GWS 15125 CIEP Professional - Кофе тартқыш BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз GWS 15125 CIEP Professional BOSCH PDF форматында.
| 2235453d383a303b4b9 35405156354256 | BOSCH GWS 15125 CIEP Professional 31353d37354056, 3a4348424b9 1500 W, 3438303c35424056 3438413a30 125 3c3c, 313537 36563b34563a 42b40303d34303c564056 11 500 3130419303d30424bb3d 3c563d5642. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1f303934303b43 | 1c3542303b344b9 36303d343043 36b3d343543 3c353d 3135423e3d 414b39423043 41353734563d 3c3042354056303b343040344b 313e394b3d4830 3c353d 3a3540563d3543 3cb3d5642563d 313e3b30344b.
Жиі қойылатын сұрақтар - GWS 15125 CIEP Professional BOSCHПайдаланушылардың сұрақтары туралы GWS 15125 CIEP Professional BOSCH0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз. Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою
Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз Кофе тартқыш PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз GWS 15125 CIEP Professional - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. GWS 15125 CIEP Professional брендінің BOSCH. ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ GWS 15125 CIEP Professional BOSCHConsignes de sécuritéAvertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENTLire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un choc electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue. Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électriche" dans les avertissements fait référence à votre outil électriche alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Sécurité électricheIl faut que les fiches de l'outil électricque soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic electrique. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocolélectrique. Si l'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique. Sécurité des personnesRester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves. Utilisation et entretien de l'outil électricheNe pas forcer l'util electrique. Utiliser l'util electrique adapte a votre application. L'util electrique adapte realize更多信息 le travail et de maniere plus sure au régime pour lequel il a ete construit. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversionement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Maintenance et entretienFaire entretenir l'outil electrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil electrique. Instructions de sécurité pour meuleuses angulairesAvertissements de sécurité commons pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronconnage: Cet outil électrique est prévu pour fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique, scie emporte-piece ou tronconneuse. Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suive toutes les instructions enumeratedes ci-dessous peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Les opérations de lustrage ne doivent pas être réalisées à l'aide de cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil electrolytique n'a pas eté prévu peuvent occasionner un danger et provoquer des blessures. 32 | Françaisments de la pièce à travailler. La protection des yeux doit être capable d'arrêter les débris volants générés par les diverses applications. Le masque antipoussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l'application donnée. Une exposition prolongée à un niveau sonore de forte intensité peut entraîner une perte d'audition. Eloigner les personnes représentes de la zone de travail en respectant une distance de sécurité. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de la pierce à travailler ou un accessoire brise peuvent être ejectés et provoquer des blessures au-delà des environnés immédiats de la zone d'opération. Recul et averissements associés:Le recul est une réaction soudaine qui se produit lorsque la meule, le plateau porte-disque, la Brosse ou tout autre accessoire en rotation est pince ou accroché. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation, et l'utilé électriche non contrôle est alors projeté dans la direction opposée au sens de rotation de l'accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincee par la piece a travailler, le bord de la meule qui arrive sur le point du pincement peut creuser la surface du materiaiu, pro vouant le retrait ou l'éjection de la meule. La meule peut être éjectée en direction de l'utilisateur ou au loin, selon le sens du mouvement de la meule au point du pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le recul résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de modes opérateores ou de conditions de fonctionnement incorrects et peut être évité en précautions nécessaires indiquées ci-dessous.
Avertissements de sécurité spécifique pour les opérations de meulage et de tronconnage:Utiliser uniquement des types de meules spécifiés pour l'outil électriche et le protecteur de meule concu pour la meule可以选择. Les meules pour lesquelles l'outil électriche n'a pas eté concu ne peuvent pas etre protégées correctement et ne sont pas sure. tronconner abrasives sont prevues pour meuler sur leur périhérie. Des forces laterales appliquées sur ces meules peuvent les briser. Utiliser toujours des flasques de meule non endommas de dimensions et de forme adequates pour la meule可以选择. Les flasques de meule adequats soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de meule. Les flasques des meules à tronconner peuvent être différents de ceux des autres meules. Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques pour les opérations de tronçonnage: Ne pas "coincer" la meule à tronconner ou appliquer une pression excessive. Ne pas essayer de produit une profondeur de coupe excessive. Les contraintes trop élevées appliquées sur la meule augmentant la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la découpe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule. couper des conduites de gaz ou d'eau, des cables élec-triques ou des objets pouvant provoquer un recul. Ne pas essayer de réaliser des découpes courbees. L'application de contraintes trop élevées sur la meule augmente la charge et le risque de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe, ainsi que le risque de recul ou de bris de la meule, ce qui peut entraîner des blessures graves. Avertissements de sécurité spécifique pour les opérations de ponçage: Utiliser un disque en papier de verre aux dimensions adéquates. Suivre les recommendations du fabricant pour désirir le papier de verre. Un papier de verre de grandes dimensions qui dépasse excessivelyment les bords du patin de ponçage présente un danger de laceration et peut entraîner un accrochage, une déchirure du disque ou un recul. Avertissements de sécurité spécifique pour les opérations de brossage métallique: Ne pas oublier que des fils métalliques sont expulsés de la bosse, même en fonctionnement normal. Ne pas occasionner de contrainte trop élevé sur les fils métalliques en appliquant une charge excessive sur la Brosse. Les fils métalliques peuvent pénétrer facilement dans les textiles légers et/ou dans la peau. Consignes de sécurité additionnelles
Portez toujours des lunettes de protection.
Le capot de protection ne doit pas etre utilise pour tronconner. Avec un adaptateur approprioie,le capot de protection peut aussi etre utilise pour tronconner.
Lors de son utilisation, tenez fermement l'outil electroportatif des deux mains et veillez à tousjours garder une position de travail stable. Pour une sécurité maximale, maniez l'outil electroportatif avec les deux mains. Pour les accessoires avec filtage interieur comme les brosses et scies-trépans diamantées, il convient de tenir compte de la longueur de filtage maxi de la broche. L'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond de l'accessoire. 34 | Françaisconduite d'eau provoque des dégats matériels et peut provoquer un choc électrique. Attendez que les meules a ébarber et les disques à tronconner aient refroidi avant de les toucher. Les meules deviennent brûlantes pendant le travail. Description des prestations et du produit
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électric, un incendie et/ou entrainer de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conformeL'outil electrolyportatif est concu pour le tronconnage et le brossage de métaux, de la pierre, de plastiques et de matériaux composites, pour le meulage et l'ébarbage de métaux, de plastiques et matériaux composites ainsi que pour le perçage à sec de matières minérales avec des scies-trépans diamantées. Il convient ce faisant d'utiliser le bon capot de protection (voir « Mise en marche », Page 39). Pour le tronconnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adequats, l'outil electroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. L'outil électroportatif ne convient pas pour meuler des matières minerales avec des meules assiettes diamantées. Éléments constitutifsLa numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique. (1) Levier de déverrouillage du capot de protection (5) Levier de déverrouillage de l'interrupteur Marche/Arret a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires. \section*{Caracteristiques techniques}Meuleuse angulaire GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
Meuleuse angulaire GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Régime à vide assigné selon EN IEC 62841-2-3 pour la sélection des accessoires adaptés. Le régime réel est moins élevé, pour des raisons de sécurité et du fait des tolérances de fabrication. Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN IEC 62841-2-3. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'util electrolyportatif est de
Valeurs globales de vibration a_h (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN IEC 62841-2-3: Ebarbage de surfaces et tronconnage :
Lors du meulage de toles fines ou de grandes surfaces de materiaux ayant tendance a vibrer facilement, le niveau sonore peut et qu'a 15 dB plus eleve. L'utilisation de tapis d'isoation phonique lourds permit alors de réduire le niveau sonore. Il convient de tener alors compte de ce niveau sonore anormalement élevé lors de l'évaluation des risques liés à l'exposition aux bruits et lors du choix de la protection auditive appropriée. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour étabir une comparaison entre différents outils electro portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil 36 | Françaiselectroportatif. Si l'outil electroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protégger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Arrêt en cas de contreoup(GWS 15-125 CIEP)
En cas de rebond soudain de l'outil electropor-tatif, par ex. lors du blocage du disque à tron-conner dans la fente, un circuit Electronique coupe l'alimentation electrique du moteur. Pour remetre en marche l'outil electroportatif, placez l'interrupteur Marche/Arret (3) dans la position arrêt et redémarrez l'outil electroportatif. La protection anti-redemarrage evite le demarrage incontrolde l'outil electroportatif après une coupure de courant. Pour remetre en marche l'outil electropotatif, placez l'interrupteur Marche/Arret (3) dans la position arrer et redemarrez l'outil electropotatif. Demarrage progressif(GWS 15-125 CIEP)Le démarrage électronique progressif limite le couple lors de la mise en marche et permet à l'utilé lectrique de démarrer sans trop d'â-coup. Remarque: si l'outil electrique fonctionne à pleine vitesse immédiatement après sa mise en marche, le demarrage progressif et la protection contre le redémarrage sont défaillants. L'outil electrique doit être immédiatement envoyé au service après-vente, voir paragraphe « Service après-vente et conseils d'utilisation » pour les adresses. Constante électronique(GWS 15-125 CIEP)La constante électronique Maintain la vitesse de rotation quasi constante à vide et celle que soit la charge, pour offrir des performances toujours identiques. Présélection de vitesse de rotation(GWS 15-125 CIEP)La molette de préselection de vitesse (4) permet de selectionner la vitesse de rotation nécessaire (meme durant l'utilisation de l'outil). Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées pour différentes applications.
La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'utiléctrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voter en éclat.
Les valeurs indiquées pour chacune des vitesses sont des valeurs individates. MontageMontage du dispositif de protection
Remarque: En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l'utilisation ou de déterminération des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l'utilé electroportatif, envoyez sans tarder l'utilé electroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs » Capot de protection pour meulage
Placez le capot de protection (8) sur la fixation de l'outil electroportatif jusqu'à ce que les ergots de codage du capot de protection viennent se longer dans les évidements de la fixation. Appuyez pour cela sur le levier de déverrouillage (1) et maintenez-le actionné. Montez le capot de protection (8) sur le collet de broche en exerçant une pression jusqu'à ce que l'épaulement du capot de protection repose sur le flasque de l'outil electroportatif et tournez le capot de protection jusqu'à ce qu'il s'enclenché de façon perceptible. Ajustez la position du capot de protection (8) en fonction des besoin du travail à effectuer. Pour cela, poussé le levier de déverrouillage (1) vers le haut et tournez le capot de protection (8) dans la position souhaitée. Orientez le capot de protection (8) de sorte que les deux ergots du levier de déverrouillage (1) viennent se loger dans les évidements correspondants du capot de protection (8). Remarque: Les ergots de codage se trouvant sur le capot de protection (8) font en sortie que seul le capot de protection adapté à l'outil electroportatif puisse être monté. Carter d'aspiration spécial meulagePour réduire fortement la production de poussière pendant l'enlèvement de peintures, de vernis et de matières plastiques avec des meules assiettes carbure (11), vous pouvez utiliser le capot d'aspiration (7). Le capot d'aspiration (7) n'est pas approprié pour un travail sur les métaux. Il est possible de raccorder au capot d'aspiration (7) un aspi- rateur Bosch approprié. Insérez pour cela le flexible d'aspira- tion muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubulure du capot d'aspiration prévue à cet effet. Capot de protection spécial tronconnagePour les tronconnages, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (9) ou le capot de protection special meulage (8) avec le cache special tronconnage (27). Le capot de protection spécial tronconnage (9) se monte comme le capot de protection special meulage (8). Cache spécial tronconnage en métalMontez le cache spécial tronconnage (27) en métal sur le capot de protection spécial meulage (8) (voir figure A): basculiez l'étrier de maintainiers vers l'arrière (①). Emboitez le cache (27) sur le capot de protection spécial meulage (8) (②). Pressez fermement l'étrier de maintainien contre le capot de protection (8) (③). Pour le retrait (voir figure B), appuyez sur le bouton de l'étrier de maintainen (1) et basculez l'étrier vers l'arrière (2). Dégagez le cache (27) du capot de protection (8) (3). Cache spécial tronconnage en plastiqueEmboitez le cache spécial tronconnage (27) en plastique sur le capot de protection special meulage (8) (voir figure C). Le cache (27) s'enclenche de manière audible et perceptible sur le capot de protection (8). Pour le retrait (voir figure D), déverrouillez le cache (27) sur le capot de protection (8) (1) à gauche ou à droite et retirez le cache (2). Capot de protection spécial tronconnage avec glissiere de guidageLe capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissiere de guidage (19) se monte comme le capot de protection special meulage. En fixant la poignée supplémentaire (6)/(32) à travers l'étrier du capot d'aspiration sur le carter d'engrenage, l'outil électroportatif est relié solidement au capot d'aspiration. Un aspirateur Bosch approprié peut être raccordé au capot d'aspiration avec glissière de guidage (19). Insérez pour cela le flexible d'aspiration muni de l'adaptateur d'aspiration dans la tubule du capot d'aspiration prévue à cet effet. Remarque: Le frottement de la poussière dans le flexible d'aspiration et l'accessoire pendant l'aspiration génére des charges electrostatiques donnant lieu à des décharges d'électricité statique plus ou moins fortes (dépend de facteurs ambiants et de l'état physiologique de l'utilateur). Bosch recommende d'utiliser un flexible d'aspiration antistatique (accessoire) pour l'aspiration de poussières fines et de matérielaux secs. Protège-mainMontez systématiquement le protège-main (21) pour les travaux avec le plateau support caoutchouc (22) ou avec une Brosse boisseau/brosse circulaire/scié-trépan diamantée. Fixez le protège-main (21) avec la poignée supplémentaire (6)/(32). Poignée supplémentaire standard/poignée supplémentaire antivibrationsVissez la poignee supplémentaire (6)/(32) du cote gauche ou droit de la tete de meuleuse, selon les besoins. N'utilisez pas l'outil electroportatif sans la poignee supplémentaire (6)/(32). 38 | FrançaisN'apportez aucune modification à la poignée supplémentaire (6)/(32).
La poignee supplémentaire antivibrations (32) réduit les vibrations et rend l'utilisation de l'outil electropor tatif plus comfortable et plus sure. Montage des accessoires de ponçageDebranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil electroportatif. Nettoyez la broche d'entrainment (18) et toutes les pieces à monter. Pour serrer et libérer les meules et autres accessoires, presse la touche de blocage de broche (2) afin de bloquer la broche d'entrainment. Meule/disquea tronconnerN'utilise que des meules et disques aux dimensions prescrites. Le diametre de l'alésage central doit être adapté au flamque d'entrainment. N'utilise ni raccords réducteurs ni adaptateurs. Lors de l'utilisation de disques à tronconner diamantés, veillez à ce que la flèche de sens de rotation sur le disque et le sens de rotation de l'utilé electroportatif (voir la flèche des sens de rotation sur le carter) coincident. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Remarque:Lors du montage de disques a meuler ou tronconner agglomerés avec le flasque de serrage (10) fourni et I'ecrou de serrage (15) ou I'ecrou de serrage rapide (16), I'utilisation d'intercalaires n'est pas nécessaire. Pour fixer le disque à meuler/à tronconner, placez le flasque de serrage muni du joint torique (10) sur la broche d'entrainment (18) et serrez l'écrou de serrage (15). Veillez à orienter dans le bon sens l'écrou de serrage (15) par rapport au disque à meuler/à tronconner utilisé (voir les figures au début de la notice d'utilisation) et serrez l'écrou avec la clé à ergots (voir « Écrou de serrage rapide SDS-clic «, Page 38). Avres avoir monte la meule/le disque et avant de
Dans le flasque de serrage (10) se trouve un joint torique plastique autour de l'epaulement de centrage. Si le joint torique manque ou est endommaged, remplacez imperativement le flasque de serrage (10) avant de réutiliser l'outil electropoportatif. Écrou de serrage rapide SDS-Pour changer de meule ou de disque sans avoir a utiliser de clé, utilisez l'écrou de serrage rapide (16) à la place de l'écrou de serrage (15). L'écrou de serrage rapiè (16) ne doit être utilisé que pour les meules à ébarber ou disques à tronconner. N'utilise qu'un écrou de serrage rapiè (16) en parfait état, sans traces de déterioration. Lors du vissage, veillez à ce que le côté gravé de l'écrou de serrage rapide (16) ne se trouve pas du côté meule/disque; la flèche doit être orientée vers la rainure de repère (33).
Actionnez le bouton de blocage de broche (2) pour bloquer la broche. Pour serrer l'écrou de serrage rapipe, faites tourner d'un geste ferme la meule/le disque dans le sens horaire.
Pour desserrer un ecrou de serrage rapide (non endomagé) correctement fixé, tournez avec la main la molette dans le sens antihôtaire. N'essayez jamais de desserrer un ecrou de serrage rapide grippé avec une pince, utilisez uniquement la clé à ergots. Positionnez la clé à ergots comme représenté sur la figure. Accessoires de meulage utilisablesVous pouvez utiliser toutes les meules et disques indiqués dans cette notice d'utilisation. La vitesse de rotation [en tr/min] et la vitesse circonferrontielle [en m/s] des meules/disques utilisés doivent correspond aux indications du tableau ci-dessous. Respectez pour cette raison la vitesse de rotation et vitesse circonferrontielle indiquées sur l'étiquette de la meule/du disque.
Rotation de la tete d'engrenage (voir figure E)
La tête de meuleuse peut être tournée de 4 × 90^ . Cela permet, lors de certaines applications, de placer l'interrupteur Marche/Arrêt dans une meilleure position de prise en main, par ex. pour les gauchers. Dévissez complètement les 4 vis (1). Faites pivotier avec précaution la tête de meuleuse jusqu'à dans la position souhaïette (2) sans la désolidariser du carter. Resserrez les 4 vis (3). Aspiration de poussières/de copeauxLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, mineraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximé. Certaines poussières telles que les poussières de chene ou de hétre sont considérées comme cancérigénes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matérielux contenant de l'amiate ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Respectez les règlements spécifique aux matérielles à traiter en vigueur dans votre pays. Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Mise en marcheNe provoquez pas l'arrêt de l'outil electroportatif en exerçant une pression trop facile. Instructions d'utilisationDégrossissagePour les opérations d'ébarbage/meulage au moyen d'abrasifs agglomerés, utilisez toujours le capot de protection spécifique meulage (8). 40 | FrançaisMeulage avec disque à lamellesPour effectuer des meulages avec un disque à la melles, utilisez toujours le capot de protection spécial meulage (8). Le disque à lamelles (accessoire) permet d'ébarber et de meuler des surfaces bombées et des profilés. Les disques à lamelles ont une durée de vie nettement plus élevé que les meules conventionnelles. Ils s'échauffent par ailleurs moins et sont plus silencieux. Meulage avec plateau supportToujours monter le protège-main (21) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (22). Pour meuler avec un plateau support, il n'est pas nécessaire d'utiliser de capot de protection. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez l'écrou cylindrique (24) et serrez-le avec la clé à ergots. Brosse boisseau/brosse circulaire/brosse coniqueUtilisez toujours le capot de protection spécial meu-lage.(8) pour les travaux de brossage avec unerosse circulaire. Pour les travaux de brossage avecrosse boisseau/brosse conique, pas besoin d'utiliser de capot de protection. L'ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez la Brosse boisveau/brosse conique/brosse circulaire avec filtage M14 sur la broche d'entrainment jusqu'à ce qu'elle appuie fermement contre le flasque à l'extrémité du filtage de broche. Serrez la Brosse boisveau/brosse conique/brosse circulaire avec une clé plate. Pour fixer la brosse circulaire de diametre 22,22 mm, placez le flasque de serrage muni du joint torique (10) sur la broche d'entrainement (18), vissez l'écrou rond (24) et serrez-le avec la clé à ergots. Tronconnage du métalPour le tronconnage de metaux avec des disques à tronconnner agglomerés ou des disques à tronconnner diamantés, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (9) ou le capot de protection spécial meulage (8) avec le cache spécial tronconnage (27). Pour le tronconnage, travaillez avec une vitesse d'avance moderée, adaptée au type de matériel. N'exerce pas de forte pression sur le disque à tronconner, ne l'inclinez pas et n'effectuez pas de mouvements d'oscillation. Après avoir arrêté l'outil, ne freinez pas le disque à tronconner en exerçant une pression vers le côté.
Toujours travailler en opposition (pas en avalant). Le disque risque sinon de sortir de la ligne de coupe de façon inconnée. Lors du tronconnage de profilés et de tubes à section carrée, débutez au niveau de la plus petite section. Tronconnage de la pierrePour le tronconnage de pierre/matières minérales avec des disques à tronconnner agglomerés ou des disques à tronconnner diamantés spécial pierre/béton, utilisez toujours le capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissière de guidage (19) ou le capot de protection spécial tronconnage (9) ou le capot de protection spécial meulage (8) avec cache spécial tronconnage (27). Pour tronconner de la pierre, il est recommendé d'utiliser un disque à tronconner diamante. Lors de l'utilisation du capot d'aspiration spécial tronconnage avec glissière de guidage (19), il faut que l'aspirateur raccordé soit concu pour l'aspiration de poussières minerales. Bosch propose des aspirateurs appropriés.
Mettez en marche l'outil electroportatif et posez-le sur la piece avec la partie avant de la glissiere de guidage. Déplacez l'outil electroportatif sur la piece avec une vitesse d'avance modéré, adaptée au type de matière. Lors du tronconnage de ma teriaux particulierement durs, comme du béton avec forte teneur en gravier, le disque a tronconner diamante peut semettre a surchauffer et risque alors de se déteriorer. Une surchauffe du disque est reconnaissable à la formation d'une couronne d'étincelles autour du disque. En pareil cas, interrompez le tronconnage et laissez refroidir le disque en faisant fonctionner l'util electroportatif à vide et à la vitesse maximale pendant une courte durée. L' apparition d'une couronne d'étincelles autour du disque et une diminution notable de la vitesse d'avance sont des signes révélateurs de l'emoussage d'un disque à tronconner. Il convient alors de le reaffuter en réalisant quelques coupes brèves dans un matériel abrasif (par ex. de la brique silico-calcaire). Tronconnage d'autres matériauxPour le tronconnage de matériel aux tels que plastiques, matérieliaux composites etc. avec des disques à tronconnner agglomerés ou des disques à tronconnner Carbide Multi Wheel, utilisez toujours le capot de protection spécial tronconnage (9) ou le capot de protection spécial meulage (8) avec cache spécial tronconnage (27). Pour une aspiration plus efficace des poussieres, utilisez le capot d'aspiration avec glissière de guidage (19). Utilisation de scies-trépans diamantéesN'utilisez que des scies-trépans diamantées à sec. N'amorcez pas le perçage avec la scie-trépan parallèle à la pièce. Plongez la dans la pièce en l'inclinant et effectuez des mouvements circulaires. Cela garantit un refroidissement optimal et prolonge la durée de vie de la scie-trépan. Remarques sur la statiqueLa réalisation de saignées dans des murs porteurs est reglementée. Respectez imperativement la législation en vigueur. Avant de débuter les travaux, demandez conseil au-staticien/ à l'architecte responsable ou au maître d'oeuvre compétent. Mise en marcheEn cas de raccordement de l'outil electroportatif à un générateur mobile (groupe électrogène) ne disposant pas de réserves de puissance suffisantes ou d'une régulation de tension appropriée avec amplification du courant de démarriage, les pertes de puissance ou un comportement anormal peuvent se produit à la mise en marche. Assurez-vous que le groupe électrogène dispose de caractéristiques (tension et fréquence réseau notamment) compatibles avec la meuleuse. Tenez compte de la tension secteur! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil electroportatif.
Pourmettre en marche I'utille electroportatif,poussez le levier de déverrouillage (5) vers l'arrière et poussez l'interrupteur Marche/Arret (3)vers le haut. Pour arrer l'util electroportatif, relachez l'interrupteur Marche/Arret (3).
Entretien et Service après-ventureNettoyage et entretienDebranche le cable d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soit sur l'outil electroportatif. Stockez et traitiez les accessoires avec précaution. Dans le cas où il s'avere nécessaire de remplaner le cable d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Àpres-Vente agreeé pour outillage Bosch afin de ne pas comprométtre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateursNotre Service après-vente répond à vos questions concen-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informa-tions sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.comL'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispos 42 | Espanolsition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez impératifement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. FranceRéparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvrez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vousetes unutilisateur,contactez:LeServiceClientele BoschOutillageElectroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vousetesun revendeur,contactez: Robert Bosch (France) S.A.S. ServiceAprès-VenteElectroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cedex Tel.: (01) 43119006 E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouvez d'autres adresses du service après-vente sous :www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchetsLes outils electroportatifs, ainsi que leurs accessoaires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils electroportatifs avec les ordures menagères! Seulement pour les pays de l'UE :Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux legislations nationales, les outils electroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et Electroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Valable uniquement pour la France:
Cet apparéil A DEPOSER EN L'ACSEN
A DEPOSSEMENT EN DECHETERIE
Points de collecte sur www.quefaredemesdechets.fr EspanolIndicaciones de seguridadIndicaciones generales de seguridad para herrrientas electricas
Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las asignaciono nes entrega con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, ello peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesiongrave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.El terme "herramienta eletrica" Employment en las sigui-tes advertencias de peligro se refiere a herramentas eletricas de connexion a la red (con cable de red) y a herrimentas eletricas actionadas por accumulator (sin cable de red). Seguridad del=puesto de trabajo
Seguridad electrica
dañados o enredados你能 provocar una descarga electrica. Al trabajo con la herramienta electrica a la intertempe利用e solamente cables de prolongacion apropiados para su uso al aire libre. Lautilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica. Seguridad de personasEsté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco après de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica pueda provocarles serias lesiones. herramrientas. Unaccion negligente peutecausar lesiones graves enuna fraccion de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricasNo sobrecargue la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica adecuada para su aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado. Servicio
44 EspanolIndicaciones de seguridad para amoladoras angulasIndicaciones de seguridad generales para trabajo de amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre o tronzado: -这条路线是为保护和保护人的利益而设立的,即在法律允许的情况下,由国家或地方政府制定的。这是为了保护公民的自由和安全。 carga. En las mayoria de las vezes, los utiles danados se rompen en este tiempo de prueba.
Contragolpes eindicaciones de seguidal respecto: El retroceso esuna reacion brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil en functionamento, como un dis co de amolar, cepillo orialquier otto util. Al atascarse o engancharse el util en functionamento, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerle perdier el control sobre la herramenta electrica y hacer que esta salga impulsada en direc tion opuesta al sentido de giro que tenia el util. En el caso, p. ej., de que un disco abrasivo se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto del uyil que penetrate en el material se enganche, provocando la calidad o la expulsion del uyil. Según el sentido de giro y la posicón del uyil en el momento de bloquearse, puede que este的结果 descentprenderido hacer al usuario o en sentido opuesto al mesmo. En these cases peut suceder que el uyil inclujo lluege a romperse. El retroceso es occasionado por la mala aplicacion y/o el incorrecto manejo o conditiones de la herramienta electrica. Es possible evitarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan. Sujete con firmeza con las dos manos la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de retroceso. En caso que se suministe, use siempre la empunadura adicional para Obtener un maximum control sobre el retroceso o la reacion del par durante el arranque. El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso si tomaunas medidaspreventivasopportanas. Tales utiles originan frecuentemente un retroceso o la perdida del control sobre la herramienta electrica. Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de amolado y tronzado: Use exclusively discos abrasivosesionados para su ferramenta electrica y el dispositivo de proteccionspecifico diseado para el disco seleccionado.Los discos para los cuales no ha sido disejada la ferramenta electrica, no se peuvent proteger adeuadamnte y son peligosos. Fije el dispositivo de proteccion en forma segura en la herramienta electrica y ajustelo de modo que se obtenga una maxima seguidad, asi que la menor parte del disco quede expuesta hac a operador. El dispositivo de proteccion aplica a proteger al operador ante los fragmentos de un disco roto, el contacto accidental con el disco y las chispas que pueda inflamar la vestimenta. Indicaciones de seguridad espécificas adiconiales para工作的 de tronzado: Evite que se "bloquee" el disco tronzador o una presiOn de aplicacion excessiva.No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador, este es mas propenso a ladearse o bloquearse en el corte, lo que pueda provocar un retroceso brusco del mesmo o su rotura. 46|EspanolApoye las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para minimizar el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberta apoyarse desde abajo tanto circa de la linea de corte como en los bordes aaminslos del disco. Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo del lijado:
Indicaciones de seguridad espécificas para trabajo de cepillado con cepillos de alambre: Tenga en cuenta que las pumas de los cepillos de alambre peuvent desprenderse también durante un uso normal. No sobrecargue los alambre aplicando una carga excessiva al cepillo Las pumas de alambre peuvent penetrar fácilmente la ropa ligera y/o la piel. Indicaciones de seguridad adiconiales
Useunas gafas de proteccion.
La cubierta protectora no debe utilizespara tronzar. Con un suplemento adecuado,la cubierta protectora también peut utilizearse para tronzar.
Durante el trabajo, sostengafirmamente la herrimienta electrica con ambas manos y cuidea una posicion segura. Utilizing ambas manos la herrimienta electrica es guiada de forma mas segura. En el caso de los utiles de insertion con rosca interior, como los cepillos y las coronas perforadoras diamantadas, preste atencion a la longitud maxima de la roscadel husillo amolador. El extremo del husillo no debetocar el fondo delutil de insertion.
Descripción del producto y servicios
Lea integramente estas indicaciones de seguidad e instrucciones. Las faltas de observacion de lasindicacionesde seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor,observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de service. Utilización reglamentariaLa herramenta electrica está determinada para tronzar y cepillar metal, piedra, plástico y materiales compuestos, para desbastar metal, plástico y materiales compuestos, asi como para taladrar en materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar, sin la utilizacion de agua. En ello, aseguere se de utilizing la cubierta protectora correcta (ver "Operacion", Pagina 52). En el caso de tronzar piedra, deben encargarse de una aspiracion de polvo adecuada. La herramenta electrica se pueda usar para el lijado con papel de lija con los utiles de lijado admisibles. La herramenta electrica no debe utilizes para el lijado de materiales de piedra con coronas diamantadas para taladrar. Componentes principalesLa numero de los componentes está referida a la imagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada. (1) Palanca de desenglamento de la cubierta protectora (16) Tuercade sujectionrappadaSDS-lic a) Los accesos descriños e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en是我国 programa de accesos. Datasétécnicos
A) Revoluciones nominales en vacio según la norma EN IEC 62841-2-3 para la selección de los utiles de insertión adecuados. Las revoluciones reales son menos por motivos de seguridad y debido a las tolerancias de fabricación. 48|Espanol Información sobre ruidos y vibraciones
Valores totales de vibraciones a_h (suma de vectores de tres direcciones) e insegurar K determinados según EN IEC 62841-2-3:
El amolado de chapas finas o dethers materiales que vibran ligeramente yienen un gran superficie能把 conducir a un aumento del valor de emision de ruidos de hasta 15dB. Es possible reducir el aumento de la emision acustica mediante el uso de esteras de amortiguation pesadas adecuadas. Una mayor emision de ruidos debe tenerse en cuesta tanto en la evaluacion de riesgos de la potencia de ruidos asi como en la selection de una proteccion auditiva adecula. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados segun un procedimiento de medicacion normalizo y可以更好 servir como base de comparacion con otheras herrimiantes electricas. Internacional son adecuados para estimar provisionalmente la emision de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueda ser differsentes si la herramienta electrica se utilizes para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la misma fue-se deficiente. Illo可以选择 suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro, o bien, este enfuncionamento, pero sin serutilidadorealmente. Elo pueed suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herramienta electrónica y de los utiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Desconexión de retroceso(GWS 15-125 CIEP)
En el caso de un repentino contragolpe de la herramienta electrica, p. ej. bloqueo en el corte de separacion, se interrupme electrically la alimentacion de corriente del motor. Para lareshueva puesta en marcha, colquele interruptor de Protección contra rearranque(GWS 15-125 CIEP)La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica. Para lareshueva puesta en marcha, colquele interruptor de Arranque suave(GWS 15-125 CIEP)El arranque suave electrónico limita el par de apriete al encenderse y permitte que la herramenta electrica arranque suavamente. Nota: si la herramienta electrica funciona a maxima velocidad antes de encenderse, habra fallado el arranque suave y la proteccion contra rearranque. La herramienta electrica debe enviarse inmediamente al service Tecnico; direcciones: verApartado "Servicio Tecnico y atencion al cliente". Electrónica Constante(GWS 15-125 CIEP)La electrónica constante mantiene.Prácticamente constantes las revoluciones, independientelemente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Preselección de revoluciones(GWS 15-125 CIEP)Con la rueda de ajuste de la preseclusion del numero de revoluciones (4)可以使 preseclusionar el numero de revoluciones necessario también durante el service. Los values indicados en lasuma table son solamente values de orientacion.
Las revoluciones admisibles del accesario deben ser como微量元素 iguales a las revoluciones的最大as indicadas en la herramienta electrica. Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles能把bloodarromperseysalirdespendidos.
Los values indicados de los escalones de númeroos de revoluciones son valeurs de orientacion. MontajeMontar el dispositivo protectorAntes deequalquier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Indicación: Tras la rotura del disco abrasivo durante el service en caso de daño de los dispositivos de apoyo en la capuera protectora/en la herramienta electrica, la herramienta electrica debe enviarse de inmediato al service técnico, ver las direcciones en elApartado "Servicio técnico yatteryal cliente". Cubierta protectora para amolar
Cologne la cubierta protectora (8) sobre el alojamento en la herrimenta electrica, hasta que coincidan las levas de codificacion de la cubierta protectora con el alojamento. Presione y sujeta en elo la palanca de desenclavamento (1). Presione la cubierta protectora (8) sobre el cuello del husillo hasta que el collar de la cubierta protectora quede asentada en la brida de la herramienta electrica y gire la cubierta protectora, hasta que encastre de forma claramente audible. Adapte la posicion de la caperuza protectora (8) a las necessities del paso de trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenclavamento (1) hacía arriba, y gire la cubierta protectora (8) a la posicion deseada.
Indicación: Las levas de codificacion en la cubierta protectora (8) garantizan que solo se pueda montar una cubierta protectora adecuada para la herramenta electrica. 50 | EspanolCubierta de aspiración para amolarPara loseworkos de amolado sin polvo, de pinturas, barnices y plácicos, en combinación con vasos de amolar de metal duro (11),puedeutilizarla cubierta de aspiracion (7).La cubierta de aspiracion (7) no es adecuada para problemas en metal. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiracion (7). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiracion con el adaptorado de aspiracion en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiracion. Cubierta protectora para tronzar
La cubierta protectora para tronzar (9) se monta como la cubierta protectora para amolar (8). Cubierta para tronzar de metalMonte la cubierta para tronzar (27) de metal en la cubierta protectora para amolar (8) (ver figura A): Gire hacía atrás el estribo de sujección (0). Coloque la cubierta (27) en la cubierta protectora para amolar (8) (2). Presionefirmamente el estribo de sujeccion en la cubierta protectora (8) (3). Para el desmontaje (ver figura B), presione el botón en el estribo de sujeccion (1) y gírelo hacía atrás (2). Retire la cubierta (27) de la cubierta protectora (8) (3). Cubierta para tronzar de plasticoColoque la cubierta para tronzar (27) de plástico en la cubierta protectora para amolar (8) (ver figura C). La cubierta (27) encaja de forma audible y visible en la cubierta protectora (8). Para el desmontaje (ver figura D) desencclave la cubierta (27) en la cubierta protectora (8) (1), a la izquierda o a la derecha, y retire la cubierta (2). Cubierta de aspiración para tronzar con carro guíaLa cubierta de aspiracion para tronzar con carro guia (19) se monta como la cubierta protectora para amolar. Mediante la fijación de la empañadura adimensional (6)/(32) a工程技术 del estribo en la cubierta de aspiración en la carcaja del engranaje, la herramienta electrónica queda firmamente unida a la cubierta de aspiración. Puede connectarse un aspirador Bosch adecuado a la cubierta de aspiración con carro guía (19). Paraarlo, introduzca la manguera de aspiración con el adaptorder de aspiración en el racor de alojamento previsto de la cubierta de aspiración. Indicación: La fricción generada por el polvo en la manguera de aspiración y en los accesos durante la aspiración Causea una energia electrostáctica que el usuario pueda sentir como una descarga estatística (dependiendo de los factores ambientales y de su estado fisiológico). En general, Bosch recomienda el uso de una manguera de aspiración antiestatística (accesorio) para aspirar polvo fin y materiales secos. Proteccion de las manosMonte sempre la proteccion de las manos para los trava- basos con el Plato lijador de goma (22) o con el cepillo de corona/cepillo cónico/corona diamantada para taladrar (21). Fije la proteccion de las manos (21) con la empuñadura adicondional (6)/(32). Empuñadura adicional estandar/empuñadura adicional amortiguidora de vibracionesAtornille la empunadura adiconcial (6)/(32),dependiente de la modalidad de trabajo, a la derecha o la izquierda de la cabeza del engranaje.
Vibration ControlLa empañadura adicional antivibratoria (32) amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma más comaidea segura. Montar utiles abrasivos
Limpie el husillo amolador (18) y todas las piezas a montar. Disco amolador / tronzadorObserve las dimensiones de los utiles abrasivos. El diametro del orificioDebe coincidir con la brida de alojamento. No emplee adaptadores o piezas de reduccion. Al utilizar discos de tronzar diamantados, preste atencion a que coincida la flecha de sentido de giro en el discos de tronzar diamantado y el sentido de giro de la herramienta electrica (vease la flecha de sentido de giro sobre la carcasa). El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada. Indicación: Cuando se montan discos abrasivos o de tronzar aglomerados realizando la brida de montaje (10) y la tuerca de sujeccion (15) o la tuerca de sujection rápida (16) suministradas, no esnecessaryutilizarpiezas intermedias. Para fjar el disco abrasivo/de tronzar, colque la brida de montaje con el anillo toroidal (10) en el husillo amolador (18) y atornille la tuercia de sujecion (15). Preste atencion a la alineacion de la tuercia de sujecion (15) segun el disco abrasivo/de tronzarutilizado (veanse las ilustraciones en la parte delantera de las instrucciones de service) y apriétela con la llave de dos pivotes (ver "Tuerca de fijación rápida SPSin
En la brida de alojamento (10) hay una pieza de plastico (anillo tórico) alrededor del collar de centrado. Si el anillo tórico falta o está dañado, es imprescindible sustituir la brida de alojamento (10) antes de la reutilización. Tuerca de fijación rápida SDS-clicPara un cambio sencillo del uso de amolado sin el uso de heerramentas adiconiales, pueda usar en lugar de la tuercade sujecion (15) la tuercade fijacion rapa (16). La tuerca de fijacion rapiida(16) solo debeutilizarse para discos de amolar o tronzar. Utilice solamente una tuerca de fijacion rapiida (16) perfecta y sin daños. Al atornillar, asegúrese de que elazo con la inscripción de la tuerca de fijación rápida (16) no apunte hacía el disco abrasivo; la flecha debe apuntar hacía lamarca de in-dice (33).
Presione la tecla de bloqueo del husillo (2), para inmovilizar el husillo amolador. Para aplarar firmamente la tuercia de fijacion rapi-da, gire el disco abrasivo con fuerza en sentido hora.
Una tuerca de fijacion rapi- da en buena condicones y correctamente fjada, la suele soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las agujas del reloj. Nsuelte nunca una tuerca de fijacion rapiida inmovilizada conunas tenazas, sino utilise la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes como se muestra en la imagen. Utiles abrasivos admisiblesUsted pueda usar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicios. El número de revoluciones admisible [min-1] o bien la velocidad periférica [m/s] de los utiles abrasivos realizados deben corresponder como minimum a lasindicaciones en la?siguesta Tabla. Observe porarloelnumboredevoluioneso bienla velocidadperifericaadmissible enlaetiqueta delutil abrasivo.
Girar el cabezal del engranaje (ver figura E)Antes de该如何 Manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Puede girar la cabeza del engranaje en pasos de 90^ . De este modo, el interruptor de conexión/defconexión pueda situarse en una posición de manejo más adecuada para casos especiales, p. ej. para zurdos. Desenrosque totalmente los 4 tornillos (1).Gire la cabeza del engranaje cuidadosamente y sin quitarla de la caja esta la nuevo posicn (2).Apriete de nuevo firmamente los 4 tornillos (3). Aspiración de polvo y virutasEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos temas de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiracion de这些polvosuenpdenprovocar enel usuario o en las personas circundentes reactiones alergicas y/o enfermedades respiratorias. 52 | EspanolCiertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.
Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo. Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se peuvent inflamar fácilmente. OperaciónNo cargue demasiado la herramienta electrica, para que no se llegue a la detencion. Instruetiones de trabajoDesbastadoUtilice sempre la cubierta protectora para amolado al desbastar con medios abrasivos agglomerados(8). Con un ángulo de aplicación de 30^ hasta 40^ se obtiene el mejor的结果。Mueva la herramanta electrónica en ambos sentidos con una presión moderada. Así, la pieza de trabajo no se caliente demasiado, no se descolora y no se generate estrías.
tora para amolar (8) con la cubierta montada para tronzar (27). Amolado de superficies con disco abrasivo de láminasAl amolar con disco abrasivo de láminas, utilise siempre la cubierta protectora para amolar (8). Con el disco abrasivo de láminas (accesorio) puede mecanizar también superficies abombadas y perfiles. Los discos abrasivos de láminas tienen una vidaforkil significativamente mas larga, un nivel de ruidos mas reducido y temperatas de desbastado mas bajas que los discos abrasivos convenzonales. Lijado de superficies con Plato lijadorAl realizar problemas con el Plato lijador de goma (22) monte siempre la proteccion para las manos (21). El lijado con Plato lijador puede realizarse sin cubierta protectora. El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada. Atornille la tuerca redonda (24) y fijela con la llave de dos piviotes. Cepillo de corona / cepillo de discos / cepillo conico
El orden del montaje se pueda ver en la pagina ilustrada. El cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con rosc a M14 debe dejarse atornillar sobre el husillo amolador de tal modo, que quede apoyo firmamente en la brida del husillo amolador al final de la rosca del本身就是. Fije firmamente el cepillo de corona/cepillo conico/cepillo de discos con una llave de boca. Para fazer el cepillo de discos con un diametro de 22,22 mm, colocque la brida de montaje con el anillo toroidal (10) en el husillo amolador (18), enrosque la tuerca redonda (24) y apiretela con la llave de dos pivotes. Tronzado metalAl tronzar metal con discos de tronzar aglomerados o con discos de tronzar diamantados, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (9) o la cubierta protectora para amolar (8) con cubierta montada para tronzar (27). Al tronzar, trabajo con un avance moderado, adaptado al material a labrar. No aplicque presión sobre el disco tronzador, no lo incline ni oscile. No frene los discos tronzadores salientes por contrapresion lateral.
