MTX CONNECT - Bloeddrukmeter MEDISANA - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis MTX CONNECT MEDISANA in PDF-formaat.
Veelgestelde vragen - MTX CONNECT MEDISANA
Download de handleiding voor uw Bloeddrukmeter in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding MTX CONNECT - MEDISANA en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. MTX CONNECT van het merk MEDISANA.
GEBRUIKSAANWIJZING MTX CONNECT MEDISANA
Bovenarm-manchet met luchtslang
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor voedings apparaat
Gebruikersgeheugen 1 / 2
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Symbool voor 3MAM-modus
Apparaat heeft aritmie vastgesteld.
Bloeddrukbalkindicatie
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. BF-veiligheidsklasse LOT-nummer Producent Productiedatum Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldigdoor vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan dezegebruiksaanwijzing absoluut mee.
WAARSCHUWINGNeem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen!• Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregelmatige pols.Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van decorrecte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.Het onderhavige toestel is elek tronisch zo uit gerust dat het meer dan 20 vande meest optredende arrhythmieën en zogenaamde bewe gings artefactenherkent en dit door een symbool op het display weergeeft.• Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van ditinstrument contact op met uw arts.• Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hart-frequentie van een pacemaker.• Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen enrekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodigcontact op met uw arts.• Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en ver-wijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of infor-meer ons direct. • Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en dehand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg vandeze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd.• Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreventoepassing worden gebruikt.• Anders vervalt de garantieclaim.• Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de metingvoortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.• Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt dieeen sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur.Anders kan het goede functioneren worden belemmerd. Houd tijdens demeting een afstand van minimaal 3,3 m tot dergelijke toestellen aan.• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperk-te fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaringen/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheidbevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persooninstructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. Van de luchtslanggaat een risico op wurging uit.• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn datze niet met het toestel spelen.• Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt degarantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicedienstenworden verricht. Veiligheids- maatregelen 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U37
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
Wat betekent bloeddruk?
- Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in hetinstrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen enstaak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uwvakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe uons kunt bereiken.Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!Met de bloeddrukmeter MTX Connect heeft u een kwaliteitsproduct vanMEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTX Connect bevelen wij aan de hieronder beschreven aan- wijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij vanbeschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemtu contact op met uw handelaar of uw servicepunt.Bij de levering horen:• 1 MEDISANA MTX Connect met Bluetooth • 1 voorgevormde manchet met luchtslang• 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V • 1 Opbergtasje • 1 gebruiksaanwijzingHet verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorgervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschadeconstateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.WAARSCHUWINGLet er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken!Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer hethart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot hetstijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische drukgenoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook dedruk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweedewaarde - de diastolische ´druk gemeten. Hartelijk dank 2 Wetenswaardigheden 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U38
Bloeddruk- classificatie De MTX Connect is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp vaneen druksensor de schommelingen analyseert die via de arterie ontstaan doorhet op-blazen en aflaten van de bloeddrukmanchet.MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van debloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van hetMEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die vol-gens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argu-ment voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekendeomgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonderveelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na hetopstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijdop dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en eenaanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld.Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt,stijgt de kans op een aantal hart-circulatieziektes.VANDAAR ONZE TIPMeet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lagebloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voorde bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie(WHO).Lage bloeddruk Normale bloeddruk(groene displaygebied
systolisch <100 systolisch 100 – 139diastolisch <60 diastolisch 60 – 89Vormen van verhoogde bloeddrukgering verhoogde gemiddeld verhoogde sterk verhoogde bloeddruk (gele bloeddruk (oranje bloeddruk (rode displaygebied ) displaygebied ) displaygebied
systolisch 140 – 159 systolisch 160 – 179 systolisch >_180diastolisch 90 – 99 diastolisch 100 – 109 diastolisch >_110WAARSCHUWINGTe lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hogebloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten?