Conduzca la herramienta Tronzado piedraAl tronzar piedra con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar diamantados para piedra/hormigón, utilise siempre la cubierta de aspiración para tronzar con carro guía (19) o la cubierta protectora para tronzar (9) o la cubierta protectora para amolar (8) con cubierta montada para tronzar (27). Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco de tronzar diamantado. En el caso de la utilizacion de la cubierta de aspiracion para el tronzado con carro guia (19), la aspiradora debe estar autorizada para la aspiracion de polvo de piedra. Bosch ofrece aspiradoras adeuadas.
Conecte la herramienta alto contenido de silice, el disco tronzador diamantado能把 sobrecalentarse y danarse porarlo. Una corona de chispas rotante con el disco tronzador diamantado indica claramenteesto. En este caso, interrupma el proceso de tronzado y permita que el disco tronzador diamantado funciona sinarga con número de revoluciones alto durante un breve periodo de tiempo para enfMRI. La disminución notoria del avance del trabajo y una corona de chispas periféricas son sintomas de discos tronzadores diamantados sin filo. Puede acontelos de nuevo mediante cortes cortos en material abrasivo, p. ej. piedra arenisca calcaea. Tronzado otros materialesAl tronzar materiales como plástico, materiales compuestos, etc., con discos de tronzar agglomerados o con discos de tronzar Carbide Multi Wheel, utilise siempre la cubierta protectora para tronzar (9) o la cubierta protectora para amolar (8) con cubierta montada para tronzar (27). Mediente la utilizacion de la cubierta de aspiracion con carro guia (19) logra una mayor aspiracion del polvo. Trabajos con coronas diamantadas para taladrar
No coloque la corona diamantada para taladrar en paralelo a la pieza de trabajo. Sumerja en la pieza en diagonal y con movimientos circulares. Asi se consigue una refrigeracion optima y una mayor vidautilde la corona diamantada para taladrar. Indicaciones respecto a la resistencia estàticaLas ranuras en los muros portantes estan susjetas a la normalita españica de cada pais. Estas prescripciones deben complirse imprescindiblemente. Antes de comenzar el trabajo, consulte el ingeniero estructural responsable, el arquitecto o el responsable de la construccion. Puesta en marchaEn el caso del service de la herramipta eletrica con generadores de corriente moviles (generadores) que no tenen suficientes reservas de potencia o noienen una regulacion de tension adequada con amplificacion de corriente de arranque, poder producirse perdidas de potencia o com-. portamento no típico durante la connexion. Por favor, preste atencion a la idoneidad del generator de corriente utilizing, especially con respecto a la tension de alimentacion y la fecuencia. Observe la tension de red! La tension de alimentacion deberá coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicas de la herramienta electrica. 54 | PortuguêsConexión/desconexión
Para la puesta en servicios de la herramipta electrica, desplace la palanca de desenclavamento (5) hacía detrás y presione cuando el interruptor de conexión/desconexión (3) ha cja arriba. Para desconectar la herramienta electrica, suelte el interructor de conexion/desconexion (3).
Mantenimiento y serviciosMantenimiento y limpieza Antes deequalier manipulacion en la herramienta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Guarde y maneje los accesos cuidadosamente. Si esnecessary reemplazar el cable de connexion,entarce estodebserelizado por Bosch o por un serviceo Tecnico autorizo para Herramentas lectricas Bosch,para evitar riesgos de segundad. Servicio técnico y atencion al clienteEl servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones gratuites tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto. EspanaRobert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramentas Eléctricas C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net. Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicios adiconiales se encontrar bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses EliminaciónRecomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respece el medio ambiente.
No arroje las herramentas lectricas a la basura! Solo para los paises de la UE:Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional,deferan acumularse por分开arlas herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico. En el caso de una eliminación inadecka, los aparatos electricos y electrónicos peuvent tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salute humana debido a la possible presence de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente正值o, si también se encuentra sobre la placacdecharacteristicadel productofabricado. PortuguésInstruções de segurançaInstruções gerais de segurança para ferramentas electricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurarça, instruções, ilustrações e espécificações这其中 ferramenta eletrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar emCHOque electrolyco, incendio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia.O termo "ferramenta eletrica" realizado a seguir nas indicacoes de advertencia, refere-se a ferramentas electricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas electricas operadas com Accumulator (sem cabo de rede). Segurarca da和地区 de trabajoMantenha a sua area de trabajo sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de trabajo insufficientamente iluminadas podem levar a acidentes. Segurarca elektricaA ficha de conexão da ferramenta eletrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizez uma ficha de adaptação jusqu com ferramentas electricas protegidas por ligation à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOque eletrico. Segurarca de pessoasEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudencia ao trabalho com a ferramenta eletrica. Não utilizes uma ferramenta eletrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizear a ferramenta eletrica, pode levar a lesoes graves. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eletricas
56 | Portuguesferramentas eletricas.Esta medida de segurarce vita o arranque involuntario da ferramenta eletrica. Guardar ferramentas eletricas nao realizadas fora do alcance de crianças e nao permitir que as pessoas que nao estjam familiarizadas com o aparelho ou que nao tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eletricas são perigosas se foram realizadas por pessoas inexperientes. ServicoSo permita que o seu aparecido soit reparado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurado o acontecimiento seguro do aparecido. Instruções de segurarca para rebarbadorasIndicações de segurarça comuns para operações de desbaste, lixamento, escovagem com arame ou corte: -这条规则适用于任何类型的土体,包括: ferramenta. Uma tal conversao podera resultar na perda de controlo e causar ferimentos graves.
Secure a ferramenta eletrica exclusivamente nas superficies de manuseamento isoladas ao efetuar uma operacao na qual o acessario de corte possa entrada em contacto com fios eletricos ocultos ou com o seu propriocho cabo. Se o acessario de corte entraq em contacto com um fio"sob tensao",as partes metalicas expostas da ferramenta eletrica ficam"sob tensao"e poder produzir umCHOque eletrico. Efeito de coice e indications relacionadas:O efeito de coice é uma reacao subita a um disco rotativo, prato de apoio, escova ou othera caccesso entalado ou bloqueado. O entalamento ou bloqueio provoca um paragem rapiida do acessario rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta eltrica descontrolada sera impelida na direcao oposta a rotacao do acessario no punto do bloqueio. O efeito de coice é o resulto de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos deutilização da ferramentaétricae pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo. Secure a ferramenta eletrica com firmeza com ambas as mao s posicao o seu corpo e braços de forma a poder resistir ao efeito de coice. Utilize sempre o punho auxiliar, se fornecido, para obter o maior controlo sobre o efeito de coice ou reacao do binario durante o arranque. Outilizador podera controar as reacoes do binario ou oefeito de coice caso tome as devidas precauções.
Indicações de segurarça espécíficas para operações de desbaste e de corte: Utilize apenas os temas de discos especializados para a sua ferramenta eletrica e a protecao especifica concebida para o disco selecionado. Os discos inadequados para utilizao na ferramenta eletrica nao podem ser devidamente protegidos e são perigosos. 58 | Portuguêselevadas das ferramentas mais compactas e pode desintegrar-se. Aoutilizardiscosde dupla finalidadeuse semprea protecao correta paraaplicacaoque estayser executada.Anao-utilizacao da protecao correta podenao fornecer o nivel desejado de protecao, o que podercausar ferimentos graves. Indicações de segurarça adiconais, espécicas para operações de corte:
Indicações de segurarça espécíficas para operações de lixivamento: Utilize folhas de lixa de tamanho adequado. Siga as recomendações dos fabricantes ao selecionar a folha de lixa. As folhas de lixa que ultrapassam demasiamente os limites do prato de lixar representam um risco de laceração e poder provocar obloqueio, rutura do disco ou efeito de coice. Indicações de segurarça espécificas para operações de escovagem com arame: Tenha presente que as cerdas de arame são projectadas, mesmo durante uma utilização normal. Não aplicque uma energia na escova para não sobrecarregar as cerdas de arame. As cerdas de arame podem fazer melhor penetrar o vestuário leve e/ou a pele. Instruções de segurança adiconais Usaróculos de proteção.
A tampa de proteção não pode ser usada paraURT. Com um complemento adequado a tampa de proteção也是非常 pode ser usada paraURT. Durante o trabalho, segure a ferramenta eletrica com as两大 mês e providencia uma estabilitadede segura. A ferramenta eletrica é conducida com maior segança com ambas as mês. No caso de ferramentas de trabajo com rosca femea, como escovas e brocas de coroa de diamante, é necessario ter atencao ao comprimento max. da roscado voio de travailho.A extremidade do voio nao pode tocar no fundo da ferramenta de travailho. Retire as ferramentas de trabajo antes do transporte da ferramenta eletrica. Deste modo evita danos. Descrição do produits e do service
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservança das instruções de segurança e das instruções podem causarCHOque elétrico, incendio /ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções. Utilização adequadaA ferramenta eletrica destiná-se a cortar e escovar metal, pedra, plácico e materiais compostos, a desbastar metal, plácico e materiais compostos, assim como a furar em materiais de pedra com brocas de coroa de diamante sem usarágua. No processo, é necessário assegurar que é realizada a tampa de proteção correta (ver "Funcionamento", Págnina 64). Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiracao de po suficiente. Com as ferramentas de lixar permittidas é possivel utiliser a ferramenta elétrica para lixar com papel de areia. A ferramenta eletrica não pode ser usada para lixar materiais de pedra com@mó tipo tacho de diamante. Componentes ilustradosA)nummeração dos componentes ilustrados refere-se àpresentação da ferramenta eletrica na párgina deesquemas. (1) Alavanca de desbloqueio para tampa de protecao (5) Alavanca de desbloqueio para interruptor de ligar/ desligar Dados&Tecnicos
60 | Português
A) Nível de rotações em vazio nominal segudo a norma EN IEC 62841-2-3 para a seleção das ferramentas de trabalho adequadas. O número de rotações efetivo é menor por motivos de segurar e condicionado por tolerâncias de fabrico. Informação sobre ruidos/vibrações
Olixamento de chapas finas ou de outros materiais fácilmente vibrantes com grande superficie pode causar um valor de emissão de ruido aumento até 15dB. Atrasvés de tapetes pesados de amortecimento é possivel reduzir a elevada emissão sonora. A elevada emissão de ruido deve ser considerada tanto na avaliação dos riscos da potência do ruido como na seleção de uma proteção auditiva adequada. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com umprocesso de medicação normalizada e poder serutilizados para a comparação de ferramentas electrolyticas. Temem São adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principales da ferramentaétrica. Se a ferramentaétrica for realizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutençao insufficiente, é possivel que o nível de vibrações e de emissões sonoras sera不一样ente. Isto podeLER augmentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o periodo completeness do trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, quando deferiam ser considerados os periodos nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está sentido utilizesdo. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completeo periodo de trabalho. Além disso tambiéndeero ser estipuladas medidas de seguranca para proteger o operador contra oefeito de vibrações, como por exemple: manutenção de ferramentas eletricas e acessórios,manter as mais quentes e organização dos processos de trabalho. Desativação de contralgope(GWS 15-125 CIEP)
Em caso de contragolpe repentino da ferramenta elétrica, p. ex. bloqueio no corte de seccionamento, é interrompida eletronicamente a alimentação de corrente para o motor. Para recolocar em functiOnamento colocque o interruptor del ligar/desligar (3) na posicao desligada e ligue novamente a ferramenta eltrica. Proteção contra rearranque involuntário(GWS 15-125 CIEP)A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramentaétrica possa arrancar descontroladamente àsuma interrupção da alimentação de correnteétrica. Para recolocar em functiOnamento coloque o interruptor del ligar/desligar (3) na posicao desligada e ligue novamente a ferramenta eltrica. Arranque suave(GWS 15-125 CIEP)O arranque suave eletrondo limita o binario ao ligar e permite um arranque sem solavancos da ferramenta eltrica. Nota: Se a ferramenta eletrica comear logo com a rotação Tmaxa quando se liga, o arranque suave e a protecao contra rearranque involuntario falharam. A ferramenta eletrica tem de ser enviada imeditamente para o service do apoio ao cliente, moradas verSECTION "Servico de apoio ao cliente e aconselhoamento deutilização". Constant-electronic(GWS 15-125 CIEP)A Constant-Electronic mantém o número de roações durante a marcha em vazio e sob cargo quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme. Pre-seLECTION do número de rotação(GWS 15-125 CIEP)Com a roda de pré-seLECTION da velocidade de rotação (4) pode pré-seLECTIONAR o numero de rotações necessario mesmo durante a operacao. As indentacoes presentadas na tabela segunte são values recomendados.
A velocidade nominal do acessario deve ser, no minimo, igual a velocidade maxima indica na ferramenta eletrica. Os acessos que foram realizados a uma velocidade superior aquela para a qual foram concebidos poderao desintegrar-se e projetar fragmentos.
Osvaloresindicados dos niveis de rotação sàovalores de referencia. MontagemMontar o disposicao de protecaoAntes de todoseworkos na ferramenta eltrica defera puxar a ficha de rede da tomad. Note: Se o disco abrasivo quebrar durante o functimento ou se os dispositivos de fixação na tampa de proteção/na ferramentaétrica estiverem danificados, sera necessário que a ferramentaétrica sera enviada imeditamente ao servicepos-venda, os endereços encontrar-se na secção "Servico pos-venda e aconselhoamento". Tampa de proteção para lixar
Coloque a tampa de proteção (8) no encaixe na ferramenta eletrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e Secure a alavanca de destravamento (1). Pressione a tampa de proteção (8) na gola do veio até o color da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta eletrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma audível. Ajuste a posicao da tampa de protecao (8) de acordo com os requisitos da operacao. Para tal, prima a alavanca de destravamento (1) para cima e rode a tampa de protecao (8) para a posicao desejada.
Nota: As saliências de codificação nas tampas de proteção (8)asseguiram que sé montada a tampa de proteção adequada na ferramentaétrica. Capa de aspiração para lixarPara liarisas,vernizescplasticocompouco po em;.!. Na tampa de aspiração (7) pode ser conectado um aspirador de po Bosch apropriad. Para isso, encaixe a mangueira de aspiração com o adaptorador de aspiração nas peças de alojamento previstas da tampa de aspiração. Tampa de proteção paraURTARParaURTAPRESPAREPATEPACORTAR9ouatampa de protecao para lixar8juntamente comacobertura para cortar (27). A tampa de proteção paraURT (9) é montada como a tampa de proteção para lixar (8). Cobertura paraURTAR em metalMonte a cobertura paraURT (27) em metal na tampa de protecao para lixar (8) (ver figura A): oscile o arco de suporte para tras (0).Encaixe a cobertura (27) na tampa de proteao para lixar (8) (0). Pressione o arco de suporte na tampa de proteção (8) (9). Para a desmontagem (ver figura B) pressione o botao no arco de suporte () e oscile-o paraTRS. Retire a cobertura (27) da tampa de protecao (8) (6). Cobertura paraURTAR em plasticoEncaixe a cobertura paraURT (27) em plastico na tampa de protecao para liar (8) (ver figura C).A cobertura (27) engata de forma audivel e visivel na tampa de protecao (8). Para a desmontagem (ver figura D) desbloqueie a cobertura (27) na tampa de protecao (8) 4 esquerda ou direita e retire a cobertura (2). Tampa de aspiração paraURTAR compatim de guiaA tampa de aspiração para cortar com patim de guia (19) é montada como a tampa de proteção para lixar. Mediante a fixação do punho adicional (6)/(32) atraves do arco na tampa de aspiração na carcaça da engrenagem, a ferramentaétrica é ligada de forma fixa com a tampa de aspiração. Na tampa de aspiração com patim de guia (19) pode ser connectado um aspirador de po Bosch apropriado. Para isso, encaixe a mangueira de aspiração com o adaptorador de aspiração nas peças de alojamento previstas da tampa de aspiração. Nota: O atrito formado atraves do po na mangueira de aspiracao e no acessario durante a asipracao,provoca umcarga eletrostatica que pode percecionar outilidador como descarga estatica (dependendo dos fatores ambientais e do seu estado fisiológico).A Bosch recomenda de uma forma geral autilização de um Mangueira de aspiracao antiestática (acessoio) para a asipracaço de pofino e materiais secs. Proteção das vezesParaetrabalhos com o prato de lixar em borracha (22) ou com a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/broca de coroa de diamante monte sempre a protecao das mao (21). Fixe a proteção das vezes (21) com o punho adácional (6)/ (32). Punho adicional padrao/punho adicional antivibracoesDependendo do modo de operacao, enrosque o punho adiconcial (6)/(32) a direita ou a esquerda na cabeca do mecanismo de acionamento. Utilize a ferramenta elétrica apenas como punho adicional (6)/(32).
O punho adicional seguro. Montar as ferramentas del lixar Antes de todos lavoros na ferramenta elétricadeferá puxar a ficha de rede da tomad. Limpe o veio de retificação (18) e todas as peças a serem montadas. Para fixar e soltar as ferramentas de lixar, pressione a tecla de bloqueio do veio (2), para bloquear o veio de reticacao. Disco abrasivo e de corteObserve as dimensoes das ferramentas de liar. O diametro do furo tem de ser adequado ao flange de admissao. Não utilize adaptadores nem peças reductoras. Ao utilize discos de corte diamantados, ter em atençao se a seta do sentido de rotação e o sentido de rotação da ferramentaétrica (ver seta do sentido de rotação na carcaça) coincidem. A ordem da montagem pode ser consultada na págin de esquemas. Nota: Na montagem de discos abrasivos ou de corte ligados com a ajuda do flange de admissao fornecido (10) e a porca de aperto (15) ou a porca de aperto rapido (16) deixa de ser necessaria a utilizacao de bases de amortecimento. Para fixar o disco abrasivo/corte, encaixe o flange de admissao com O-ring (10) no veio de trabalho (18) e enrosque a porca de aperto (15). Tenha atencao ao alinhamento da porca de aperto (15) consoante o disco abrasivo/de corteutilizzato (ver as figuras na parte da fronte do manual de instruções),e aperte-a com a chave de dois furos (ver "Porca de aperto rapiido SDS- 一 C l C Pagina 63).
No flange de admissao (10) encontra-se colocada, a volta do color de centragem, uma peça de plácico (O-ring). Se o O-ring estiver em falta ou danificado, o flange de admissao (10) tem de ser obligatoriamente substituido antes de se Continuing autilização. Porca de aperto rápido SDS- /i=Para una troca fácil de ferramenta de lixar semutilizar A porca de aperto rápido (16)solepder serutilizada para discos abrasivos e de corte. Utilize apenas una porca de aperto rápido (16)que esteja em perfeito estado e sem danos. Ao enroscar tenha atencao para que o lado marcado da porca de aperto rapiido (16) não aponte para o disco abrasivo; a seta tem de apontar para a marca de indice (33).
Pressione a tecla de
Uma porca de aperto bem fixada e sem danos pode ser desapertada manualmente rodando o anel serrilhado para a esquerda. Nunca solte uma porca de aperto rápido presa com um alicate, utilize sempre a chave de dois furos. Coloque a chave deinous furos como indicado na figura. Ferramentas delixar permitidasPode utiliser todas as ferramentas de lixarmentionadas. O número de rotações [r.p.m.] ou a velocidade periférica [m/s] admissivel das ferramentas de lixar realizadas tem de corresponder,leo menos,aos dados daabela segunte. Por isso, respeite o numero de rotações ou velocidade periférica admissivel mentionado no rotulo da ferramenta de lixar.
1257,2-22,2-1150080 1254,2-22,2-1150080 125- - - - 1150080 7530--1150045 64 | Português
Rodar a cabeza do mecanismo de acontecimiento (ver figura E)Antes de todos lavoros na ferramenta elétricadeferá puxar a ficha de rede da tomad. Pode rodar aCESSO do mecanismo de actionamento em passos de 90^ . Desta forma, o interruptor de ligar/desligar pode ser colocado na posicao de manuseamento mais favoravel, p. ex. para esqueridos, em situações de trabalho especialis. Desenrosque completeness 4 parafusos (Oscile cuidadosamente a cabeca do mecanismo de actionamento e sem a retirar da caixa para a nova posicao (2). Volte a aperture os 4 parafusos (3). Aspiração de pó/de aparasPós de materiais como por exemplo, tintas que contentem chumbo, algunos temas demadeira, minerais e metais, poder ser nocivos à saude. Ocontacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias do utilizesor ou das pessoas que se encontrem por perto. Ceros pós, como por exemple é de carvalho e faia são considerados como serem cancerígenos, especialmente quando juntos com substancias para o tratamento de madeiras (cromato, produits de proteção damadeira). Material que contém asbesto é deve ser processado por pessoal especializzato.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu País. Evite a acumulacao de pno no local de travailho. Poes podementravlemente em ignicao. Funcionamento
Instruções de trabalhoDesbastarPara desbastar com produits abrasivos ligados utilize sempre a tampa de protecao para lixar (8). Com um ângulo de penetração de 30^ a 40^ obtém o melhor resultado de trabalho ao desbastar. Desloque a ferramentaétrica para trás e para arente com uma pressão constante. Desta forma a coisa de trabalho não fazer demasiado quando, não muda de cor e não ficam sulcos.
Lixar superficies com disco de lixa em lamelasAo lixar com o disco de lixa em lamelas,use sempre a tampa de protecao para lixar (8). Com o disco de lixa em lamelas (ccessórios) pode processor mais superfícies curvas e perfis. Os discos de lixa em lamelas tem uma durabilitadce consideravelmente maior, um menor;nvel sonoro e temperatas mais baixas ao liar do que os discos abrasivos convencionais. Lixar superficies com prato de lixarParaetrabalhoscomoprato delixar em borracha (22) montespresentaprotecao dasmas(21). O lixamento com prato de lixar pode ser feito sem tampa de proteção. A ordem da montagem pode ser consultada na网页 de esquemas. Enrosque a porca redonda (24) e aperte-a com a chave de dos furos. Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco/catrabucha em forma de cone Ao escovar com catrabuchas em disco, use sempre a tampa de protecao para lixar (8). A escovagem com catrabuchas tipo tacho/catrabuchas em forma de cone pode ser feita sem tampa de protecao. A ordem da montagem pode ser consultada na网页 de esquemas. Tem de ser possivel enroscar a catrabucha tipo tacho/ catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com rosca M14 ate ao voio de retificaçao, de forma a que este fique bem encostado ao flange do voio de retificaçao no fim da roscao do voio de retificaçao. Aperte a catrabucha tipo tacho/catrabucha em forma de cone/catrabucha em disco com uma chave de bocas. Para fixar a catrabucha em disco com diametro de 22,22 mm encaixe o flange de admissao com O-ring (10) no voio de reticacao (18), enrosque a porca redonda (24) e aperte-a com a chave de dois furos. Cortar metalAo cortar metal com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante, use sempre a tampa de proteção para cortar (9) ou a tampa de proteção para lixar (8) com cobertura para cortar montada (27). Ao cortar, travahe com um avanco uniforme e adequado ao material a processor. Não exerça pressão sobre o disco de corte, não incline nem oscile. Não trave os discos de corte na saída por contrapressão lateral.
A ferramenta elétrica tem de ser sempre conducida no sentido oposto as rotações. Caso contrário há risco que a ferramenta está pressionada de forma ]. Cortar pedraAo cortar pedra com discos de corte ligados ou com discos de corte de diamante para pedra/betão, use sempre a tampa de aspiração para cortar com patim de guia (19) ou a tampa de proteção para cortar (9) ou a tampa de proteção para lixar (8) com a cobertura para cortar montada (27). Para cortar pedra, o melhor é usar um disco de corte de diamante. Ao utilize a tampa de aspiração paraURTAR com patim de guia (19), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Bosch comercializa aspiradores痫iados.
Ligue a ferramenta elétrica e coloque-a sobre a peça com a parte dianteira do patim de guia. Desloque a ferramenta elétrica com um avanco uniforme e adequado ao material a processor. Ao cortar materiais especialmente duros, p. ex. beteo com alto teor de silica, o disco de corte de diamante. Neste caso, interrompa o processo de corte e Dealer o disco de corte de diamante funcionar algo tempo em vazio com o número de rotações máximo, para o arrefecer. Um avanco do trabalho mais demorado e uma coroa de faisca a volta são sinais de um disco de corte de diamante rombo. Pode voltar a afia-lo comPEGOs cortes em material abrasivo, p.ex. arenito calculario. Cortar而出ros materialsAo cortar materiais como plástico, materiais compostos, etc., com discos de corte ligados ou discos de corte Carbide Multi Wheel, use sempre a tampa de proteção para cortar (9) ou a tampa de proteção para lixar (8) com a cobertura para cortar montada (27). Atras vas dautilização da tampa de aspiração com patim de guia (19) obtém uma melhor aspiração de pó. 66 | PortuguesTrabalhar com brocas de coroa de diamanteUtilize apenas brocas de coroa de diamante para aplicacoes a seco. Não coloque a broca de coroa de diamante paralelamente à peça de trabalho. Mergulhe obliquamente e com movimento circulares na peça de trabalho. Deste modo alcança uma refrigeração ideal e uma vida útil mais longa da broca de coroa de diamante. Indicações sobre estatísticaOs cortes em paredes de suporte está sujeitos às disposções específicas do País. Estas direitivas tem de ser impreterivelmente respeitas. Antes do inicio do trabalho, consulutar os engenheiros de estruturas, arquitetos responsaveis ou a gestão de boa competente. Colocacao em funcaoamentoDurante o funciona da ferramentaétrica em geradoresétricos portáteis (geradores), que não dispõem de reservas de potência suficientes ou de uma regulação de tensão adequada com reforço da corrente de arranque podem ocorro perdas de rendimento ou comportamentos atílicos na ligation. Respeite a adequacao do gerador elétricoutilizzato, especialmente no que diz respeito à tensão e frequência de rede.
Ligar/desligar
Para a colocacao em funcaoamento da ferramenta eltrica, empure a alavanca de desbloqueio (5) para trase e antes pressione o interruptor de ligar/desligar (3) para cima. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (3). Verifique as ferramentas de liar antes dautilização. A ferramenta de lixar tem de estar corretamente montada e poder ser livrente rodada. Efetue um teste de functiimento durante,leo menos, 1 minuto,semarga.Naoutilize ferramentasde lixar danificadas,nao redondasou com vibrations.As ferramentas de lixar danificadas podemrebentar e causar ferimentos. Manutenção e assistência TecnicaManutenção e limpeza Antes de todos lavoros na ferramenta elétrica devaré puxar a ficha de rede da tomada. Os accesós devem ser armazenados e tratados com cuidado. Se for necessario instalar um cabo de ligaçao, a instalacao deve ser feita pela Bosch ou por um centro de service autorizzato para ferramentas elétricas Bosch, para evaporar perigos de seguranca. Servico pos-venda e aconselhoamentoO service pos-vesta responde asisas perguntas a respeito de serviços de reparacao e de manutencao do seu produits, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes tambem em: www.bosch-pt.com A)nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos outros produits e acessos. Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de carateristicas do produits. PortugalRobert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com. Tel.: 218500000 Fax: 218511096 Encontrathersenderecogsdasistencia Tecnica em:www.bosch-pt.com/serviceaddresses EliminaçãoFerramentas elétricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materias-primas.
Não deitar ferramentas electrolyicas no lixo dométrico! Apenas para paises da UE:De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para apareiros electricos e eletronicos velhos, e com as respetivas realizacoes nas leisnationais, as ferramentas electricas que não servem mais para autilização, devem ser enviadas separadamente a uma recicagem ecológica. No caso de uma eliminacao incorreta, os apareiros electrolycicos e eletronicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na Sauda humada devido a possivel presence de substancias perigosas. ItalianoAvvertenze di sicurezzaAvvertenze generali di sicurezza per elettroutensiliATTENZIONE Leggere tutte le avventenze di pe- ricolo,le istruzioni operative,le fi gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potra accomportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per agli esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avventenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro Conservare I'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. Sicurezza elettricaLa spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsvoglia modifica alla spina. Non utilizzato spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Custodire l'elettROUTensile al riparo alla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettROUTensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle personeQuando si utilizes un elettrotensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizezare l'eeltroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droge, alcool o medicinali. Un attimo di restrazione durante l'uso dell'eeltroutensile può essere causa di gravi incidenti. 68|Italianome. L'utilizzo di un'aspirazione polvere cui ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga- no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione cui causare gravi lesions in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensiliNon sottoporre l'elettROUTENSILE a sovraccarico. Utiliz- zare l'elettROUTENSILE adeguato per l'applicazione spe-cifica. Con un elettROUTENSILE adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di presta-zione. AssistenzaFare riparare l'elettrotensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolariAvvertenze di sicurezza comuni per operazioni di smerigliatura, levigatura, spazzolatura o taglio: Il presente eletttroutensile è concepito per l'impiego come smerigliatrice, levigatrice, spazzola, utensile da foratura o utensile da taglio. Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite in dotazione al presente eletttroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate di seguito piùicomportare il rischio di scosse elettriche, incendio e/o lesionsi gravi. norma, entro tale lasso di tempo, eventuali accessori dan-neggiati si spezzeranno. Indossare i dispositivi di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare schermo facciale, occhiali di protezione o occhiali di sicurezza. Laddove necessario, indossare maschera per polveri, protezioni per l'uditto, quanti e grembiule da officina in grado di arrestare piccoli frammenti abrasivi oppure frammenti dei pezzi in lavorazione. Gli occhiali protettivi devono essere in grado di resistere a detriti eventualmente proietti da varie applicazioni. La maschera per polveri, o il respiratore, deve essere in grado di filtrare le particelle generate alla specifica applicazione. L'esposizione prolongata ad elevati livelli di rumorosità può accomportare la perdita dell'uditto. Contraccolpo e relative avertenze:I contraccolpi sono reazioni improvvisile causate dal blocco o dall'inceppamento di un disco, platorello di supporto o spazzola in rotazione, o da qualsiasi altri accessorio. L'inceppamento o il blocco causano un rapido arresto dell'accessorio in rotazione, che a sua volta sposta improvisamente l'elettroutensile fuori controllo in direzione opposa alla rotazione dell'accessorio nel punto d'inceppamento. Ad esempio, se un disco abrasivo si blocca o si inceppa nel pezzo in lavorazione, il filo del disco stesso, entrando nel punto d'inceppamento, potrebbe penetrare nella superficie del materiale, facendo improvvisamente risalire il disco o proiettandolo all'esterno. Il disco potrebbe quindi essere lanciato versus l'utilizzatore o in direzione opposa, in base al senso di rotazione del disco nel punto d'inceppamento. In tali condizioni, i dischi abrasivi sono andere spezzarsi. I contraccolpi sono causati da un impiego errato dell'elettroutensile e/o da procedure o condizioni d'impio non conformi e si possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito. Mantenere una presa salda sull'elettrotensile con entrambe le mani e posizionare corpo e braccia in modo da contrastare eventuali forze di contraccolpo. Se presente,utilizzare sempre I'impugnatura supplementare,per controllare al meglio i contraccolpi o le coppie di reazione durante I'avviamo. Adottando opportune precauzioni,I'utilizzatore cui controllare le coppie di reazione e le forze di contraccolpo. Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni di smerigliatura e taglio:Impiegare esclusivamente dischi di tipo specificato per l'elettROUTensile e la protezione espresmente progettata per il disco scelto. I dischi non progettati per l'elettROUTensile non possono essere adeguatamente protetti e non sono sicuri. 70 ItalianoLa protezione andr applicata e posizionata sull'elettroutensile in condizioni di sicurezza, per offrir la massima protezione e per esporre la minore superficie possibile del disco verso l'utilizzatore. La protezione contribuisce alla sicurezza dell'utilizzatore, proteggendo lo da eventuali proiezioni di frammenti del disco, dai contatti accidentali con il disco stesso e da scintille che potrebbero innescarsi sugli indumenti. Avverenze di sicurezza supplementari per operazioni di taglio: Evitare di inceppare il disco da taglio e di applicare pressione eccessiva. Non tentare di raggiungereecessive profondità di taglio. Le sollecitationi eccessivesul disco ne incremente an il carico e la possibilità che ildisco stesso subisca torsioni o inceppamenti all'interno del taglio, con seguente pericolo di contraccolpi o rotura. Sostenere i pannelli o i pezzi in lavorazione di grande dimensioni, per ridurre al minimo i rischi di inceppamento e di contraccolpo del disco. I pezzi in lavorazione di grande dimensioni tendono a flettersi sotto il loro peso. I supporti devono essere posti sotto al pezzo in lavorazione, in prossimità della linea di taglio e del bordo del pezzo stesso, su entrambi i lati del disco. Avverenze di sicurezza specifiche per operazioni di levigatura: Utilizzare dischi abrasivi in carta di dimensioni appropriate. Attenersi alle indicazioni del costruttore nella scelta della carta abrasiva. I fogli di carta abrasiva di dimensioni superiori al platorello abrasivo sono lacerarsi e causare inceppamenti, rottura del disco o contraccolpi. Avverenze di sicurezza specifiche per operazioni di spazzolatura:
Qualora per la spazzolatura si specificato l'uso di una protezione, evitare che la spazzola a disco o la spazzola con filo metallico interferiscano con la protezione stessa. La spazzola a disco o la spazzola con filo metallico potrebbero aumento di diametro a causa del carico e delle forze centrifughe. Avvertenze di sicurezza supplementari
La cuffia di protezione non deve essere usata per il taglio. La cuffia di protezione può essere usataancheperiltaglioconunaccessorio adatto.
Durante il lavoro, tenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani e assume une posizione sicura. Usando entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. Per gli utensili con filettatura interna, come spazzole e corone diamantate, prestare attenzione alla lunghezza massima di filettatura del mandrino portamola. L'estremita dell'alberino non deve toccare il fondo dell'utensile. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca vi elettrici cui provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può create il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Leggere tutte le avventenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avventenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/ o lesions di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Uso conforme alle normeL'electroutensile è concepito per il taglio e la spazzolatura di metallo, pietra, plastica e materiali compositi, la sgrossatura di metallo, plastica e materiali compositi nonché la foratura in materiali pietrosi con corone a forare diamantate,enza l'impio di acqua. Prestare attenzione ad utilizzato la cuffia di protezione corretta ((vedi «Uso», Pages 76)). Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Abbinandoloagli appositi utensili ammessi,l'elettROUTensile eutilizzabile per la levigatura con carta abrasiva. L'elettroutensile non delve essere utilizzato per la levigatura di materiali pietrosi con mole a tazza diamantate. Componenti illustratiLa numeroazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Levetta di sbloccaggio cuffia di protezione a) L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di forniturà standard. L'accessorio completo è contentudo nel loro programma accessori. Dati tecniciSmerigliatricangolare GWS 11-125PGWS 11-125PGWS 15-125 CIEP Codice prodotto 3601G922..3601G9226.3601G962.. 72 Italiano Smerigliatrice angolare GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A)Numero di giri nominale secondo EN IEC 62841-2-3 per la scelta degli utensili adatti. Per motivi di sicurezza e per le tolleranz di produzione, il numero di giri effettivo è più basso. Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di oscillazione totali a_h (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K rilevati conformmente a EN IEC 62841-2-3: Levigatura di superfici e troncatura:
La levigatura di lamiere sottili o di altri materiali leggermente vibranti con ampia superficie puo generate un aumento del valore di emissione del rumore fino a 15 dB. Grazie a idonee stuoie insonorizzanti pesanti è possibile ridurre l'augento dell'emissione acustica. L'augento dell'emissione di rumore deve essere tenuto in considerazione sua per la valutazione dei rischi della potenza acustica sua per la scelta di una protezione acustica idonea. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzata bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idoneeanche per una valutazione temporanea del livello di vibratione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferitiagli impieghi principali dell'eletttradoutsile;qualora, tuttavia,l'elettroutensile venisseutilizzato per alte applicazioni,oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variate.Cio potrebbe augmentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periododi funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati ancche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operaore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, soppono a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzato i vari processi di lavoro. Disinserimento del contraccolpo(GWS 15-125 CIEP)
In caso di contraccolpo improviso dell'elettroutensile, ad es. a causa di un bloccaggio durante il taglio, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronically. Per rimettere in funzione l'eeltroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3) in posizione di spegnimento e riaccendere l'eeltroutensile. Protezione contro il riavvio accidentale(GWS 15-125 CIEP)La protezione contro un riavvio accidentale impedisce l'avviamento incontratto dell'elettroutensile dopo un'interruzione dell'alimentazione di corrente. Per rimettere in funzione l'electroutensile, portare l'interruttore di avvio/arresto (3) in posizione di spegnimento e riaccendere l'electroutensile. Avviamo dolce(GWS 15-125 CIEP)L'avviamento dolce elettronico limita la coppiall'accensione e consente un avvio graduale dell'elettroutensile. Avvertenza: se l'elettroutensile, subito dopo l'accensione, funzione al massimo numero di giri, è presente un'avaria delsystema di avviamento dolce e della protezione contro il riavvio accidentale. In tale caso, l'elettroutensile deve essere inviato immediamente al Servizio Assistenza Clienti. Per gli indirizzi, videere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica». Sistema Constant Electronic(GWS 15-125 CIEP)Ilsystema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico presso che costanti, garantendo prestazioni di lavoro uniformi. Preselezione del numero di giri(GWS 15-125 CIEP)L'apposa rotellina (4) consente di preselezionare il numero di giri desideratoanche durante il funzionamento. Leindicazioni riportate nella segunte tabella sono valori consigliati.
Il numero di giri nominale dell'accessorio dovr è essere almeno pari al numero di giri massimo riportato sull'elettroutensile. Se utilizzati ad un numero di giri superiore a quello nominale, gli accessori sono spezzarsi e proiettare parti.
I valori riportati per livelli del numero di giri sono indicativi. MontaggioMontaggio del dispositivo di protezionePrima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa. 74 ItalianoAvverenza: dopo una rottura della mola abrasiva durante il funzionamento, oppure in caso di danni ai dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile andr'immediatamente inviato al Servizio Clienti post-vendita. Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e consulenza tecnica» Cuffia di protezione per levigatura
Appicare la cuffia di protezione (8) nell'alloggiamo dell'elettroutensile, sino a quando le camme di codifica della cuffia stessa coincidano con l'alloggiamo. A tale scopo, premere e mantenere premuta la leva di sbloccaggio (1). Spingere la cuffia di protezione (8) sul collare dell'alberino, sino a quando la fascia della cuffia di protezione si trovi sulla flangia dell'elettroutensile e rotare la cuffia di protezione sino a farla scattare udibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione (8) in base alla lavorazione da eseguire. A tale scopo, spingere la leva di sbloccaggio (1) verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione (8) nella posizione desiderata. Regolare sempre la cuffia di protezione (8) in modo che entrambé le camme della levatura di sbloccaggio (1) si innestino negli apposti incavi della cuffia di protezione (8). Avverenza: Le camme di codifica sulla cuffia di protezione (8) garantisco che si possa montare soltanto una cuffia di protezione compatibile con l'elettrotensile del caso. Cuffia di aspirazione per levigaturaPer levigare除去 polvere colori, vernici e materiali plastici in combinazione con mole a tazza in metallo duro (11), si po tra utilizzare la cuffia di aspirazione (7). La cuffia di aspirazione (7) non è individata per la lavorazione del metallo. Alla cuffia di aspirazione (7) si potra collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. Innestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con l'adattatore di aspirazione nell'apposto attacco della cuffia di aspirazione. Cuffia di protezione per taglioPer il taglio utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (9) o la cuffia di protezione per la levigatura (8) insieme alla copertura per il taglio (27). La cuffia di protezione per taglio (9) andra montata analoga-mente alla cuffia di protezione per levigatura (8). Copertura in metallo per il taglioMontare la copertura in metallo per il taglio (27) sulla cuffia di protezione per la levigatura (8) (vedere fig. A): spostare all'indietro la staffa di ritegno (0). Innestare la copertura (27) sulla cuffia di protezione per la levigatura (8) (2). Premere a fondo la staffa di ritegno sulla cuffia di protezione (8) (3). Per lo smontaggio (vedere imagine B) premere il pulsante sulla staffa di ritegno () e spostarlo indietro () . Estrarre la copertura (27) alla cuffia di protezione (8) () . Copertura in plastica per il taglioInnestare la copertura in plastica per il taglio (27) sulla cuffia di protezione per la levigatura (8) (vedere fig. C). La copertura (27) si innesta percettibilmente in sede e in modo visibile nella cuffia di protezione (8). Per lo smontaggio (vedere fig. D) sbloccare la copertura (27) sulla cuffia di protezione (8) (1) a sinistra o a destra ed estrarre la copertura (2). Cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guidaLa cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (19) andra montata analogamente alla cuffia di protezione per levigatura. Fissando l'impugnatura supplementare (6)/(32)attraverso la staffa alla cuffia di aspirazione sulla carcassa ingranaggi, I'eletroutensile viene saldamente collegato con la cuffia di aspirazione. Sulla cuffia di aspirazione con slitta di guida (19) si cui collegare un aspiratore Bosch di tipo idoneo. In- nestare a tal fine il tubo flessibile di aspirazione con I'adattatore di aspirazione nell'apposto attacco della cuffia di aspirazione. Avvertenza: l'attrito che si genera a causa della polvere nel tubo flessibile di aspirazione e nell'accessorio durante l'aspirazione, provoca una carica elettrostatica, che l'utilizzatore potrebbe percepire come scarica statica (a seconda dei fattori ambientali e del suo stato fisiologico). Bosch raccomanda in linea generale l'impio di un tubo flessibile di aspirazione antistatico (accessorio) per l'aspirazione delle polveri sottili e dei materiali asciutti. Protezione per le maniPer operazioni con il platorello in gomma (22) o con la spazzola a tazza/spazzola conica/corona a forare diamantata, montare sempre la protezione per le mani (21). Fissare la protezione per le mani (21) con l'impugnatura supplementare (6)/(32). Impugnatura supplementare standard / impugnatura supplementare antivibrazioniAvvitare l'impugnatura supplementare (6)/(32) a destra o a sinistra della testa ingranaggi, in base alla modalità di lavoro. Utilizzato l'elelettROUTENSILE esclusivamente con I'impugnatura supplementare (6)/(32). Non eseguire mai nessuna modifica sull'impugnatura supplementare (6)/(32).