2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik
Bloeddruk- schommelingen
Beïnvloeding en analyse van de metingen
Het inleggen / verwijderen van de batterijen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waardenworden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of detijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag enover een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiëntenmet verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meestverhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd.• Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de dezevervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkelresultaat.• Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld dievertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrumentregelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer danuw arts regelmatig over het verloop.• Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waardenvan vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnenen lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier.• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.• Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.• Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolischewaarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juistemanier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na eenaantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallendat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordtverhinderd.Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument in pijlrichting,om het batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen(alcalische batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zijn de batterijen correcte geplaatst (of is de voeding aangesloten), dan weerklinken 2 piepto-nen. Bij geactiveerde ON/OFF-schakelaar weerklinken 2 pieptonen en op het displayworden gedurende een seconde alle symbolen weergegeven. Daarna verschijnt “ “. Zet het batterijdeksel weer op het instrument en druk dit in positietotdat het hoorbaar vastklikt. Verwijderen: Als de spanning in de batterijen onder 5 - 4,5 V daalt, verschijnt het batterij symbool op het display. Schakel het toestel met deON/OFF-schakelaar uit en plaats nieuwe batterijen. Indien de verbruiktebatterijen in de batterijruimte klem zitten, gebruik dan een spits voorwerp zoalseen kogelpen en verwijder de batterijen voorzichtig.Zodra de spanning in de batterijen onder 4,25 - 0,25 V daalt, verschijnt hetbatterij symbool op het display. 3 Voor het Gebruik 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U40
Gebruik van een adapter Het toestel schakelt onmiddellijk na het verschijnen van dit symbool automatischuit. Het functioneert pas opnieuw als nieuwe batterijen geplaatst zijn.Houd er rekening mee dat u telkens na het plaatsen van de batterijen de datumen de tijd opnieuw moet instellen als dit niet bij het inschakelen van het toestelmet de ON/OFF-schakelaar automatisch via de radiobestuurde klok gebeurt.De reeds gemeten waarden blijven opgeslagen.WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ• Batterien niet uit elkaar halen!• Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijenindien nodig reinigen!• Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken!• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden!• Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!• Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken!• Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!• Houd het batterijvak goed gesloten!• Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!• Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te vermijden!• Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel!Alternatief kunt u het instrument ook met een speciaal voedingsapparaatgebruiken (MEDISANA art.–nr. 51036, niet inbegrepen in de leveromvang dat aan de hiervoor bestemde aansluiting aan de achterzijde van het instru-ment wordt aangesloten. Daarbij blijven de batterijen in het apparaat.Door het insteken van de stekker aan de achterzijde van de bloeddrukmeterworden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus nodig, eerst deadapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddrukmeter te ver-binden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet eerst de stek- 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U41
Het instellen van de datum en de tijd ker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos wordengetrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuwmoet invoeren.
1. Datum en tijd kunt u instellen door de TIMER-toets
gedurende meerdereseconden in te drukken tot op het display verschijnt. Druk nog een keer op de TIMER-toets om naar de instelling voorgebruikers, jaar, datum en tijd te gaan. 2. Op het display verschijnt het gekozen gebruikersgeheugen en het knip-perende jaar.- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets verschijnen dedatum en de knipperende maand.- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets knippert de dag.- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets verschijnt de tijd. Deuurindicatie knippert.- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets knippert deminutenindicatie.- Door het indrukken van de MEMO-toets kunt u de actuele tijd (jaar,maand, dag, uren en minuten) instellen en met de TIMER-toets bevestigen.AANWIJZINGAls u geen tijdsinstelling wenst of direct een meting wilt uitvoeren, verlaat dan de tijdinstellingsmodus door op de START-toets te drukken. Uw MEDISANA bloeddrukmeettoestel MTX Connect is met een alarmfunctie uitgerust, waarmee elk van beide gebruikers drie alarmtijden kan instellen,bijvoorbeeld voor de regelmatige inname van medicamenten.Zorg ervoor dat het toestel zich in de stand-bymodus bevindt en het gewenstegebruikersgeheugen ingesteld is.1. Druk op de TIMER-toets en houd deze ingedrukt. Druk daarna op deMEMO-toets en houd deze ingedrukt. Houd beide toetsen ingedrukttotdat het alarmsymbool op het display verschijnt.
2. Laat beide toetsen los. “ 1 “ voor Alarm 1 knippert op het display rechts
onderaan. Met de MEMO-toets
kunt u tussen Alarm 1 en Alarm 2 .