VibrationControlL'impugnatura supplementare antivibrazioni (32) consente di lavorare con vibrazioni ridotte e, quindi, in modopiu gradevolee sicuro. Montaggio degli accessori di levigatura Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete alla presa. Pulire il mandrino portamola (18) e tutte le parti da montare. Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell'alberino (2), in modo da bloccare il mandrino portamola. Mola abrasiva/mola da taglioPrestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovraco coincidere con la flangia di attacco. Non utilizzare adattatori, ne elementi di riduzione. Qualora si utilizzino mole da taglio diamantate, accertarsi che la freccia del senso di rotazione sulla mola stessa ed il senso di rotazione dell'elettroutensile (vedere la freccia del senso di rotazione sulla carcassa) corrispondano. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Avvertenza: per il montaggio di mole abrasive o mole da taglio legate con l'ausilio della flangia di alloggiamo in dotazione (10) e del dato di serraggio (15) o del dato di serraggio rapido (16) non è necessario utilizzato strati intermedi. Per fissare la mola abrasiva/mola da taglio, innestare la flangia di alloggiamo con O-ring (10) sul mandrino portamola (18) e avvitare il dato di serraggio (15). Prestare attenzione all'allineamento del dato di serraggio (15) in base alla mola abrasiva/mola da taglio utilizzata (vedere le immagini nelle prime pagine delle istruzioni per l'uso), e serrarlo con la chiave a due perni (vedi « Dado autoserrante SDS-clipc Pagina 75). Dopo il montaggio dell'utensile abrasivo, verificare prima dell'accensione se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e può essere girato alla impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
Nella flangia di attacco (10), attorno al collare di centraggio, è inserto un elemento in plastica (O-ring). Qualora l'O-ring sia assente o danneggiato, prima del riutilizzo sare fondamente sostituire la flangia di attacco (10). Dado autoserrante SDS-licPer sostituire agevolmente l'accessorio di levigatura perché utilizzare ulteriari attrezzi, al posto del dato di serraggio (15) si potra utilizzato il dato autoserrante (16). Il dato autoserrante (16) andrutilizzato escludamente per mole abrasive o mole da taglio. Durante l'avvitamento, accertarsi che il dato con signatura del dato autoserrante (16) non sia rivolto verso la mola abrasiva: la freccia dovrà suntare verso la taccà di posizionamento (33).
Per bloccare il mandrino portamola, premere il pul-sante di bloccaggio dell'alberino (2). Per fissare il da-do autoserrante, ruotare con forza la mola abrasiva in senso orario.
Se integro e correttamente fissato, il dato di serraggio rapido si potra allentare manually, ruotando l'anello zigrinato in senso antiorario. Se il dato autoserrante è inceccato, non allentarlo in alcun caso utilizzando una pinza, mautilizzazione la chiave a due perni. Applicare la chiave a due perni come indicato in figura. Accessori di levigatura ammessiÉ consentitoutilizzare tutti gli accessori di levigatura menzionati nelle presenti istruzioni d'uso.
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080 76 Italiano
Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare lavorate. UsoNon sollecitare l'elettroutensile al punto tale da comportarne l'arresto. Indicazioni operativeLevigatura a grossarePer i lavori di sgrossatura con abrasivi legati, utilizzare sempre la cuffia di protezione per la levigatura (8). Per la sgrossatura, i migliorari risultati si otterranno con un angolo d'incidenza fra 30^ e 40^ . Muovere alternativamente l'elettrottensile, esercitando una moderata pressione. In quello modo il pezzo in lavorazione non si surriscaldera, non scolorirà e non verrà rigato. In caso di impiego di mole legate, ammesses via per il taglio che per la levigatura, occorre utilizzare la cuffia di protezione per il taglio (9) o la cuffia di protezione per la levigatura (8) con copertura per il taglio montata (27). Levigatura di superfici con disco lamellareDurante la levigatura con il disco lamellare,utilizzare sempre l'apposita cuffia di protezione (8). Il disco lamellare (accessorio) consente di lavorare ancche superfici e profili di forma bombata. I dischi lamellari hanno una durata nettamente superiore, una minore rumorosità e temperature di levigatura inferiori rispetto alle convenzionali mole abrasive. Levigatura di superfici con platorelloPer operazioni con il platorello in gomma (22), montare sempre la protezione per le mani (21). La levigatura con platorello può essere effettuata alla cuf- fia di protezione. La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. Avvitare il dato cilindrico (24) e serrarlo con la chiave a due perni. Spazzola a tazza/spazzola a disco/spazzola conica
La sequenza di montaggio è riportata alla pagina con rappresentazione grafica. La spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con fillettatura M14 dovrà potersi avvitare sul mandrino portamola fino a farla poggiare saldamente sulla flangia del mandrino stesso, all'estremità della filelettatura del mandrino. Serrare saldamente la spazzola a tazza/spazzola conica/spazzola a disco con una chiave fissa. Per fissare la spazzola a disco con diametro di 22,22 mm, in- nestare la flangia di alloggiamento con O-ring (10) sul mandrino portamola (18), avvitare il dato cilindrico (24) e serrarlo con la chiave a due perni. Taglio del metalloDurante il taglio del metallo con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate,utilizzare sempre la cuffia di protezione per il taglio (9) o la cuffia di protezione per la levigatura (8) con copertura per il taglio montata (27). Per la troncatura, operare con un avanzamento moderato e idoneo al materiale da lavorare. Non esercitare pressione sulla mola da taglio ed evitare di angolarla e di farla oscillare. Non frenare le mole da taglio in rallentamento esercitando una contropressione laterale.
L'eeltroutensile andra sempre condotto in controrotazione. In caso contrario,esso potrebbe uscire dal taglio in modo incontratto.Per il taglio di profili,oppure di tubi a sezione quadra, si consiglia d'iniziare alla sezione minore. Taglio nella pietraDurante il taglio della pietra con mole da taglio legate o mole da taglio diamantate per pietra/calcestruzzo, utilizzare sempre la cuffia di aspirazione per il taglio con slitta di guida (19) o la cuffia di protezione per il taglio (9) o la cuffia di protezione per la levigatura (8) con copertura per il taglio montata (27). Per il taglio nella pietra, utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata. Se si utilizes la cuffia di aspirazione per taglio con slitta di guida (19), l'aspiratore deve essere omologato per l'aspirazione di polvere di pietra. Bosch offre nella propria gamma aspiratori adatti allo scopo.
Accendere l'elettrottensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guidadul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettrottensile verso il materiale da lavorare, con un avanzamento moderato, in base al tipo di materiale. Se si tagliano materiali par ticolarmente duri, ad es. calcestruzzo dall'elevato contento di selec, la mola diamantata potrebbe surriscaldarsi, danneggiandosi. Una chiara indicazione del problema sera la formazione di scintille sulla circonferenza della mola diamanta-ta. In tal caso, interrompere il taglio e lasciare brevamente funzionare a vuoto la mola diamantata al massimo numero di giri, in modo da lasciarla raffreddare. 78 ItalianoUn'avvertibile riduzione nell'avanzamento del lavoro e la formazione di scintille sulla circonferenza indicano che la mola diamantata non è più affilata. La mola si potra riafilare eseguendo brevi intagli in un materiale abrasivo, ad es. arenaria calcarea. Taglio di altri materialiDurante il taglio di materiali come la plastica, i materiali compositi ecc. con mole da taglio legate o mole da taglio Carbide Multi Wheel, utilizzato sempre la cuffia di protezione per il taglio (9) o la cuffia di protezione per la levigatura (8) con copertura per il taglio montata (27). Utilizzando la cuffia di aspirazione con slitta di guida (19) si otterrà una migliorie aspirazione della polvere. Operazioni con corone a forare diamantateUtilizzare solo corone a forare diamantate a secco. Non applicare la corona a forare diamantata paralleamente al pezzo in lavorazione. Piantarla in obliquo nel pezzo in lavorazione e con movimenti circolari. In tal modo si ottiene un raffreddamento ottimale e una maggiore durata della corona a forare diamantata. Avverenze riguardo alla staticaGli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispetto. Prima d'iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. Messa in funzioneSe l'elettroutensile viene alimentato da gruppi elettrogenizza adequate riserve di potenza, oppure privi di idonea regolazione della tensione con amplificazione della corrente di avviamo, all'accensione potrebbero verificarsi cali di potenza o comportamenti anomali. Accertarsi che il gruppo elettrogeno utilizzato sa idoneo allo scopo, soprattutto riguardo a tensione e frequenza di rete. Attenersi alla tensione di rete La tensione riportata sul la targhetta di identificazione dell'elettroutensile delve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione. Avvio/arresto
Per mettere in funzione l'eletroutensile, spingere la levetta di sbloccaggio (5) indietro, dopodiché spingere l'interrutto de avvio/arresto (3) verso l'alto. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (3). Controllare gli accessori di levigatura prima dell'uso. L'accosorio di levigatura dovr'aessere montato a regola d'arte e dovr'a poter ruotare liberamente. Eseguire un test di funzionamento per almeno 1 minuto, in assenza di carico. Non utilizzato accessori di levigatura danneggiati, ovalizzati o vibranti. Accessori di levigatura danneggiati sono frantumarsi ed essere causa di lesionsi. Manutenzione ed assistenzaManutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull'elettrotensile estrarre la spina di rete alla presa. Conservare e trattare con cura l'accessorio. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collegamento, Questa dovr èssere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza. Servizio di assistenza e consulenza tecnicaIl servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consulabili ancche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sare lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cître riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'eletttroutensile. ItaliaTel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:www.bosch-pt.com/serviceaddresses SmaltimentoAvviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE:Conformmente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuzione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili divertati inservibili devono essere raccoli separamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento impropriro, le appearecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. NederlandsVeiligheidsaanwijzingenAlgemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappenWAARSCHU-WINGLees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.Het in de waarschuwingen gebruekte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligkeit van de werkomgevingHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot oncevallen leiden. Elektrische veilgheidDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische geereedschappen. Onveranderde stekkers en passendestopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanner uw lichaam geaard is. Veiligheid van personenWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. 80|NederlandslEen instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachtete situatuies beter onder controle houden.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappenOverbelast het elektrische gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoord bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangeveen capaciteitsbereik. schappen met scherpe snijkanten klemmen minder nsel vast en+zijn gemakkelijk te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijkke volgens deze aanwijzingen. Let waar bij op de arbeidsomstandigheden en deui te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situatuies leiden. ServiceLaat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeceerd en vakkundig personeel en alleen met originele verrangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veilighheid van het gereedschap in stand blijft. Veiligheidsaanwijzingen voor haakse slijpmachinesAlgemene veiligheidsaanwijzingen voor slijpen, schuren, borstelen of doorslijpen: Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als slijp-, schuur-, borstel-, gatenzaag- of doorslijpmachine. Lees alle waarschuwingen, veilgheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specifications die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen Niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. de afmeting kunnen nicht voldoende in bedwang of onder controle worden gehonden. De afmetingen van de accessoirebevestiging moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Acessoires die Niet overeenkomen met de bevestigings-middelen van het elektrische gereedschap konnen uit ba-lans raken, overmatige trillingen produceren en ervoor zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest. cessoire kan in het oppervlak griijpen, waardoor u de macht over het elektrische gereedschap verliest. Schakel het elektrische gereedschap Niet in, terwijl u dit aan uw zijde draagt. Door onbedoeld contact met het draaiende accessoire kan uw kleding worden gegrepen, waardoor het accessoire in uw lichaam worden getrokken. Terugslag en daarmee verwante waarschuwingen:Terugslag is een plotselinge reactie van een ronddraiende schijf, steunschijf, borstel of ander accessoire, als deze plotseling bekneld raken of blijven hareken. Het bekneld raken of blijven hareken veroorzaakt een snelle stilstand van het draaiende accessoire, waardoor het elektrische gereedschap onbeheerst in tegengestelde richting van de draairichting van het accessoire worden geforceerd. Als bijvoorbeeld een slijpschijf blift haken of klem zitten in het werkstuk, dan kan de rand van de schijf zich in het materiaaloppervlak graven en zo de schijf maar buiten lately schieren. De schijf kan ofwel in de richting van de gebruiker schieten of in de andere richting, afhankelijk van de bewegingsrichting van de schijf op het moment dat deze bleef haken of klem zitten. Slijpschijven können onder.Deze omstandigeden ook breken. Terugslag is het gezolg van verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap en/of onjuiste gebruksprocedures of omstandigheden. Met de juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieronder is beschreven. Houd het elektrische gereedschap stevig met beiden handen vast en plaats uw lichaam en armen zodanig dat u de krachten van een terugslag kut weerstaan. Gebruik.altijd de extra handgreep, indien aanwezig, voor een maximale controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. 82|Nederlandslsoire blijft haken, waardoor u de controle over het geereedschap verliest of er terugslag optreedit. Bevestig geen zaagketting, houtsnijmes, diamant-segmentschijf met een randopening vaneer dan 10mm of getand zaagblad op het elektrische gereedschap. Dergelijkke accessoires veroorzaken vaak een terugslag en verlies van controle over het gereedschap. Bijzondere veiligheidsaanwijzingen voor (door)slijpen: Gebruikuitsluitend schijftypes die voor uw elektrische gereedschap zichn gespecifieerd, en de speciale beschemkap die voor de desbetreffende schijf is ontworpen. Schijven waarvoor het elektrische gereedschap Niet werden ontworpen, hunnen onvoldoende worden beschermd en zichn onveilig. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen special voor doorslijpen: Laat de doorslijpschijf Niet "vastlopen" of oefen er geen overmatige druk op uit. Probeer Niet extra diep te slijpen. Door overbelasting van de schijf worden de be lasting vergroot evenals de kans dat de schijf worden verbogen of klem komt te zitten in de snede en de möglichke heid van een terugslag of breken van de schijf.
Bijzondere verilgheidsaanwijzingen voor schuren:
met de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten. Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
Draag een veiligheidsbril.
De beschemkap mag Niet voor doorslijpen worden gezruikt. Met een geschikt opzetstuk kan de beschemkap ook voor doorslijpen worden gezruikt.
Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beiden handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap worden met twee handen veiliger vastgehonden. Bij accessoires met binnendraad zoals borstels en diamantboorkronen moet worden gelet op de max. schroefdraadlengte van de slijpas. Het asuiteinde mag de onderkant van het accessoire Niet aanraken. Beschrijving van productenwerking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het Niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken,brand en/of zware verwondingenveroorzaken. Neem goednota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruikHet elektrische gereedschap is bestemd voor het dooreijpen en borstelen van metaal, steen, kunststof en samengestelde materialien, het afbramen van metaal, kunststof en samengestelde materialien en het boren in steenmaterialen met diamantboorkronen zonder gebruik van water. Daar bij moet worden gelet op het gebruik van de juiste beschemkap (zie "Gebruik", Pagina 88). Tijdens het doordsijpen van steen moet voor voldoende stof afzuiig ing worden gezorgd. Met togeteane schuurgereedschappen kan het elektrische gereedschap worden gebruikt voor het schuren met schuurpapier. Het elektrische gereedschap mag nicht worden gebruikt voor het schuren van steenmaterialen met diamantkomschijven. Afegebelede componentenDe componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Ontgrendelingshendel voor beschemkap 84|Nederlandsl(28) Schijfborstel (Ø 22,22 mm)a (32) Trillingsdempende extra handgreep (geisoleerd greepvlak) (GWS 15-125 CIEP) Technische gegevens
A) Nominaal onbelast toerental conform EN IEC 62841-2-3 voor het kiezen van de juiste accessoires. Het daadwerkelijkke toerental isuit veiligheidsoverwegingen en afhankelijk van productietolerancies lager. Informatie over geluid en trillingen
Het slijpen van dunnere platen of andere gemakkelijk trillende materialen met een groot oppervlak kan leiden tot een geluidsemissiewaarde die tot wel 15 dB hoger is. Door geschikte zware dampingsmatten kan de verhoogde geluidsemissie worden verlaagd. Er moet zowel bij de risicobeoordeling van het lawaai als bij het kiezen van een geschikte gehoorbescherming rekening worden gehonden met een verhoogde geluidsemissie. Het in deze gebruksaanwijzing vermdelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zich gemeten met een genormeer de meetmethode en+kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkken. Ze zich ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geldismissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanner het elektrische gereedschap beschter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoloende onderhoud, dan kan den het trillingsniveau en de geldismissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geldismessie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehonden met de时代的 waarin het gereedschapuitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar Niet werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker gegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm honden van de handen, organiseatie van het arbeitsproces. Terugslaguitschakeling(GWS 15-125 CIEP)
Bij een plotselinge terugslag van het elektrische gereedschap, bijv. blokkeren bij doorslijpen, worden de stroomtoevoer maar de motorelektronisch onderbroken. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (3) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. Nulspanningsbeveiliging(GWS 15-125 CIEP)De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer. Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-schakelaar (3) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrisch gereedschap opnieuw in. Zachte aanloop(GWS 15-125 CIEP)De elektronische zachte aanloop begrenst het draaimoment bij het inschakenen en maakt het möglichk dat het elektrische gereedschap zonder schokken begint te werken. Aanwijzing: Werkt het elektrische gereedschap direct na het inschaken met vol toerental, dan+zijn de zachte aanloop en de nulspanningsbeveiliging uitgevalen. Het elektrische gereedschap moet direct maar de klantenservice worden opgestuurd, adressen zie het hoofdstuk „Klantenservice en toe-passingsadvies". Constant Electronic(GWS 15-125 CIEP)De Constant Electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatig arbeidsvermogen. Toerentalinstelling(GWS 15-125 CIEP)Met het stelwiel toerentalinstelling (4) kunt u hetoodzakelijktoerental ook tijdens gebruik instellen. De gegevens in de vol-gende tabel zich geadviseerde waarden.
De nominale snelheid van het accessoire要去 ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller draaien dan hun nominale snelheid, können breken enuit elkaar springen.
86|Nederlandsl
De aangegeven waarden van de toerentalstanden zijn richtwaarden. MontageVeiligheidsvoorziening monterenTrek voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. Aanwijzing: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen bij de beschemkap/het elektrische gereedschap要去 het elektrische gereedschap zo spoedig maybeijk aan de klantenservice worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruksadvies". Beschemkap voor slijpen
Leg de beschemkap (8) op de houder op het elektrische gereedschap tot de codeer-nokken van de beschemkap overeenstemmen met de houder. Druk waar bij op de ontgrendelingshendel (1) en houd deze ingedrukt. Duw de beschemkap (8) op de ashals tot de kraag van de beschemkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschemkap tot deze duidelijk hoortbaar vastklikt. Pas de positie van de beschemkap (8) aan de eisen van de bewerking aan. Druk hiervoordontgrendelingshendel (1) maar boven en draai de beschemkap (8) in de gewenste positie. Stel de beschemkap (8) steeds zodanig in dat beiden nokken van de ontgrendelingshendel (1) in de betreffende uitsparingen van de beschemkap (8) grijpen. Aanwijzing: De codeernokken op de beschermkap (8) zorgen ervoor dat uitsluitend een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden. Afzuigkap voor schurenVoor het stofarm schuren van verf, lak en kunststoffen in combinatie met hardmetalen komschijven (11) kut u de af zuigkap (7) gebruiken. De afzuigkap (7) is nicht geschikt voor het bewerken van metaal. Op de afzuigkap (7) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Steek hiervoor de zuigslang met afzui-gadapter in de waarvoor bestemde opname-opening van de afzuigkap. Beschemkap voor doorslijpen
De beschemkap voor doorslijpen (9) worden net als de beschemkap voor slijpen (8) gemonteerd. Afdekking voor doorsijpen van metaalMonteer de afdekking voor doorslijpen (27) van metaal op de beschemkap voor slijpen (8) (zie afbeelding A): draai de bevestigingsbeugel terug (1). Steek de afdekking (27) op de beschemkap voor slijpen (8) (2). Duw de bevestigingsbeugel stevig gegen de beschemkap (8) (6). Voor demontage (zie afbeelding B) drukt u op de knop op de bevestigingsbeugel (O) en draait deze terug (2). Trek de afdekking (27) van de beschemkap (8) af (6). Afdekking voor doorslijpen van kunststofSteek de afdekking voor doorslijpen (27) van kunststof op de beschemkap voor slijpen (8) (zie afbeelding C). De afdekking (27) klikt hoeoor aan zichtaar vast op de beschemkap (8). Voor demontage (zie afbeelding D) ontgrendelt u de afdekking (27) op de beschermkap (8) (1) links of rechts en trekt u de afdekking eraf (2). Stofafzuiigkap voor doorsijpen met geleidebeugelsDe stofafzuigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (19)\ wordt net als de beschermkap voor lijpen gemonteerd. Door de extra handgreep (6)/(32) door de beugel op de afzuigkap heb een aan het drijfwerkhuis te bevestigen, worden het elektrische gereedschap vast verbonden met de afzuigkap. Op de afzuigkap met geleidebeugels (19) kan een geschikte Bosch stofzuiger worden aangesloten. Stek hiervoor de zuigslang met afzuigadapter in de waarvoort bestemde opname-opening van de afzuigkap. Aanwijzing: De wrijving die door het stof in de zuigslang en in het accessoire tijdens het afzuigen ontstaat,veroorzaakt een elektrostatische oplading die de gebruiker als statische ontlading kan voelen (afhankelijk van omgevingsfactoren en zichn lichamelijke gesteldheid). Bosch advisert algemeen het gebruik van een antistatische zuigslang (accessaire) voor het opzuigen van fijnstof en droge materialen. HandbeschermingMonteer voor werkzaamheden met het rubber schuur plateau (22) of met de komstaalborstel/kegelborstel/diamantboorkroon algid de handbescherming (21). Bevestig de handbescherming (21) met de extra handgreep (6)/(32). Standaard extra handgreep/trillingsdempende extra handgreepSchroef de extra handgreep (6)/(32) afhankelijk van de werkwijze rechts of links van de machinekop vast.
Vibration ControlDankzij de trillingsdempende extra handgreep (32)kunt u met weinig trillingen en daardoor aangenamer en veiligerwerken. Slijpgereedschap monteren Trek vór werkzaamheden aan het elektrische gereed-schap altijd de stekker uit het stopcontact. Reinig de slijpas (18) en alle te monteren delen. Druk voor het vastspannen en losmaken van de slijpgereedschappen op de asblokkeerknop (2) om de slijpas vast te zetten. (Door)slijpschijfLet op de afmetingen van de slijpaccessoires. De katdiameter要去 bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draai-richting van het elektrisch gereedschap (zie draairichtingpijl op de behuizing) overeenstemmen. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Aanwijzing: Bij de montage van gebonden (door)slijpschijven met behulp van de meegeleverde opnameflens (10) en de spanmoer (15) of snelspanmoer (16) is het gebruik van tussenlagen Niet nodig. Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf steekt u de opnameflens met O-ring (10) op de slijpas (18) en schroeft u de spanmoer (15) erop. Let op de uitlijning van de spanmoer (15) afhankelijk van gebruikte (door)slijpschijf (zie afbeeldenen voorin de gebruiksaanwijzing) en span deze met de pensleutel (zie „ Snelspanmoer SPS-clipc Pagea 87). Controller na de montage van het lijpgereedschap en voor het inschakenen of het lijpgereedschap cor-rect is gemonteerd en vrij kan draaien. Controller of het lijpgereedschap de beschemkap of andere delen nicht raakt.
In de opnameflens (10) is om de centreerkraag een kunststof deel (O-ring) geplaatst. Als de O-ring ontbreekt of beschadigd is, dan moet de opnameflens (10) voor het verdere gebruik absolut verwangen worden. Snelspanmoer SDS-elicVoor eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder het gebruik van andere gereedschappen kut u inplaats van de spanmoer (15) de snelspanmoer (16) gebruiken. De snelspanmoer (16) mag alleen voor (door)slijp schijven worden gezruikt. Gebruik uitsluitend een onberispelijke, onbeschadigde snelspanmoer (16). Let er bij het erop schroeven op dat de beschreven kant van de snelspanmoer (16) Niet maar de slijpschijf wijst; de pijl要去aar de indexmarkering (33) wijzen.
Druk op de asblokkeerknop (2) om de slijpas vast te zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draait u de slijpschijf krachtig met de klok mee (nair rechts).
Een correct bevestigde, on-beschadigde snelspanmoer kunt u met de hand los-draaien door de kartelring tegen de klok in (aar links) te draaien. Draai een vast-zittende snelspanmoer nooit met een tang los, maar gebruik de pensleutel. Zet de pensleutel aan zoals getoond op de afbeeling. Toegestane slijpgereedschappenU kunt alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde slijpgereedschappen gebruiken. Het toegestane toerental [^-1] of de toegestane omtrek-snelheid [m / s] van de gebruekte lijpgereedschappen moet minimaal overeenkomen met de gegevens in de volgende tabel. Neem waarom ook goednota van het toegestane toenental of de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. 88|Nederlandsls
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. GebruikBelast het elektrische gereedschap Niet zo sterk dat het tot stilstand komt. Aanwijzingen voor werkzaamhedenAfbraamwerkzaamheden
Met een aanzethoek van 30^ tot 40^ krijgt u bij afbraamwerkzaamheden het beste resultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heb een weer. Daardoor worden het werkstuk Niet te heet, verkleurt het Niet en zich er geen groeven. Bij gebruik van gebonden schijven die zowel voor doorslijpen als slijpen zijn toegestaan,要去 de beschemkap voor doorslijpen (9) of de beschemkap voor slijpen (8) met gemonteerde afdekking voor doorslijpen (27) worden gebruikt. Oppervlakslijpen met lamellenschuurschijfGebruik bij het slijpen met de lamellenschuurschijf al-tijd de beschermkap voor slijpen (8). Met de lamellenschuurschijf (accessoire)kest u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschuurschijven haben een aanzienlijk langere levensduur,geringer geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan gewone slijpschijven. Oppervlaksijpen met schuurplateauMonteer voor het werknen met het rubber schuurplataeu (22).altijd de handbescherming (21). Het slijpen met schuurplateau kan zonder beschemkap gebeuren. De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. Schroef de ronde moer (24) erop en spandezeme met de pensulet. Komstaalborstel/schijfborstel/kegelborstel
De volgorde van de montage is te zien op de pagina met afbeeldingen. De komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met schroefdraad M14要去 zover op de slijpas kunnen worden geschroefd dat deze op de slijpasflens helemaal gegen het einde van de slijpasdraad ligt. Span de komstaalborstel/kegelborstel/schijfborstel met een steeksleutel vast. Voor het bevestigen van de schijfborstel met diameter 22,22 mm steekt u de opnameflens met O-ring (10) op de slijpas (18), schroeft u de ronde moer (24) erop en spans u deze met de pensleutel. Metaal doorslijpen
Werk bij het dooreljpen met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Oefen geen druk op de dooreljipschijfuit, kantel of Oscilleer Niet. Rem uitlopende doorslijpschijven Niet af door zijdelingste tegendrukuit te oefenen.
Het elektrische gereed-schap moet aktijd in gegen-loop worden geleid. Anders bestaat het gevaar dat het ongecontroleerd uit de groef worden gedrukt. Bij het doordslijpen van profielen en vierkantbuizen zet u het Beste bij dekleinste door-snede aan. Steen doorslijpen
Gebruik voor het doorslijpen vansteen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Bij het gebruik van de stofafzuiigkap voor doorslijpen met geleidebeugels (19) moet de stofzuiiger voor het afzuiigen van steenstof goedgekeurd zichn. Bosch biedt geschikte stofzuiigers aan.
Schakel het elektrische gereedschap in enplaats het met het voorste deel van de geleidebeugel op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap met matige, aan het te bewerken materiaal aangepaste voorwaartse beweging. Bij het dooreljpen van zeer harde materialen, bijv. beton met een hoog kiezelgehalte, kan de diamantdoorslijpschrift oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Dit is duidelijk te zien aan een met de diamantdoorslijpschrift rondlopende vondenregen. Onderbreek in dit geval het doorelijpen en-Laat de diamantdoorelijpschijf onbelast met het hoogste toerental korte tijddraien om deze af te koelen. Een merkbaar mindere wordende bewerkingsnelheid en een rondlopende vondenegen zich aanwijzingen voor een bot ge 90|Nederlandslworden diamantdoorslijpschijf. U kut deze weeer slijpen door kort werken in abrasief materiaal, bijv. kalkzandsteen. Doorslijpen van andere materialen
Werken met diamantboorkronen Gebruik uitsluitend diamantboorkronen voor droog boren. Plaats de diamantboorkroon Niet parallel op het werkstuk. Duik schuin en met ronddraiende bewegingen in het werkstuk. Op deze manier bereikt u een optimale koeling en een langere gebruiksduur van de diamantboorkroon. Aanwijzingen m.b.t. staticaSleuven in dragende muren vallen onder landspecifieke regelingen. Deze voerschriften要去en absolut worden nageleefd. Raadpleeg vór aanvang van het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw. IngebruiknameBij het gebruik van het elektrische gereedschap aan mobiele stroomopwekkers (generatoren) zonder voldoende vermogensreserves of zonder een geschikte spanningsregeling met aanloopstroomversterking kan er vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakenen optreden. Let erop dat de door u gebruikte generator geschikt is, vooral wat betreft netspanning en -frequentie. Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. In- en uitschakelen
Schuif voor de ingebruikname van het elektrische gereed-schap de ontgrendelingshendel (5) maar achefteren en duwervolgens de aan/uit-schakelaar (3) maar boven. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen LAST de aan/uit-schakelaar (3) los. Controller de lijpgereedschappen voor gebruik. Het lijpgereedschap moet correct gemonteerd zich en vrij kunnen draaien. Laat dit ten minste 1 minuut zonder belasting proefdraien. Gebruik geen beschadigde, onronde of trillende slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen können barsten en verwondingenveroorzaken. Onderhoud en serviceOnderhoudenreiniging Trek voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap.altijd de stekkeruit het stopcontact. Bewaar en behandel de accessoires zorgvuldig. Wonneer een verranging van de aansluitkabeloodzakelijk is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereedschappen van Bosch wordenuitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermiijden. Klantenservice en gebruiksadviesOnze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderdelen. Explosietekingen en informatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadiesteam helpt u graag bij vragen over once producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderden altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. NederlandTel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder:www.bosch-pt.com/serviceaddresses AfvalverwijderingElektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen要去en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen nicht bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU:Volgens de Europese richtig in 2012/19/EU betreffende elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaalrecht要去en Nietmeer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Bij een verkeerde afvoer hunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijkke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. DanskSikkerhedsinstrukserGenerelle sikkerhedsanvisninger for el-varktjADVARSELLaes alle sikkerhedsadvorsler, instruktioner, illustrationer og spe cifikationer, som folger med el-vaerktojet. I tilfaelde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stod, brand og/eller alvorlige persorskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senerebrg. Betegnelsen "el-vaerktoj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-vaerktoj tilsluttet lysnettet ellr til bateridrevet (ledningsfrit) el-vaerktoj. Sikkerhed pa arbejdspladsenHold arbejdso MR det rent og godt opyst. Rodee ell er morke omrader kan medfore ulykker. Elektrisk sikkerhedEl-vaerktojets stik skal passage til kontakten. Stikket mä under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jord forbundet el-vaerktoj. Uændre de stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Brug jeg ledningen til formal, den ikke er beregnet til. Du ma aldrig bare el-vektøjet i ledningen, hange el-vektøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede aller indviklede ledninger ogger risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhedDet er vigtigt at vare opmaerkso m og holde oje med, hvad man laver, og bruge el-vaerktogt jertnfuigt. Brug icke el-vaerktog, hvis du er traet, har indtaget alkohol ell er pavirket af medikamenter er euforiserende stoffer. F sekunders uopmaerksohmed ved brug af el-vaerktogt kan fore til alvorlige persorskader. Omhyggelig omgang med og brug af el-vaerktojUndg overbelastning af el-varktojt. Brug altid el-varktoj, der er beregnet til det stykke arbejde, der 92 | Danskskal udfores. Med det passende el-værktoj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomrade. Brug-ieke el-vaerktoj,hvis afbryderen er defekt. ServiceSarg for, at el-vaerktjk kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres storst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibereAlmindelige sikkerhedsforskrifter vedrørende sibning, pudsnig, tradbørstning eller skæring: Dette el-vaerktoj er beregnet til silbing, pudsnig, tradbørstning, hulskaring ell er skering. Laes alle sikkerhedsforskrifter, instruktioner, ilustrationer og specifikationer, som folger med el-vaerktojet. I tilfaelde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. til, ell er i modstrid med producentens anvisninger. Sādanne ændringer kan resultere i, at du mister kontrollen over vaerktojet med alvorlige kvæstelser til ffolge. Brug ici tilbehør, der ici er specifikt designet til opgaven og anbefalet af producenten af værktoget. Blot fordi tilbehøret kan saettes pa el-værktoget, er det ikke ndvendigvis sikkert at bruge det. skaret over ell er skadet, og du risikerer, at din hand bliver trukket ind i det roterende tilbehør. Du ma først lægge el-værktøjet fra dig, narr tilbehoret er stoppet welt. Det roterende tilbehör kan gribe fat i underlaget, sa du mister kontrollen over el-værktøjet. Advarsler vedrorende tilbageslag og lignende:Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, nar en roterende skive, bagskive, borst erller andet tilbehorkommen i klemme ellkrer fast. Nardet roterende tilbehorkommen i klemme ellkrer fast, standser det pludseligt, hvilket tvinger el-vaerktoj, som icke er under konrol, i modsat retning af tilbehorets rotationsretning pa detpunkt, hvor tilbehoret sidder fast. Hvis eksempelvis en slibeskivekommeniklemmeeller korer fasti arbejdsemnet,kan kanten af den skive,der gar indiklemmepunktet,grave sig indimaterialets overflade,sa skivenkorerller springer ud. Skiven kan springe enten mod eler vekfra brugenafhaengig afskivens rotationsretningpdet tidspunkt,denkommeniklemme.Slibeskiven kan ogsa knække under disse forhold. Tilbageslag skyldes forkert brug af el-vaerktojt og/eller forkerte arbejdssprocedur erer arbejdsbetingelser og kan undgas ved attraffe de relevante forholdsgregler, som er an givet nedenfor. Hold godt fast i el-vaarktojet med beghe hender, og placer krop og arme, sá du kan holde igen, hvis der sker tilbageslag. Hvis der medfolger et ekstra hand-tag, skal det altoand anvendes, sá du opnár maksimal kontrol over tilbageslag er momentreaktion under start. Brugeren kan kontrollere momntreaktioner og tilbageslag, hvis de relevante forholdsregler træffes. Undlad at montere savkæder, klinger til træskæring, segmentdiamantskiver med perifer deling på mere end 10 mm eller savklinger med tanddeling. Denne type klinger medforer oftte tilbageslag og tab af kontrollen over værktøjet. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende slimning og skæring: Brug kun skiver af en type, der er angivet for dit elvarktojet, og den skarm, der er specifikt designet til den valgte skive. Skiver, som el-varktojet ici er designet til, kan ici afskermes korrekt, og det er ici sikkert at bruge dem. Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for sibende skarearbeje: Skareskiven ma likke "klemmes" eller udsættes for kraftigt tryk. Fors og违法犯罪 at skare dybere, end skiven er beregnet til. Hvis skiven presses hards, ages belast- ningen og risikoen for, at skiven vrides eller sidder fast i snittet, at der sker tilbageslag, eller at skiven knækker. 94 | Danskvægelse, da dette kan medføre tilbageslag. Undersøg og afhælp arsagen til, at skiven sidder fast. Start设施建设 med skiven i arbejdsemnet. Lad skivenkommenoppa fuld hastighed,ogfor den derefter forsigtigtnedisnittetigen. Skivenkan sidde fast, korepoller sla tilbage,hvis el-varktojetstartesigeni arbejdsemnet. Specifikke sikkerhedsforskritter vedrændede pudsnig:Brug slibepapir i korrekt storrelse. Folg producentens anbefalinger ved valg af sandpapir. Storre stykker sandpapir, der stikker for langt ud over puden, giver risiko for snitskader og kan medfore, at skiven sidder fast eler rives i stykker, ellr at der sker tilbageslag. Specifikke sikkerhedsforskrifter vedrørende tradbørstning:Vær opmaerkomsa, at borsten mister trade, ogsa under almindelig brug. Undg a at overbelaste tradene ved at pafore for stort tryk pa borsten Staltradene kan nemt gennembryde lette tekstiler og/eller hud. Ekstra sikkerhedsanvisninger
Brug sikkerhedsbriller.
Beskyttelsesskaarmen ma违法犯罪 bruges til skaering. Med en egnet forsats kan besyktselsesskaarmen bruges til skaering.
Hold godt fat om el-vaerktojet med begge hender under arbejdet, og sorg for, at du star sikkert. El-vaerktojet fores mere sikkert med to hender.Ved indsatsværktjern med indvendigt gevind som børster og diamantborekroner skal du vare opmærksom pá slibespindlens maksimale gevindlaengde. Spinde-lenden ma违法犯罪bunden af indsatsværktøjet. Anvend egnede sogeinstrumenter til at &,nde frem til skjulte forsyningsledninger,ller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan,. fore til brand og elektrisk stod. Beskadigelse af en gasled- ning kan fore til eksplosion. Brud pa et vandror kan fore til materiel skade erler elektrisk stod. Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisin-ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.Vær opmaerkoms pa alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelseEl-vaerktojet er beregnet til at gennemskare og børste metal, sten, plast og kompositmaterialer, til at skrubbe metal, plast og kompositmaterialie og til at bore i stenmaterialer med diamantborekroner ut den brug af vand. Sorg for at anvende den korrekte beskyttelsesskaern (se "Brug", Side 99). Sorg for tilstraekelig stovopsugning, nar der skares i sten. Med godkendte spliceveerktjoer kan el-vaerktojet anvendes til sandpapirslibring. El-vaerktojet ma'ike benyttes til silibning af stenmaterialer med diamant-kopskiver. IllustreredekomponenterNummeringen af de illustrterede componenter refererer til illustrationen af el-vearktoget pa ilustrationssiden. (1) Frigoringsarm til beskyttelsesskaerm Dansk | 95 (7) Udsugningsskaerm til silbinga (21) Handbeskyttes a) Tilbehør, som er illustrreteret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstandige tilbehør vindes i vores tilbehørsprogram. Tekniske dataVinkelsliber GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Nominelt omdrejningstal ubelast het. EN IEC 62841-2-3 til valg af passende insatsværktjoer. Det faktiske omdrejningstal er lavere af sikkerhedsgrunde og pa grund af fremstillingstolerancerne. Stoj-/vibrationsinformation
Bosch Power Tools 160992A7AL(30.03.2022) 96 | Dansk
Slibning af tynde metalplader erer andre letvibrerende materialer med store flader kan fore til en forogelse af stojemissionsvardien med op til 15 dB. Stojemissionerne kan reduceres ved at anvende egnede dempningmutter. Der skal tages hoge de for den forhjede stojemission ved vurderingen af risikoen ved stojydelsen somt ved valg af egnet horevaern. Det svingningsniveau og stojemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er mål't. en standardiseret mæleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktj med hinanden. De er også egnet til en forellobig vurdering af svingnings- og stojemissionen. Det angivne svingnings- og stojemissionsniveau representer de vaesentlige anvendelser af el-vaerktojet. Hvis el-vaerktojet dog anvendes til andre formal, med afvigende indsatsvarktoj allerutilstrakkelig vedligeholdelse, kan svingningsog stojemissionsniveauauet afvige.Dette kan fore til en betydelig forogelse af svingnings- og stojemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nogagtg virdering af svingnings- og stojemissionen bor der ogsa tages hoge de for de tider, i hvilke varktojet er slukket eller godt nok korer, men rent faktisk ilke anvendes. Dette kan fore til en betydelig reduktion af svingnings- og stojemissionsniveauaet i hele arbejdstidsrummet. Fastlag ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-varktoj og insatsvarktoj, holde hender varme, organisation af arbejdsoflo. Tilbageslagsfrakobling(GWS 15-125 CIEP)
Ved et pludseligt tilbageslag af el-veerktojet, f.eks. blokering ved overskaering, afbrydes motorens strømtilforsel elektronisk. For igen at tende skal du anbring taend/sluk-knappen (3) i frakoblet position og tende el-vaerktojet igen. Genstartsbeskyttelse(GWS 15-125 CIEP)Genstartsbeskyttelsen forhindreren ukontrolleret start af elveerktoget after afbrydelse af strømtilforslen. For igen at taende skal du saete tænd/sluk-kontakten (3) i frakoblet position og taende el-værktoget igen. Softstart(GWS 15-125 CIEP)Den elektroniske softstart af el-varktojet begraenser omdrejningstallet ved opstart og forebygger ryk. Bemark! Hvis el-vaerktojet starter med fuldt omdrejnings-tal, har funktionen til softstart og genstartsbeskyttleses svig- tet. El-vaerktojet skal omgaende sendes til et autoriseret varksted. Adresser fremgår af afsnitter «Kundeservice og anvendelsesradgiving«. Konstantelektronik(GWS 15-125 CIEP)Konstantelektronikken holder omdrejningstallet stort set konstant ved tomgang og belastning og sikrer en ensartet arbejsydelse. Indstilling af omdrejningstal(GWS 15-125 CIEP)Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (4) kan du ogsa forvage det nodvendige omdrejningstal under drift. Angivelserne i den afterfolgende tabel er anbefalede verdier. Materiale Anvendelse Indsatsværktj Indstillingshjulets position
Materiale Anvendelse Indsatsværktj Indstillingshjulets positionMetal Skrubslibning Sibeskive 6 Metal Skaering Skareskive 6 Sten Skaering Diamantskaereskive 6 Tilbehorets mærkehastighed skal minimum svare til den maks. hastighed, der er angivet pa el-varktojet. Tilbehør, der anvendes ved en hjere hastighed end mærkehastigheden, kan g i stykker og slynges af varktojet. Trin hastighedsforvalg [o/min]12800 24500 36300 48200 59800 611500 De angivne vardier for hastighedstrin er vejledende vardier. MonteringMontering af beskyttelsenordning
Bemark: Efter brud pa slibeskiven under arbejdet aller beskadigelse af holdeanordningerne pa beskyttelseskappen/ el-vaerktojet skal el-vaerktojet omgäende sendes til et autorisert varksted, adresser se afsnittet "Kundeservice og anvendelsesradgiving". Beskyttelsesskaerm til silbing
Laeg besykttelseskappen (8) Tryk besykytteseskappen (8) Tilpas beskytellseskappens (8) position til arbejdsgangens krav. Tryk hertil frigoringsarmen (1) opad, og drej beskyttelseskappen (8) i den onskedeposition. Indstil altid beskyttelsesskaernen (8), sa begge knaster til frigoringsarmen (1) när ind i de tilsvarende ud-sparinger i beskyttelsesskaernen (8). Beskyttelsesskaernen (8) mA kun kinne drejes ved aktivering af friggingsarmen (1)! Ellers skal el-varktojet tages ud af brug og sendes til et autoriseret servicevarksted. Bemerk: Kodeknasterne på beskyttelssesskærmen (8) sikrer, at der kun kan monteres en beskyttelssesskærm, sompasser til el-vektjet. Opsugningskappe til silibningTil stovsvag slibning af maling, lak og kunststof i forbindelse med hardmetalkopskiver (11) kan du anvende udsugningsskaernen (7). Udsugningsskaernen (7) er ici beregnet til bearbeitdning af metal. Udsugningsskaermen (7) kan forbindes med en egnet Boschstovsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med udsugningsadapteren ind i holdestudserne pa udsugningsskaermen. Beskyteltesskaarm til skaeringBrug altid beskyttelsesskaarmen til skaering ved skae-ringsarbejde (9) aller beskyttelsesskaarmen til sib-ning (8) sammen med afdekningen til skaring (27). Beskyttelsesskaermen til skering (9) monteres pa samme\ made som beskyttelsesskaermen til silibning (8). Metalafdaekning i metal til skaeringMonter metalafdakninger til skaering (27) pa beskyttelsskaermen til silbing (8) (se billeddet A): Sving holdebajlen tilbage (1). Saet afdakninger (27) pa beskyttelsesskaermen til silbing (8) (2). Tryk holdebajlen fast pa beskyttelsesskaermen (8) (3). Ved afmontering (se billedet B) skal du trykke pa knappen pa holdebojlen (1) og svinge den tilbage (2). Trak afdaelnigen (27) af beskyttesesskaernen (8) (3). Plastafdakninq til skaringSæt plastafdækningen til skæring (27) på beskyttelsesseskaermen til silibning (8) (se billeddet C). Afdækningen (27) gár hørbart og synligt i indgrep på beskyttelsesseskaermen (8). Ved afmontering (se billeddet D) skal du lase afdækningen (27) på beskyttelsesafskærmingen (8) (O) til venstre eller hijre op og trække afdækningen af (Ø). Udsugningsskaerm til skaering med føringsslaedeUdsugningsskaerm til skaering med foringslaede (19) monteres ligesom beskyttelsesskaernen til silbing. När ekstrahändtaget (6)/(32) fastgøres pa gearhuset ved hjælp af bojlen pa udsugningsskaermen, fastgøres el-vektø-jet sikkert med udsugningsskaermen. Pa udsugningsskaermen med foringsslider (19) kan der monteres en egnet Bosch-stovsuger. Sæt i den forbindelse sugeslangen med 98|Danskudsugningsadapteren ind i holdestudserne pa udsugningskaermen. Bemerk! Friktion forarsaget af stovet i sugeslangen og i tilbehoret under sugning skaber en elektrostatisk ladning, sombrugeren kan opfatte som en statisk udladning (afhengigt af miljofaktorer og brugerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt at anvende antistatiske sugeslanger (tilbehør) til opsugning af fint stov og tørematerialer. HandbeskyttelseVed arbejde med gummislibeskiven (22) aller med kopbørste/konusbrste/diamant-borekrone skal du altid montere handbeskyttelsen (21). Fastgor handbeskyttelsen (21) med ekstromtaget (6)/ (32). Standardekstrahandtag/vibrationsdampende ekstrahandtag Skru ekstrahandtaget (6)/(32) ind i gearhovedet pa hojre el-ler venstre side, afhaengigt af hvilket arbejde der skal ud-fores. ▶ Brug kun dit el-værktøj med ekstrahandtaget (6)/ (32). Vibration ControlDet vibrationsdampende ekstrahandtag (32) giver vibrationssvagt og dermed behageligt og sikkert ar bejde. Montering af slibeavarktjoj Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-værktajet. Rengør slibespindlen (18) og alle dele, der skal monteres. Tryk pa spindellasetasten (2) for at lase slibespindlen ved fastspanding og frigorelse af silbevaerktojerne. Aktiver kun spindellasetasten, nar sibespindlen star stille. Ellers kan el-vaerktojet blive beskadiget. Slide/skaereskiveVær opmaerkoms på slibeværktjernes dimensioner. Huldiameteren skal passer til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionstsykker. Sorg ved anvendelse af diamantskareskiver for, at retningspilen pa diamantskareskiven og el-vaerktojets omdrejningsretning (se retningspil pa huset) stemmer overens. Rækkefolgen ved montering kan ses pa grafiksiden. Bemark! Hvis du monterer splice-ller skareskiver i kompositmaterialie ved hjelp af den medfolgende holdeflange (10) og spendemotrikken (15) aller lynspendemotrikken (16), er det ikke ndvendigt at anvende mellemlag. När du fastgör splice-/skæreskiven, skal du sætte holdeflangen med O-ringen (10) på slibespindlen (18) og skrue spændemøtrikken (15) pa. Indstil spændemøtrikken (15), sa den passer til den anvende slime-/skæreskive (se figurere forrest i brugsanvisingen), og spænd den med spændenøglen (se " Lynspændemøtrik Nar slivebveerktjet er monteret, kontrolleres det for korrekt montering og at det kan bevages frit, fere vaekrtojet taendes. Sorg for, at slivebevrktjotet ici rager imod beskyttelseskappen aller andre dele.
I holdeflangen (10) er der rundt om centre-ringskraven indsat en plastdel (O-ring). Hvis O-ringem mangler aller er beskadiget, skal holdeflangen (10) altid udskiftes for videre anvendelse. Lynspændemotrik SDS-e/icFor hurtigere skift af silbeværktøj uden anvendelse af andre værktøjer kan du i stedet for spændemotrikken (15) benyttleynspændemotrikken (16). Lynspændemøtrikken (16) mA kun bruges til slide- og skæreskiver. Brug kun en fejlfri, ubeskadiget lynspændemotrik (16). Sorg ved paskruningen for, at lynspændemotrikkens (16) side med paskrift ikke peger mod nibeskiven; pilen skal pege mod indeksmærket (33).
Tryk pa spindellasetasten (2) for at lase dibespindlen. For at spaende lysnpændemotrikken skal du dreje dibeskiven hards med uret.
En korrekt fastgjort og intakt lynspændemotrik kan losnes ved at dreje roule-tringen mod uret med han-den. Brug aldrig en tang til at losne en aftssiddende lynspændemotrik, men anvendt stedet spændenoglen. Sæt spændenoglen pa som vist pa billeddet. Tilladte slibeveerktjoerDu kan bruge alle slibevarktojer, der er nævnt i dette betjeningsvejledning. Det tilladte omdrejningstal [o/min] aller periferihastigheden [m/s] for de benyttede slibevarktojer skal som minimum modsvare angivelsener i den afterfolgende tabel. Overhold derfor det/den tilladte omdrejingnalst/periferihastighed pa sliveværktjets etiket.
Drejning af gearhoved (se billede E)Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-vaerktojt. Du kan dreje gearhovedet i 90^ -trin. Dermen'd kan taend/slukknappen anbringes, sa den er lettere tilgengelig i vanskelige arbejdsspositioner, hvor man f.eks. bruger venstre hand. Skru de 4 skruer welt ud (1). Sving gearhovedet forsigtig ot uden at tage det af huset i den nye position (2). Spænd de 4 skruerigen (3). Stov-/spanudugsingStov fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle trae sorter, mineraler og metal kan vare sundhedfarlige. Bero ring ell indanding af stov kan fore til allergiske reaktioner og/eller andedratsygdomme hos brugeren erer personer, der opholder sig i nahrhen de arbejdspladsen. Overhold forskirfterne, der gælder i dit land vedr. de materia- aler, der skal bearbejdes. Undga at der samler sig stov pa arbejdspladsen. Stov kan let antende sig selv. BrugBelast ici el-vektjet sa meget, at detkommen til stilstand. ArbejsvejledningSkrubslibning▶ Brug altid en beskyttelssesskaerm til skrubslibning ved silibning med bundne silbemidler (8). Med en haeldningsvinkel pa 30^ til 40^ opnar du det bedste arbejdsresultat ved skrubslibning. Bevaeg el-vaerktajet frem og tilbage med et moderat tryk. Derved undgär du, at emnet bliver for varmt, at det misfarves,ller at der opstär riller. Ved drug af skiver i kompositmaterialie, som bade er god-kendt til skaering og silbing, skal beskyttelsesskaeren til skaering (9) aller beskyttelsesskaeren til silbing (8) anvendes med monteret afdækning til skaering (27). Overfladeslibning med lamelslibeskiveBrug altid beskyttelsesskaermen til silibning (8) ved silibning med lamelslibeskiven. Med lamelsibeskiven (tilbehør) kan du også bearbejde hvælvede overflader og profiler. Lamelsibeskiver har en væsentigt længere levetid, lavere stønjiveau og lavere slibetempo-raturer end normale slibeskiver. Overfladeslibining med slibeskiveVed arbejde med gummislibetallerkenen (22) skal du altid montere handbeskyttelsen (21). Slibning med slibeskive kan foregå uden beskyttelsesskaern. Rækkefolgen ved montering kan ses pa grafiksiden. Skru rundmøtrikken (24) på, og spænd den med spændenøglen. 100|DanskKopbørste/skivebørste/konusbørsteBrug altid beskyttelsesskaernen til silbing (8) ved børstning med skivebørster. Børstning med kopbøster/konusbørster kan foretages uden beskyttelsesskaern. Rækkefolgen ved montering kan ses på grafiksiden. Kopbrøsten/konusbørsten/skivebørsten medGVIND M14 skal kinne skrues sa langt ind pa slibespindlen, at den sidder tæt ind til sibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbrøsten/konusbørste/skivebørsten fast med en gaffelnogle. Skivebørsten med en diameter pa 22,22 mm fastgores ved at sætte holdeflangen med O-ringen (10) pa slibespindlen (18), skrue rundmøtrikken (24) pa og spænde den fast med spændenoglen. Skæring af metal Brug altid beskyttelsesskaermen til skaring (9) aller beskyttelsesskaeren til silibning (8) med monteret af-dakninq til skaring (27) ved skaring af metal med skareskiver i komposit ell diamant-skaereskiver. Ved skæring skal der arbejdes med en ævn fremføring, som er afstemt after materialet, der bearbejdes. Skæreskiven mA化进程. Udlobende skareskiver ma ikke bremses ved at trykke pa siden.
El-vaerktojet skal altid fores i modloB. Ellers er der risiko for, at det ukontrolleret trykkes ud af snittet. Ved skaering af profiler og firkantror er det bedst at starte ved det mindste tvarsnit. Skaering af stenVed skaering af sten med slibeskiver i komposit eller med diamant-slibeskiver skal du aldid bruge udsugningsskaermen til skaering med foringsslidser (19) eler beskyttelsesskaeren til skaering (9) eller beskytelsesskaermen til silbing (8) med monteret afdak- ning til skaring (27). El-vaerktojet mA kun anvendes til torskaering/torslib- ning. Brug sa vdt muligt en diamantskaereskive til overskaering af sten. Ved anvendelse af udsugningsskaermen til skaring med foringslaede (19) skal stovsugeren vare godkendt til udsug- ning af stenstov. Bosch tilbyder egnede stvsugere.
Start el-vaerktojet, og saet det pa emnet med den forreste del af foringsslaeden. Skub el-vaerktojet med et moderat tryk, tilpasset til materiaiet der skal bebejdes. Ved skaering af saerligt hare de materialer, f.eks. beton med hejt kiselindhold, kan diamantskareskiven blive overophedet og derved tage skade. En krans af gnister, der folger den omlbende diamantskareskve, er et tydeligt tegn pa dette. I sa fald skal du afbryde skarearbejdet og lade diamantskaereskiven kore kort tid i tomgang ved det hjoeste omdrejningstal for at afkole den. Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn pa, at diamantskaereskiven er blevet slov. Du kan slide den igen ved at udfore korte snit i et silbende materiaile, f.eks. kalksandsten. Skæring af andre materialerVed skæring af materialer som plast, kompositmateria-ler etc. med skæreskiver i komposit eller Carbide Multi Wheel-skaereskiver skal du alto anvende beskyttelsesskaermen til skaring (9)ller beskytteses-skaermen til slimning (8)med monteret afdaknng til skaring (27).Ved at bruge udsugningshaeten med f-ringsslidser (19) opnär du en bedre stovudsgning. Arbejde med diamantborekronerBrug kun tgr-diamantborekroner. Saat畸形的典型特征是: Opliesninger om statikSlidser i bairende vagege er underlagt nationale bestemmelse. Disse forskritter skal altid overholds. FOr arbejdet pa-begyndes, skal den ansvarlige statiker, arkitekt ellr byggeledelse sporges til rads. IbrugtagningVed drift af el-vektjet pa mobile strømproducende aggeregater (generatorer), der ici har tilstrækkelige effektreserver og/eller egnet spændingsregulering med startstrøms-begrænsing, kan der opsta effektforringelser erller atypisk adfard ved tilkobling. Vær opmaerkomsp den benyttede generators egnethed, især hvad angar netspænding og-frekvens. Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelsenerne pa el-værktjets typeskitl. Taend/sluk
For at tande el-vaerktoget skal du skubbe oplasningsgrebet (5) bagud og derefter trykke tend/sluk-kontakten (3) opad. El-vaerktoget slukkes ved at slippe tend/sluk-knappen (3) igen. Kontroller slivevarkoetj for brug. Slivevarkoetjek skal vare monteret sikkert, sa det kan dreje frit. Foretag en provekorsel i mindst 1 minut.uden belastning. Brug ikke beskadigede,违法犯罪e, viverende slivevarkoer. Beskadigede slivevarkoer kan gä i stykker og forarsage skader. Vedligeholdelse og serviceVedligeholdelse og rengaring Traek stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbejde pa el-vaerktojet. Opbevar og behandle tilbehoret omhyggeligt. Hvis det er nodvendigt at erstatte tilstunningsledningen, skal dette arbejde udefores af Bosch ell er pa et autoriseret servicevarksted for Bosch el-vaerktoj for at undga farer. Kundeservice og anvendelsesrådgivningKundeservice besvarer dine sporgsmal vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt somt resededele. Eksplos-ionstegninger og oplysninger om resededele finder du ogsa pá: www.bosch-pt.comBosch-anvendelsesradgivningsteamet hjæper dig gerne, hvi du har sporgsmal tilprodukter og tilbehorsdele. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservationele. DanskBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Pá www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-ler oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax:44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder pa:www.bosch-pt.com/serviceaddresses BortskaffelseEl-vaerktj, tilbehor og emballage skal genbruges pa en miljo-venlig maide.
Smid/DDeEeAerktj ud sammen med det al- mindelige husholdningsaffald! Galer'dkuniEU-lande:Iht. det europaeiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gaeldende miljoforskifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljoet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedevarelse af farlige stoffer. SvenskSakerhetsanvisningarAllmanna sakerhetsanvisningar for elverktygVARNINGLäs alla sakerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahàlls med detta elverktyg. Fel som uppSTAR till foljd av att instruktionerna nedan inte foljts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarlga persorskador. Forvara alla varningar och anvisiningar for framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa). ArbetsplatssakerhetHäll ditt arbetsomrade rent och väl upplyst. Ostadade och mörka areor ökar olycksrisiken. 102 | Svenskgaser aller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antanda dammet aller gaserna. Häll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avständ. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen über elverktyget. Elektrisk sakerhetElverktygets stickpropp maste passa till vagguttaget. Stickproppen far absolut inte forandras. Anvand inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oforandrade stickproppar och passande vagguttag reducerar risken for elstot. Personsakerhet Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med fornuft. Använd inte ett elverktyg nar du ar trött aller om du ar paverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppärmsamhet leda till allvarliga kroppsskador. frän rörliga delar. Lõst hangande kläder, langt hare och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa ar rätt monterade och används på korrekt satt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. Korrekt användning och hantering av elverktyg Overbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg for det jobb du tänker gora. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektområde. ServiceLatendast kvalificerad facppersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdilar.Detta garantararattelverktygetsakerhetupprathalls. Sakerhetsanvisningar for vinkelsliparGemensamma sakerhetsvarningar for grovslipning, slipning, stalborstning och kapning: Detta elverktyg ar avsett att fungera som en slipmaskin, stalborstare, haltagare erler kapmaskin. Observera alla sakerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer som tilhandahalls med detta elverktyg.Fel som uppstar till foljd av att instruktionerna nedan inte foljts kan orsaka elstot, brand och/eller allvarliga personskador. verksamhet. Langvarig exponering i hegt buller kan orsaka horselskador. Häll askadare på sakert avständ frän arbetsomradet. Alla somkommen in i arbetsomradet maste bara personlig skyddsutrustning. Fragment av arbetsstycket erlen en trasiga tillbehör kan flyga ivag och orsaka skador bortom det omedelbara verksamhetsomradet. Kast och relaterade varningar:Kast ar en plotslig reaktion pa ett roterande hjul som klamts ell er t roterande hjul, backningsdyna, borste erer andra tillbehor som fastnat. Klammende erer fastkilning orsakar en snabb blockering av den roterande tillbehoret som i sin tur orsakar att det okontrollerade elverktyget tingas i motsatt riktning mot tillbehoret rotation vid punkten for fastkilinngen. Till exempl, om ett sliphjul fastnar aller klams av arbetsstycket, kan kanten av hjulet somkommen in i klämpunkten grava sig ner i materialythan vilket gor att hjulet glider ut ulleras ut. Hjulet kan antingen hoppa mot ellertortan operatoren, beroende prikntingen av hjulrorelsen pa platsen for klamning. Slipskivor kan aven g Sommer under dessa forhallanden. Kast ar resultatet av missbruk av elverktyget och/eller felaktiga arbetsrutiner erler tillstand och kan undvikas genom att vidta lampliga forsiktighetsatgärder som beskrivs nedan. Häll verktyget iett fast grepp med bàda händer och placera din kropp och dina armar sà att du kan stæ emot kast. Använd alltid stödhandtaget, om sādant finns, für maximal kontroll over kast ell momentreaktionen under uppstart. Användaren kan kontrollera momentreaktioner erller kastkrafter, om lampliga forsiktighetsatgärder vidtas. 104 | SvenskPlacera aldrig din hand nara det roterande tillbehore. Tillbehör kan kasta over din hand. Sakerhetsvarningar som ar specifica for grovlipning och kapning:Anvend endast skivtyper som rekommenderas for ditt elverktyg och det specifika skyddet som utformats for vald skiva. Skivor som elverktyget inte ar utformat for kan inte skyddas tillrackligt och ar osakra. Ytterligare sakerhetsvarningar som ar specifica for kaping:Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett for hartyrck. Forsok att inte skara overdrivet djupt. Overbelastning av hjulek okar belastningen och mottagligeheten for vridning eller fastkilning av hjulei snitt som risken for kast eller hjulbrott. Stall dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet. När hjulet flyttar sig bort fran din kropp vid användningspunkten, kan kastet slunga ut det roterande hjulet och elverktyget direkt mot dig. Sakerhetvarsorningar som ar specifica for slipning:Använd slippapper i passande storlek. Folj tillverkarens rekommendationer nár du valjer slippapper. Större slippapper som gár utanfor slipplattan utgor en risk for skador och kan leda till att skivan fastnar eller gár sönder samt till kast. Sakerhetsvarningar som ar specifica for stalborstning: Observera att tradborst kastas ut av borsten även under den normala driften. Overbelasta inte tradarna genom att utsatta borstarna for allfor stor belastning Traden kan latt tranga igenom tunnare klader och/eller huden. Ytterligare sakerhetsanvisningar
Häll i elverktyget stadigt med bada händerna och stå stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. Vid insatsverktyg med innerganga, som borstar och diamant-borrkronor, sca max. gängländg for slipspindeln beaktas. Spindeländen fär inte beröra botten av insatsverktyget. Produkt- och prestandabeskrivning
Läsigenom alla sakerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppSTAR till foljd av att sakerhetsinstruktionerna och anvisiningarna inte foljts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga persorskador. Beakta bildidenfenframredelenavbruksanvisingen. Ändamälsenig användningElverktyget ar avsett for kaping och borstning av metall, sten, plast och kompositmaterial, for skrubbning av metall, plast och kompositmaterial somt for bornning i stenmaterial med diamantborrkronor utan vatten. Se till att ratt skyddskapa anvands (se „Drift“, Sidan 110). Vid kapning i sten bör en tillräckligt god dammutsugning anordnas. Med tillatna slipverktyg kan elverktyget anvandas for sandpappersslipning. Elverktyget fär inte användas for slipning av stenmaterial med diamant-koppskiva. Illustrerade komponenterNumreringen av komponenterna hanvisar till illustration av elverktyget pa grafiksida. (1) Upplasningsspak for skyddskapa a) I brucksanvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingär inte i standardleveransen. I värt tillbehörprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska dataVinkelslip GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
106 | Svensk Vinkelslip GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Māt-tomgāngsvarvital enligt EN IEC 62841-2-3 for val av passande insatsverktyg. Faktisk varvital ār lägre av sakerhetsskāl och pá grund av tillverkningsintervall. Buller-/vibrationsdata
Totala vibrationsvarden a_h (vektorsumma for tre riktninger) och osakerhet K beraknd enigt EN IEC 62841-2-3: Ytslipning och kapslipning:
Slipning av tunn plåt eller andra material med stor yta som lätt vibrar erkan leda till ett 15 dB högre bulleremissionsvärde. Med hjälp av tunga dämpningsmattor kan bullernivän minskas. Ett högre bulleremissionsvärde skas t as med i berakningen bade vid riskutvärdering av buller och vid val av lampligt horselskydd. Den vibrationsniva och det bullervarde som anges i dessa anvisninger har uppmatts enlgt en matmetod som normerats och kan anvandas for att jamfora elverktyg med varandra. Matmetoden ar aven lamplig for preliminar bedomning av vibrations- och bullernivan. Den angivna vibrations- och bullerniv'an representar den huvudsakliga anvandningen av elverktyget. Om daremot elverktyget anvands for andra andamal, med andra insatsverktyg erer inte underhalleits ordentligt kan vibrationsoch bullernivan avvika. Da kan vibrations- och bullernivan under arbetserioden oka betydligt under hela arbetstiden. For en exakt bedomning av vibrations- och bullernivan bor aven de tider beaktas nar elverktyget ar avsntg ster ar igang, men inte anvands. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen for den totala arbetsperioden betydligt. Bestam extra sakerhetsatgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhall av elverktyget och insatsverktygen, att halla handerna varma, organisation av arbetsforloppen. Baklagsfrankoppling(GWS 15-125 CIEP)
Vid plotslig rekyl hos elverktyget, t.ex. blockering vid kapning, avbryts strömtillforseln till motorn elektroniskt. For aterstart stall pa-/av-strombrytaren (3) i frankopplingsläge och koppla pa nytt pa elverktyget. Skydd mot oavsiktig Återstart(GWS 15-125 CIEP)Aterstartskyddethindrar elverktyget fran att okontrollerat startafterett stromavbrott. For aterstart stall pa-/av-strombrytaren (3) i frankopplingslauge och koppla pa nytt pa elverktyget. Mjukstart(GWS 15-125 CIEP)Den elektroniska mjukstarten begränsar vridmomentet vid pâslagning och möjligör en ryckfri start av elverktyget. Observera: om elverktyget gár igang med full hastigkeit direkt after pâslagning har mjukstarten och Återstartsskyddet inte fungerat. Elverktyget maste skickas till kundtjanst omgäende, for adresser se avsnittet "Kundtjanst och användarrådgivning". Konstantelektronik(GWS 15-125 CIEP)Konstantelektroniken häller varvtalet på tomgang och belastningen năstan konstant och sakerstaller en jämn arbetsprestanda. Varvtalsforval(GWS 15-125 CIEP)Med reglaget for varvtsforsal (4) kan du valja det varvta som behovs aven under anvandning. Uppgifterna i nedanstende tabell ar rekommenderade varden. Material Användning Insatsverktyg Reglagets lage
Det nominella varvtalet for tillbehoret maste vara minst like med den maxima hastigheten som ar markt pa elverktyget. Tillbehor som kors fortare an deras markvarvatal kan g asonder och flyga isar.
Angiva varden for varvtalsnivaerna ar riktvdarden. MontageMontera skyddsanordningDra stickproppen ur natttaget innan arbenen utfors pa elverktyget. Anmärkning: Om slipskivan brustit under drift aller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, mäste berörda delar/elverktyget bytas ut uller for service skickas till kundtjänst. För adresser, se avsnittet "Kundtjänst och användningsradgivning". Skyddskapa for slipning
Lagg skyddskapan (8) pa elverktygets hallare tills kodningen pa skyddskapan stammer overens med hallaren. Tryck och hallinne Iaset (1). Tryck pa skyddskapan (8) pa spindelhalsen tills skyddskapan sitter korrekt pa elverktyget och vrid skyddskapan sa att den klickar fast horbart. Anpassa skyddskapans (8) position till arbetsstegets krav. Tryck 108 | Svenskupplasningsspaken (1) uppat och vrid skyddskapan (8) till onskad position. Ställ alltid in skyddskapan (8) sà att bada axlarna pa upplasningsknappen (1) laser fast i motsvarande spar i skyddskapan (8). Observera: koderingsaxlarna på skyddskapan (8) sakerställer att endast en skyddskapa som passar till elverktyget monteras. Sugkapa for slipningFor dammfri slipining av farg, lack och plast med koppskivor i hardmetall (11) kan du anvanda en utsugskapa (7). Utsugskapan (7) ar inte lamplig for bearbetning av metall. Lamplig Bosch-dammsugare kan anslutas till utsugskapan (7). Satt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutting pa utsugskapan. Skyddskapa vid kapningAnvand alltid skyddskapan for kaping (9) eller skyddskapan for slipning (8) tillsammans med locket for kaping (27) nar du skakapa. Skyddskapan for kaping (9) monteras som skyddskapan for slipning (8). Lock for kapning | metallMontera locket for kaping (27) av metall pa skyddskapan for slipning (8) (se bild A): vrid tilbaka hallbygeln (1). Satt locket (27) pa skyddskapan for slipning (8) (2). Tryck fast hallbygeln pa skyddskapan (8) (3). For demontering (se bild B) trycker du knappen pa hällbygeln (1) och vrid den bakat (2). Dra av locket (27) frän skyddskāpan (8) (3). Lock for kapning i plastSatt pa locket for kaping (27) i plast pa skyddskapan for slipning (8) (se bild C). Locket (27) snapper fast horbart och synligt pa skyddskapan (8). For demontering (se bild D) lossar du locket (27) pa skyddskapan (8) () till vänster erler hoger och drar av locket (). Bortsugningskapa for kapning med styrladeUtsugskapan for kaping med styrlade (19) monteras pa sama satt som skyddskapan for slipning. Stodhandtaget (6)/(32) monteras genom bygeln pa utsugskapan pa vaxelhuset vilket gor att elverktyget sitter fast ihop med utsugskapan. Pa utsugskapan med styrslade (19) kan lamplig Bosch-dammsugare anslutas. Satt sugslangen med utsugsadaptern i avsedd anslutning pa utsugskapan. Observera: frictionen som uppstar pa grund av dammet i sugslangen och i tillbehoret vid utsugning orsakar en eletrostatisk laddning som användaren kan uppfatta som statisk urladdning (beroende på omgivningsfaktorer och fysiologiskt tillstand). Bosch rekommenderar i allmanhet använding av en antistatisk sugslang (tillbehör) for utsug av fint damm och torra material. HandskyddVid arbete med gummisliprondell (22) aller med koppborste/konformad borste/diamant-borrkrona ske handskydd (21) alltid anvandas. Fäst handskyddet (21) med stöhandtaget (6)/(32). Standard-stodhandtag/vibrationsdampande stodhandtagSkruva fast stödhandtaget (6)/(32) till höger eller vänster om växelhuset beroende på arbetssätt. Använd endast elverktyget med stödhandtaget (6)/ (32). VibrationDet vibrationsdampande stodhandtaget (32)möjliggörett vibrationsreducerat och därmed ett mer bekvämt och säkert arbete. Montera slipverktyg Dra stickproppen ur natuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget. Skivorna blir mycket heta vid arbetet. Rengör slipspindeln (18) och alla delar som ska monteras. Slip-/kapningssskivaBeakta slipverktygets matt. Haldiametern maste passa till uptagningsflansen. Anvand inga adaptrar aller reduceringsdilar. Var vid anvandningen av diamantkapskivor noga med att vridriktningspilen pa damant-kapningssskivan och elverktygets vridiktning (se vridriktningspilen pa kapslingen) stammer overens. Monteringens ordningsfoljd framgår av grafiksidan. Observera: vid montering av bundna slip-ller kapskivor med hjalp av medfoljande faskflans (10) och spannmutter (15) resp. snabbspanningsmutter (16) behover mellanlager inte anvandas. For att fasta slip-/kapskivan satter du fastflansen med O-ring (10) pa slipspindeln (18) och skruvar pa spannmuttern (15). Observera spannmutterns (15) inrktning beroende pa vilken slip-/kapskiva som anvands (se Bilder i den framre delen av bruksanvisingen) och spann den med tvastiftsnyckel (se, Snabbspanningsmutter SDS-clic", Sidan 109). ▶ Kontrollera after montering och fore start av slipverktyget att det monterats pa ratt satt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet aller andra delar.
I fästflänsen (10) har en plastdel (O-ring) satts in runt centreringskragen. Om O-ringensaknas aller ar skadad, skä fästflänsen (10) bytas ut innan fortssatt användning. SnabbsppinningsmutterSDS-elicFor enkelt byte av slipverktyg utan att anvanda ytterligare verktyg kan du anvanda snabbspanningsmuttern (16) istallet for spannmuttern (15). Snabbspanningsmuttern (16) fãr endast anvandas for slip- och kapskivor. Använd endast en felfri, oskadad snabbspannmutter (16). Var vid paskruvningen uppmarksam pa att snabbspaffeningsmutterns (16) textforsedda sida inte pekar mot slipskivan. Pilen skull vara riktad mot indexmarkt (33).
Tryck pa spindellasknappen (2) for att arretera slipspindeln. For att dra at spindelspannmuttern skruvar du slipskivan kraftigt medurs.
En korrekt faspoch oskadad snabbspanningsmutter kan du lossa genom att vrida den rafflade ringen moturs for hand. Lossa aldrig en atdragen snabbspanningsmutter med en tang, utan anvands kombinyckeln. Satt an kombinyckeln pa det satt som visas pa bilden. Tillatna slipverktygDu kan anvanda alla slipverktyg som anges ienna bruksanvising. Det tillatna varvtalet [v/min] resp. periferihastiget [m/s] hos de anvanda slipverktygen skull minst uppfylla kraven i foljande tabell. Beakta dārfor det tillatna varvtalet resp. periferihastigheten pa slipverktygets etikett.
Vrid vaxelladshuvudet (se bild E)Dra stickproppen ur nattuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget. Du kan vrida vexelhuvudet i steg om 90^ Då kan pa-/avströmbrytaren placeras i en bättre hanteringsposition vid speciella arbetsfall, t. ex. for vänsterhanta personer. Skruva ut de 4 skruvarna helt och hallet (1). Svang vaxelhuvudet forsiktigt och utan att ta av det fran kapan till dennya positionen (2). Dra at de 4 skruvarna igen (3). Damm-/spanutsugningDammet fran material som t. ex. blyhaltig malning, vissa traslag, mineraler och metall kan vara halsovadigt. Beroring erler inanding av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvar hos anvandaren aller personer som uppehaller sig i narhen. Vissa damm fran ek uller bok anses vara cancerogena, speicielt d i forbindelse med tillsatsamnen for trabehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast ykesman far bearbeta asbesthaltigt material.
110 | SvenskBeakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearbetat material. Undvik dammanhopning pa arbetsplatsen. Damm kan latt sjalvantandas. DriftBelasta inte elverktyget sa mycket att det stannar. ArbetsanvisningarSkrubbningAnvänd alltid skyddskapa for slipning (8)vid skrubbslipning med bundna slipmedel. Med en ställvinkel på 30^ till 40^ fár du det bösta resultatet vid skrubbing. Flytta elverktyget med mattfullt tryck fram och tillbaka. Dà blir materialet inte for varmt, missfargas inte, och det blir inga repor. Vid använding av bundna skivor som ar tillatna bade for kapning och slipning maste skyddshuven for kapning (9) resp. skyddshuven for slipning (8) med monterat lock for kapning (27) anvandas. Ytslipning med solfjaderslipskivaAnvänd alltid skyddskapa for slipning (8) vid slipning med solfjaderslipskiva. Med solfjaderslipskivan (tillbehör) kan ochsvaldya ytor och profiler bearbetas. Solfjadersslipskivor har en avsevär langre livsländg, lagre bullerniva och lagre sloptematurer an konventionella slipskivor. Ytslipning med sliprondellMontera alltid handskyddet(21) vid arbeten med gummisliptallriken (22). Slipning med sliprondell kan goras utan skyddskapa. Monteringens ordningsfoljd framg ar av grafiksidan. Skruva fast rundmuttern (24) and spann den med tvastiftsnyckeln. Koppborste/skivborste/konformad borste Anvand alltid skyddskapan for slipning (8) vid borstning med skivborste. Borstning med koppborste/konformad borste kan gorasutan skyddskapa. Monteringens ordningsfoljd framgår av grafiksidan. Koppborsten/den konformade borsten/skivborsten ske gà att skruva sá langt på slipspindeln sà att den ligger an fast mot slipspindelfländsen i slutet av slipspindelgangningen. Spann fast koppborsten/den konformade borsten/skivborsten med en gaffelnyckel. For att fasta skivborsten med diameter 22,22 mm satter du faspflansen med O-ringen (10) pa slipspindeln (18), skruvar pa rundmuttern (24) och drar at den med tvastiftsnyckeln. Kapning av metall Vid kaping av metall med bundna kapskivor ell er med diamant-kapskivor, anvand alltid skyddskapan for kapning (9) resp. skyddskapan for slipning (8) med monterat lock for kapning (27). Arbeta med mattfull frammatning vid kaping, som ar anpassad till materiaielet. Utova inget tryck pa kapningssskivan och forvrid och oscillera den inte. Bromsa inte in den utgående kapningssskivan genom att trycka emot på sidan.
Elverktyget maste alltid foras med motrotation. Annars foreligger risk for att den trycks ut ur kapngen okontrollerat. Vid kapning av profiler och fyrkantsor ar det bast att satta an dar diametern ar som minst. Kapning av stenVid kapning av sten med bundna kapskivor erer med diamantkapskivor, anvand alltid utsugskapan for kapning med styrlade (19) ellr skyddskapa for kapning (9) ellr skyddskapan for slipning (8) med monterat lock for kapning (27). Vid användning av skyddskåpan for kaping (9), skyddskåpan for slipning (8) eller skyddskåpan for slipning (8) med monterat lock for kaping (27) vid kapning och slipning i betongller murverk foreligger en ökad risk for dammbelastning samt en ökad risik att förlora kontrollen over elverktyget, vilket kan leda till rekyl. Anvand for kapning av stenmaterial lampligast en diamantkapskiva. Vid använding av utsugskapan for kapning med styrsläde (19) saskall dammsugaren for bortsugning av stendamm vara tillaten. Bosch har lampliga dammsugare i sitt assortment.
Satt päl evlkerkyget och satt det med den främ délen av styrskenan pa arbetsstycket. Skjut elverktyget med jämna drag som ar anpassade after materialet. Vid kapning av specielt hög kiselhalt sā kan diamant-kapningssskivan overhettas och därmed skadas. En gnistkrans som gár runt diamantkapningssskivan indikerar detta. Avbryt i detta fall kapingen och lat diamantkapningssskivan gα en kort tid pa Hogsta varvatal tomgang for att kyla den. Om avverkningsgraden avtar markbart och en gnistbildning syns runtom sa ar det ent tecken pa att diamantkapningssskivan blivit slo. Du kan slipsa den igen genom att gora korta snitt i ett abrasivt material, t.ex. kalksandsten. Kapning av andra materialVid kapning av andra material som plast, kompositmaterial osv. med bundna kapskivor erler Carbide Multi Wheel-kapskivor, anvand alltid skyddskapan for kapning (9) aller skyddskapan for slipning (8) med monterat lock for kapning (27). Genom anvanding av utsugskapa med styrslade (19) fardu en bättre dammutsugning. Arbeta med diamantborrkronaAnvendendastdiamantborrkronorfortorrborrning. Satt inte diamantborrkronan parallellt pa arbetsstycket. Stick in det snett och med cirklande roelser.Darmed far du en optimal kylning och en langre halbarhet hos diamantborrkronan. Information om statikenFör skáror i barande vaggar foreligger ladsspecifika regler. Dessa foreskrifter skall iakttas. Rädgor innan arbetet med ansvariga statiker, arkitekter aller den ansvariga byggledningen. DriftstartVid drift av elverktyget med hjälp av mobila generatorer, som inte har tillräckliga kraftreserver eller som inte har en lamplig spanningsreglering med startströmsforstärkning kan prestanda reduceras eller sökan det elverktyget bete sig otypiskt vid start. Kontrollera lampligheten hos generatorn, framfor allt vad galler natspanning och frekvens. Kontrollera natspaffening! Kontrollera att stromkallans spanning overensstammer med uppgifterna pa elverktygets typskylt. In- och urkoppling
For idrifttagning av elverktyget, skjut upplasningsspaken (5) bakat och tryck direfter pa-/av-strombrytaren (3) uppat. For att stanga av elverktyget slapper du pa-/av-strombrytaren (3). Kontrollera slipverktygen innan användingen. Slipverktyget maste vara felfritt monterat och kunna rotera fritt. Utfor en testkorning pa minst 1 minututan belastning. Anvand inte slipverktyg som ar skadade, ojamna aller som vibrerar. Skadade slipverktyg kan gä sönder och orsaka skador. Underhäll och serviceUnderhäll och rengöring Dra stickproppen ur natuttaget innan arbenen utfors pa elverktyget. Lagra och hantera tillbehoret med omsorg. Om natsladden for bibehallande av verktygets sakerhet maste bytas ut, sca byte ske hos Bosch ell er en auktorisad serviceverkstad for Bosch elverktyg. Kundtjanst och applikationsradgivningKundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdeler. Explosionsrittingar och informationer om reservdeler hitter du ocksä under: 112|Norskwww.bosch-pt.comBosch applikationsradgivnings-team hjalper dig garna med fragor om varaprodukter och tillbehoren till dem. Ange alltid vid forfrägnigar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. SvenskaBosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service har:www.bosch-pt.com/serviceaddresses AvfallshanteringElverktyg, tillbehör och forpackning ská omhändertas pá miljövänligt sätt für atervinning.