3. Druk op de TIMER-toets
. Het display voor het invoeren van de alarmtijdknippert. Met de MEMO-toets voert u de alarmtijd in.4. Druk op de TIMER-toets , het alarmsymbool knippert. Met de MEMO-toets
kunt u tussen alarm aan ( ) en alarm uit ( ) wisselen. Om uw invoer te bevestigen, drukt u op de TIMER-toets
AANWIJZINGIs een alarm correct ingevoerd en actief, verschijnt in de stand-bymodus op het display het alarmsymbool . Is in geen enkel gebruikersgeheugen een alarm actief, verschijnt in de stand-bymodus geen symbool. De MTX maakt het mogelijk dat de gemeten waarden aan twee verschillende geheugen worden toegewezen. Per geheugen zijn 99 plaatsen beschikbaar.Het toestel moet zich in de stand-bymodus bevinden. Door het indrukken vande TIMER-toets kunt u tussen gebruikersgeheugen 1 en gebruikersgeheugen
kiezen.Bij de MTX kunnen twee meetprocedures worden geselecteerd. • Enkelmeting • 3 vervolgmetingen ( Measurement Average Mode = 3/MAM-methode ) Bij de enkelmeting wordt een enkele bloeddrukmeting doorgevoerd en op-geslagen.De 3/MAM-methode wordt aanbevolen, als u onder een sterk onregelmatigebloeddruk lijdt. Als gevolg van de 3 over een periode van 15 seconden opeen-volgende metingen worden sterk afwijkende waarden geëlimineerd. Bij bijzon-der sterke afwijkingen kan mogelijkerwijs een 4de meting worden doorgevo-erd. Op basis van deze drie metingen wordt een gewogen gemiddelde waardeberekend, weergegeven en in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Een opdeze manier doorgevoerde meting wordt door in het geheugen gemar-keerd. De 3/MAM-methode minimaliseert het risico voor incorrecte metingenduidelijk.1. Voor de keuze tussen individuele meting en 3 volgende metingen (3MAM-procedure) drukt u op de TIMER-toets en houdt u deze toets ingedrukttot het symbool voor de 3MAM-modus en “ “ op het displayverschijnen en knipperen.2. Druk op de MEMO-toets om tussen “ “ en “ “ te kiezen,“ “ voor de 3MAM-meetmethode en “ “ voor de individuelemeting. 3. Bevestig uw keuze door het indrukken van de START-toets (of druk opde TIMER-toets om naar de volgende instelling: „Datum en tijd instellen“te gaan.
Het instellen van de gebruiker- geheugen
Het bevestigenvan de drukmanchet De correcte meetpositie Het meten van de bloeddrukSteek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in dedaarvoor bestemde aansluiting aan het instrument. Open het manchet envorm het tot een ring die u vervolgens op uw naakte linker bovenarm bovende elleboog schuift. Let op dat de arm niet door het omslaan van de (even-tueel te nauwe) bovenarmkleding afgebonden wordt.De slang van het manchet moet zodanig in het midden van de binnenkant vande elleboog zijn geplaatst dat het in richting van de pols wijst. Het manchet zelfmag niet worden verdraaid. Sluit het drukmanchet zodanig dat deze nauwsluit, maar niet afsnoert.• Neemt u tijdens de meting ergens plaats.• Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor demeetresultaten worden beïnvloed.Enkelmeting1. Druk op de START-toets . Het toestel voert een zelftest uit die met“ ” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 kortepieptonen begeleid.
zich automatisch op tot de voor een metingnodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot standgebracht worden door de START-toets in te drukken en ingedrukt tehouden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHgbereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdrukvoor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets los. Hierbij wordtde stijgende druk door getallen aangegeven.3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestartterwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in hetdisplay getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de drukbinnen het manchet. AANWIJZINGWordt de START-toets tij dens het oppompen inge drukt, onderbreekt u de op pomp bewerking. Het toestel schakelt uit en de lucht ontsnapt uit de manchet.4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het displaywordt het polssymbool weergegeven. Wanneer de pols de eerstekeer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag ge-synchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt dooreen pieptoon per hartslag begeleid. Tegelijk knippert het polssymbool
5. De meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en een langepieptoon te horen is. 6. De gemeten waarden
worden op het display weergegeven,samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie . Tegelijk is een lange piep-toon te horen.7. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knipperttijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruikerop een onregelmatige hartslag moeten wijzen.8. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestelautomatisch in de stand-bymodus.3MAM-meetmethode (3 metingen na elkaar voor het bepalen van een gemiddelde waarde)De 3MAM-meetmethode is geselecteerd (zie hoofdstuk 3, paragraaf 3.6).Eventuele instellingen volgens hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, 3.5 en 3.7 moetenafgesloten zijn.1. Druk op de START-toets . Het toestel voert een zelftest uit die met“ ” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 kortepieptonen begeleid. Op het display worden (average = gemiddel-de) en “ 1 “ voor de eerste meting weergegeven. 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U45
zich automatisch op tot de voor een metingnodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot standgebracht worden door de START-toets in te drukken en ingedrukt tehouden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHgbereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdrukvoor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets los. Hierbij wordtde stijgende druk door getallen aangegeven.3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestartterwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in hetdisplay getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de drukbinnen het manchet. 4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het displaywordt het polssymbool weergegeven. Wanneer de pols de eerstekeer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag ge-synchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt dooreen pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordienuitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool
5. De eerste meting wordt beëindigd door de druk tijdens een 15 secondenlange countdown compleet uit de manchet af te laten. Hierbij knippert hetcountdownsymbool . De vijf laatste seconden worden door pieptonenbegeleid.