Släng inte elverktyg bland hushallsavfallet! Endast for EU-lander:Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om forbrukade elektriska och elektroniska apparater och dess omsätting i nationell rätt maste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på att miljövänigt satt lamnas in for atervinning. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på halsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. NorskSikkerhetsanvisningerGenerelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøyADVARSELLes alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, ilustrasjonene og spesifikasjonene som følgmer med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisingene nedenfor kan medfore elektrisk stot,brann og/ ell er alvorlige persorskader. Ta godt varp aalle advarslene og all informasjonen.Med begrepet "elektroverktoy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktoy erler batteridrevne (uten ledning) elektroverktoy. Sikkerhet på arbeidsplassenSorg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot ell darlig lys innebaerer stor fare for uhell. Bruk ikke elektroverktoy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare vaesker, gasser erler stov. Elektroverktoylager gnister som kan antennestovller damp. Elektrisk sikkerhet
PersonsikkerhetVær oppmerksom, følg med pa det du gjør og utvis sunn fornuft nár du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy nár du er trætt erer pavirket av alkohol eller andre rusmidler erer medikamenter. Et oyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan fore til alvorlige persorskader. Unnga en unormal kroppsholding. Sorg for a stå riktig og stødig. Demed kan du kontrollere elektronverktøyet bedre i uventede situasjoner. Omyggelig bruk og handtering av elektroverktoy Ikke overbelast elektroverktyet. Bruk et elektroverktoy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktoy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektomradet. ServiceElektroverktøyet magkun repareres av kualifiserte fagpersoner og bare med originale resedeler. Slik opprettholdes verktoyets sikkerhet. Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliperSikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, stalbørsting og kapping:Dette elektroverktøyet er beregnet brukt til sliping, pissing, stalborsting, hullskjaering og kapping. Les alle sikkerhetsanvisingene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som folver med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisingene nedenfor kan medfrole elektrisk stot, brann og/eller alvorlige persorskader. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i lopet av\ denne testtiden. 114|NorskBruk personlig verneutstyr. Avhengig av oppgaven ma du bruke ansiktsskjerm, vernebriller erler beskyttelsesbriller. Ved behov ma du bruke stovmaske, horselvern, vernehansker og verdstedforkle som beskytter mot slipspon og sma bruddstykker av arbeidsemnet. Oyevernet skal beskytte mot avfallspartikler i luften fra ulike arbeidsoperasjoner. Stovmasken erler andedrettsvernet ma vare i stand til a filtrere partikler som oppstar under den spesifikke arbeidsoperasjonen. Langvarig ekspondering for stoy med hoy intensitet kan fore til horselstab. Advarsler om farer forbundet med tilbakeslag:Tilbakeslag er en plutselig reaksjon ved fastklemming eller fasthekting av en slipskive, slipetallerken, borste eller annet tilbehør. Fastklemming eller fasthekting før er til bråstopp av det roterende tilbehøret. Dette kan iesto omgang fore til at elektroverktøyet tvinges i motsatt retning av tilbehorets rotasjon ved blokkeringspunktet. Eksempe: Hvis en slipskive klemmes eller hektes fast i arbeidsemnet, kan den kanten av skiven som har kjørt seg fast, grave seg ned i materialets overflate og dermed få slipskiven til Å bevege seg oppover ulloter Slipskiven kan bevege seg bratt enten mot aller fra operatoren, avhengig av slipskivens rotasjonsretning da tilbehoret kom i klem. Slipskiver kan ogsa gä i stykker i slike situasjoner. Tilbakeslag skyldes feil bruk av elektroverktoyet og/eller uheldige betjeningsmater erller -betingelser og kan unngas ved a folge sikkerhetsreglene nedenfor. Hold godt fast i elektroverktoyet med begge hendene, og plasser kroppen og armene sik at du star stabilt ved et tilbakeslag. Bruk alltid det ekstra handtaket, his et slikt finnes. Det gir maksimal kontroll ved tilbakeslag erer reaksjonsmoment under oppstart. Operatoren kan styre kreftei forbindelse med reaksjonsmoment erer tilbakeslag ved a ffolge sikkerhetsreglene. Spesielle sikkerhetsanvisninger for slipig og kapping:▶ Bruk bare slipskiver som er spesimisert for elektroverktoyet og det spesimikke vernenedekselet som er beregnet for den valgte slipskiven. Slipskiver som elektroverktoyet ikke er konstruert for, kan ikke sikres tilstrekkelig, og det er derfor ikke trygtå bruke dem. skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan vare annerledes enn flenser til slipskiver. lkke bruk slitte slipskiver fra storre elektroverktoy. Ekstra sikkerhetsanvisninger for kapping: Ikke "sett fast" kappeskiven eller legg for stort trykk pa den. Ikke forsok a kappe for dypt. Overbelastning av kappeskiven oker tilstopingen og faren for vridning erler blokkering av kappeskiven i kuttet og mulighet for tilbakeslag erler skivebrudd. Overbelastning av skiven oker tilstoppingen og faren for vridning erler fasthekting av skiven i kutet og oker faren for tiltbakeslag erler at skiven brekker, noe som kan fore til alvorlige personskader. Spesielle sikkerhetsanvisninger for pussing:Bruk slimepapir med riktig storrelse. Folg anbefalingene fra produsenten nar det gelder valg av slimepapir. Slipepapir som stikker langt ut over slipetallerken oker faren for fasthekting, flenge i tallerken og tilbakeslag. Spesielle sikkerhetsanvisninger for stalbørsting:Vär klar over at metallbørsten kaster ut tradr och sa under normal drift. Ikke overbelast tradene ved a bruke makt pa børsten Staltradene kan lett trenge inn i tynne klaer og/eller hud. Ekstra sikkerhetsanvisninger
Vær oppmerksom pa den maksimale gengelengden til slipespindelen i forbindelse med innsatsverktoy med innvendige gjenger, som børster og diamantborekroner. Spindelen skal ikke berøre bunnen pa innsatsverktoyet. 116|Norsk Produktbeskrivelse ogytelssesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisingene og instruksene. Hvis违法犯罪 Hvis违法犯罪 Instruktura Hvis Instruktura Elektrisk stot, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonone i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskrltsmessig brukElektroverktoyet er beregnet for kapping og børsting av metall, stein, plast og komposittmaterialer, grovsliping av metall, plast og komposittmaterialer og boring med diamantborekrone i stein uten bruk av vann. Det er viktig brauke riktig vernenedeksel (se ,Bruk", Side 121). Ved kapping i stein ma det sorges for en tilstrekkelig stovavsug. Elektroverktoyet kan brukes til sandpapirsliping hvis det brukes tillatte slipeverktoy. Elektroverktøyet ma ikke brukes til sliping med diamantkoppskiver i stein. IllustrertekomponenterNummereringen av de illustrrente componentene gjelder for bildet av elektroverktøyet pa illustrasjonssiden. (1) Utløserspak for vernenedeksel (7) Avsugshette for sliping Tekniske data
Vinkelsliper GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Nominelt torngangsturtall ifge EN IEC 62841-2-3 for valg av egnede innsatsverktoy. Det faktiske turtallet er av sikkerhetsgrunner og pa grunn av produksjonstoleranser lavere. Stay-/vibrasjonsinformasjon
Vibrasjon totala h (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K malt i henhold til EN IEC 62841-2-3:
Sliping av tynne plater erer andre lett vibererende materialer med stor overflate kan medfere en okning av stoyemisjonen pa optil 15 dB. Med egnede tunge isolasjonsmatter kan okningen av stoyemisjonen reduseres. Det ma tas hensyn til den hoyere stoyemisjonen bade ved risikovurderingen av stoyen og valg av egnet horselvern. Vibrasjonsnivaetog stoyemisjonen som er angittdisse anvisingene er malt i samsvar med en standardisert malemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktoy.Verdiene egner seg ogsa til en forelopig estimering av vibrasjonsnivaetog stoyutslippet. Angitt vibrasjonsniva og stoyutslipp representer de hovedsakelige bruksomradyne til elektroverktoyet. Men hviselektroverktoyet brakes til andre formal, med andre innsatsverktoy erutilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivaget og stoyutslppet avvike fra det som er angitt.Dette kan fore til en betydelig okning av vibrasjonsnivaget og stoyutslppet for hele arbeidstidsrommet. For en noyaktig vurdering av vibrasjonsnivæt og stoyutslippet skal det ogsa tas hensyn til de tidene verktoyet er slatt av, ell er gär, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivæt og stoyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyteltse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktoy og innsatsverktoy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlopene. Tilbakeslagsutkobling(GWS 15-125 CIEP)
Ved plutselig tilbakeslag pa elektroverktoyet, for eksempel blokkering under kapping, avbrytes strømforsyningen til motoren elektronisk. For a sla pa igjen setter du pa-/av-bryteren (3) i utkoblet posisjon og slar pa elektroverktoyet pa nytt. Beskyttele mot ny innkobling(GWS 15-125 CIEP)Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en kontrollert starting av elektroverktoyet etter avbrudd pa strømtilførselen. For a sla pa igjen setter du pa-/av-bryteren (3) i av-stillingen og slar pa elektroverktoyet pa nytt. Mykstart(GWS 15-125 CIEP)Den elektroniske mykstarten begrenser dreiemomentet under innkbling og gir mulighet til tilnaermet rykkfri start av elektroverktøyet. 118|NorskMerknad: Hvis elektroverktoyet gär med fullt turtall umiddelbart etter at det har blitt slatt pa, betyr det at mykstarten og gjenstartbeskyttelsen ikke fungerer. Elektroverktoyet ma omgænde sendes til kundeservice. Adresser, se avsnitet "Kundeservice og rãd om bruk". Konstantelektronikk(GWS 15-125 CIEP)Konstantelektronikken holder turtallet sä si konstant under tomgang og last og sikrer jevn effekt. Turtallsinnstilling(GWS 15-125 CIEP)Med hjulet for turtallsinnstilling (4) kan du stille inn nodvendig turtall ogsa under arbeidet. Tabellen gir en oversikt over anbefalteprodukter. Materiale Bruksomrade Innsatsverktoy Innstillingshulets posisjonMetall Fjerning av maling Slopeblad 2-3 Metall Børste, fjerne rust Stalbørste/slipeskive 3 Rustfritt stal Slipe Slipskive/fiberskive 4-6 Metall Grovsliping Slipeskive 6 Metall Kappe Kappeskive 6 Stein Kappe Diamantkappesike 6 Det nominelle turtallet til tilbehoret ma som minimum vare likt maksimumsturtallet som er angitt pa elektroverktoyet . Tilbehor som kjores raskere enn det nominelle turtallet, kan gä i stykker og sprenges.
De angitte verdiene for turtallstrinnene er veiledende. MonteringMontere verneinnretningFör alle arbeider på elektroverktøyet utføres ma stöpselet trekkes ut av stikkontakten. Merknad: Etter brudd på slipeskiven under drift aller skader på festeinnretningene på vernedekselet/elektroverktøyet ma eiglektroverktøyet omgaardende sendes inn til kundeservice. Adresser se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning". Vernedeksel for sliping
Legg vernedekselet (8) pa festet pa elektroverktoyet. Kodetappene pa vernedekselet skal stemme overens med festet. Mens du gjor dette,trykker du pa utløserspaken (1) og holder deninne. Trykk vernedekselet (8) paspindelhalsen helt til kragenpaa vernedekselet sitter paflensen til elektroverktoyet,ogdrei vernedekselet til dethores at det festes. Tilpass plasseringen av vernedekselet (8) etter arbeidsoperasjonen. Dette gjør du ved Å trykke utløserspaken (1) opp og drei vernedekselet (8) til ønsket stilling.
Merknad: Kodetappene pa vernenedekselet (8) sikrer at bare et vernenedeksel som passer til elektroverktoyet, kan monteres. Stavavsugsdeksel for slipingVed slip ing av maling, lakk og plast ved bruk av hardmetall-koppskiver (11) kan du bruke stovavsugsdekselet (7), sik at lite stov slippes ut i omgivelsene. Stovavsugsdekselet (7) er icke egnet for bearbeiding av metall. En egnet stovsuger fra Bosch kan kobles til stovavsugsdekselet (7). Du setter da stovsugerslangen med stovsvugeradapteren i den beregnede festestussen pa stovavsugsdekselet. Vernedeksel for kappingVed kapping ma du alltid bruke vernedekselet for kapping (9) erer vernedekselet for sliping (8) sammen med beskyttelsen for kapping (27). Vernedekselet for kapping (9) monteres som vernaldekselet for sliping (8). Deksel for kapping av metallMontere beskyttelsen for kapping (27) av metall pa vernedekselet for sliping (8) (se bilde A): Sving festebøylen tilbake (1). Sett beskyttelsen (27) pa vernedekselet for sliping (8) (2). Trykk festebøylen fast pa vernedekselet (8) (3). For a demontere (se bilde B) trykker du pa knappen pa festebaylen (O) og svinger den tilbake (O).Trek beskyttelsen (27) fra vernedekselet (8) (O). Deksel for kapping av plastSett beskyttelsen for kapping (27) av plast pa vernedekselet for slipig (8) (se bilde C). Beskyttelsen (27) festes horbart pa vernedekselet (8). For a demontere (se bilde D) Iosner du beskyttelsen (27) pa vernedekselet (8) (O) til venstre erler hye re og trekker beskyttelsen av (2). Stavavsugsdeksel for kapping med styreskinnerAvsugshetten for kapping med faringsslisse (19) monteres som vernedekselet for sliping. Ekstrahandtaket (6)/(32) festes av boylen pa vernedekselet, helt til girkassehuset, sik at elektroverktoyet blir fast forbundet med vernedekselet. En egnet stvssuger fra Bosch kan kobles til stvavsugsdekselet med foringsslisse (19). Du setter da stvsugerslangen med stvssugeradapteren i den beregnede festestussen pa stovavsugsdekselet. Merknad: Friksjonen som oppstår av støvet i sugeslangen og tilbehøret under arbeidet forarsaker en elektrostatisk oppladning som brukeren kan oppleve som statisk utladning (avhengig av omgivelsesfaktorer og brukerens fysiologiske tilstand). Bosch anbefaler generelt Å bruke en antistatisk sugeslange (tilbehør) til fjerning av fint støv og tørematerialer. HandbeskytteleMonter alltid handbeskyttelsen nár du skal arbeide med gummislipeskiven (22) eller koppbørsten / skivebørsten / den koniske børsten / diamantborekronen (21). Festhandbeskyttelsen (21) med ekstrahandtaket (6)/(32). Standard ekstrahandtak / vibrasjonsdempende ekstrahandtakSkru fast ekstrahandtaket (6)/(32) til høyre eller venstre pa girhodet, avhengig av hvordan du arbeider. Bruk参加会议,但不参加。 VibrationDet vibrasjonsdempende ekstrahandtaket (32) gir mulighet til sikrere og mer komfortabelt arbeid med lite vibrasjoner. Montere slipeverktoyFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres magstøpselet trekkes ut av stikkontakten. Rengjor slipspindelen (18)og alle delene som skal monteres. Slipe-/kappeskiveVær oppmerksom på målene til spliceverktøyet. Hulldiameteren mä passer til festeflensen. Bruk ikke adaptere eller reduksjonsstykker. Ved bruk av diamantkappeskiver ma du passer pa at dreieretningspilen pa diamantkappeskiven og elektroverktoyets dreieretning (se dreieretningspil pa huset) stemmer overens. Monteringsrekkefolgen vises pa sider med illustrasjoner. Merknad: Ved montering av bundne slime-ller kappeskiver ved hjelp av festeflensen som folger med (10) og spennmutteren (15) aller hurtigspennmutteren (16) er det icike ndvendig a bruke mellomlag. For a feste spline-/kappeskiven setter du festeflensen med o-ring (10) pa slipspindelen (18) og skrur pa spennmutteren (15). Pass pa plasseringen av spennmutteren (15) avhengig av benyttet spline-/kappeskive (se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisingen), og stram den tohullsnokkelen (se , Hurtigspennmutter SDS-lic Side 120). Etter montering av slipeverktoyet og for innkoblingen ma du sjekke om slipeverktoyet er korrekt montert og kan dreies fritt. Pass pa at slipeverktoyet ilke kommt borti vernendekselet aller andre deler.
En plastdel (o-ring) er satt inn rundt 120|NorskHurtigspennmutter SDS-clcFor enkelt skifte av slipeverktoy uten bruk av andre verktoy kan du istedenfor spennmutteren (15) bruke hurtigspennmutteren (16). Hurtigspennmutteren (16) mA kun brukes til splice-eller kappeskiver. Bruk bare en feilfri, uskadet hurtigspennmutter (16). Nár du skrur den pa, ma du passe pa at sider med tekst pa hurtigspennmutteren (16) ikke vender mot slipskiven. Pilen ma peke mot indeksmerket (33).
Trykk pa spindellaseknappen (2) for a lase slipspindelen. For a lase hurtigspennmutteren dreier du slipskiven hard med urviseren.
En hurtigspennmutter som er festet riktig og er uskadet, kan lnses ved at du dreier den riflede ringen for hand mot urviseren. En hurtigspennmutter som sitter fast, ma aldri lnses med en tang. Bruk tohullsnokkelen. Sett tohullsnokkelen som vist pa bildet. Tillatte slepeverktoyDu kan bruke alt slipeverktoy som er nevnt i denen bruksanvisingen. Det benyttede spliceverktoyets tillatte turtall [o/min]eller periferihastighe [m / s] ma vare i samsvar med angivelsene i tabellen nedenfor. Du ma derfor kontrollere tillatt turtall ell periferihastighe pa etiketten til slipeverktoyet.
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080
Dreie girhodet (se bilde E)Før alle arbeider på elektroverktøyet utfores mæ stɒpselet trekkes ut av stikkontakten. Du kan dreie girhodet i trinn pa 90^ .Dermed kan av/pabryteren settes i en gunstigere posisjon for brukeren i spesielle situasjoner, for eksempei for venstrehendte. Skru de fire skruene helt ut (1). Sving girhodet forsiktig til den nye posisjonen (2), uten a ta det fra huset. Stram de fire skruene igjen (3). Stov-sponavsugingStov fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan vare helsefarlige. Beroring erler innanding av stov kan utlose allergiske reaksjoner og/eller andedrettssykdommer hos brukeren ellerson som befinner seg i naerhen. BrukBelast称之Elektroverktoyet sa mye at det stopper. Informasjon om brukSkrubbingVed grovsliping med bundne slipemidler ma du alltid bruke vernedekselet for sliping (8). Ved grovsliping oppnär du best resultat med innstillingsvinkel pa 30^ til 40^ . Beveg elektroverktøyet frem og tilbake med moderat trykk. Da unngar du at emnet blir for varmt eller misfarges, og det oppstar ingen spor. Ved bruk av bundne skiver som er godkjent bade for kapping og slipig ma vernedekselet for kapping (9) aller vernedekselet for sliping (8) med montert beskyttelse for kapping (27) brukes. Overflatesliping med lamellslipskiveUnder sliping med lamellsliceskiven ma du alltid bruke vernedekselet for sliping (8). Med lamellipseskiven (tilbehör) kan du ögså bearerbeide buede overflater og profiler. Lamellipseskiver har vesentlig lengre levetid, lavere støyniva og lavere slipetemperaturer enn konvensjönelle slipskiver. Overflatesliping med slipskiveMonter alltid handbeskyttelsen (21) nár du skal arbeide med gummislipeskiven (22). Sliping med slipskive kan utforesuten verneteksel. Monteringsrekkefolgen vises pa sider med ilustrasjoner. Skru pa rundmutteren (24), og stram den med tohullsnokkelen. Koppbørste / skivebørste / koniskbørsteVed børsting med skivebørster ma du alltid bruke vernedekselet for sliping (8). Børsting med koppbørster / koniske børster kan foretas uten vernedeksel. Monter alltid handbeskyttelsen nár du skal arbeide med koppbørsten ellen den koniske børsten (21). Monteringsrekkeflogen vises pa sider med illustrasjoner. Koppborsten / den koniske borsten / skivebørsten med M14-gjenger ma kunte skrus sa langt pa slipspindelen at den ligger fast pa slipspindelfensen i enden av slipspindelgengene. Stram koppborsten / den koniske borsten / skivebørsten med en fastnokkel. For a feste skiveborsten med diameter pa 22,22 mm setter du festeflensen med o-ring (10) pa slipespindelen (18), skur pa rundmutteren (24) og strammer delle med tohullsnokkelen. Kapping av metall Ved kapping av metall med bundne kappeskiver erler diamantkappeskiver ma du alltid bruke vernedekselet for kapping (9) erler vernenedekselet for sliping (8) med montert beskyttelse for kapping (27). Ved kappesliping ma du arbeide med moderat Du ma ikke bremse kappeskiver som stanses, ved Å trykke imot pa sider.
Elektroverktoyet ma alltid fores i motlop. Ellers er det fare for at det trykkes ukontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantenr Ionnen det seg a begynne kappingen pa det minste tverrnittet. Kapping av stein Ved kapping av stein med bundne kappeskiver erler diamantkappeskiver for stein/betong ma du alltid bruke stovavsugsdekselet for kapping med foringsssisse (19),vernedekselet for kapping (9) eller vernaldekselet for slipig (8) med montert beskyttelse for kapping (27). 122|Norskover elektroverktøyet, noe som kan føre til tilbakeslag.Ved kapping av stein bør det helst brukes endiamantkappeskive. Hvis det brukes stovavsugsdeksel for kapping med foringsslisse (19), ma stovsugen vare godkjent for bruk pa steinstov. Bosch tilbyr egnede stovsugere.
Slå pa elektroverktøyet, og sett det pa emnet med den fremre delen av foringsslissen. Skyv elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, for eksempel betong med hoyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bl overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn pa dette. Hvis dette skulle skje, avbryter du kappingen og lar diamantkappeskiven g'an kort stund med maksimalt turtall, sik at den avkjoles. Hvis arbeidet gár merkbart langsommere, og hvis det er en gnistkrans rundt kappeskiven, er det tegn pa at diamantkappeskiven er slov. Du kan slope den igjen ved Å foreta korte snitt i slipende materiale, for eksempel kalksandstein. Kapping av andre materialer
Arbeide med diamantborekronerBruk bare diamantborekroner for torboring. Ikke sett diamantborekronen parallelt pa emnet. Sett den skratt i emnet, i roterende bevegelser. Demed oppnar du en optimal kjoling og lengre levetid for diamantborekronen. Informasjon om statikkSpalter i baevegger er underlagt nasjonale forskrifter. Disse forskriftene ma overholds. Radrfor deg med ansvarlig fagperson ell byggeledelsen for arbeidet igangsettes. IgangsettingHvis elektroverktoyet brukes med en mobil generator som\ ikke har tilstrekkelig effektreserve eller jakke har egnet\ spenningsreguling mad startstromforsterkning, kan det oppsta effektreduksjon aller uvanlige reaksjoner ved innkobling. Kontroller at generatoren er egnet, spesielt nar det gjelder nettspenning og -frekvens. Vær oppmerksom på nettspenningen! Spenningen til strømkilden på stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Inn-/utkobling
Nár du skal bruke elektroverktøyet, skyver du utløserspaken (5) bakover og trykker deretter pa-/av-bryteren (3) opp. For a slá av elektroverktøyet slipper du pa-/av-bryteren (3). Kontroller slipeverktoyet for bruk. Sloverktoyet ma vare riktig montert, og ma kunne rotere fritt. Test verktoyet i minst ett minutt uten belastning. Bruk ikke skadde, deformerte aller vibrerende slipeverktoy. Skadde slipeverktoy kan gai stykker og forarsake personskader. Service og vedlikeholdVedlikehold og rengjøringFør alle arbeider på elektroverktøyet utfores ma stöpselet trekkes ut av stikkontakten. Tilbehoret ma lagres og behandles med omhu. Hvis det er nodvendig Å skifte ut tilkoblingsledningen, ma dette gjores av Bosch eller godkjente Bosch serviceverksteder, sik at det违法犯罪 fare for sikkerheten. Kundeservice og kundeveiledningKundeservice hjelper deg ved sporsmal om reparasjon og vedlikehold av produitet ditt og resedelene. Du finner ogsa sprengskisser og informasjon om reservationeder pa www.bosch-pt.com Bosch kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har sporsmal om vare Produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger ma du oppgi det 10-sifrede Produktnummeret som er angitt pa produits typeskilt. NorskRobert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64878950 Faks: 64878955 Du finner adresser til andre verksteder på:www.bosch-pt.com/serviceaddresses DeponeringElektroverktoy, tilbehör og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktoy mä参加会议isté i vanlig sappel! Bare for land i EU:Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU veder. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke longer kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Ikke-forskiftsmessig handtering av elektrisk og elektronisk avfall kan fore til miljo- og helsenkader pa grunn av eventuelle farlige stoffer. SuomiTurvallisuusohjeetYleiset sahkötyokalujen turvaohjeetVAROITUSLue kaikki tāmān sahkötyokalun mukana toimitetut varoitukset, oh jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa aiheittaa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavan loukkaantumisen. Sälytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.Turballisuusohjeissa kaytety kase "sahkotyokalu" kasittaa verkkokayttosiä sahkitoyokaluja (verkojohdolla) ja akukayttosiä sahkitoyokaluja (ilman verkojohtoa). Tyopaikan turvallisuusPida tyoskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Alä työskentele sahkötyokalulla rajahdysaltiissa ympäristössa, jossa on palavaa nestetta, kaasa tai po Iya. Sahkotyokalu muodostaa kipinoita, jotka saattavat sytyttä polyn tai hóryn. Pida lapset ja sivulliset loitolla sahkötyokalua kayttaessasi. Voit menettä laitteen hallinnan, sosuntaat huomiosi muualle. SahkoturvallisuusSahkötyokalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millaan ravall. Aia kayta minkänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sahkötyokalujen kanssa. Alkuperäissa kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vahentavat sahkoiskun vaaraa. HenkiloturvallisuusOle valpas, kiinnita huomiota tyoskentelyysi ja noudata tervetta järkea sahkötyokalua kayttäessä. Alä kaytta mitaan sahkötyokalua, jos olet vasynyt tai huumeiden, alkoholin tai laakkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sahkötyokalua kayteteessaa saattaa johtaa vakavaan loukkaantumisen. 124 | SuomiVälta kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Nain pystyt parenmin hallit-semaan sahkötyokalun odottamattomissa tilanteissa. Sahkötyokalun kayttto ja hueltoAlä ylikuormita laitetta. Kaytä kyseiseen työhön tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan tehoisella sahkötyokalulla teet työt paremnin ja turvallisemmin. HuoltoAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöden korjata sähkötyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain al kuperäisä varaosia. Nain varmistat, etta sahkötyokalu sāilly turvallisena. Kulmahiomakoneen turvallisususohjeetLaikkahioncta-, pyorohioncta-, terasharjaus- ja katkaisutoiden yleiset turvallisuusohjeet:Täm sahkötyokalu on tarkoitettu laikkahioncta, pyö Rohioncta- ja terasharjaustoihin sekä reikien ja palojen leikkaamiseen. Lue kaikki tamän sahkötyokalun mukana toimitetut varoitukset, ojeet, kuvaukset ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja/tai yakavan loukkaantumisen. siruilta suojaavaa essua. Silmiensuojaimen pitäa suojata silmi eri toissä syntyvälä kipinöilä ja epapuhtauksilta. Hengityssuojaimen tai hengitysnamaarin pitäa suodattaa kyseisessä työssä syntyvät hiukkaset. Pitkaikainen altistuminen voimakkaalle melulle voi aiheuttaa kuuroutumisen. Pida sivulliset turvallisella etaisyydellatyopisteestä. Kaikkien tyopisteeseen tulevien taytykayttaa henkilonsuojaima. Tyokappaleesta tai rikkoutuneesta kayttotarvikkeesta irronneet sirut voivat sinkoutua ympariinsa ja aiheuttaa tapaturmia tyopisteen valittomassa laheisyy dessa. Takaisku ja sitä koskevat varoitukset:Takapotku on akillinen reactio, joka aiheutuu, jos pyorivä laikka, hiomalautanen, terasharja tai muu kayttotarvike jumittuu tai takertuu kiinni. Jumittuminen tai kiinni takertuminen aiheuttaa pyorivän kayttotarvikkeen akillisen pysahtymisen, joloin sahkötyokalu tempautuu kiininityspisteessä hallitsemattomasti kayttotarvikkeen pyorintasuntaa vastaan. Jos esimerkiki sihiomalaikka jumittuu tyokappaleeseen, laikan reuna voi pureutua materiaaliin ja aiheuttaa takapokun tai laikan kimmahtamisen irtyokappaleesta. Laikka voi kimmahtaa kayttajan suuntaan tai hämsta poispain riippuen laikan liikesuunnasta jumittumiskohdassa. Hiomalaikat voivat myös murtua tällaisissa tilanteissa. Takapotku on seuraus sahkökalun vaarinkaytosta ja/tai virheellisista kayttotavoista tai -olosuheista ja se voidaan valttä noudattamalla alla mainittuja varotoimenpiteita. Pida sähkötyokalusta kunnolla kiinni kummallakin kä-dellä ja työkentele sellaisessa asennossa, jossa pys-tyt hallitsemaan takaiskuvoimia. Käytä aina lisakah-vaa (mikäli kuuluu varustukseen) takaiskun tai käyn-nistyshetken vaantoreaction tehokkaaseen hallin-taan. Noudattamalla asianmukaisia varotoimia laitteen käytäja pystyy hallitsemaan vaantoreaktioita tai takaisku-voimia. Laikkahioma- ja katkaisutöiden erityiset turvallisuusohjeet:Käytä vain sahkötyokalulres tarkoitettuja laikkatyppejä ja valitsemalleslaikalle tarkoitettua suojusta. Kyseiselle sahkötyokalulle soveltumattomia laikkoja ei ole mahdollista suojata kunnolla ja siksi ne ovat vaarallisia. 126 | Suomilulle tarkoitetu laikka ei sovellu pienempien tyokalujen suuremmalle pyorimnsopeudelle ja siksi se voi rikkoutua. Jos kaytākaksitoimisia laikkoja, asenna aina kysei- seen tehtāvāan tarkoitettu suojus. Jos laitteeseen ei asenneta oikean typpistä suojusta, ennestän olevan suojuksen suojaustaso voi olla liian matala, mikä voj joh-taa vakavaan loukkaantumiseen. Katkaisutöiden erityiset lisaturvallisuusohjeet: Alä jumita katkaisulaikkaa tai paina tyokalua lian suurrella voimalla tyokappaletta vasten. Alä yritä leikatlaian syvään. Laikan liallinen painaminen lisää kuormitusta ja laikan vaantymis- tai jumittumisaaraa leikkausurassa ja voi aiheuttaa takapotkun tai laikan murtumisen. Pyöröhiomatöiden erityiset turvallisuusohjeet:Käytä sopivan kokoista hiomapaperia. Noudata valmistajan suosituksia hiomapaperin valinnassa. Hiomalautasta suuremmat hiomapaperit repeytyvat herkästi ja voivat aiheuttaa jumittumisen, laikan nopean kulumisen tai takaiskun. Terasharjaustöden erityiset turvallisuusohjeet:Muista etta harjasta voi irrota yksittaisla lankoja myos tavallisen kayton aikana. Alylikuormita lankoja pai namalla harjaa liian voimakkaasti Irronneet langat saattav helposti lavistaa ihon ja/tai ohuen kankaan. Jos terasharjauksessa pitäa käyttaa suojusta, esta teraslankalaikan tai harjan kosketus suojukseen. Teraslankalaikan tai harjan halkaisija voi kasvaa käyttokuormituksen ja keskipakovoomien vaikutuksesta. Lisaturvallisuusohjeet
Käytä suojalaseja.
Laikkasuojusta ei saa käyttaa katkaisu-tössä. Sopivan paallisuojuksen kanssa laikkasuojusta voi käyttaa myos katkaisutyössä.
Pida sähkötyokalusta kunnolla kiinni molemmila kasillä ja seiso tukevassa asennossa. Sahkötyokalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kadellä. Huomioi biomakaran suurin sallittu kierrepituus, kun kayt sisakierteellavarustettuja kayttotarvikkeita, kuten terasharjoja ja timanttiporakruunuja. Karan paa ei saa koskettaa kayttotarvikkeen pohjaa. Tuotteen ja ominaisuuksen kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja kayttoohjeet. Turvallisuus- ja kayttoohjeiden noudattamatta jataminen voi johtaa sahkoiskuun, tulipaloon ja/ tai yakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käytöohjeiden etuosan kuvat. Märäyksenmukainen käyttoSahkötyokalu on tarkoitettu metalli-, kivi-, muovi- ja komposittmaterialiaalien katkaisu- ja harjaustöihin, metalli-, muovija komposittmaterialiaalien hiomatöihin sekä poraamiseen kiivmaterialiaeihin timanttiporakruunilla ilman veden kaytttoa. Tyokalussa on kaytettäv kayttokohteen mukaista suojusta (katso "Kayttö", Sivu 132). Kivimateriaalin katkaisutyössa on järestettävi riittävän tehokas polynpoisto. Sallituilla hiontatarvikkeilla sahkötyokalua voi käyttaa hiekkapaperihontaan. Sahkötyokalua ei saa kayttta timanttkuppilaikoilla tehtaviin kivimateriaialien hiomatöihin. Kuvatut osatKuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sah-kotyokalun kuvaan. (1) Suojuksen lukituksen avausvipu (10) Kiinnityslaippa ja O-rengas a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisātarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalkoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot
128 | Suomi Kulmahiomakone GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEPSujoausluokka //I//I// 回 A) Nimellinen kierrosluku standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan sopivan käytötarvikkeen valintaan. Todellinen kierrosluku on tata piempi turvallisuussyista ja osittain myos valmistustoleranssien takia. B) Riippuu käytettävastasojuuksesta((9),(8),(27)) ja käytettävastlissakahvasta((6),(32)) Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjannitettä [U]. Tasta poikkeavien jannitteiden ja maakohtaisten mallen yhteyddaa namä tiedot voivat viahdella. Melu-/tarinatiedotGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP3601G922..3601G9226.3601G962.. Melupästärvot on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mukaan. Tyypillinen sahkötyokalun A-painotettu melutaso:
Tärinān kokonaisarvot a_h (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on märitetty standardin EN IEC 62841-2-3 mu-kaan: Pintahionta ja katkaisuhionta:
Ohuiden peltilevyjen tai muiden herkasti tarsevien suurialaisten materialiaien hionta voi lisat melutasoa jopa 15 dB:n verran. Melutasoa voi vahentaa paksujen vaimennusmattojen avulla. Lisantnyt melataso on huomioitava sek melukuormituksen riskiarvioinnissa etta sopivien kuulosuojainten valinnassa. Näissä käytööhjeissa ilmoitetut tärina- ja melupaästötedot on mitatu standardissa märiritetyn mittausmenetelman mukaan ja niitta voi käyttaa sahkötyokalujen keskinäseen vertailuun. Ne soveltuvat myos tärina- ja melupaästöjen alustavaan arvointin. Ilmoitetut tärina- ja melupäastot vastaavat sahkötyokalun pääasiallisia käytötapoja. Tärina- ja melupäastot saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sahkötyokalua käytetän toisiin toihin, muilla käytötarvikkeila tai riittamät tomasti houlettuna. Tämä saattaa suurrentaa koko työsken%-elyajan tärina- ja melupäastojha uomattavasti. Tärina- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myos ne ajat, joloin laite on sammutettuna tai tyhjäkaynnillä. Täm voi vahentaa huomattavasti koko työskelelyajan tärina- ja melupäästöja. Märittele tarvittavat lisavarotoimenpiteet käytäjan suoylemiseksi tärinan aiheuttamilta haitoilta (esimerkiki sahkötyokalujen ja käytötarvikkeiden huoI, kAsien pitäminen lampiminä ja tyoprossien organisointi). Takaiskuun reagoiva toiminnan katkaisu(GWS 15-125 CIEP)
Sähkötyokalun akillisen takaiskun yhtydessä (esimerkiki laikan jumittuessa katkaisuleikkaukssessa) elektroniikka katkaisee virransytön moottoriin. Kun haluat ottaa sahkotyokalun uudelteen kayttoon, kytke kaynnistyskytkin (3)pois paaltta ja kaynnista moottori uudel-teen. Uudelleenkäynnistyssuoja(GWS 15-125 CIEP)Uudelleenkaynnistyssuoja estaa sahkotyokalun hallitsemtoman kaynnistymisen virtakatkoksen jalkeen. Kun haluat ottaa sahkotyokalun uudelteen kayttoon, kytke kaynnistyskytkin (3)pois paaltta ja kaynnista moottori uudelen. Pehmeä käynnistys(GWS 15-125 CIEP)Sähkötyokalun elektroninen pehme käynistystoiminto rajoittaa käynistettaëssä vaantomomentia ja mahdollistaaytön tarkan aloituksen. Huomautus: jos sahkötyokalu kihtyy kaynnistettaessa heti tayteen nopeuteen, pehmea kaynnistystoiminto ja uudel-leenkaynnistyssuoja ovat epakunnossa. Sahkötyokalu on la hetettä viypymattā valtuutettuun huoltoon, katso oositteet kohdasta "Huolto ja käyttnöuvonta". Vakioelektronikka(GWS 15-125 CIEP)Vakioelektroniikka pitäa kierrosnopeuden lahes samana seka tyhjäkaynnillä etta kuormitukssessa ja mahdollistaa siten tasaisen työskentelyn. Kierrosluvun valinta(GWS 15-125 CIEP)Kierrosluvun valintapyoralla (4) voit valita tarvittavan kierrosluvun myos moottorin kaydessa. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia. Materiali Käytökohde Käytötarvike Sätorenkaan asentoMetalli Maalinpoisto Hiomapyö 2-3 Metalli Harjaus, ruosteepoisto Kuppiharja, hiomyporo 3 Ruostumaton teras Hionta Hiomalaiikka/kuitulaikka 4-6 Metalli Karkea hionta Hiomalaiika 6 Metalli Katkaisu Katkaisulaikka 6 Kivi Katkaisu Timanttikkatkaisulaikka 6 Käytötarvikkeen nimelliskierrosnopeuden tayty ola vahintaan yhta suuri kuin sahkötyokaluun merkitty maksimikierrosnopeus. Nimelliskierroslukua nopeam min pyorivat käytötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympärinsa.
Kierroslukuportaiden ilmoitetut arvot ovat suuntaa-antavia. AsennusSuojusten asentaminen
Huomautus: Jos hiomalaiika on murtunut kayton aikana tai suojuksen/sahkotyokalun kiinnittimet ovat voittuneet, sahkiyokalu on lahetettava valittomasti huoltopisteeseen korjausta varten, katso lisatiedot kappaaleesta "Asiakaspalvelu ja kayttoneuvonta". Hiontatoiden suojus
Aseta suojus (8) sähkötyokalun kiinnittimeen niin, etta suojuksen koodausnokat ovat kohdakkain kiinnittimen kanssa. Paina ja pidä talloin lukituksen avausvipua (1) painettuna. Paina suojusta (8) karakaulan Sädā suojuksen (8) asento tehtāvān tyōn mukaan. Paina sita varten lukituksen avausvipua (1) ylospain ja kaannsuosus (8) haluamaasi asentoon. Säadusuojus (8) aina niin, etta lukituksen avausvivun (1) molemmat nokat kiinnittyvat suojuksen (8) asi-aankuulviin loviin. Huomautus: suojuksen (8) koodausnokat varmistavat, etta sahkotyokaluun voi asentaa vain sellaisen suojuksen, joka sopii sihen. 130 | SuomiHiomatöden imusuojusKovametallisilla kuppilaikoilla (11) tehtavassa maali-, lakka ja muovipintojen hiomatossa voi kayttta polynpoistoon imusuojsta (7). Imusuojas e sovellu metallitohin. Imusuojukseen (7) voi kytkea soveltuvan Bosch-polinumin. ran. Kytke sita varten imuleku imuadapterin kanssa imusuojuksen kiinnitysputkeen. Katkaisutöiden suojusKäytä katkaisutöissäina katkaisutöiden suojusta (9) tai hiomatöiden suojusta (8) ja siihen asennettua kat-kaisutöiden suojainta (27). Katkaisutoiden suojus (9) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatoiden suojus (8). Metallinen katkaisutöiden suojainAsenna metallinen katkaisutoiden suojain (27) hiomatoiden suojukseen (8) (katso kuva A): kännä pidinsankaa takaisinpän (1). Kytke suojain (27) hiomatoiden suojukseen (8) (2). Paina pidinsanka suojusta (8) vasten (3). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva B), paina pidinsangan nappia () ja kännä pidinsankaa takaisinpain () . Muovinen katkaisutöiden suojainKytke muovinen katkaisutoiden suojain (27) hiomatoiden suojukseen (8) (katso kuva c). Suojain (27) napsahtaa kuuluvasti ja nakyvästi kiinni suojukseen (8). Kun haluat tehdä irrotuksen (katso kuva D), vapauta suojain (27) suojuksen (8) (1) vasemmalta tai oikealta puo-letta ja vedä suojain irti (2). Ohjaustuen avulla tehtavän katkaisutyön imusuojusOhjaustuen avulla tehtavan katkaisutyon imusuojus (19) asennetaan samalla tavalla kuin hiomatoiden suojus. Saat yhdistetty sahkotyokalun tukevasti imusuojukseen, kun kiinitat lisakahvan (6)/(32) imusuojuksen sangan laipi vaihteistokoteloon. Ohjaustuella varustettuun imusuojukseen (19) voi kytka soveltuvan Bosch-polynimurin. Kytke sita varten imuletku imuadapterin kanssa imusuojuksen kiininitysputdeen. Huomautus: imulektkassa ja tarvikkeissa olevan polyn aiheutama kitka aiheuttaa imuroinnin aikana sahkostaattisen varauksen,jonka kayttajao voin tuntea staattisen sahkon purkauksena (riippuen ymparistotekjioista ja fysiologiisesta tilastaan). Bosch suosittelee kayttam aan hienojakosen polyn ja kuivien materiaaalien imuroinnissa aina antistaattista imulektkua (lisatarvike). KäsisuojusAsenna kumisen hiomalautasen (22) tai kuppiharjan/ Kartioharjan/timanttiporakruunun kayttoa varten aina kasisuojus (21). Kiinittä kasisuojus (21) lisakahvan (6)/(32) kanssa. Vakiomallinen lisakahva / tärināvaimennetty lisakahvaAsenna lisakahva (6)/(32) tyoskentelyasennon mukaan vaihteiston paan oikealle tai vasemmalle puolle. Alä kaytä sahkötyokalua ilman lisakahvaa (6)/(32). VibrationTärināvaimennetu lisa tyoskentelyn. Hiomatarvikkeiden asennus
Puhdista hiomakara (18) ja kaikki asennettavat osat. Hioma-/katkaisulaikkaHuomioi hiomatarvikkeiden mitat. Reian halkaisijan taytyssopia kiinnityslaippaan. Alä käytä adaptereita tai supistuskappaleita. Kun kaytāt timantikkatkaisulaikkoja, varmista, etta timanttkatkaisulaikkaan merkitty kiertosuuntanuoli ja sahkötyokalun pyorintasunta (katso kotelossa oleva kiertosuuntanuoli) vastaavat tosisaan. Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla. Huomautus: kun asennat sidosteiset hioma- tai katkaisulaikat mukana toimitetun kiininityslaipan (10) ja kiininitysmutterin (15) tai pikakiinnitysmutterin (16) avulla, et tarvitse vallikkeitä. Kun haluat kiinnittä hioma-/katkaisulaikan, asenna kiinni-tyslaippa O-renkaan (10) kanssa hiomakaraan (18) ja ruu-vaa kiininitysmutteri (15) kiinni. Huomaa kiininitymutterin (15) suuntaus valitun hioma-/katkaisulai-kan mukaan (katso kayttooppaan alussa olevat kuvat), ja ki-rista mutteri laikka-avaimella (katso "Pikakiininitymutteri SDS-clic", Sivu 131). Asennettuasi hiomatarvikkeen tarkista ennen käynistystä, ettā hiomatarvike on kunnolla paikallaan ja että laikka voi pyöriä vapaasti. Varmista, ettei hiomatarvike hankaa suojusta tai muita osia vasten.
Kiinnityslaipan (10) keskitsysreunan ymparille on asennettu muoviosa (O-rengas). Jos O-rengas puuttuu tai se on rikkki, kiinnityslaippa (10) täytyy ehdottomasti vailhta ennen käytön jatkamista. Pikakiinnitysmutteri SDS-elicHiomatarvikkeen vaihdon helppottamiseksi voit kayttä kiinntysmutterin (15) sijasta pikakiinnitysmutteria (16), jonka voi irrottaa ja asentaa ilman tyokaluja. Pikakiinnitysmutteria (16) saa kayttä vain hioma-tai katkaisulaikkojen kiinittykseen. Käytä vain ehjä ja moitteettomassa kunnossa olevaa pikaikinnitysmutteria (16). Varmista kiinnityksen yhteydessä, ettei pikakiininitys mutterin (16) tekstipuoli ole hiomalaikkaan pain; nuolen taytyy osoittaa merkintaan (33).
Paina karan lukituspainiketta (2), jotta saat lukittua hiomakaran paikalleen. Kiriastipakiinnitysmutteri kaantamalla hiomalaikkaa voimakkaasti myotapaiyaan.