6. In de plaats van de “ 1 “ wordt op het display nu de “ 2 “ voor de tweede
meting weergegeven. De tweede meting verloopt als de eerste, zie punten2-5.
7. In de plaats van de “ 2 “ wordt op het display nu de “ 3 “ voor de derde
meting weergegeven. De derde meting verloopt als de eerste, zie punten2-4. 8. De 3MAM-meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt eneen lange pieptoon te horen is.9. De gemeten waarden
worden op het display weergegeven,samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie . Tegelijk is een lange piep-toon te horen.
10. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert
tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op eenonregelmatige hartslag moeten wijzen.
11. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel
automatisch in de stand-bymodus.AANWIJZINGBij het gebruik van het toestel kunnen in de geïntegreerde schakelkring de fouten Err 1, 2, 3, 5, 6 optreden, waarbij Err 6 uitsluitend bij de 3MAM-modus kan optreden. De fouten Err 1, 2, 3, 5 leiden in de 3MAM-modus niet tot het afbreken van een meting, tenzij ze twee keer na elkaar optreden. Een foutindicatie wordt altijd door 3 korte pieptonen begeleid. 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U46 4 Het Gebruik
Pairing van MTX Connect met de smartphone.1. Download de gratis VitaDock-app ui de Apple App Store of de GooglePlay Store.2. Schuif de BLUETOOTH-schakelaar aan de achterkant van de MTXConnect op „On“ om Bluetooth in te schakelen.3. Houd de START-toets 5 seconden ingedrukt om de pairingmodus van deMTX Connect te activeren. Op het display worden de tijd en het knipperen-de Bluetooth-symbool weergegeven. De Bluetooth-interface bevindt zichgedurende de volgende 60 seconden in de pairingmodus. In deze tijd kunt uuw smartphone met de MTX Connect verbinden.
4. Activeer de Bluetooth-interface van uw smartphone. Kies „MTX-BT“ (afb D.)
uit de lijst met de gevonden Bluetooth-toe-stellen en voer afhankelijk van uw smartpho-ne eventueel de pairingcode „0000“ in omde toestellen te verbinden (afb D.).5. Druk op de START-toets om de MTXConnect weer uit te schakelen. Als u ca. 1minuut geen toets indrukt, schakelt hettoestel automatisch in stand-by.Aanwijzing: De pairing tussen MTX Connect en uw smartphone hoeft slechts één keer vóór de eerste meting te worden uitgevoerd.Meten en de meetresultaten naar de smartphone sturen.1. Schuif de BLUETOOTH-schakelaar aan de achterkant van de MTXConnect op „On“ om Bluetooth in te schakelen.
2. Start de VitaDock-app (bloeddruk) en tik op „Nieuw“ (afb. A).
3. Tik op „Bluetooth-toestel verbinden“. De VitaDock-app wacht totdat deMTX Connect verbonden is.
Druk op de START-toets van de MTX Connect om een nieuwe meting testarten.5. Na de bloeddrukmeting wordt het resultaat op de MTX Connect weergege-ven. Druk in de VitaDock-app op MTX BT - Screen C om beide toestellen metelkaar te verbinden. Op het display van de MTX Connect worden de mee-tresultaten, het gekozen gebruikersgeheugen, de tijd en het Bluetooth-symbool weergegeven. Het symbool voor de gegevensoverdracht knippert 6. Nadat de MTX Connect de actuele meetwaarden via Bluetooth naar de Vita-Dock-app heeft verstuurd, drukt u op de START-toets om de MTXConnect weer uit te schakelen. Als u ca. 1 minuut geen toets indrukt,schakelt het toestel automatisch in stand-by. Als er een verbinding gemaakt is tussen de MTX Connect en uw smartphoneworden datum en tijd automatisch gesynchroniseerd.Opgeslagen waarden naar uw smartphone sturen
Het uitschakelen van het instrument
3. Druk eerst de START-toets
en daarna de MEMO-toets in en houdbeide toetsen meer dan 5 seconden ingedrukt. De MTX Connect schakeltnaar de overdrachtsmodus. Op het display worden het gekozen gebruikers-geheugen, de tijd en het Bluetooth-symbool weergegeven.
4. Druk in de VitaDock-app op MTX BT - Screen C om beide toestellen te ver-
binden en de opgeslagen meetwaarden over te dragen. De MTX Connectmaakt verbinding met uw smartphone en begint met het versturen van deopgeslagen meetwaarden. Het symbool voor de gegevensoverdrachtknippert.5. Nadat de meetwaarden naar de VitaDock-app zijn verstuurd, drukt u opde START-toets om de MTX Connect weer uit te schakelen. Als u ca.1 minuut geen toets indrukt, schakelt het toestel automatisch in stand-by.FoutmeldingMogelijke oorzaken en oplossingenErr 1De systolische drukmeting is voltooid. Mogelijkerwijs is te verbindingmet de luchtslang onderbroken of er is geen pols vastgesteld. Contro-leer de aansluiting tussen het bovenarm-manchet en het instrument.Err 2 Er zijn niet-fysiologische drukimpulsen vastgesteld.Oorzaak: Armbewegingen tijdens de meting.Herhaal de meting en houdt uw arm stil.Err 3 Als de drukopbouw te lang duurt, is mogelijkerwijs het bovenarm-manchet niet op de juiste wijze bevestigd of de slangverbinding islosjes geraakt. Controleer de verbindingen en herhaal de meting.Err 5 Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddeldewaarde berekend. Herhaal de meting bij een rustige armhouding enspreek niet tijdens de meting.Err 6 Er waren teveel fouten tijdens het meten in MAM mode, wat het onmo-gelijk maakt om een betrouwbaar tresultaat weer te geven. Lees de controlelijst door voordat u betrouwbare metingen verricht enherhaal dan de metingen.HI De druk in de manchet is te hoog (boven 300 mmHg) of de polsslag iste hoog (boven 200 slagen per minuut). Ontspan gedurende 5 minuten en herhaal de meting.LO De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen per minuut). Herhaal de meting.Het toestel schakel na ca. 1 min. automatisch in de stand-bymodus als er geen andere toets ingedrukt wordt. U kunt ook door het indrukken van de START- toets naar de stand-bymodus gaan. De functie als bloeddrukmeettoestel isnu uitgeschakeld. De tijd en het gekozen personengeheugen worden permanentop het display weergegeven. De alarmfunctie blijft behouden.Als u de tijdindicatie en alarmfunctie niet wilt gebruiken, kunt u het toestel ookvolledig uitschakelen door de schuiftoets ON/OFF aan de achterkant vanhet toestel op “ OFF “ te zetten. 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U48 5 Geheugen
Wissen van het geheugen Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99geheugenplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in hetgeselecteerde geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt debetreffende oudste meting verwijderd.Druk op MEMO-toets om de in het geheugen opgeslagen meetwaarden opte roepen. Na de weergave van alle op het display voorhanden segmentenwordt een met een “ “ gemarkeerde gemiddelde waarde van alle in hetgekozen geheugen voorhanden metingen weergegeven.Door een tweede keer op de MEMO-toets te drukken worden de af-zonderlijke meetwaarden (Systolisch, Diastolisch, Pols en Datum/Kloktijd af-wisselend) van de laatst ingevoerde meting weergegeven. Als deze metingmet de 3MAM-methode uitgevoerd werd, wordt een weergegeven.Indien tijdens de meting een afwijkende ritme was vastgesteld, dan wordteveneens het symbool van afwijkende ritme in het display getoond, dezeknippert echter niet.Om in geheugen terug te bladeren moet u de MEMO-toets nogmaalsindrukken. De aanwijzing verloopt altijd in aflopende volgorde.Als u ca. 1 min. lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel automatischin de stand-bymodus terug. Kies de ingang van de meting die gewist moet worden. Druk op de START- toets en houd deze toets gedurende ca. 10 sec. ingedrukt tot hetgeheugensymbool knippert. Bevestig het wissen van de opdracht door hetindrukken van de MEMO-toets . Op het display wordt kort “ “weergegeven, begeleid door twee korte pieptonen. De gekozen ingang isgewist. Het display keert terug naar de stand-bymodus. De gegevens van het gekozen geheugen kunnen gewist worden door MEMO- toets gedurende ca. 7 seconden ingedrukt te houden. Na 7 seconden ver-schijnt “ ” ( CLEAR = wissen) op het display . Dit geeft aan dat allegegevens gewist worden. Bevestig het wissen van de opdracht door het nog-maals indrukken van de MEMO-toets . De bewerking wordt door drie kortepieptonen begeleid.