Oikein kiinnitety ja ehja pikakiinitysmutteri on mahdollista avata kasin. Avaa mutteri kiertamalla pyallettya rengasta vastapaiaan. Alä missān tapauksessa Sallitut hiomatarvikkeetVoit kayttä kaikkia tassä kaytöoppaissa mainittuja hiomatarvikkeita. Käytettävān biomatarvikkeen suurimman sallitun kierroslu-vun [min-1] tai kehanopeuden [m/s] taytyy vastata vahintäan seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tāmān takia hiomatarvikkeen etiketissā ilmoitettu suurin salittu kierrosluku tai kehanopeus. maks.[mm][mm] Dbsda [min
^-1] [m/s]
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080 maks. [mm] [mm]Dbsda [min
[ m/s]
7530--1150045
125 24 - M14 - 11500 80
125--M14-1150080
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080 Vaihteiston pän käntäminen (katso kuva E)Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahktoyokaluun kohdistuvia toita. Vaihteiston pääta voi käntä 90 astetta kerrallaan. Nain käynnistyskytkimen voi sijoittaa parempa ansentoon erilaisia kayttötilanteita varten, esim. jos koneen käytäj on va senkätinen. Kierra 4 ruuvia kokonaan irti (1). Kaannva vaihteiston paa varovasti ja rungosta irrottamatta uuteen asentoon (2). Ki-rista 4 ruuvia (3). Pölyn-/purunpoistoTyostettavista materiaialesta syntyvä poly (esimerkiki lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Polyn koskettaminen tai hengittaminen saattaa aiheuttaa käytäjälte tali lahellä oleville henkilöille allergisia reactioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pollyaatujen (esimerkiki tammi-tai pyokkipoly) katsotaan aiheuttavan syopaa, varsikin puunsuojaukseen kaytettavien lisäaineiden yhtyeddss (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaialeja saav katitella vain asiantuntevat ammtilaiset. Käytä mahdollisuksien mukaan materiaalille soveltuva polynpoistoa. Käytto Alä kuormita sahkötyokalua niin voimakkaasti, että se pysahtyy. TyöskentelyohjeitaKarkea hiontaKäytä sidosteisella laikalla tehtävässä karkeahionnassa aina hiomatöiden suojusta (8). Karkeahionnassa saat parhaat tyotulokset laikan 30 - 40^ tyostokulmalla. Hio sahkotyokalulla edestakaisin liikkein ja paina sita kevyesti pintaa vasten. Nain estat tyokappaleen liallisen kuumenemisen sekarjaytymien ja urien syntymi-sen. Kun kayt at sellaisia sidosteisla laikkoja, jotka on hyvaksyty sekakatkaisu-etta hiomatoin, talioin on kaytettavakatkaisutoden suojusta (9) tai hiomatoiden suojusta (8) ja siihen asennettua katkaisutoden suojainta (27). Pintojen hiominen lamellilaikallaKäytä lamellilaikalla tehtävissä hiomatöissäina hiomatöiden suojusta (8). Lamellilaikan (lisātarvike) avulla voit hioa myös kaarevia pintoja ja profiileita. Lamellilaikat takaavat huomattavasti pi-demmän käyttoän, hiljaisemman käyttomelun ja viileämän hionnan tavanomaisin hiomalaikkoihin verrattuna. Pintojen hiominen hiomalautasellaAsenna kumisen hiomalautasen (22) käytöä varten aina käsisujus (21). Hiomalautasella tehtavat hiomatyot voi tehdä ilman suojusta. Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla. Ruvua rengasmutteri (24) paikalleen ja kirista se laikkaavaimen avulla. Kuppiharja/harjalaikka/kartioharja Käytä harjaläkalla tehtävissä harjaustössä aina hio-matöiden suojusta (8). Kuppiharjalla/kartioharjalla tehtävat harjaustyö voi tehdä ilman suojusta. Asennusjärestys on esitetty kuvasivulla. M14-kierteinen kuppiharja/kartioharja/harjalaikka taytyruuvata kunnolla kiinni hiomakaran laipan kierten loppuunasti. Kirista kuppiharja/kartioharja/harjalaikka kiintoavaimenavulla. Kun kiinnitāhalkaisijaltaan 22,22 mm:n harjalaikan, asenna kiininityslaippa O-renkaan (10) kanssa hiomakaraan (18), ruuvaa rengasmutteri (24) paikalleen ja kiristā se laikka-avaimella. Metallin katkaisutyötKun katkaset metalliosia sidosteisella katkaisulakalla tai timanttikatkaisulaikalla, kayta aina katkaisutoiden suojusta (9) tai hiomatoiden suojusta (8) ja sihen asennettua katkaisutoiden suoajinta (27). Katkaise tyokappale kyseiselle materiaalille sopivalla tyos-kentelynopeudella. Alä paina tai kallista katkaisulaikkaa alakä liikuta sitä edestakaisin. Aljarruta pysaytattavaa katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten painamalla.
Sahkotyokalua taytya aina ohjata pyorimissuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, etta laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta. Aseta laikka profillien ja nelikulmaputkien katkaisssa mie-luiten pienimmpan poikki-leikkauksen kohdalle. Kiven katkaisutyotKun katkaiset kiviosia sidosteisella katkaisulaikalla tai kivimateriaialeille/betonille tarkoitetulla timanttikkatkaisulaikalla, kayta aina ohjaustuella varustettua katkaisutoiden suojusta (19) tai katkaisutoiden suojusta (9) tai hiomatoiden suojusta (8) ja siihen asennettua katkaisutoiden suojainta (27). Jos kayt at katkaisutoiden suojusta (9), hiomatoiden suojsta (8) tai hiomatoiden suojsta (8) ja sihen asennettua katkaisutoiden suojainta (27) betonin tai kiviseinan katkaisu- ja hiomatoihin, tam heikentaa tyoturvallisuutta, koska polykuormitus kasvaa ja saatat menettaa sahkotyokalun hallinnan mahdollisen ta kaiskun takia. Käytä kivimateriaalin leikkaamiseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa. Kun kaytāt ohjaustuella varustettua katkaisutyön imusuo-justa (19), polynpoistoon valittavan imurin taytylla hyväksytty kivipölyn imurointiin. Boschin valikoimassa on tahan soveltuvia polynimureita.
Kytke sahkötyokalu paalle ja aseta se ohjaustuen etuosan kanssa tyokappaleelle. Tyonna sahkötyokalua teeenpain rauhallisella, tyostettavalle materiaalille sopivalla vauhdilla. Timanttikatkaisulaikka saattaa ylikuumentua ja vauroiouta, kun katkaiset erittain kovia materiaaleja (esimerkiki paljon kvartsia sisälävää betonia). Timanttikatkaisulaikan ympärillä nakyvä kipinäkehā on selvä merkki ylikuumenemisesta. Keskeyta tassa tapauksessa katkaisutyo ja anna timanttikat-kaisulaikan pyoria hetken ajan kuormittamattomana huippunopeudella, jotta laikka jahtyy. Huomattavasti hidastunut tyostonopeus ja laikan ymparillä nakyvä kipinäkehä ovat merkkejä siitä, etta timanttikatkaisu laikka on tylsynyt. Laikan voi teroittaa tekemälä lyhjen leikkauksen kuluttavaan materiaaliin, esimerkiki kalkkihiekkakiyeen. Muiden materiaalien katkaiseminenKun katkaset muovimateriaaleja, komposittmateri- aaleja yms. sidosteisella katkaisulaikalla tai Carbide Multi Wheel-katkaisulaikalla, kayta aina katkaisutöiden suojusta (9) tai hiomatöiden suojusta (8) ja siihen asennettua katkaisutöiden suojinta (27). Ohjaustuellisen imusuojuksen (19) kayttö parantaa polypoistote-hoa. Työskently timanttiporakruunujen kanssaKäytä vain kuivakäytöön tarkoitettuja timanttiporakruunuja. Alā aseta timanttiporakruunua yhdensuuntaisesti tyokappa-letta vasten. Upota tera viistosti ja kaarevin likkein tyokappaleeseen. Tāma parantaa jāahdytysta ja pidentä timanttiporakruunun kāyttoikää. StatiikkaoskeviaohjeitaKantaviin seiniin tehtavia reikiä koskevat maakohtaiset määraykset. Naita märayksiä on ehdottomasti noudatettava. Ksy enn nen toiden aloittamista nuvoa vastaavalta staatikolta, arkitehdiltai rakennusmestarilta. KäytöönottoJos sahkötyokalua kaytetaan siirrettavien virtahteiden (generaattoreiden) kanssa, jotka eivat ole riittavan tehokkaita tai joissa ei ole soveltuvaa kaynnistysvirran voimakkuudenaatelya, taloin suorituskyk yoi heikentytai tai kaynnistyksen yhtydessa saattaa ilmeta ongelmia. Varmista käyttämä virtälähteen soveltuvuus varsinkin sahköverkon jannitteen ja taajuuden suhteen. Huomioi sahköverkon jannite! Virtalähteen jannitteen tulee vastata sahkötyokalun laitekilvessä olevia tietoja. Kännistys ja pysäytys
Kun haluat käynnistaa sahkötyokalun, veda lukituksen avausvipua (5) taaksepain ja paina tän jälkeen käynnistysktkinta (3) ylospain. Sahkötyokalu sammu, kun vapautat käynistyskytkimen (3). Tarkasta hiomatarvikkeet ennen kayttä. Hiomatarvikkeen taytyo ola moitteettomasti paikallaan ja sen on pyorittavapavaasti. Suorita vahintaan 1 minutin pituinen koekayto ilman kuormitusa. Alä kayta vauroituneita, epapyoreita tai tarseviia hiomatarvikkeita. Vaurioituneet hiomatarvikkeet voivat murtua ja aieuttaa tapaturmia. Hoito ja hueltoHuolto ja puhdistus
Sälytä ja käsittele lisatarvikkeita huolellisesti. Jos virtajohto taytyu vaihtaa, turvallisuussyista tamn saa tehdā vain Bosch tai valtuutetu Bosch-sahkötyokalujen huoltopiste. Asiakaspalvelu ja kayttöneuvontaAsiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekā va- raosia koskeviin kysmyksiin. Rajaytyskuvat ja varaosatiedot ovat myo vergko-osoitteessa: www.bosch-pt.com 134|EAanvikaBosch-käytöneuvontatiimi vastaa mielelläan tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen malkilvessä. SuomiRobert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.:0800 98044 Faksi:0102961838 www.bosch-pt.fi Muut asiakspalvelun yhteystiedot loydatt kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses HavitysSahkötyokalu, lisatvrikkeet ja pakkaukset tulee toimitta ymparistoystavalliseen uusiokayttoon.
Ala heita sahkötyokaluja talousjatteisiin! Koskee vain EU-maita:Eurooppalaisen käytösta poistettuja sahkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sita vastaavan kansallisen lainsädännon mukaan käytökelvottomat sahkötyokalut tuee kerä erikseen ja toimitta ympäristöystävälliseen uusiokäyttoön. Jos käytostā poistetut sahkö- ja elektroniikkalaiteet haviteaan epaaianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisätamat vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haitttaa ympäristolle ja ihmisten terveydelle. EAAnvikäYnoeicacaaopaaieiacTevukc uno6eiieic aopaaiaac yia nAeKtpka epyaia TPOEIIO-TOIHsHAiaaote oae tic unodoeieac aopaaieiac, oanyiec, eikovoyapnoeic kai oaa ta texvika stoixia, nou ou vobouu auto tonkpo cypaleio. Aieic katn tvnpan tow akaoov unoeiew mopel va npokalaeounu nKpOAnEla, npKayia kai/ noBapouc tpaumiatouc. Φuaé Φεις προειδονικεις unodείεις και σθηγίεγα καλαστικόντιχροπ. O opc «nAekptko epyaiao» nou xonpoanoioteiata otnpoeBdonountikc unodieic avapepetai e nAekptka epyaaia nouTpopoobotovtai an to nAekptko biKtu (e nAekptko Ka λδδιο) kaθως και σηλεκτρία ἔργαλεία Σου τροφόδοτουνται ΑΟ μηαταρία (χωπι ηλεκτρίος καλδιο). AoopaAeiaoXwpoepyaoiacAtnpeitovxwpoepyaoiaKaBapokaikalaqwi Taevo.Punavon nokoteivc nepioxc npokaouv atuxna Ta. Hektpikn aopdaeiaTo qic Tou nkeptipko epyaleiou npenei va taipiae 0tnv npiz. Mny tpononouaete To qic me kaveav Tpno. Mn xnpouonoietie qic npoaapoync ouvduaogo ie yeweva nkeptika epyaleia. Apetanoinat aic kai katalnaec pizec meiwovu tv kivduvo nkeptopnIeias. Aoαδλει προσωπωvNa eioe enaypuunvno, divetepnpoox nTnv epya oia nou kavete kai xpoanonoieTe to naektpko epya Aio me nepiokeyn. Mny xpanoonoeTe to naektpko epyaio otav eioe koupaoevoi n unTo neipea vapkwtikov, ovovtemuato c npapakw. Mia otmyia anpoeia kata to xeipioo tou naektpkou epyaaleiou mopei va onyneae oaaapouc Tpaumatuouc. npoatauteukoc eonlaiooc, onwca npoataiaac anokovn, avtioaogntika unobnhata aopaaieiac, npoataeutko kpvoc n wtaanidec, avaloya pe tic ekaoTote ouvthetake, eattwei tvkivduvo tpaumatowv. Anopeuyete nV aEaNn EKivn. BeaWte, ot o Xpohn kal povtla wv nAektpkov epyalewMnV unepopoptowveTo nAektpko epyaaleio. XpouoIoiotote oomega to nAektpko epyaaleio yta nTv eapuoyn oac. Me To katalAnlo nAektpko epyaaleio epyaocte Kautepa kal aopalaotepa otnv avaepopeyn tepioxi Ioxuoc. Euayete Ta nAektpiaepyaleia nou de xnpoiopoiouvtai jaipia ano naibia kai mny emptpeyete tn xpon Tou nAektpkoou epyaleiou o aToja nou dev eivai eokieiwéva me To nAektpko epyaleio h tic onyic yia Tn Aetoupya Tou nAektpko epyaleiou. Ta nAektpiae pyaleia elai enikivduva otav npoiopoiouvta ano anepa npoowna. ερβιςwote to nalektipko epyaleo oac yia ouvtippon ano egeidikuemuvo npoownko, xnpouonouwtac mvo yna avtaaakka. Etoeaoaalizete tn diatponn tnc aoaipaleiac tou nalektipko epyaleiou. Ynobeic aopaaieiac yia wviakouc leavntpec Koivc npoeiDonoueic aoaaleiac yia epyaoiec aeavoc, Tpuiatoc, xohnc oumuotobouptaac h konncAuro to nlektipko epyaieio npoopietai yia leitoupyia wc leavtnpac, trpeio, oupatobouptaa, notnpotpu navo h epyaieio konic. Aiaabeote oec tic unobeilec aopaiaic, onnyiec, ekovoypaepoeic kai ota teyika stoiexia, nou ouvodoeouv auto to nlektipko epyaieio. Aueleiec katnTv thponanTwv akolouwv unodeiEw mnopeiv npokalaoovnlektponlaia, npkayia kai/ noapouc tpaumatouoc. anwaeia Tou eeyxou kai va npokaoleoi oobapopraumat Mn xnpounoite eapntmuata, ta onoia dev eival ebiKa oxebiaoueva ka de ouviotwta ano Tov kataokeua-ot Tou epyaieou. Ka mvo eneio to eaptnma unopei va npaaaptneoi oto nektpko epyaieio aac, auto dev ega-opaalizc tny aopaaan leitoupyla. Touv maKpia kalva npokaleouv tpauaTIOOUC nepa ano TnV aueon nepioxynepyaiaac. Kpatate to nAekptko epyaaleio mvo ano tic movw mevec enpavieec laibnc, otav kteleite ma epyaia, kata tyn oonia to eaptnka konnc mnoepi va epeoi ec enapn me kpupevn kalwdiowcn n pe to ibio tou to kaawdo. Eav to eaptnka konnc akoumnae i eva nAektpopopo oupaumoei ta akalunta metaalika npou nAektpikou epyaaleiou va teoouv uno raon kai va npokaleouv nAektpanlq taoty xeiipotn. AvakpouonKai oxetikc npoeiobonoiie:H avakpoun eivaiia Eaoviknavil6paon de eva maaykaun a kαλωμa tou nepiotppeoεou biokou, Tou biokou stnpiEnc, tnc Bouptaoc n kaioiu auεapntmuatoc. To maaykωu a kαλωμa npokaie TTV taxaia akivtonoinan Tou nepiotppeoεou εapntmuatoc, to onoi oetn aeipà Tou noxpewvei to n λeayoxoevnoλektpiko epyaoleio va kivnthetai atny katueθuvan avitetaonepiotpopoiTou εapntmuatoc oto anmeio emlakns. Tia napadeiyma, evc evac biokoc leiavanc paaykoe ioka Iwoe ievaeneepya0evo koupatn, nakpn tou biokou nou eepxetai oTo aneio paykwatoc mnpel va buthetai otny enipaveia tou uAkoU, me anotaleaeta vavamnon to "kotauna" tou biokou. O biokoc mnpel va netaxtei etnpoc tnpeia tou xeiipnt h va anopakpvthe ano to xeiipnt, avaloya eTv nTv kateuovan Tc kivnoctou biokou oTo aneio paaykupatoC. Ot biokoi leiavanc mnpel eianc va onaoovkatao autec tic ouvthkec. H avakpouan eivai to anotelaeqa tnc lavthetaevnc xponc tou nlektpiok' epyaieoi kai/n laoic diaokaia xepiou n ouvkenkw kai mopei va anoeuxthei, aubavovtac karaanla npolnnikapetpa, onwc avapepovtari napakatw. Kparate Otaepa to nkeptko epyaleio me ta doo xepia kai tonotheite to owa ka touc bpaxiovec oac etoi, nou va unopeite va avtoataeite otic duvapeic avakpouanc. Xpanpooneite navtote thnpo0etn lah, eav unapxiei, yia ueiato eleyxo tnc avakpouanc n tnc avtbpaoanc tnc potnc katn diapkeia tnc ekkivnoc. Oxipiatnc mnpoei va eleyei tic avtbpaoec tnc potnc n tic duvapeic avakpouanc, eav anfoov ta katlaan pnoanntka metpa. Ipoeioonoioeic aopaaieiac eibka yia epyaotec aeivanc kal konnc: Xpouponoiie tmovo tounoc biaokov, o1 onolka0bopI Zovtai yia to nAektpko epyaaleo aac kal tov etiiko npoupulaktnpa, noiv eiva oxebiaouevoc yia tov emayepavo biako. O1 biokoi, yia touc onoiouc to nAektpko epyaaleio dev ivai oxebiaueo, dev mnpovuva npootateu Touv kavonoinikkai elvai avopaaleic. Xpnooioite navtoe aooyec pfavtc ec biakow, oI onolec exouv to oawto ueyock kal oxnpa via tov emLeyuve bikoac. Okaraaaneephiavtc ec biokw unOtnpiouv tosbioko kai ouvenuc meiwovuyniavotnta 0paunctou biakou. Ofavtc yia touc biokouc konic mopei va eivai diaopopetike c anTc pfavtc tc wv biokuw lelavanc. TpOoTeC npoeiDonoiueic aoPaeiae ieikayepyaiec konic: Mny 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 Tov biok konic n mny akeite unepboikn iiean. Mny enxepnoete va kavete pa unepboikkaBthia koni. H unepboikn piean oto bioko auEavei to qoTio ka tnv euaOtnia ae ouatpOni h emloKtou biokou mea otnv tou n kai duvatotnta avakpouanc hpaunc tou biokou. 138|EAanvikavepu, nektpka kaiwbia navtkeieva, ta onoia unopei va npokaleou avakpouon. Ipoetobonouoea aopaleuae 16ka yia epyaoie Tpuiipatoc:Xpouoie Diokouc yuaoxapotu kataaannoupeyoeouc.Akouoite Tc ouotaoic tou kataaekuaot,otav emayetyuaoxapto.Evaeyalo yuaoxapto nupoeexi nou npa an tov biok otnipnc kivduveue va oxtei kalopei naoka akaawpa, xiaipo tou diokou n avakpouan. Ipoetonouoic aoopaaleac etukai yia epyaoiec xphon oupatotouptoa:Exete unoyn oac, otl ot uupativec trixc ekivadoovta ano tn Boptaa akoun kalata n diapkea kavoViknc leitoupyiac. Mny niZeTe unepBoLk ta oupuata, eapooovtac unepBoIko foTIO tn Boptaa Ouupativec trixec mnpov ukoLa va diapeaouv ea-ppa pouxa ka/nt to depua. Piop08eTeC unobelEic aopaleiac
Opate npootateutka yuaia.
O npoquakntnpac dev emtpentetai va xpoi- monoutheta iya kon. Me eva kataaanpo- aaptma, o npoquakntnpac mtopei va xpnaio- tonoutheta ienoc yia konn.
KpataTo nAekptko epyaleio kata TnV epyaia oTaepea te dao aoc xepia kai povtizete yia ma aopaln otaon.To nAekptko epyaleio onyeiir aaoaoletpa,otav to Kpatae kaTe dao aocxepia. Taa eapntmuata me eowtepko otnipomega onwc bouptoec kat biapavtokopovce npenei va npoaeeteto y. hkooc otnipwatoctou aova leavoc.H akpn Tou aovaaev emtpeneta vakouma to katw pepoc tou eaptnmuatoc. Mny maeTe Touc blokouc aeavoc kai konhc, npoTu va Kpuooov. OI bloko kat ayn epyaia thepaivovtai npap noA. Pepypaipnpoiovtoc kalioxuo
Aiaaote oec tic unobeiiec aoepaleiac kai tic odnyiec. H n thponan twv unobeiewv aoepaleiac kai twv odnyiw mopel va npoka aeic nektonla, npkayia ka/h aoapoc Tpaumioouc. IpooeTe npakaakw tic eikovec oTo mnpoov epoc twv odnyaw aeioupyiac. Xpohon ouuwova e tov npooipoTo nkeptiko epyaale npooipctai yia Tnv konn kai to Boupotiaqa melaalikov ulikov, ulikov netpac, ouvthetaikuv ulikov kai atpwpatoinjevwwulikov, yia to exovdpiaqa metaaikov ulikov, ouvthetaikov ulikov kai atpwpatoinjevwwuikov kaowkai yia to tpuinma oe uika netpac me diapavtoko-pwovecxwiic tn xpon nepou. Se autn tn vepintwn npentie va npooeete yi tn xpon tou owotou npopulaktnpa (Bene «Aeitoupyia», Zeiia 144). Tia nKnI nTpWpAtw npene Iva povtioete yia pa enapKn avappoqnon oKovnc. Me ta emptenopeva eEapthmuata leiavanc mnoepie va xnpaonoinoit o nektpko epyaleio yia leiavan e yuaoxapto. To nλeKtpiok epyaieo dev enitpentai va xnpouonointhetai yia tn λeIavon ulikov netpac m notnpoeidic diaqvtoikouc. Anekovcómeva otoxeiaH anapiiunon Twv aneikovioevwov tOxieow avapepetai OTnv aneikovion Tou nektpikou epaaleiou nOeia ypapki KOW. (1) MoXaoc anaopalaionc yia tov npoPuaakrtpa (6) Tstavtp npo0eTn aBn (movwpev n empaveia aBncG) GWS 11-125P (21)Poootaoia xepiaw a) Eapntmuataou anekovotn nepiypavovtat dev peieoxvtaonstavapoukeuaol. Tov nApn kataoyo eapntmuw mopelte va tov bpeltro npovpaumepaptmaw. Texvika xapaktnpiotuka
A) Ovoaotikoc apitoupov xupic poptio oupuwa me npbTuO EN IEC 62841-2-3 ia nTv eniaoy kataaannaw eapntmuw. O npaytaikoc apitoupov eivai ia loyouc aoapeiaic kai loyow twkataaekuaotikov avoxov yaunolotepc. IIAnpoopopiec yia 0puBo kal dovinoeicGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. Tuec eknounic opuou unoloyouvec kara EN IEC 62841-2-3. H oTaOmuévN A xntiK n OaθmTou nAektpikou epyaleiou avepxetai tunika otic akolouoec tipe 140|EAanvika
UvoiKc Tmuec Taaviooeaw a, (diavuogatko aepoiaa Tpiwv kateuovoew) kai avaaepaleia K unoloyiaevec KA t EN IEC 62841-2-3:
H IeIavon IerTov Aapapov n AALWv EAppa dovouev w uikov me yayan enipaveia, mopei va onnyoe ie oia mexoi kai 15 dB auEneynknoqnC bOpou. Me katannaa papi aotpawata anoaeanc nponevi va ueothei auEneynknoqnBopou. Mia auEnpeyneknnnn Bopou npenei va npheei unowtno kaTnv aiaoloyon Tov KivduwV Wt cixuoc Tou Oopouoo enionc kai kata nTv enlOyniac katana ng nooTaiaac akoc. H o30n kpa6oov ka n tnn eKnOpnc hopouou nou avapepovra autec n c obnyie exouv pertneoi uipowva me ia tunonoinveyn pe0doe pertnnc kai npopoov va xnpouponoi-oovt oukyion twv biapopw v naektpikw evyaalew. Eiva enionkataaAae yia pa npawiv ektnqnoTNC eknoPnnc kpa6oov ka thopouou. Havaepopevn Otaun Kpaadaowkai Tn Eknounnc Bopou avinpoawneuvicbaiakec xphoeic tou nektpikou epyaieoi. Zepintwnon owc nou to naktpko epayaleo xponoiouei diapopetika me npntoeivoveva EAptnata h xwioc enapkn ouvtnpon, toe n stan kpaadaowkai n tniEknounnc bopou anokliovu.Auro niopei va auNaei anavtka tvn eknounnnkpaadaowkai Bopoukata tn ouvoaikn diapkeia tou xpovou cypaaiac. Ia TnV aKpIbE KtjunT ov EKnOpunov KpaabaovKoBou Ta npeneva lauabavovraI enlanc unOynKai OxpoVo Ka ta Tn diapkeia Tnv onoiWv To epyaleio eliva anevepyoinpevo n aeiouv To epyaleio eivananevepyonoinevo n aeoupyei, Xwpic oWc otny npayatikotnta va xpanoioneiAuro unopei va peiwoc onuavtikac EknOpne KpaabaowKai BopubouKaTa Tn ouvoLkDipkeia Tou xpovou epyaiaac. T'auto, npiv apxiaouv oi enttwaeic twkopaabaouv, npenei va kaobopizete ouunnpawatika metpa aogpaleiac yia ntpoostaia tou xepiotn onwc: suvtphon Tou nlektpiok oepyaeiou kai twv eapntmuatov nou xpanpooneite, biatpnon Zeotuv twv xepiwov, opaywnon TNC EKTLEAeanc Tw vdiapopw evyaowv. Piooaa ano kloTOnma(GWS 15-125 CIEP)
Se nepintwn gnapviknc avabpaonc tou nekptkou epyaleiou,pi.x. mlokapiqa oTo oneio kOnc, diaokotetai nektpovka npoxn peuataoc otov kivtnpca. Ia TnV enavaeToupyia theTo vDiaKoTtn On/Off (3) onny aneepeyoioiuevN thekai epeyoioiote To nkeTpiok epyaiaoe kveou. PiooTaia ano aθeλητη εnavekkivno(GWS 15-125 CIEP)H npoataia an oBéItn enavekkivn an nioDizIe Tny avEξEykTn EKKIVNt Tou nAekTpiKou epaAeiou meta an mia diakonTou nAekTpiKou peuatoC. TnV enavaeotpyia the tov diakontn On/Off (3) anveeyoioinveyn oon kal evyonoioote To nAekptko epyaieo ek vou. OmaIekkivnon(GWS 15-125 CIEP)HnEeKtpovikn ouaH ekkivn npieipiei tn poin otpeuNC kata nTv evepyonolnan kai kaotaduvatni ekkivn xwpic TpaTayma Tou nEeKtpkoEpyaleiou. Ynodex: Zepinwnou Tn aeKpiko epyaieo aoeoc metaTnv eveyonoinan aeitoupyei teov nnon apioo optopwv, toe npalckivnon kai npootaaia an ahtan enavekivnon de aeitoupyei. To aeKpiko epyaieo npenei va otalei aoeoc otny unnpoeia texviic, Eunnpetnnc nea-tow, yia tic dieuovoeic bene otny evotnta «Eunnpettnne Larawkai ouboulc eapayoync HaeKtpovikn oTaepoonoin(GWS 15-125 CIEP)HnEeKtpovki staepooinan biatnpel tov api0o oTpoaw ox6oV staepo kai wipic kai pe optio kai egaopaalizet nV opoiopopn anodoo npyaoia. Tpoenuoyi aptouo strpov(GWS 15-125 CIEP)MeTov troxioKo pUOIOnc TnnpoEuaoyNc Tou apIouO OTOPOWv (4) mOpoeitva npoeiAeEte Toanotouve oipoiO OTOPOWv Eionc kai katn ti diapkeia nC aeitoupyiac.To otouxeia otov nivaka nou akolouei anoteauov movo npoteivoevc tucec.
O ovogtaikoc apgiooc otpoov npenei va eivai kpoepoc noc me tov poyito apitog otpoov nou avaypapetai 0n aeptko epyaieoac. Ta eapntjataou kiovuvtai ypyopotepa anotov ovogtaikooip0o stpov touc mtopei va onaoov kalvaekivaxoov.
Olaapepevec Tmuoc Tov Ba0w Tou apou Twv oTpo- eivai evoiktke Tmuec. SuvapmoLoyonEuvaioyno nC diatae npooaiaByaCte to oic ano nV npia npv ano onoiadnote epyaia oto nAektpko epyaleio. Ynodc:Meta ano tuxov 0paon Tou biakou leiaovc kato tn diapkeia ntc epyaiaac noe nepiinnwn zniuaic twv biataEw unoboxic stov npopulakntpaa/oto nektpko epyaieio, npenei to nektpko epyaaleo va otaalei aoeawc otnv unipeda texviknc Eunnpetnnc neatw. Tia tic oxetikc dieuthetaveic Bane otny evottna «Eunnpetnon neatawkai oumbouleec cepapoync Tpoopuaakrhpac yia laivon
TOno8eHnTe Tov npoupa ktnpa (8) OTV unOboX nTo nAekptioe pyaleio, eXpTa eKkeVtpa KwDikonoinontou npoupaakntpa va taurizovta me TnV unOboX. PAnthee kalkpatnoTe natnevo tov poXlo anaopaaionc (1). TIEOTOVnpoPauaktnpa8) nawwOToAaiouaova, mexvi Kaiaoei To npuaio Tou npoPauaktnpa otn pavTc Tou nAekptikou epyaleiou kai yupite TOV npoPauaktnpa,mexvi aopalaei me Tov XapakTnpiTko hXo. PpOaPpOte Tg Eoan Tou npOpuaKtnpa (8) otc anattnaeic tnc epyaolac. Tiote y' auto tov lo aaoapaioc (1) npoc ta enaw kai yupite tov npopuaKtnpa (8) ony eIeunm th oean. ▶ Puθμiçêτov npoφuλκτηρa (8) návτοτé ται, ωτε δύo éκκεντρa tou μοχλου απασραλιοις (1) va npoσapúóζονται στα αντίοιχα avoiyμata tou npoφuλκτηρa (8). Ynobei: Ta ekkevtpa kwdkooinonc stov npoulaaktnpa (8) eapaalizouv, otu nopei va ouvapoloyntoi mvo evac kataaanoc yia to ekatoe nektpiko epyaleio npoulaaktnpac. 142|ElambdavikaKaalmuavappoepnca aeiaevonTia Tn IeIavAn Xwopic OKovn XpwUaTsw, Bepvkiow Kai OuvthetaKw UAIKW Oe OUVduaOo Me NTPOeiEic Diokouc OKNPOmuTaalou (11) mOpoeitrva xnpoiOniagTe ToV npOpulaaktnpa avappopnonc (7). O npOpuaKtnpac avappopnonc (7) dev eivai katalnnloq ia Tnv enEepyaia oetalau. Tov npoquaktnpa avappoqnonc (7) nopei va ouvdetheta evac katalnnoc anoppoepntpac okvnc Tc Bosch. Tonothe tate yia autotov eukamtoawnava apappoqnonc me npoapouyaavappoqnonc stno pbaenoevo otmuu undoxnc tou npoquaktnpa pe avappoqnon. Tpopuaktpac yia konnXpnouonoteite yia korn navtoTe vTo npoPuaKtnpa yia korn (9) n To npoPuaKtnpa yia aeavon (8) paQi to KaLumpa yia korn (27). O npopuakntpac yia kott (9) ouvapuooyei tai onwc kai O npopuaktnpac yia leiavon (8). Kαλμμa γα κονη από μεταλλUvapuooyote To kaiuua yia konn (27) ano metaa oToV npopuaaktnpa yia leiavan (8) (Balee eikova A): TnpesTov Bpaxiova otpiicnpoc ta niaw (O). Tonoetote to kaiuua (27) nawot npopuaaktnpa yia leiavan (8) (O). PioteTov Bpaxiova otpiicnpyopa nawot npopuaaktnpa (8) (O). Tia nTV anouuvapuOIoynoan (Balee eikova B) nattote to kouuni oTo BPaxiova otnpiEnc 1) ka oTepeyTe Tov npoc ta niow 2).ApaipoeTe to kalua 27) ano tov npopauakntpa 8 3 Kaμa yia kom aO ouvθεικo uλuokTOnoTeIeToKaAuaiaKoII (27) aioouvTeIko uiko naW oTo npOpaAakTnpa iaLeiavon (8) (BLaTe eKova C). To KaAuaia (27) aOpaaiie iE toV xapaktniOIO koi opata oTo npOpaAakTnpa (8). Tia nV aoouvapuoAoynon (BleE eKova D) aanaoepaIate to kaiumu 27) otov npooulaeknpa8) (O) apioTepa, n deEiakai apaeote to kaLmu (). Ipoqulaakntpac me avappoqnon yia koni e nAa oBnyanCO npouakntpac me avappopnon yia konn me nla ohyonc (19) ouvapoloayei tai onwoc npouakntpac yia aleavon. Me Tn OTEpewan TnC npooetnc AaBnC (6) /32) mow Tou Bpaiova OTov npopuaktnpa Me avappopnon oTo npiBna Tou Kbiwiou metaboanc auvdeetai To Nkctpiko epyaleio Ota-epa Me Tov npopuaktnpa Me avappopnon. Tov npopuaktnpa Me avappopnon Me neAma obynnonc (19) mopei va ouvdeel evac katalnnoc anoppopntnpac kovnc TNC Bosch. TonoTneTse via auto Tov eukamtno oAwnva apapopnonc Me npoapoyea avappopnonc Stn pOBoIepevo otuo unoboxic Tou npopuaktnpa Me avappopnon. YnodcE:H TpiBn, nou dnmuoyeitr aTOn tN oKovnToov Eu kaIIO OAWVa avappopnnc kai OTeApntmuataKaTaT biapkeia TNC avappopnnc, npokaIe iva NktooataKo φορτIo, to onoIo o xρθπc μnopei va ανιληφθeI unO tn mρφ Φσατικίς εκφόρτιαnc (aváloγa με τις αυνθήκε περβαλοντος και τη φαύλογικίου του κατασταη). H Bosch αυνιοία γενικά τη υρόη ενος ανισταικόι ἐκαμπτου σωλήναν αναρρόφηπας (εέΔρτημα) γι την αναρρόφηπα λεπής σκόνης και έτεγνών uλκών. Tpoostaia xepovSuvaopaooyote yia epyaiec me tov laotixevio diaoko aeivanc(22) nTnV notnpoeiBouptoa/KwviK Bouptoa/biaavtoKOpov naVTore TnV npootaia xepiwv (21). Στepeωτην προσταίαχεριών (21) με την πρόσθετηλαβή (6)/(32). Travap npo0etn AaBn/avtikpaabaum npooetn AaBn Biowote nTv npo0eTn AaBn (6)/(32) avaloya me tov tpno epyiaic deEia n apotepa ony kepaan tou pewnip. XpouponoiieTe to nleKtpko epyaaleo oac mov o tyn npooetn laaBn (6)/(32). VibrationHavikpaabaokn npoo0eTn AaBn32 kaotaduvatm iuaexapntkai aopaaepyiaiae Iaxiotouc kpa daouc. EuupaioynoTsweapntmuTawleiaovcByaCteTo qic ano TnV npia npiv ano onoiadhnte epyaaia oTnAektpko epyaieio. Kaθapiore tov áOva λεiavanc (18) ka ða ta npoc ouvapooλoyn μeŋ. Tia to ophiyo ka to auiooTwv EApntmuatav aeavoc nieote to nnkpto akivntooinc tou aOva (2), ia tvn avintonoi non Tou aOva aeavoc. PlatnoTe to nAnktpo akivntonoinongtou aOva mvo oe nepintwnakvntonounevou aOva aeavanc. Taapoetikauopel va unootei zmu ta oAekptko epyaieio. Δlakoc λeIavonc / δlakoc konhPiooEeTic diaaataei Tov eaptnpatav aeivanc.H diapeTPOC Tc onn npenei va taipiazei me tn phavntza unodoxnc.Mn xpoanonoieite npoapouyeic n ouotolec. Kata Tn xpnoi diaaavrodiokw konnc npooEte, va tautietai to Baooc oopac nepiatooqnc naww OTO diaaavrodioko konnc me Tn oopa nepiatooqnc Tou nlektipko epyaleiou (Bae Baooc oopac nepiatooqnc naww OTo nepiBnaeta). H eipa ouvapuoIoynonc paivetai otn oelia ypaipikw. Ynod6eIg:Kata n ouvapmooyon depeyov biokw leiavanc n konnc me n ton botheia tnc ounpapadioevnc pfavntac unooxic (10) kaiou naiaiaouoipivc (15) nnaia biu tauxuoayEnc (16), dev elva anapaitnmu xphon ev- diueow stpwewv. Tia Tn OTEpewan Tou bIOKou AEIAVAnC/ Konnc TonoTeHneTn Metnovapnooynon Toueavtkuo epyaaleiou kai npiv va eote to nektpkoepyaaleo aeitoupyia va bebaowveote on to eavtko epyaaleio civa ouvapnoynevo ootka unopei va nepuotpepetai eueoepa. Na baeawveote enionc ot to eavtko epyaaleio dev ayyiei tov npoupaaktnpa naaa eapntmuata.
Tn phavzua unofoxic (10) yupw ano to nepaiuio kevtpapiaopatoc eivai tonoetnevo evnaotko eaptnma (daKTUIOc oteyavonoinoc "O"). Otav aeIeIO daKTUIOc oteyavonoinoc "O" n otav eivai xalaouevoc, npenie va avrkataataothei onwaohnote n phavrtca unoboxc (10) npiv Tnv nepaipewpno. TaXuOooYEncSDS-eicTia nV anAn aalaynt wv eApntnaw veiaovnc xwpic tn xpn on aaav evyaleiw mopeire avt rou naEuaio ouoqiyEnc (15) va xpoaounoiote to naEdu taxuouqiyEnc (16). To naqaditaxuouoovicn(16)entpenea va xpoanomoun9ei mvo yua touc biokouc konic. Xpnoo monoie rovo eva ayoyo, xwpi cetaia naqmu taXuaouphiyicn (16). Kata to bi6wma npooEte, wote nnaeupa me tny enypapn tou naqmuadou taxuouoepicn (16) va mneixvei npoc tov biako aeiavanc, to de beao npeneva deixvei npoc to papkapioevo beikm (33).
Tnntote to nktpo akivtonoinanctou aOva (2),vi Tnv akivtonoinon Tou aOva aeavoc, Ia va ophiete Otaepa to naEmuabi tauxou-phienc, yupiote tov diako aeavancduvata npoc tn popa towdeiktwtou poAyoiu.
Eva owa tpepeuvo, ka lo naigui tauxuaophiync npopeite va to uoote pe to xepi nepiatpoeovtac to pkiwto baktuao evvta ot npopa tawbektwou poyoiu. Mn uoote note eva paykwo naigui tauxuaophiync me pia taumiba, aaaa xpnoiponeite to yavtzokkeido. TOnotheTnote to yavtzokkeido, otwc paiveta atyn eikova. EntpentεξapnμataλeiaVoncMnpoeTe va xpnouonoue ola ta avapepeva oe autc Tic obnyie cletoupyia eapntmuata aeivanc. O eitpttoc api0oC oTPOOV [min] n avtiatoxa n neipetpiKTHaTAXUTnA [m/s] Tov xpaonoiouveuv EaptnuAtow Aieavoc npenei va Avtanokpiveta to Aiyotepo OSta stoixeia TOU NkTuNvaka. T' auto npooEte tv enptent oap0o stpov nepueto knta nou avapepetai naW otNv etiketa Tou eapntmuatoc aeivanc.
Tepiotpopi nC KepaIc Tou IeWtnpa (Bene eKova E)ByaCte to oic ano tv npia npiv ano onoiadnote epyaia oto nektpko epyaieio. Mnopeite va nepiopetepwete Tny kepaan Tou meiwnpaae nuaTaw 90'.Eraoi diaokonnc On/Off mnpei va tegei, yia idai-tepec nepiunwoec epyaiaac, oe ia euvoikn eo an xepiaou, n.x. yia apotepoxiepc. EeBOWTE EVEAoc 4 BiOc (1). TpeWte TnV Kepaan Tou eiWntpnpooekTkA kaiXwpic va TnV apapoeote ano To nepiAnma on vea eon (2). ΣFTE Xavac 4 BiOec (3). Avappoqn oKovnc/pokaviwvH akovn ano opiaeva ulka.n. x. ano moaIbdouxec moyiec, ano pepiKa e1bn Eulou, ano opukta ulika kai ano petaLAA mnopei va civa avthetaivn. H enapn me tn okov n/kai n etonvon Tnc mnpoei va npokalaeo aAeepyikec avdpaeic n/ka aOtheveieTsw avanveuotikov odov tou xpnotn tuxov napeupkoevw atouw. Opiqeva ebn oKovnc, n. x. oKovn ano Eulo Belaiaic n Oxiac 0ewpouvtaikapkivoyova, 1siaitepa oe uovduaogmu e diapopa oumnpawatika uka nou xpnoiopoiouvtai otny katepyaa Eulwv (evwoeic xpwiuou, Euonpotauteutika mea). H katepyaa auiavtoxov uukowv entpentai movo oe etidka cknaiideuvea atoa.
Na Tnpetie Tc biataEic nou loxovou vtn xwpa aac yia ta biapopa uno katepyaia uuk. Anopeuyete Tn 8noupyia aooawpeuoc oKovc oTo xwpo nou epyace. Okovec avapayovtai ekola. AetroupyiaMnpotwve npa nolu to nkeptpuo epyaieio, oote vaakvntonoeital. YnobeiEic epyaiaucExovdpuaXpnaponoeite kata to Exovbipua me depeva uka Aieavoc navtoTov npouukrtpa yia aeivan (8). Me ywvia klanc 30^ ec 40 exete ka ta To Exovdpiaa to Kautepe anotaleaepyaiaac. Kiveite to nKektpiko epyaleio me priaiean nepa-dwthe. EToIto eneepyaZojevo Komuati de eepaivetai nou, dev aAalaZe xpwa kai de nmoiouyou tai auakia. KataTn xpnon 6eEvov biokwv, nou eivai eykekipevoi too yia konn ooo emionc kai yia leiavon, npenei va xpona monooinei o npouakuaktnpac yia konn (9) no npouakuaktnpac yia leiavon (8) me ouvaploaynveo kalumu yia konin (27). Aeiaovn EeWTePiknc Etnpaveiaacpe bioKo Aeiavocpe puaapakuaXpoupoiteKaraTnLeiavonTeovdeltaoLeiavonC peuapakia navtoe Tov npouakrtpa yiaLeiavon (8). Me tov biako leiavanc jeuapakia (eApntma) mnpoeite va enepyaotei emionk uptec emipaveic kai npoiia. Oi biokoi leiavanc jeuapakia exouv ia onmuvtka peyalutepn diapkeia zwn, mikpotepn atoohn bopoukai xanlotep n ceppuokaia leiavanc ano touc auynthiaevouc biakouc leiavanc. Aeiaovn Ewotepiknc empaveiaac pe eAaotko bioko AeiavoncTia cepyaoiec me tov loaotxevio bloko aeiaovc (22) ouvapolooyeite navtoe npoostada xepow (21). HLeiavon eLaotko dio kOeiaovoc mnpoe va npayatonoI nTei xwpic npoouakrtpa. H eipa ouvapuaoynonc paivetai otn oeiia ypaipikov. Biδωσe To στρογμλό παξιμάβι (24) και σφίξετο με το γαντόκλειδό. Tnpoe16ic Boptra/6iaKoet6c Boptra/Kwvi KBoptraXpmaonoeite kata to Bouptraia pa me diakoetdeic Bouptoec navtoe tv npooulaaktnpa yia leiavon (8). ToBouptraia pa e notnpoetdeic Bouptoec/kwvikec Bouptoec mopei va npaypatonounthei xwpic npoouka-ktnpa. Twnou Eenepaotov o myotec entpentec bia- taoe Tov biokoebov Bouptowv.H oepa ouvapuoAoynoq paivetai otn aeLi@ yapakov. H notnpoei6nC boptaa/kwvikn Bovptaa/diaokoei6n Cboptaa Tn Tnepewn Tnc biokoeiooc Bouptoac me diapetpo 22,22 mm, tonoetnte tn phavrtza unooxnc me baktuao steyavonoinc «O» (10) naw oov deova laivanc (18), Ebiowte to atpoyu npiai a (24) kai opiTe to te yav KoIeTAAouXpouoieKataTnV KonH eAauOe 6eEvouc biokou KOnH eDiaavrodiakouc Konnc nAvto Tov npouaakrtpa yia konH (9) hTov npouaakrtpa yia leiavon (8) e ouvapaooyne kALmu yia konH (27). Tcnpyaoiec konnc va epyaeote me tpi npowon, npoapuoevn oto eneepyafoevu uko. Mny miete, nlaoeute h mnu taavve tov doko konnc. Mn ppevapete touc emiPbaovouveouc biokouc konnc, meoVtac touc nayiwc.
To nAekTko epyaIeio npenei va obnyeitai naVtoe aeaviretn kivnon. diaopopeTKa unapxei o kivduvoc, va Eepuyie aveEelcykta ano Tnv konn. Kata tnV konn npoiik kai oawlvov oOywoviic biatounc apxiete kautepa otn mkpotepn dia-tounh. KoH nepacXpouoioite kata nV konn netpac me depeevoc diokouc konnc nE biiauavtoikouc konnc yia nTepa/ mTeov naTote Tov npoulaaktnpa e avappopnon ia konn peAoa obynonc (19) nTov npoulaaktnpa ia konn (9) nTov npoulaaktnpa ia leiavan (8) e ouvaploaynevo kalumua via konn (27). KoH (27) vua epyaoiec konh kai aeIavon oe merov h Toxionola, unapxeia uauenpevn enBapuvon okovnc Kaohc kai evac auenevooc kivduvoac anoeiaactou eeyou tou nAekptikou epyaieiou, mopevi oobnynei oe avakpoun. Tia tv koni neta pa c npnpooneite kautepa eva diaavrto61- 0ko konis. Se nepinwnxphongtou npopulaktnipaaevapoppnon yia konnneLmaobnyonc(19)npenol anoppopnntpac oovnc va eivai eykepiuevoc yia tynavapoppnon oovnc netpac.H Bosch npoepe kaataaannouc anoppopnntpe cokovnc.
Evpyonoiote To nAekptiko epyaleio kaiakouinnte To Me To mnpoivopoc Tou nemuotocnnpaw OTo ENEepya?oepoKoumuT. TpewTe To nAekptiko epyaleio me pTeia npowOn, npoaapooevn oTo eEeyaoevo uAiko. Kata tyn konh ibiatepa oknnpw uikov, n.x. mntov me uynnava loyla xaikow, npoei va unephepaavthetaiaiaaivkotataopae. Eva nepiotpepoevo teov diaaavroio komnc stepavimvnoipov, eiva ma aapc evdeijn. Eaun Tny nepinwn biakoyte Tn diabikaoa konnc kai apn-oteTov biajavrobiako konnc va aeitoupyei xupic oprtio meTov uynatope apto oToPov yia liyo xpvo, yia va Kpuwoei. Mia aiothn mleilwn nnc npoodou nnc epyaolac kai eva nepi-otpepoevo otepavoi anvhpov evai vebieic yia otpu-mevous diauavtobiaokouc konh. Mnpelre va tou enavatpo-xiaete me ouvtopec konoc e tpaux uAiko, n.x.aaeotoliohc. Konj aAwwuAukwXpoupoieKata nV konu uukov onoc auvotika uikka, atpwatoonmu evuaikkT. me deevouc diokouc konnc biokouc konnc Carbide Multi Wheel navtoe to npoupaktnpa yia koni (9) itov npoupaaktnpa yia leiavan (8) e ouvapuooynevo kaumu yia koni (27).Me tn xpon Tou npoupaktnpa me avappopn an pe na odyngn (19) netuxivete mu kautepn avappopnpn okovnc. Epyaia 6iaajavtokopowcXpnouponoietre mvo biapavtrokopovec enpnc epapuoyic. Mny tonotheite tn biaytrokopwa npalna naw oTo eEpyaOevo koupat. BuOte To eEeyaoevo koupatlaKaiaue KukAke Kivneic. Eto netuavete ia idavkn u kaiiapeyalaepn diapkeia zwnctndiaytrokoPovac. Ynodeic yia n otatukOxioe oepovtec toixou unokentai e tikooc yia ka@ xpa kavovioouc. Autc oi npoiaypae npenei va Tn puovta onoobhne. Tpv nTv evapEn Tnc cepyaiaac ououleuteire tov uneuthetavo statikó, apxtektova nTnv apuobia dieuthetavan epyou. Oean oe leitroupyiaKata t n aeitouyia tou nektpikou epyaieiou o kivntec nnyepeuatoC (yevvntpiec), o onolec 6 diaotouv apketec epepeiec toxucn katalanpuoumtn taon me evioxuaou tou peuatoC ekivnnc, kata nvy evpyooinn mnpei va npouaotei anwlaia xuo n aouvnooc uipopda. IpooeEe npakaakw tnv kataaannotnTa TNC yevvntpiac peumuatoc nou xnpaunoiite, iiairepa wc npoc tnV taon kal nouxovtnta tou diktou. PooeEte nV taon dukou! H raan tnc nnyc peuapato npenei va tauricovta ie ra avriotoxa otoxieia otnv nivaki- 6a toun tou naektpikoepyaleiou. Oeon e aeitoupyia kai eKtoc aeitoupyiac
Tt Tn 0eon aeIeIoupyia Tou nAekptikou epyaieoi npwEToTov moxAo anaopaaianc (5) npoc ta niow ka natne Otn auVexia ToV diaKoTn On/Off (3) npoc ta endvw. Tia nV anevepyoJoian Tou nAekptikou epyaaleiou aphiote Tov diaKoTT On/Off (3) eueo. EeYTe ta eapntmuata leiaovanc npiv tn xipn. To eaptnma aeiaovnc npenei va civa duoyova uvoaioyynveo kai va mopei va nepiotpepetai eiethetapa. Payatonouote ia dokuaotik nleitoupyia to lyotepo yia 1 aenTowopic optio. Mn xogounoiite eapntmuata leiaovanc nou eiva xaalouva,napopopoeva nou eupavizouv kpdaauoc. Ta xalaoueva eapntmuata leiaovanc npoei va anoouv kai va npokaaeouv tpaumauouc. Sigma npon kal oepicSuvtnipn kai kaθapiooCByaTeTo oic ano TnV npia npiv ano onoiadnore epyaia oTo nkeptpko epyaleio. koεpyaλeio. Eτοι μηρον εαπηρεασει apνητικα n ποστατeutική μόνωση του λεκτριού εργαλeio. Na anoθηkeuete kai va μetaxεipizote ta εαρτημata μe επμελει. Mia tuxov avaykaia avtikataaotaon tou nAektpiou kawbiou npenei va dieExaythetai ano Tn Bosch n ao eva eouaootnevo kevto oepic yia nAektpika epyaia Tc Bosch, yia va ano- geuxthetai etai kahe kivduvo tnc aopaaiaac. Eunnpentno nAatov kauouaec eapoynicH unnpesia eunnpetnnc nelataw anavta otic epwntoeic oac oxetka me tnv eniokueh kai tn ouvtnpon tou npoiobvtoc oac kaohc kai yia ta avriatoxa avaalakrtika. xebia ouvapuo loync kai naopopoeic yia ta a vtaaakrtika 0a bpete eni onk katw ano: www.bosch-pt.com H oua npoxic oubouaw tnc Bosch anavta euxapiatwctic epwnoeic oac yia npoovta mac kai ta eapntmuata touc. Aote ae cie pewtoeic kai npayyeiec avtaalaktikowonomega note to 10nphiio kwdiok apiogo oupovae nvi vakiabunou tou poiovtoc. EAAa6gRobert Bosch A.E. Eoxy137 19400Kopwnt-Aθηγα Tnλ.: 2105701258 Φaξ:2105701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr Pepatepw dieuovocic oepic 0a bpoeiTnV nektpovikdieuovan: www.bosch-pt.com/serviceaddresses AnouponTa nλeκτρικα εργαλεί, ta Εεαρτηματa kalοι αυακεuaοεις πρεπεινανακιλωνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβαλλον.
Mny pixyve Ta nektpia eyaia o anaoppiu- mata Tou oniou oac! Movi yia xopec nEe:Σμφωνa μe ηην Eupωπaiκ Μδγia 2012/19/EE oxetika μe Tic naiec ΜλεKTpiεç και ΜλεKTρονικός αοκευες και ηετα φροτης Μδγiaις αυτήσες Εθυκόδ διακητος ΜλεKTPI ká εργαλεία πρεπειν συλλεύγονται ἀχρηστα γίαν επανα xρησμοποιθουν με τρόπο φιλίκο πος Σηρεβαλον. Σε ππτωπ μη ενδεδιγμενης απούρας Οι λεκτρικες και έλεκτρονικες συακεμες λόγω ενδεχομενης παρουσιας επικινδυμων υοιών μιρούνν τὰ ἐχουν επιβλαβείς επιπτωείς στο περιβαλλον και στήν ανθρωνην uyeia. TürkceGüvenlik talimatiElektrikli alelteri icin genel guvenlik uyarilariUYARIBu elektrikli aletiyle birlikte gelen tum guvenlik uyarilarini, talimatlari, resim ve aciklamalarokuyun. Asagida bulunan talimatlara uyulmamasihalinde elektrik carpmalarina, yanginlarve/veya agir yaralanmlara neden olabilir. Butun uyarilari ve talimat hukumlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hukumlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim sebekesine bagli (elektrikli) alelerle akü ile calisman alelteri (akülu) kapsamaktadir. CalismayergivenligiCalistigiz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dagink veya karanlik alanlar kazalara davetiye cikarr. Elektrik GüvenligiElektrikli el aletinin fişi prize uymaldir. Fisi hcbir zaman degistirmeyin. Korumali (topraklanmis) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptorfis kullanmayin. Degistiilmemis fiş ve uygün pris elektrik carpma tehlikesini azaltir. Kisilerin GüvenligiDikkatli olun, ne yaptuigniza dikkat edin, elektrkli el aleti ile isinizi makul bir tempo ve yontemle yurutun. Yorgunsaniz, kullandiginiz haplarin, ilaclarin vya alkolun etkisinde iseniz elektrkli el aletini kullanmayin. Elektrkli el aletini kullairken bir anki dikkatsizlik onemli yaralanmalara neden olabilir. Elektrikli aleterinin kullanimi ve bakimiElektrikli el aletini asiri olcude zorlamayin. Yaptiginiz ise uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen calisma alaninda daha iyi ve guvenli calisirsiniz. 148|Türkcekisiler tarafindan kullanildiginda elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin ve aksesuararininbakiminozenle yapin.Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak calismasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadigiini, hareketli parcalarin kusursuz olak islev gorpugormediklerini ve sikisip sikismadiklarini, parcalarin hasari olup olmadigiin konrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya baslamadan once hasaril parcalari onartin.Bircok is kasasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. ServisElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve original yedek parca kullanma kosulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin guvenligini surekli hare getirirsiniz. Taşlama makinerleri icin güvenlik talatuTaşlama, zimparalama, telli fırçalama veya kesme islemleri icin ortak güvenlik uyarılari: Bu elektrikli el aleti taslama makinesi, zimparalama makinesi, delik acma testeresi veya kesme aleti olarak kullanilmak uzere tasaranmistir. Bu elektrikli el aletiyale birlikte gelen tum guvenlik uyaralarini, talimatlar, resim ve aciklamalar okuyun. Asagida bulunan talimatlara uyulmaması elektrik carpmalarina, yanginarla ve/veya agir yaralanmalara neden olabilir. Nominal hizindan daha hizi calisan aksesuarlar kinlabilir ve firlayabilitir. Akesesuarinizin dis capi ve kalinligi, elektrikli el aletinizin kapasite derecelendirme sinrlar dahilinde olmalidir. Yanlis boyutlu aksesuarlar gerektigi bicimde korunamaz veya kontrl edilemez. aksesuar giysilerinizi yakalayabilir ve aksesuari vucudunzaDOGRUcekilir. Elektrikli el aletinin hava deliklerini duzenli araliklarla temizleyin. Motorun fani tozu govdenin icine ceker ve metal tozunun fazla birikmesi elektriksel teh likeler yaratabilir. Geri tepme ve ilgili uyarilar:Geri tepme donen taşlama diski, destek pedleri, fircalar veya baska aksesuararin sikismasi veya bir cismin bunlara dolanmasina verilen ani tepkidir. Sikismava veya dolanma sonucunda donen aksesuar aniden durur ve bunun sonucunda kontroldençikan elektrikli el aleti, aksesuarin böglanti noktasinda donme yönünunsersine bir kuvvete maruz kalir. Ornegin bir asindirma diski is parcasina sikisira ve is parcasi diske dolanirsa, sikisma noktasina denk gelen disk kenari malzemenin yuzerinden iceri girer ve disk disariogrut itilmesine veya geri tepmesine neden olur. Bu disk, sikisma anindaki konumuna bagli olarak operatore dokru veya diger yonde tepki verebilir. Asindirma diskleri bu kosullar aktinda ayrica kirlabilir. Geri tepme, elektrikl el aletinin yanlis kullanimnin ve/veya asagidaki uygun onlemlerin alinmasi ile engellenebilecek calisma prosedurleri veya kosullarin bir sonucudur. Elektrikli el aletini iki elinizle siki bicimde tutun ve vucudunuzu ve kollarinizi geri tepme guclerine direnebilecek pozisyona getirin. Geri tepme durumunda ve calistirma anindaki tork tepkisini maksimum duzyde kontrl edebilmek icin varsa mutlaka ek tutamagi kullanin. Gerekli onlemler alnirsa operatör tork tepkilerini ve geri tepme kuvvetleri nkontrol edebilir. Taslama ve kesme ilemleri icin guvenlik uyarilari: Sadece elektrikli el aletiniz icin ongorulen disk tiplerini ve secilen disk icin tasaranmis olan ozel korumalari kullanin. Elektrikl el aletiniz icin Merkeze dogru bastirilmis disklerin taIlama yuzeyi, koruma cikintisi dizlemnin alta monte edilmelidir. Koruma cikintisi dizlemine taan disk duzgün bicimde takilmamistr ve bu disk icin yeterli koruma saglanamaz. Kesme islemleri icin özel ek güvenlik uyarili:Kesici diskleri"sikistirmayin"veya uzerine fazla baski uygulamayin.Fazla derin kesikler açmayi denemeyin. Diske fazla baski uygulamak yiku ve kesme sirasinda diskin sikisma veya bukulme ihimalini artirir ve boylec disk kirlmasi veya geri tepme olasiligi niyuktir. 150|TürkceElektrikli aleti is parcasi icinde calistirilrsa disk sikisabilir, gezebilir veya geri tepebilir. Destek panelleri veya cok buyuk boyutlu is parcalari, disk sikismasi ve geri tepme riskini en aza indirir.
Zimparalama islemlerine özel güvenlik uyarilari:Uygun boyutta zimpara diski kagidi kullanin. Zimpara kagidi secerken utetricinin tavyielerine uyun. Zimpara pedinin cok fazla dina tanan buyuk zimpara kagtlari kesilme tehlikesi olusturur ve sikisma, diski kurma veya geri tepmye neden olabilir. Telli furcalama islemlerine özel güvenlik uyarlın:Normal calisma sirasinda bile fircadaki tellerin disari dogru acildigina dikkat edin. Fircaya cok fazla yuk uygulayip tellere fazla baski uygulamayin Tel killar hafif giysilerden ve/veya deriden iceri girebilir. Tel disk veya fircanin capi, is yuku veya merkezkac kuvvetleri nedeniyile buyuyebilir. Ek guvenlik talimatu
Koruyucu gozluk kullamin.
Koruyucu dapat kesim icin kullanilamaz. Uygun bir adaptor icle koruyucu dapat kesim icin de kullanilabilitir.
Calisirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve durusunuzun guvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha guvenli kullanilr. Firçalar ve karot uçları gibi ictin disli alelterde, taşlama milinin maksimum dis uzunluguna uyulmaldir. Milin ucu, aletin zeminine temas etmemelidir. gormesi maddi zararlara veya elektrik carpmasina neden olabilir. Tamormalsogumadan once taIama ve kesmedisklerini tutmayin.Diskler calisirken cok isinir. Urun ve performans aciklamasi
Bütin güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarna ve uyarilara uyulmadigi takdirde elektrik carpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilitir. Lüften kullanma kulavuzunun on kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanimBu elektrikli el aleti, metal, taş, plastik ve komposit malzemeleri kesmek ve fircalamak, metal, plastik ve komposit malzemeleri taslamak ve su kullanmadan elmas karot uzlari ile taş malzemeleri delmek icin tasarlanmistir. Dogru koruyucu kapagin kullanildigindan emin olun (Bakiniz „isletim", Sayfa 155). Taş malzemede kesme,isleri yapilirken yeterli bir toz emme saglanmaldir. Izin verilen taşlama uzçariyla bu elektrkli el aleti zimpara kagidi ile zimparalama islerinde de kullanilabilir. Elektrikli aleti, elmas canak disklerle taq iceren malzemeleri taslamak icin kullanilmamalidir. Sekli gosterilen elemanlarSekli gosterilen elemanlarin numaraları grafik sayfasindaki elektrikl el aleti resmindeki numaralarla ayinir. (1) Koruyucukapakbosalakolu (8) Taslama icin koruyucu kapak (22) Kauçuk zimpara tablası a) Sekli gosterilen veya tanmikan aksesuar standart teslimat kapsamnda degildir. Aksesuarin tuminu aksesuar programimuzda bulabilrsinz. Teknik verilerTaslama makinesi GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Uygun alelerin seci im EN IEC 62841-2-3e go boşaki devir sayisi. Gerek devir sayisi Güvenlik nedeniyle ve imalat toleranslan yüzunden daha duşuktür. Gürültü/Titreşim bilgisiGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
Bosch Power Tools 160992A7AL|(30.03.2022) 152 | Türkiye GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
Ince saclarin veya genis bir yüye sehip diger hafif titresen malzemelerin taşlanmasi, azami 15 dB'e kadar daha yüsek bir gürultu emisyon degerine neden olabilir. Artan gürultu emisyonu, uygun aigr sonümleme matlari kullanırak azaltulilir. Hem gürultu gucün risk degerlendirmesinde hem de uygun kulak korumasın seciminde artan gürultu emisyonlari dikkate alnmaldir. Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi ve gurultu emisyon degeri standarlastrupmis olme yontemine gore belirlenmistir ve elektrkli el alelerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu degerler ayni zamanda titresim ve gurultu emisyonununGPCi olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titresim seviyesi ve gurultu emisyon degeri elektrikl el aletinin esas kullanin temsil etmektedir. Ancak elektrikl el aleti farku uclar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titresim seviyesi ve gurultu emisyonu farklik gosterebilir. Bu da titresim ve gurultu emisyonunu butun kullanim suresince onemli olcude artirabilir. Titresim ve gurultu emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi icin, aletin kapali oldugu veya aqik faktat kullanimda olmadigi surelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titresim ve gurultu emisyonunu buttin calisma suresinde onemli olcude duSurebilar. Titresimin kullaniciya bindirdigi yuk icin onceden ek guvenlik onlemleri alan. Orneigin: Elektrikli el aletinin ve uclarin bakimi, ellerin sicap tutulmasi, is asamalarinin organize edilmesi. Geri tepme kesmesi(GWS 15-125 CIEP)
Ornegin kesme islemi esnasinda elektrikli el aletinin ani geri tepmesi durumunda motora giden akim beslemsi elektronik okayak kesilir. Aleti tekrar calistirmak icin acma/kapama salterini (3) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden acin. Tekrar calisma emniyeti(GWS 15-125 CIEP)Yeniden baslatma emniyeti, elektrik beslemesinin Kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin konrol disi calismasini onler. Aleti tekrar calistirmak icin acma/kapama salterini (3) kapali pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden acin. Dusuk devirli baslangıç(GWS 15-125 CIEP)Elektronik Düşük deviri baslangı, calistirma sirasinda torku sinirlar ve elektrikli el aletinin kucuk bir sarsıntyla calismasini saglar. Not: Elektrikli el aleti acildktan hemen sonra tam hizda calisiyorsa, dusuk devirli baslangic ve yeniden baslatma emniyeti basarisiz olmustur. Elektrikli el aleti derhal Musteri Hizmetlerine gonderilmelidir, adresler icin "Musteri Hizmetleri ve Uygulama Onerileri" bolumne bakin. Sabit elektronik sistemi(GWS 15-125 CIEP)Elektronik geri bildirim devresi, devir sayisin boşa ve yükte calisirken sabit tutar ve calisma performansinher zaman ayni kalmasina olanak saglar. Hiz on secimi(GWS 15-125 CIEP)Devir sayisi on seci im ayarlama dugmesi (4) il gerekli devir sayisi alel calisirken de secebilirsiniz. Asagidaki tablodaki veriler taviye edilen degelerdir.
Malzeme Uygulama Uc Ayarlama dugmesi pozisyonuMetal Kesme Kesme diski 6 Tas Kesme Elmas kesme diski 6 Akesuarin nominal hizi, en azindan elektrikli aletinde belirtilen maksimum hiza esit olmaldir. Nominal hizindan daha hizl calisan aksesuarlar kirlabilir ve firlayibilir. Hz on secimi kademesi [dev/dak]12800 24500 36300 48200 59800 611500 Devir sayisi kademelerine iliskin belirtilen degerler referans degerlerdir. MontajKoruyucu donanim takilmasiElektrikli el aletinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fisiprizden cekin. Not: Isletme esnasinda tałama diskinin kirqlmasindan veya koruyucu kapakta/elektrikli el aletinde baglama donanilmarinin hasar gormesinden sonra elektrikli el aleti zamanGPCirmeden musteri servisi gonderilmelidir, adresler icin,Musteri servisi ve uygulama danismanligibolumne bakin". Taślama iśleri Čin koruyucu kapak
Koruyucu kapagi (8) kod tirnaklari yuvaya uyum saglayacak bicimde elektrikli el aleti yuvasa yerleşirin. Boga alma tusuna (1). basin ve tusu basili tutun Koruyucu kapagi (8) koruyucu kapagini kemeri elektrikli el aletinin flansi uzerine oturuncaya kadar bastirin ve isilitir bicimde kavrama yapincaya kadar koruyucu kapagi cevirin. Koruyucu kapagini (8) pozisyonunu yaptiginiz isin gereklerine uyarlayin. Bosa alma tusunu (1) yukari dokru Koruyucu kapagi (8) her zaman boşa alma kolunun (1) her iki tirnagiri koruyucu kapagin (8)oluklarim kavrayacak bicimde ayarlayin. Koruyucu kapak (8) sadece boşa alma tuşuna (1) basildüzinda hareket etmelidir! Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanilmamali veminteri servisine yollanimalidir. Not: Koruyucu kapaktaki (8) kod tirnakları sadece elektrikli el aletine uyan bir koruyucu kapagın takilabilmesisini saglar. Taşlama yüz tome kapağiSert metal canak disklerle (11) boyalarin, laklarin ve plastiklerin az toz cikararak islenmesi icin toz emme kapagini (7) kullanabilirsiniz. Toz emme kapagi (7) metallerin islenmesine uygun degildir. Toz emme kapagina (7) uygun bir Bosch toz emme makinesi baglanabilir. Bunun icin emme adaptorlu emme hortumunu toz emme kapaginda ongorulen yuvaya takin. Kesme isleri icin koruyucu kapakKesme icin her zaman koruyucu kapagi kullanin (9) veya taIama icin koruyucu kapagi (8) kesme kapagiyla birlikte kullanin (27). Kesme isleri icin ongorlen koruyucu kapak (9) taşlama isleri icin ongorlen koruyucu kapak (8) gibi takilir. Metal kesme kapagiMetal kesme kapagini (27) taslama koruyucu kapagini (8) (bkz. resim A) monte edin: Tutamak kolunu geri cevirin (0). Kapagini (27) taslama koruyucu kapagini (8) takin (2). Tutamak kolunu koruyucu dapat uzerine sikica bastirin (8) (8). Sokmek icin (bkz. resim B) tutamak kolundaki (1) Dümgmeye basin ve geri cevirin (2). Kapaigi (27) koruyucu kapaktan (8) ayirin (3). Plastik kesme kapagiPlastik kesme kapagini (27) taşlama koruyucu kapagini (8) üzerine takin (resme bakin C). (27) kapagi, (8) koruyucu kapagini üzerine duyulur ve görünür sekilde oturur. Sökmek icin (bkz. resim D) sol veya sagdaki koruyucu kapaktaki (8) (0) kapagi (27) acin ve kapagini seksip Çikarin (2). Kilavuz kizakla kesme isleri icin emici kapakKilavuz kizakla kesme isleri icin toz emme kapagi (19) llave tutamag (6)/(32) toz emme kapagi uzerindeki braketle sanziman govdesine sabitleyerek, elektrikli aleti toz emme kapagina sikica baglanir. Kilavuz kiza sahip toz emme kapagina (19) uygun bir Bosch toz emme makinesi baglanabilir. Bunun icin emme adaptorlu emme hortumunu toz emme kapaginda ongorulen yuvaya takin. Not: Emme sirasinda emis hortumundaki ve aksesuarlardaki tozun neden oldugu asinma, kullanicin statik bosalma olarak hissedebilecegi bir elektrostatik yuklenmye neden 154 | Türkiyeolur (cevresel faktorlere ve onun fizyolojik durumuna bagldir). Bosch,ince tozlarve kuru malzemeleri supurmek icin genellike antistatik bir emme hortumu (aksesuar) kullanilmasini onerir. Elkoruma parcasiKauçuk zimpara tablasi (22) veya canak FIRCA/konik FIRCA/elmas karot uclari ile calisirken her zaman el koruma parcasini takin (21). El koruma parcasini (21) ilave tutamaga (6)/(32) sabitleyin. Standart ilave tutamak/titresim söunmleyici ilave tutamakilave tutamagi (6)/(32) yaptiginiz ise bagl olarak, sanziman basinin sagina veya soluna vidalayin. Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla (6)/(32) kullanin. VibrationTitresim和完善leyici ilave tutamak (32) duşuk titresimi, rahat ve güvenl calisma olanagi saglar. Zimpara uclarin takilmasiElektrikli el aletinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fisiprizden cekin. Taşlama milini (18) ve takilan—butn parçaları temizleyin. Taşlama ucunu sikmak ve gezsetmek icin taşlama milini sabitlemek üzere mil kilitleme tuşuna (2) basin. Taslama/kesmediskiTaslama uclarin boyltarina dikkat edin. Delik capi baglama flansina uymaldir. Adaptor veya reduktor parcalarini kullanmayin. Elmas kesme diskleri kullanirken, elmas kesme diski uzerindeki donne yonu oku ile elektrikli el aletinin donne yonunun (govde uzerindeki donne yonu okuna bakin) birbirine uyumlou olmasina dikkat edin. Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda gorulmektedir. Not: Bagli taslama ve kesme disklerinin montaji sirasinda, teslimat kapsamindaki baglama flansi (10) ve sikistirma somunu (15) veya hizli germe somunu (16) yardimiyla ara katmanlar kullanmak gerekligdegildir. Taslama/kesme diskini sabitlemek icin, O-ringli baglama flansini (10) taslama miline (18) yerlestirin ve germe somununu (15) vidalayin. Kullanilan taslama/kesme diskine bagl olarak germe somununu (15) hizasina dikkat edin (kullanim kilavuzunun on kismindaki resimiIe baker) ve iki delikli anahtarla bunlari baglayin (Bakiniz , HizI germe somunu SPSfich. Ucu takip aleti calistirmadan once,ucun kusursuz bicimde takilip takilmadiigi ve serbest olarak donup donmedigi kontrl edin. Ucun koruyucu kapaga vya diger parcalara temas etmedigiinden emin olun.
Baglama flansina (10) merkezlemebundu cevresinde bir plastik parca (O-ring) taklidir. O-ring yoksa veya hasarilise, baglama flansi (10) calismaya baslamadan once mutlaka degistirilmelir. Hizl germe somunu SDS-clicYardimci herhangi bir alet kullanmadan taşlama uçlarini kolayca degistirmek icin germe somunu (15) yerine hizl germe somunu (16) kullanin. Sadece kusursuz ve hasarsiz hizl germe somunu (16) kullanin. Vidalama yaparken hizl germe somununun (16) yazil tarafin nasa lamsi diskini gostermemesine dikkat edin; ok endeks isaretini (33) gostemelidir.
Taslama milini sabitlemek
Usulüne uygun olarak Kullanimina izin verilen taslama uclariBu kullanim kilavuzunda belirtilen butun taqlama uclarini kullanabilirsiniz. Kullanlan taslama uçunun izin verilen devir sayasi [dev/dak] veya Çevre Hzı [m/s] en azindan asagidaki tabloda belirtilen degere uymaldir. Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstunde bulunan izin verilen devir sayisna veya cevre hizina dikkat edin.
Sanziman basinin dondurulmesi (bkz. resim E)Elektrikli el aletinin kendeinde bir calisma yapmadan once her defasinda fisiprizden cekin.Şanziman basın 90° adımlar halinde cevirebilirsiniz. Bu sayede Özel calisma pozisyonlarinda acma/kapama salteri uygün bir pozisyona getirile bilir. Örneğin sol elini kullananlar icin. 4 vidayi da tamamen dokun (1). Sanziman basini dikkatlice ve govdeden cikarmadan yeni pozisyona getirin (2). 4 vidayi tekar sikan (3). Toz ve talas emmeKursun iceren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler,islenirken ortayaçkan tos污染防治 kararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanin veya onun yakinindaki kisilerin nefes alma yollarindaki hastalijklara neden olabilir. Kayin veya meş gibi bazı açç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, Özellikle de ahsap ileme sanayinde kullanlan katk maddeleri (kromat, ahsap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest iceren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan islenmelidir. -Mumkun oldugu kadar islediginiz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin.
Islen malzemelere ait ulkenizdeki gecerliyonmelik hukumlerine uyun. Calistigiz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevenebilir. IsletimElektrikli aletini duracak olçüde zorlamayin Calisirken dikkat edilecek hususlarKaziyici taslamaBagl zimparalama kagtlari ile kaba zimparalama yaparken her zaman zimparalama icin ongorulen koruyucu kapagi kullanin (8). 30^ ile 40^ arasinda bir yerlestirme aci si ile kaziyici ta生活垃圾 Hem kesme hem de zimparalama icin kullanilmasina izin verilen bagi diskleri kulanirken, kesme koruyucu kapagi (9) veya taslama koruyucu kapagi (8) kesme kapagi (27) takilmis halde kullanilabilir. Flap zimpara diski ile yüzey taslamaFlap zimpara diski ile taIama yaparken her zaman taIama icin olan koruyucu kapagi kullann (8).Flap zimpara diski ile (aksesuar) bombeli yüzeyleri ve profilleri de isleyebilirsiniz. Flap zimpara diskleri geleneksel taşlama disklerine oranlaçok daha uzun kullanim Ömrüne,满意度gürultu seviyesine ve满意度taşlama sicensklarina sahiptir. 156 | TürkceZimpara tablasileyuzeyzimparalama▶ Kauçuk zimpara tablası (22) ile calismaşmak icin daima el koruma parcasini (21) takın. Zimpara tablasi ile zimparalama, koruyucu kapak olmadan yapilabilir. Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda g Ruralmektedir. Yuvarlak basl somunu (24) vidalayin ve iki pimli anhtarla skin. Canak firca/diskli firca/konik fircaDiskli fircalarla fircalama yaparken her zaman taslama icin孕期 koruyucu kapaigi kullanin (8). Canak fircalarla/konik fircalarla fircalama koruyucu dapat olmadan yapilabilir. Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda gorulmektedir. M14 vida disli canak fircayi/konik fircayi/diskli fircayi taslama miline, taslama mili disinin sonundaki taslama mili flansina sikica oturacak bicimde vidalayin. Canak fircayi/ konik fircayi/diskli fircayi bir catal anahtarla sikin. 22,22 mm capindaki diskli fircay sabitlemek icin, O-ringli baglama flansini (10) taslama miline (18) yerlestitir, yuvarlak basli somunu vidalayin (24) ve iki delikli anahtarla sikin. Metallerin kesilmesiBagl kesme diskleriye vya elmas kesme diskleriyle metal keserken, her zaman kesme koruyucu kapagini (9) veya taqlama koruyucu kapagini (8) (kesme kapagi takili olarak) (27) kullanin. Kesici taslama islerinde hafif bastirma gucu ve islediginiz malzemeye uygun tempo ile calisin. Kesme diskinin uzerine baski uygulamayin, diski acilandirmayin veya titretmyin. Serbest donus halindeki kesme disklerini yan taraftan bastrarak frelemeyin.
Elektrikli aleti her zaman tersdonuste kullanimaldir. Aksi takdirde aletin kontrl disinda kesim yerinden disari cikma tehlikesi vardir. Profiller ve dort ko se borular kesilirken en kucuk kesiti kullanin. Taş malzemenin kesilmesiBagl kesm diskleryle vya ta/beton icin elmas kesme diskleryle ta'kesme sirasinda her zaman kulavuz kizakli kesme icin toz emme kapagi (19) veya kesme koruyucu kapagi (9) veya taslama koruyucu kapagi (8) (kesme kapagi takili olarak) kullanin (27). Tatakesyme yaparken yeterli bir toz emme donanimi kullanin. Tas malzemeyi keserken mumkunse elmas kesme diski kullanin. Kilavuz kizakla kesme islerinde toz emme kapagi (19) kullanilirken toz emme makinesi taş tozunun emilmesine uygun olmaldir. Bosch uygun toz emme makinerleri sunar.
Elektrikli el aletini acin ve klavuz kizagin on parcasini is parcasi uzerine yerlestirin. Elektrikli el aletini hafif bir bastirma kuveti ve islediginiz malzemeye uygun bir tempo ile itin. Örneşin yüksek Çakil icerikli beton gibi Özellikle sert malzemeleri kestersen elmas kesme diski asiri olcude Bu gibi durumlarda kesme islemine ara verin ve sogumasini saglamak uzere elmas kesme diskini bosta en yuksek devir sayisi ile kisa sure calistirin. Dusen is performansi ve asiri kivilim olusunu elmas kesme diskinin koreldigiin gosterir. Korelen elmas kesme disklerini ornegin kireclicum taigi abi asindirci malzemede kisa sureli kesme yaparak tekrar bileyebilirsiniz. Diger malzemelerde kesmeBagl kesme diskleriye vaya Carbide Multi Wheel kesme diskleriye plastik, kompozit malzemeler vb. keserken her zaman kesme koruyucu kapagi (9) veya taşlama koruyucu kapagi (8) (kesme kapagi monte edilmigi halde) (27)kullanin. Kilavuz kizakli toz emme kapagi (19) kullanarak daha iyi bir toz emme sistemi saglayabilirsiniz. Elmas karot uclari ile calismaYalinizca kuru elmas karot uclari kullanin. Elmas karot ucu nis parcasina parallel yerleistirmeyin. Is parcasina acili ve dairesel hareketlerle daldirn. Bu, elmas karot ucu incin optimum sogutma ve daha uzun dayanim suresi elde etmenizi saglar. Statik hakkinda aciklamalarTasiyici duvarlardaki kizaklar ulkeye ozgu duzenlemeler tabidir. Bu hukumlere mutlaka uyulmaldir. Calismaya baslamadan once sorumlu statikcilere, mimarla veya yetkili santiye budurune danisin. CalistirmaElektrikl el aleti, yeterli guc rezervine veya start akimi destekl uygun gerilim regulasyonuna sahip olmayan mobil akim ureteclerinde (jeneratorlede) calistirlrken, calistirma esnasinda performances duqmeleri veya tipik olmayan tepkil ergulebilir. Lütfen özellikle sebeke gerilimi ve frekansi olmak üzere kullandiginiz akim uretecinin uygunluguna dokkat edin. Sebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynaginin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen gerilimle ayin olmalidir.
Elektrikli el aletini calistrmak icin boa alma kolunu (5) arkaya itin ve daha sonra acma/kapama salterini (3) yukari dokru bastirin. Elektrikli el aletini kapatmak icin acma/kapama salterini (3) birakin. Enerjiden tasarruf etmek icin elektrikli el aletini sadece kullandiginizda acin. Kullanmadan once taslama uclarini kontrl edin. Taslama ucu kusursuz bicimde takilmis olmal ve hicbir yere temas etmeden serbeste donebilmelidir. Aleti bosta en azindan 1 dakika deneme calistirmasinda calistirin. Hasar gormus, yuvarlakligini kaybetmis vya titresim yukapan taslama uclari kullanmayin. Hasarl zimpara uclari parcalanabilir ve yaralanmalara neden olabilir. Bakim ve servisBakim ve temizlikElektrikli el aletinin kendebir calisma yapmadan once her defasinda fisi prizden cekin. el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yonde etkileyebilir. Aksesuari dikkatli bicimde depolayin ve kullanin. Baglanti kablosun de gistirilmesi gerekli ise, guvenlik nedenlerinden dolayi bu tertibat Bosch'den veya Bosch elektrikli el aleteri yetkili servisinden temin edilmelidir. Müsteri servisi ve uygulama danismanligiMüsteri servisleri urününuzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarıa it sorularinizi yanitlandirr. Tehlke,isaretlerini ve yedek parçalara it bilgileri su sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danisma ekibi urunlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda szilere memnuniyetle yardimci olur. Bütün basvuru ve yedek parca siparislerinizde urunun tip etiketi uzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Sadece TürkiyeicineGPCERlidir:Bosch genelolarak yedek parcalari 7yihazir tutar.TürkceMarmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karakoy Beyoglu / Istanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax:+902122507200 E-mail: info@marmarabps.com Bagniaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Carsisi Dogruer Sk. No:9 Selcuklu/Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgul Motor Bobinaj San. Ve Tic. Ltd. Sti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer/Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax:+902242710086 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bolgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan/KAYSERI Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax:+903523206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Sti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Cigli / Izmir Tel.: +90232 3768074 158 | PolskiFax:+902323768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakircioglu Elektrik Makine Hirdavat Insaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Sti. Karaagaç Mah. Sumerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax:+904462240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.S. Elektrikl El Aletleri Aydinevler Mah. Inonu Cad. No: 20 Kücukyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-istanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarışı No:48/29 Iskitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax:+903123410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Czum Bobinaj Kusget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Sehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax:+903422351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Pasa Caddesi Cay Mahallesi No:67 Iskenderun/HATAY Tel.:+903266137546 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor Isleri Bolumu 663 Sk. No:18 Murat Paşa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax:+902423341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Gun Sah Otomotiv Elektrik Endustriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic.Ltd. Sti Beylikdüz Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüz / Istanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax:+902128724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri Imalati San ve Tic. Ltd. Sti. Ege Is Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenisehir / Izmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax:+902324573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Ustundag Bobinaj ve Sogutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Araligi No: 9 Corlu / Tekirdag Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com ISIKLAR ELEKTRIK BOBINAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez/ADANA Tel.: +90 322 359 97 10-352 13 79 Fax:+903223591323 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diger servis adreslerini surada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses TasfiyeElektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi cevre dostu bir yontemle tasfiye edilmek uzere tekrar kazanim merkezine gonderilmelidir.
Elektrikli el alelterini evsel coplerin icine atmayin! Sadece AB ülkeleri icin:Eski elektrikli el alelteri ve elektronik aletlere iliskin 2012/19/EU sayili Avrupa Birligi yonetmeligi ve bunlarin tek tek ükelerin hukuklarina uyarlanmasi uyarinca, kullanim omrunu tamamlami eslektrikli el alelteri ayri ayri toplanmak ve cevre dostu bir yontemle tasfiye edilmek uzere yaniden kazanim merkezlerine gonderilmek zarundadir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun seksilde imha edilmze olasi tehligi maddelerin varligi nedeniyile cevre ve insan sagligi uzerinde zararl etkileri olabilir. PolskiWskazówki bezpiecznychstaOgólne wskazówki bezpiecznychstwa dotyczephary z elektronarzedziami OSTRZEZENIE Nalezy zapoznać sie ze wsztkimi ostrzeżeniami i wskazów kami do tyczymi bezpieczneistwa uzytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznych, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzedjem. Nieprestrzeganie ponijszych wskazówek要去 stać sie przyczyna porazenia prȩdom elektrycznym, pozaru i/lub poważnych obrażnychciał. Nalezy zachowa wsystkie przypisiewskazowbezpieczeniapla dalszego zastosowania. Pojecie "elektronarzedzie" odnosi sie do elektronarzedzi za-silanych energia elektryczna z sieci (z przywodem zasilaj-cym) i do elektronarzedzi zasilanych akumulatorami (bez przywodu zasilajacego). Bezpieczentwo w.),Miejsce pracy nalezy utrzymywac w czystosci i zapewnic dobre oswietenie. Nieporzadek i brak wlasciwego oswietenia sprezyjaja wypadkom. Bezpiecznebstwo elektryczneWtyczki elektronarzedzi musza pasowac do gniazd. Nie wolno w zadnej sytuacji i w zaden sposob modyfikowac wtyczek. Podczas pracy elektronarzedziami uziemieniem ochronym nie wolno stosowac zadnych wtykow adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujuce do nich gniazda sieciowe zmniejszaja ryzyko porazenia pradem. Bezpieczneistwo osobPodczas praczy elektronarzedziem nalezy zachowac czujnosc, kaźda czynnosc wykonywac ostrożie i z rozwaga. Nie przystepwowac do praczy elektronarzédziem w stanie zmeczenia lub bedac pod wplywem narkotykol, alkoholu lub leków. Chwila nieduwagi podczas praczy sągoź bardzo powaznych obrażniami ciala. Obśląga i konserwacja elektronarzędziNie nalezy przyciezać elektronarzedzia. Nalezy do brać odpowiednie elektronarźedzie do wykonywnej czynnosci. Odpowiednio dobrane elektronarźedzie wykona pracelepiejbezmiecznej, z prędkość, do jakiej jest przystosOWANE. 160 | PolskiPrzed Rozpoczeciem jakichkolwiek prac nastawczych, przy wymiana osprzetu lub przy odlozeniem elektronarzedzia nalezy wyjać wtyczek z gniaźda siediociego i/lub usunac akumulator. Ten srodek ostrożnosci ogranica ryzyko niedamierzego uruchomienia elektronarzedzia. SerwisPrace serwisowe przy elektronarzedziu moga byc wykonywane wyłacznie przy wykalifikowy personel i przy uzyciu oryginalnych czeci zamiennych. W ten sposob zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzedzia. Wskazówki dotyczne bezpieczeniapracy zszlifierkami kątowymiWspólnezasady bezpiecz)—nstwa pracy podczas szlifowanza za pomoc)—tarcz, szlifowanza za pomoc)—papieru)—siernero, obrobki powierzchni za pomoc)—szczotek drucianych oraz cz)—ca za pomoc)—tarcz: Elektronarzédzie jest przyznaczone do pracy jako szlifierka, szczotka druciana, wycinarka oraz przyceinarka. Nalezy zapoznać sie ze wsysztkimi ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczymi bezpieczędsta uzytkOWania oraz ilustracjami idanymi technicznych, dostarczonymi wraz z elektronarzédziem. Nieprzestrzeganie ponijszych wskazowej要去 stać sie przyczyna paraze nia pradem elektrycznym, požaru i/lub powaznych obraZen ciasta. Elektronarzédziem tym nie wolno wykonywać czynnosci takich jak polerowanie. Stosowanie elektronarzédzia do czynnosci, do którch Nie jest ono przywidziane, jest niebeźpieczne iMZe skutkowa obrazeniamicia#. przeciwyowa i ochronna dróg oddechowych musza fil-trowac pyt powstajcy w zwiazku z danym zastosowanie elektronarzedzia. Dlugotrwae narazenie na halas moze stać sie przyczyna utraty szchu. Osoby postronne powinny znajdowoście w bezpiecznej odlegość od strefy zasięgu elektronarżędzia. Káźdy, kto znajduje są w poplbru pracujugo elektrona-rzȩźia, musi stosowac srodki ochrony osobistej. Odłamki obrabianego elementu lub pękniétrgo narźȩźia roboczego mogą zostć odruzucone na duź odlegość i spowodowej obrażenia u osoby znajdujecie są nawet poza bezposgcdnia strefa zasięgu. Zjawisko odrzutu izwiazane z tym ostrzezenia:Odrzut jest naglareakcja elektronarzedzia na zablokowanie lub zahaczenia obracajacego sie narzedzia, np. tarczy sciernej lub tnacej, talerza szlifierskiego, szczotki drucianej itp. Zablokowanie lub zahaczenia prowadzi do naglego zatrzymania obracajacego sie narzedzia roboczego. Niekontrolowane elektronarzedzie dostanie w zwiazku tym szarpniete w kierunku przyciwnym do kierunku obrotu narzedzia roboczego. Gdy np. tarcza scierna zahaczy sie lub zablokuje, zagtebiona w materiale krawedz tarczy要去rzeciak powierzchnie, po wodujac wypadnięcie tarczy z materiafu lub odrzut elektronarźedzia. Ruch tarczy sciernej (w kierunku osoby obślugujażej lub odNiej) uzalezniony jest wtedy od kierunku ruchu tarczy w mistręsć zablokowania. W takich warunkach sątkość do pękniecia tarczy sciernej. Odrzut jest nastepstwem niewaosciwego i/lub blednego spo Elektronarżedzie sązy mocno trzymać obiema ręka mi, a ciało i ramiona ustawic w poźycji, uzmolniawajcie zlagodzenia sily odrzutu. Jeźeli w sklaw wyposzażnia standardowego wchodź rkojeść dodatkowa, sązy jej zawsze uzywac, zeby miać jak największą kontrôle nad silami odrzutu lub momentem obrotowym pod-czas Rozruchu. Osoba obslugujacja elektronarżedzie mo- ze kontrolowa reakcie na zȩgowszajcy sie moment obrotowy lub sily odrzutu poprzej zastosowanie odpowied-nich srodkowski ostrożnosci. Szczegolnezasady bezpieczenstwa pracy podczas szlifowania i cięcza za pomocar tarcz:Nalezy uzywac wylacznie tarcz przywidzianych dla da nego elektronarzedzia oraz oslon przyznaczonych do danej tarczy. Tarcz, ktoreNie są przyznaczone do stosowania z elektronarzedziem, nie myna nalezycie zabezpieczyc. Taki tarcze sa niebepezpieczne. 162 | Polskimusi byc w jak najwiekszym stopniu zasloniety. Oso-na chroni osobe obstugujaç przed odlamkami peknietej tarczy, przypadkowym kontaktem z tarcza oraz iskrami, od ktorych mogloby zapalic sie ubranie. Tarcz nalezy uzywac tylko zgodnie z przyznaczeniem. Na przyklass:Nie wolno szlifowac bocznaw powierzchnia tarczy tnacej. Tarcze tnace sa przyznaczone do szlifowania obwodowo. WpIyW sII bocznych na te tarcze moze doprowadzić do ich peknięcia. Dodatkowe, szczególne zasady bezpieczność pracy podczas cięcía za pomocaru zarz: Niewolno dopuszczać do przechrzywienia sie tarczy w materiale ani stosowac zbyt duźego nacisku na tarcze. Nie nalez y probowac ciąc zbyt grubych elementów. Preczżona tarcza jest bardziej podatna na wyginanie sie lub zakleszczenia w szczelinie, co powoduje wzrost sprawdopodobieństwa odzutu lub pękniść tarczy. ustawiać pod przycinany elementem w基础知识 i na krawędziach elementu, po obu stronach tarczy. Nalezy zachowacszcęgólna ostroznosć w przypadku wykonywania cięwcgliebnych wistnejach scianach badź innych nieprzejrzystych obszarach. Wystajacarca要去 przycieć rury z gazem lub woda, przyzwody elektryczne lub obiekty, ktore moga spowodac odzut. Szczegolnezasady bezpieczeste sta pracy podcas szlifowania za pomocapapieru sciernego: Nalezy uzywać papierów sciernych w odpowiednim rozmiarze. Przy dorbe papieru scierngo sązy kierować sie zaleceniami producenta. Zbyt duzy papier scierny, wystajcy poza obreb tarczy szlifierskiej, grozi skaleczieniem i moze spowodowej wyszczerbienie lub szykBkie zuźcie tarczy, a také oderzut. Szcęgólne zasady bezpieczność pracy podczas obróbkipowierzchni za pomocszczotek drucianych: Nalezy pamiętac, ze nawe podczas zwyklej przyszczotka要去 tracić druty. Nie nalezy przyciezać drutów poprzej zbyt mość dociskanie szczotki do powierzchni Wyrzucane wgowietrze druty moga z latwość przybieć lekkie ubranie i/lub skóre. Dodatkowe wskazówki dotyczne bezpiecznychsta
Nalezy nosic okulary ochonne.
Pokrywy ochonnej nie wolno uzywać do ciecia. Przy zastosowaniu odpowiednej przystawki pokrywa ochronna sąć uzywana takędo ciecia.
Podczas pracy nalezy mocno trzymac elektronarzedzie obiema rekami i zapewnic sie bezpieczna pozycje pracy. Prowadzenie elektronarzedzia obrucz sprzyja bezpieczenstwu pracy. W przypadku naręźdi roboczych wyposzaźnych w gwint wewétrzny, takich jak szczotki i diamentowe koronki wiernicze sąȩzy sąȩ zworcie uwage na maksymnalność gwintu wrzejona. Końówna wrzejona nie sąȩ dotykać spodniaj czȩci narȩźdia roboczego. Nalezy uzywać odpowiednich detektorów w celu zlokazowania instalacji lub zwróci są pomoc do lokalnégo dostawcy uslugi. Kontakt z przywodami znajdujacymi są pod napieciem sądoprowadzic do powsta-nia pozaru lub porazenia elektrycznégo. Uszkodzenia przyzewodu gazowej sądoprowadzic do wybuchu. Wnikiecie do przywodu wodociagowej powoduje szkody rzechowe lub sąspowodowej parażenie elektryczne. Opis urzadzenia i loro zastosowania
Nalezy przyciezytc wzystkie wskazowki dotyczace bezpieczentwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazowek dotyczych bezpieczentwa i zalecen moze doprowadzić do porazenia pradem elektrycznym, pozaru i/lub powaznych obrażćciafra. Prosze zworocic uwage na rysunki zamieszczone na poczatku instrukci obstugi. Uzycie zgodne z przyeznaczeniemElektronarzędzie jest przyznaczone do cięcia i obróki szczotkami metalu, kamenia, tworzyw sztucznych i materiały kompozytowych, do scierania metalu, tworzyw sztucznych i materiały kompozytowych oraz do wiercenia w materiałach kamiennych za pomocą diamentowych koronek wiertniczych bez uzycia wody. Naleź przy tym zworcić uwage na koniecznosć stosowanie odpowiednej pokrzywo ochronnej (zob., „Praca“, Strona 168). Podczas cięcia kamienia naleź zadbać o odpowiednie odsysanie pytu. Przy zastosowaniu atestowanych naręźdi szlifierskich elektronarȩźdie sążć现阶段 do szlifowania papierem. Elektronarzédzia nie wolno uzywac do szlifowania materia-Iow kamiennych za pomoc diamentowych tarcz garnkowych. Przedstawione graficznie componentyNumeracja przyzdawionych graficznie componentów odnosi są do schematu elektronarżędzia na stronach graficznych. (1) Dzwignia zwalnijaca blokade pouky wochonnej a) Osprzet ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uzytkowania ni wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposzazenia dodatkowego:noznalelez w naszym katalogu osprzytu. 164 | Polski Dane technicznne
A) Nominalna prędkość obrotowa bez obłowenia zgodnia z norma EN IEC 62841-2-3 stosowana do wyboru odpowiednich narzedzi roboczych. Ze wędów bezpiecznych rzejczywista prȩdkość obrotowa jest nieszsi i uwarunkowanota tolerancjami produktyjniymi. Informacja o emisi hałasu i drgan
Wartosci zucnez drgan a (suma wektorowa z trzech kierunkow) i niepewnosc pomiaru K oznaczone zgodnie z EN IEC 62841-2-3:
Szifowanie cienkich blach oraz innych podatnych na wibracja materiały o duzej powierzchni sąpwadzic do zwiekszenia emisi haasu nawe 15 dB. Dzięki zastosowaniu grubych mat izolacyjnych przy obniży zwiekszonemisje haasu. Zwiekszona emisi haasu nalezy uwzgliednic zarowy przy ocienie ryzyka obciañenia haasem, jak i przy wyborze odpowiednich srodków ochrony słuchu. Podany w niniejszej instrukcji pozim drgan i pozim emisi hahasu zostalyzmierzone zgodnie ze znormalizowanaprocedura pomiarowa moga zostac uzyte do porowywnia elektronarzedzi. Moza ich takze uzyc do wstepnej oceny poziom drgan i poziomu emisi hahasu. Podany poziom drgan i poziom emisi jhalasu jest representatwynda podstawowych zastosowan elektronarzedzia. Jezeli elektronarzedzie uzyte dostanie do innych zastosowan lub z innymi narzedziami roboczymi, a takzejejli nie bedzie wlasciwie konserwowane, poziom drgan i poziom emisi jhalasu moga roznic sie od podanych wartosci. Podane powyzej przyczyny moga spowodowac podwyzszenie poziomu drgan i poziomu emisi jhalasu w czasie pracy. Aby dokladnie ocenić poziom drgan i poziom emisi hałasu, naleź wymią pod uwage sączę okresy, gdy urzadzenia jest wymią zone lub gdy jest ono w sprawdzie wymiązone, aleNie jest uzywane do pracy. Podane powyȩ przyczyny mogość spowodność obniżenie poziomu drgan i poziomu emisi hałasu w czasie pracy. Nalezy wropadzic dodatkowe srodki bezpieczenstwa, majace na celu ochrone osoby obstugujacej przy skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzedzia i naręźdi roboczych, zapewnioie odpowiednej temperatury, abyNie dopuscić do wyziȩbienia rak, wąsciwa organizacja czynnosci wykonywanych podczas przy. Zabepieczenie przydodrzutem(GWS 15-125 CIEP)
W przypadku nagtego odrzutu elektronarzedzia, spowodowanego np. zablokowaniem sieosprzetu w materiale podczas cipecia, systemelektroniczny odcina zasilanie i wyłacza silnik. W celu ponownego wlaczenia elektronarzedzia nalezy usta-wic wlacznik/wylacznik (3) w pozycji wylaczonej i ponownie wlaczyc elektronarzedzie. Zabepieczenie przyd ponownym rozruchem(GWS 15-125 CIEP)Zabepieczenie przydłęska zopatręwychy są zozemniu węczejne iwość zopatręwychy są zozemniu węczejne iwość zopatręwychy są zozemniu wȩzcie zozemniu węczejne iwość zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie zozemniu wȩzcie W celu ponownego wlaczenia elektronarzedzia nalezy usta-wic wlacznik/wytagznik (3) w pozycji wytagzonej i ponownie waczyc elektronarzedzie. System lagodneo rozruchu(GWS 15-125 CIEP)Elektroniczny systemlagodnego rozruchu ogranica moment obrotowy podcas wyczania i umozliwa plyniejszy rozruch elektronarzedzia. Wskazowka: Jezeli elektronarzedzie tuz po wączeniu pracuje z pełna prędkość obrotowa, oznacza to awarie systemu lagodnégo rozruchu i zabezcieczenia przy ponownym rozruchem. Elektronarzedzie nalezy bezzwocznie odeslć do serwisu (adresy są podane w Rozdzie „Obstuga klienza oraz doradzwotide uzytkOWania"). System Constant Electronic(GWS 15-125 CIEP)System Constant Electronic utrzymuje staž prędkość obrotowa niedziależnie od obciȩzenia i gwarantuje rownomierna wydajnosć obrábkı. Wstepny wybor prędkosci obrotowej(GWS 15-125 CIEP)Za pomocąPokręta wstepnego wyboru predkosci obrotowej (4) można ustawic zędaną predkość obrotowa sąze podczas przy urzadzenia. Dane w nastepujej tabels są wartośćmi zalecanymi. Material Zastosowanie Narzedzie robocze Pozycja Pokretka
Dopuszczalna predkość obrotowa stosowanego narędzia roboczego musi byc co najmiej rowna podanej na elektronarzędziu predkosci maksymalnej. Narȩdzia robocze, obracajcie są z szybsz tym dopuszczalna predkość, moga peknac, a ich fragmenty odprysné.
Zakres wstepnego wyboru prędkosci ob- [min-1] rotowej59800 611500 Podane wartosci stopni prędkosci obrotowej są wartosciami orientacyjniymi. MontažMontaż zabezmiecznePrzed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniażda.Wskazowka: W przypadku uszkodzenia tarczy szliffierskiej podczas pracy urzadzeniem lub w przypadku uszkodzenia uchwytów na oslonie lub elektronarzedzieiu, elektronarzedzie naleź bezzwocznie odesć do punktu obstugi klienia (adresy są podane w rozdziele „Obstuga klienia oraz doradzwot dotyczę zȩtkowania". Ostona do szlifowania
Zalozyc oszone (8) na uchwyt narzedziowy elektronarzedzia tak, by wystepy ustalajce oslony Pokrywaty sie z uchwytem. Nalezy przy tym nacinac i przytrzyma w tej pozycji dzwignie zwalniajaca blokade oszone (1). Docisinac oszone (8) na wrze cionie tak, by kolnierz oslony nasunat sie na kolnierz elektronarzedzia, i przyrekrecic oszone az do slyszalnégo za skoczenia zapadki. Pozycja oslony (8) powinna byc dopasowana do rodzaju obrobki. W tym celu nalezy przesunac dzwignie zwalniajaca blokade oslony (1) w gore i obróc oslone (8), ustawiajac ja w zadanej pozycji.
Wskazowka: Wystepy ustalajce na oslonie (8) uniemozliwiaja zamontowanie oslony, ktora nie pasuje do danego elektronarzedzia. Pokrywa odsysajaca do szlifowaniaDo bezpłowygo szlifowania farb, lakierów itworzyw sztucznych przy użciu tarczy garnkowej z nasypem z węglika spi kanego (11) przyc Pokrywy odsysajacej (7). Pokrywa odsysajaca (7) nie jest przyznacznona do obrobki metalu. Do poukrywy odysajacej (7) mozna podlączy odpowiedni odkuracz firmy Bosch. Wlozyc waz odysajacy z adapterem do odysania pyfu w przywidziany do tego celu krócic na poukrywie odysajacej. Pokrywa ochronna (oslona) do cieciaDo ciècia nalezy zawsze uzywać Pokrywy ochronnej do ciècia (9) lubPokrywy ochronnejdo szlifowania (8) wrazz osłona do ciècia (27). Pokrywe ochronna do ciècia (9) montuje sie w taki sam spośob jak Pokrywe ochronna do szlifowania (8). Metalowa oslona do cieciaZamontowac metalowa oslone do cipecia (27) na Pokrywie ochrnonje do szlifowania (8) (zob. rys. A): Przesunac strzemiazko z powrotem (0). Oslone (27) nalezy zafozyc na Pokrywe ochrnona do szlifowania (8) (0). Mocno docisnac strzemiazko do Pokrywy ochrnonje (8) (0). W celu demontazu (zob. rys. B) nalezy nacisnac przycisk na strzemiaczku () i odchylic je () . Zdjac ostone (27) z po-krywy ochronnej (8) () . Plastikowa osłona docieciaZamontowac plastikowa ostone do cięcia (27) na poukrowie ochronnej do szlifowania (8) (zob. rys. C). Osłona (27) za-skoczyc w slyszalny i widocznych spośnb na poukrowie ochronnej (8). W celu demontazu (zob. rys. D) nalezy odblokowac oszone (27) naPokrywie ochonnej (8) (o) po lewej lub po prawej stronie i zdjac oszone (2). Pokrywa odsysajca do cipecia z prowadnica saneczkowaPokrywę ochronna dociecia z prowadnicza saneczkowa (19) montuje są w taki sam sposob jak Pokrywę ochronna do szli fowania. Dzieki zamocowaniu rekojeci dodatkowej (6)/(32) do obudowy przyk.§dni poprzej kabłak na Pokrywie odsysaj戚j elektronarzędzie jest trwale polaczone zPokrywa odsysajca. Do Pokrywy odsysaj戚j z prowadnicza saneczkowa (19) można podlączy odpowiedni okurzacz firmy Bosch. Wógość węź odsysajcy zadapterem do odsysania pywu przywidziany do tego celu krócie na Pokrywie odsysaj戚j. Wskazowka: Wskutek tarcia pywu w wzu odysajacym i osprzeci podczas odysania powstaja ladunki elekrostatyczne, ktoe moga byc odczuwane przye uzytkownika w forcie wyladowania elekrostatyczneo (w zaleznosci od warunkow otoczenia i stanu fizologiczneo uzytkownika). Dlatego do odysania drobnego pylu i suchych materiałow Bosch zaleca stosowanie antystatyczneo wza odysajacego (osprzet). OslonarekiPrzed pracami z uzyciem gumowego talerza szlifierskiego (22) lub szcztoki garnkowej / szcztoki stozkowej / diamentowej koronki wiertniczej nalezy zawsze zamontowac oslonereki (21). Oszone rki (21) mocuje sie razem z rekojecià dodatkowa (6)/(32). Standardowa rekojeć dodatkowa/ rekojeć dodatkowa tluṇa erganiaRekojesc dodatkowa (6)/(32) nalezy przykreci po prawej lub lewej stronie głowicy przykriadni, w zaleznosci od rodzaju pracy. Elektronarzédzia nalezy uzywac wylacznie z zamontowana rkojeścia dodatkowa (6)/(32).
Rekoješć dodatkowa třúmiča drgania (32) zapewnia niski poziom drgan podczas obrobki, a co za tym idzie przyjemniejsz i bezpieczna prace. Montaż naręźdi szlifierskichPrzed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniażda. Oczysć wrzeciono szlifierki (18) i wszymtie częsci, ktore maja zostac zamontowane. Aby zamocawac lub zwolnic narędzia szlifierskie, naleź uzyc przyczisku blokady wrzechiona (2), kóry unieruchamia wrzechiona. Tarcza szlifierska/tnacaNalezy wzić pod uwage wymiary naręźdi szlifierskich. Srednica otworu musi pasowej do końierza mocujacego. Nie danezy stosowej zadnych adapterów, zȩczek ani zwezek. Stosujac diamentowe tarcze tnace, nalezy zwraca uwage, aby strzka wskazujuca kierunek obrotow na tarczy bya zgodna z kierunkiem obrotow elektronarzedzia (zob. strzka wskazujuca kierunek obrotow na odudowie). Kolejnosc montazuPokazana jest na stronach graficznych. Wskazowka: Podczas monta zu spajanych tarcz szlifierskich lub tnacych za pomocza zauczonego kohnierza mocujacego (10) i nakretki mocujacej (15) lub szybkozaciskowej nakretki mocujacej (16) nie ma koniecznosci stosowania podkadek. W celu zamontowania tarczy szlifierskiej/tnacej nalezy zaotyć końierz mocujucy z uszczelka (10) na wrzeciono szlifierki (18) i przykrećic nakrtke mocujuca (15). Nalezy zwroćic uwage na połozenia nakrtki mocujuce (15) w za-leźnosci od stosowanej tarczy szlifierskiej/tnacej (zob. ry sunki na poczatk instrukcji obśugi), a nastepnie dokrecić ja kluczem widekowym (zob. „ Szybkozaciskowa nakrteka mo-cujaca SDbocf).
W koñnierz mucujacym (10) na podtoczeniu znajduje sie uzczelka (o-ring). Ježeli brakuje tej uzczelki lub jest ona uszkodzona, koñnierz mucujacy (10) nalezy koniecznie wymi nic przyźystapieniem do dalszej eksploata cji narzedzia. Szybkozaciskowa nakrétka mocujuca SDS-Aby uprosci montaż narzedzi szilifierskich i wyeliminowac stosowanie dodatkowych narzedzi (kluczzy), przy zamiast zwyklej nakretki mocujuść (15) zastosowac szybkozaciskowa nakretke mocujuca (16). Szybkozaciskowa nakrętka mocujaca (16) sąbć stosowana wyłącznia do tarcz szlifierskich lub tnących. Nalezy stosowac wyaplacznie nieuszkidzone i prawidlowo dzialajace szybkozaciskowe nakrtki mocujace (16). W czasie montazu nalezy zworcić uwage, by strona szybo-kozaciskowej nakreński mocujuść zawierajność oznaczenia (16) nie była skierowana w strone tarczy szliffierskiej; strzałka musi pokrywaczę zewskażnikiem (33).
Nacisnac przycisk blokady wrzeciona (2),aby unieruchomic wrzeciono szlifierki. Aby dokrecic szybkozacskowa nakretke mocujaca, nalezy energicznym ruchem obrócic tarcze szlifierska w kierunku zgodnym z ruchem wskazowek zagara.
Prawidlowo zamocowana, nieuszskodzonz szybkozaciskowa nikretke mocujaca,.只不过 wo odkrecic reka,OCRACKOWAY W KIERUNKU PRZEcIWnM do ruchu wskazowek zegara. Zbyt moNODOKREconej szybkozaciskowej nikretki mocujacej nie wolno odkrecac za pomocakombinerek, lecznalezy uzyc klucza wideH 168 | Polskikowego. Przytozyc klucz widelkowy tak, jakPokazano na rysunku. Wymagania dotyczace narzedzi szlifierskichMozna stosowac wszystkie narzedzia robocze, ktore zostaly wymienione w niniejszej instrukcji obshugi. Dopusczalna predkość obrotowa [min-1] lub obwodowa [m/s] uzywnych narędzi roboczych musi odpwiadać co najmnej wartosciom podanym w ponijszej tabeli. Dlatego nalezy zwrociuwage na dopusczalna prdekosc obrotowajub owodowa podan na etykiecie narzedzia szlifierskiego. Maks.[mm][mm]
-1][m/s]
Obracanie glowicy przyekliadni (zob. rys. E)Przed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu nalezy wyjac wtyczke z gniazda. Głowice przyekładni można obracć w skokach co 90^ . Dzieki temu wącznik/wyȩcznik można w szȩcęgólnych sytuacjach ustawic w dogodniejszej poźycji (np. dla osob leworęcznych). Całkowicie wyrkecić 4 s Ruby (1). Ostrożie ustawic glowic,Nie wyjmujac jej przy tym z obudowy w nowej pozycji (2). Ponownie mocno dokrecić 4 s Ruby (3). Odsysanie pyłów/wiórwPyry niektorych materiałów, na przykidaw powtok malarskich z zawartoscią olowiu, niektorych katunków drewna, minerata Iow lub niedtorych rodzajow metalu, moga stanowic zagrozenie dla zdrowia. Bezposredni kontakt fizyczny z pylami lub przyedostanie sie ich do pluc moze wywołac reakcie allergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osobznajdujacych sie w povlizu. Niekto're rodzaje pIow, np. debiny lub buczyny uwazane sa za rakotworcze, szcgcolnie w poIaczeniu z substancjami do obrobki drewna (chromian, impregnaty do drewna). Materiary, zawierajce azbest moga byc obrabiane jedynie przye odpowiednio przeszkolony personel.
Nalezy przystręgaczactualnie obłowiazujacych w danym kraju przypeśów, regulujacych zasady obrókB róznego rodzaju materiałów. Nalezy unika cromadzenia sie pylu na stanowisku pracy. Pyly moga sie z fatwociagapalic. PracaElektronarzędzia nie sązy przycieźć do togo stopnia, ze zatrzyma sie ono samoczynie. Wskazówki dotyczace pracySzifowanie powierzchniW przypadku szlifowania (sciierania) za pomocapiynych materiałow sciernych danezy uzyc specjalnej po-krywy ochronnje do szlifowania (8). Najlepsze efekty przy szlifowaniu powierzchni osiaga sie prowadzac tarcze szlifierska pod katem 30^ do 40^ w stosunku do aberrianey powierzchni. Elektronarzedzie nalezy prowadzic z umiarkowanym dociskiem, przesuwajac je raz w Jedna, raz w druga strone. Zapobiega to przyegrzewaniu sie aberrianego przydetmiotu orazjejego przybarwieniom lub uszkodzeniom (wgtebienia, rowki). Podczas stosowania tarcz spajanych, ktore sa dopuszczone zarowydo cięcia, jak i do szlifowania, nalezy stosowacPokrywe ochronna do cięcia (9) lubPokrywe ochronna do szlifowania (8) z zamontowanoa oslona do cięcia (27). Szifowanie powierzchni z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiejPodczas szlifowania z zastosowaniem listkowej tarczy szlifierskiej nalez y zawsze uzywacPokrywy ochronnej do szlifowania (8). Za pomocaj listkowej tarczy szlifierskiej (osprzet) moziwa jest obróbka powierzchni obych i profili. W porówniu do tradycyjniych tarcz szlifierskich, listkowe tarcze szlifierskie charakteryuja sie znaczie dluszza zwycotnoscia, wyrażnie zmniejszonym poziemem emisi hałasu i niższymi temperatu-rami szlifowania. Szifowanie powierzchni z zastosowaniem talerza szlifierskiegoPrzed pracami z uzyciem gumowego talerza szlifierskiego (22) nalewy zawsze zamontowac oslone reki(21). Szifowanie z zastosowaniem talerza szlifierskiego moze byc wykonywane bezPokrywy ochonnej. Kolejnosc montazu uzana jest na stronach graficznych. Zafozy ocragla nakretke (24) i dokrecic ja kluczem widekowym. Szcotka garnkowa/tarczowa/stożkowaPodczas obróbkiza pomocza szcztok tarczowych nale-zy zawsze uzywacPokrywy ochronnej do szlifowania (8).Obrókazastosowaniemszcztokgarnkowych/ stożkowych nie wymaga stosowaniaPokrywy ochronnej. Kolejnosc montazu ukazana jest na stronach graficznych. Szczotke garnkowa/stożkowa/tarczowa z gwintem M14 na-lezy nasunć na wrzeciono szlifierki tak glęboko, by scisce przylegała do końierz znajduźaco go sie na końcu wrzeciona. Szczotke garnkowa/stożkowa/tarczowa nalezy dokrecić kluczemWidekowym. W celu zamontowania szczotki tarczowej o srednicy 22,22 mm nalezy zaožyc kolnier z mucujacy z uzczelka (10) na wrzeciono szlifierki (18), załozyc nakrzejtek okrajętka (24) i dokreci ja kluczem widekowym. Ciecie metaluPodczas cięcia metalu za pomocza spajanych tarcznacych lub diamentowych tarcz tnacych nalezy zawsze uzywacPokrywy ochronnej do cięcia (9) lubPokrywy ochronnej do szlifowania (8) z zamontowana oslonado cięcia (27). Podczas cięcia naleź zworcić uwage na równomierny posuw elektronarżędzia, dostosowy do wȩciwość obrabianego materiały. Nie naleź wywierac nagoscu na tarcze tnacja, przechylac jej ani wykonywać nią ruchów oscylynych. Nie wolno wyhamowyac biegu tarczy poprzej wywieranie bocznego nacisku.
Elektronarżedzie nalezy za- wsze prowadzić przyciw- bieżnie do kierunku obrot- tow tarczy. W przyciwnym rażie istnieje niebeźpie- cz)—stwo, ze zostanie ono w spośb niedkontrolowy wypchniene ze szczeliny. W przypadku pięcia profili i rur czworokatnych,azoleca sie zaczą prace od najmiej szego przekroju. Ciecie kameniaPodczas cięcia kamenia za pomocza spajanych tarcz tnacych lub diamentowych tarcz tnacych do kamenia/betonu nały zawsze uzywacPokrywy odsysajacej z prowadnicza saneczkowa (19) lub Pokrywy ochronnej do cięcia (9), lub Pokrywy ochronnej do szlifowania (8) z zamontowan oslona do cięcia (27). Do cięcia kamieniaNJalepiej jest uzyc diamentowej tarczy tacej. Podczas przy z Pokrywa odsysajca do cięcia z prowadnicza saneczkowa (19) sązy stosowac odpowiedni odkurzacz, dopuszczony do usuwania pytu kamienego. Bosch ma w swojej ofercie odpowiednie odkurzacze. 170|Polski
Wączyc elektronarzedzie i oprzech je przydnia czȩcia prowadnicy saneczowej o obrabiany element. Pracowac z rɔwnomiernym posuwm, dostosowanym do wlasciwość obrabianego materiaiu. Przy cięciuszczególni twardych materiałow, np. betonu o duzej zawartosci Zwiru, moze dojsc do przyegrzania, a tym samym uszkodzenia diamentowej tarczy tnacej. Snop iskier wokol diamentowej tarczy tnacej jest objawem jej przyegrzania. Nalezy wtedy natychmiast przerwac ciècie i ochłodzić di-mentowa tarcze tnacā, na krótko walkszajac elektronarzędzie z najwyźsa prędkość obrotowa, bez obciañenia. Wyrażnie niźsa wydajnosćciecia i snop iskier wokół tarczy to oznaki stepnia diamentowej tarczytnacej. Można ja naostrZY, wykonujć kila krṭkich cięc w materiałach abrzyjnych (np. w cegle sylikatowej). Ciecie innych materialówPodczas cięcia takich materialów, jak tworzywa sztuczne, materiały kompozytowe itp. za pomocza spa-janych tarcz tnacych lub tarcz tnacych z wegrlikami spiekenymi Carbide Multi Wheel naleź zawsze uzywacPokrywy ochronniej do cięcia (9) lub pokrywy ochronniej do szlifomania (8) z zamontowan oslona do cięcia (27).StosujacPokrywe odyszajca z prowadnicza saneczkowa (19) można osiagnacwcieksza skutecznosć odysania pylu. Praca z diamentowymi koronkami wiertniczymiNalezy uzywac tylko diamentowych koronek wiertniczych do pracny sucho. Diamentowej koronki wiertniczej nie nalezy przykladac rownolegle do obrabianego elementu. Narzédzie robocze nalezy zagtebiac w materiale ukośnie i okrzyznymi ruchami. Pozwala to osiagnac optymalne chlodzenia i wydluźyc zywotnosć dia-. mentowej koronki wiertniczej. Wskazówki dotyczę statykiWykonywanie szczelin w scianach nosnych podlega przyepisom obwiązujacym w danym kraju. Przejisów tych nalezy bezwźglédnie przyestręgać. Prźed przystapieniem do pracy nalezy skonsultowcie z z inżynierem odpwiedzialnym za kwestie statyczne, architektem lub pierownikiem budowy. UruchamianieW przypadku eksploataci elektronarzedzia za povocć przynosnych.aggregatów pradotworczych, niedysponujychy wystarczajacymi rezerwami mocy, wzglédnie odpowiednia regulacja napiecia ze zwiekszemien pradu rozruchowej, moż doźć do zmiejejszenia wydajnosci obrobki lub do nietywoych zachowan przy wączaniu. Prosze zworci uwage na przydatnosc zastosowanego agre-gatu pradotworczygo, szeczolnie pod katem napiecia i czestotliwosci zasilania. Nalezy zworciuwage na napiecie sieciowe! Napiecie zrodla pradu musi zgadzac sie z danymi na tablicze znamionowej elektronarzedzia. Włacznie/wylacznie
Aby właczy elektronarzedzie,NSEy nalezy przesunac dzwignie zwalniaja cka blokade (5) do tyu, a nastepnie naci-snac wącznik/wyćznik (3) w goe. Aby wyłaczy elektronarżedzie, daneź zwoLNIC wIacznik/wyIacznik (3). Narędzia szlifierskie naleź kontrolłowac przy kaczym uzyciem. Narȩdzie szlifierskie musi byc prawnów zamocowane i musi sie swobodnie obracć. Naleź przy prȩpowadźć proble dzialania trwajća co najmiej jeder minute (bez obciązenia). Nie wolno uzywc uszkodzonych, odksztalconych badź wibrujacych narȩdzi szlifierskich. Uszkodzone narȩdzia szlifierskie moga sie złamać i spowodowej powazne obrzyzenia. Konserwacja i serwisKonserwacja czyszczeleniePrzed przystapieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu danezy wyjac wtyczke z gniażda. Nalezy obchodzic sie pieczołowiec z osprzetem podczas przechowania i podczas pracy. Ježeli konieczna okaze są wymiana przyłączenio-wego, naleź zlecie są firmie Bosch lub autoryzowanemu serwisowy elektronarżdzi Bosch, co pozwol unikonac ryzyka zagrozenia bezpieczność. Obsługa klienata oraz doradzwot odyczę uzytkowaniaZe wsztkimi pytaniami, dotyczymi naprawy i konserwaczji nabytego produktu oraz dostepu do czeci zamiennych, prosimy zwracć sie do punktow obshalgi klienta. Rysunki technicne oraz informacja o czeciach zamiennychość znaleź pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczęgo uzytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzetem. Przy wzystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czego za miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kalogowej, znejduźacego są na tabliczce znamionowej produktu. PolskaRobert Bosch Sp. z 0.o. Serwis Elektronarzedzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajda Państwo wsystkie szczegoły dotyczse uslug serwisowych online. Tel.: 227154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisow znajduja sie na stronie:www.bosch-pt.com/serviceaddresses Utylizacja odpadówElektronarzédzia, osprzet i opakowanie nalezy doprowadzić do powtórnego przytetworzenia zgodnie z obowiażucymi przypepisami ochronyŚrodowska.
Nie wolno wyrzucac elektronarzedzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Tylkodka krajow UE:Zgodnie z dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zuzytego sprezetu elektryczné i elektronicnégo oraz jej transpozycja do prawa krajowego, niedatne do uzytku elektronarżedzia naleź zbieracść obsoło i doprowadźć do recyklinger zgodnie z obłowiazujacymi przypisami ochrony sądowiska. W przypadku nieprawidowej utyizacji zuzyty sprezt elektryczny i elektroniczny要去cie szkodliwe skutki dla sterodowska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnosci substantenciNiebezpiecznych. ČestinaBezpečnostní upozorněnéObecné bezpečnostní poukyny pro elektrické náradiVYSTRAHAProstudujte si vsechny bezpecnostniVystrahy,pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nárfadi. Nedodrzovani vsech nizé uvedenychPokynu muze mit za nasledek uraz elektrickým proudem, požár a/nebo tězké poraněni. Vsechnavarovná upozorneni apokyny do budoucnasuchoveje.V upozornénich pouzity pojem „elektrické nařadi" se vztahuje na elektrické nařadi napajene ze site (se sítovym kabelem) a na elektrické nařadi napajene akumulatorem (bez sítového kabelu). Bezpečnost pracovišćeUdrzujte pracoviste v cistote a dobre osvětlené. Elektrická bezpečnostZastricky elektrickego na radi musi licovat se zasuvkou. Zastrka nesmi byt zadnym zpusobem upravena. S elektrickym na radim s ochrannym uzemnem nepouzivejte zande adapterevo zastricky. Neupravene zastricky a odpopvidajici zasuvky snizuji rizikozasahu elektrickym prudem. 172 | ČestinaPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nařadi ve vlhkém prostředí, použijte proudový chranič. Použiti proudoveho chraniče snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobni bezpečnostBud'te pozorni, davejte pozor na to, co delate a pristupujte k pracis elektrickym naradim Rozumne. Nepouzivejte zdne elektricke naradi,Pokud jste unaveni nebo pod vlivem drag,alkoholu ci leku Moment nepozornosti pri pouziti elektrickho naradi muze vestk vaznym poranenim. Svedomité zacházeni a použivani elektrického náradiElektrické náradí nepřtežujte. Pro svou práci použijte k tomu urcené elektrické náradí. Svodným elektrickýnáradim budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnéji. Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadi mimo dosah detí. Nenechte nářadi používat osoby, které s nim nejsou seznámeny nebo necětly tytoPokyny. Elektrické nářadi je nebezpečné, je-li používano nezkusěnými osobami. ServisNeche své elektrické nařadi opravit pouze kvalifikovanym odborným personálem a pouze s originálimi nahrdními dily. Tim bude zajistěno, ze bezpečnost elektrického nařadi zústane zachována. BezpecnostníPokyny pro uhlovec bruskyBezpečnostní poukyny spolecné pro broušeni, pískovány, drátkoványne bo děleni: Toto elektrickné nárdí slouží jako bruska, drátěný cartáč, dérovka ādělicí pila. Prostudujte si věchna bezpečnostní upozornění,Pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nárdí. Nedodržováni věsch nizě uvedenychPokynu muze mit za následek uraz elektrickým proudem,požár a/nebo těžké poranění. Vnejsl prmer atloustka prisluenstv musyt mezich dimenzovani elektrickeho naradi. Nesprvnedimenzovaneprisluenstv nelze spravnechrinit nebo kontrolovat. Nespoustějte elektrické nařadi, když je nesete po boku. Náhody kontakt s rotujíím príslušenstvím muže zachytit vás odev a pritáhnout príslušenství k vašemu tělu. Zpětný ráz a souvisejícíPokyny:Zpétny raz je náhlá reakce zasekuteho nebo zachyceného rotujiciho kotouče, operného kotouče, kartace nebo jiného príslušenstvi. Zasekutí nebo zachycení zpúsobi rychlé zastaveni rotujiciho príslušenstvi, které tak vyvola nekontrované yvmrstěni elektrické nařadi ve směru opacné vúči směru rotace príslušenstvī v bode zastaveni. Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí v obrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu zastaveni, se muže zaseknout do povrchu materialú a zpúsobit vytaženi nebo yvmrstěni kotouče. Kotoučtake muže vyskocit směrem k obslupe nebo od oblsuhy v závislosti na směru pohybu kotouče v bodu zastaveni. Brusné kotouče také mohou za těchto podminek prasknout. Zpétný raz je vysledkem spatnych a/nebo nesprávnych pracovnich postupu a podminek pri pouziti elektrického naradi a lze mu zabrinit dodržovanim prislušnych niže uvedenych opatřeni. Dbeje na pavne uchopenie elektrickho naradi obema rukama a teo a paze udrzujte v poloze, ktera vam umoznjure reagovat na sily zpctneho razu. Vzdy pouziveje pripadne pomocne rukojeti, abyste meli maximalin kontrlu nad zpnetnym razem nebo reakci tocivhe momentu pri spusteni. Obsluha muze zvladat reakce tocivhe momentu nebo sily zpctneho razu, pudok dodrzujne naleztia opatreni. 174 | ČestinaBezpečnostíPokyny pro operace broušeni a délení:Používejte pouze.typy kotouču, které jsou pro elektrické náradí urcené, a specialí kryty urcené pro zvolený kotouc. Kotouče, pro které nebylo elektrické náradí navrženo, nemohou být dostatečné chráněny a jsou nebezpećné. Doplinkové bezpečnostní poukyny pro operace rozbrušováni:