Het weergeven van de opgeslagen waarden
Wissen van een meting
Reiniging en Onderhoud
- Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.• Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel be-vochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruikhet instrument pas nadat het volledig droog is.• Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periodeniet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen.• Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil envochtigheid.• Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm isbevestigd.• Meettechnische controleHet instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstigde Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor ex-ploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon ofeen geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronischeapparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij eenmilieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooigebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoorbestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemdinzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voorniet-invasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EGrichtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0297”. De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese normen EN 60601-1, EN 60601-1-11 en EN 1060-3. Er is voldaan aan de vereisten in de EU-richtlijn „93/42/EEG vande Raad van 14 juni 1993 betreffende medische hulpmiddelen“ en aan de verei-sten uit de R&TTE-richtlijn 1999/5/EG. De volledige conformiteitsverklaring kunt uopvragen bij Medisana AG, Jagenbergstraße 1, 41468 Neuss, Duitsland of down-loaden van de Medisana-homepage (www.medisana.de). Klinische resultaten: Klinische onderzoeken met het toestel werden in de VS en Duitsland conformEN EN 1060-1 /-3 en conform de AAMI-standaard (VS) uitgevoerd. Elektromagnetische verdraagbaarheid: (zie separate bijlage) Toepassing: Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwas-senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA MTX Connect met BluetoothDisplaysysteem : Digitaal displayGeheugenplaatsen : 2 x 99Meetmethode : OscillometrischSpanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkalineMeetbereik bloeddruk : 40 – 255 mmHgMeetbereik pols : 40 – 200 slagen / minMaximale meetafwijking van de statische druk : ± 3 mmHgMaximale meetafwijking van de polswaarden : ± 5 % van de waardeDrukopbouw : Automatisch met micropompOntluchting : AutomatischAutom. uitschakeling : Na ca. 1 min.Bedrijfsvoorwaarden : + 10 °C t/m + 40 °C,15 – 90 % luchtvochtigheid (niet condenserend)Opbergvoorwaarden : - 20 °C t/m + 55 °CBescherming tegen stof en water : IP 21Afmetingen : ca. 125 mm x 163 mm x 65 mmManchet : 22 – 42 cm manchet voor volwassenenmet normale tot ernstige bovenarmomvangGewicht : ca. 535 g incl. batterijenArtikelnummer : 51085EAN-nummer : 40 15588 51085 4Speciaal onderdeel : Netadapter Art.-nr. 51036Manchet klein 17 - 22 cm voor volwassenen met kleine omtrek van de bovenarmArt.-nr. 51089Smartphone-compatibiliteit:iOS: iPhone 4 en nieuwe, iPod Touch 3th Gen en nieuwer, iPad 2 en nieuwerAndroid: Samsung Galaxy S3, S4, S5 – mini S3, S4; HTC One, - One Max,One M8; Sony Xperia Z, -Z1, -Z2. Systeemvereisten: 100MB geheugen, 1GBRAM, vanaf Android-versie 2.3.6, Bluetooth 2.0/3.0/4.0. Meer informatie onder: www.medisana.com/mtxconnectIn het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 51085_MTX_connect_DE_GB_NL_FR_ IT_ES_17042015.qxd:Blutdruckmessgerät 17.04.2015 10:17 U51
7 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met deklacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van driejaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-koopbon of factuur worden aangetoond.2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefoutenworden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van degarantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbareonderdelen.4. Uitgesloten van garantie zijn:a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. hetniet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper ofeen ander onbevoegd persoon.c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar deverbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (manchet, batterijenenz.).5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als deschade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.MEDISANA AGJagenbergstraße 1941468 NEUSSDUITSLANDE-Mail: info@medisana.deInternet: www.medisana.deHet serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Notice-Facile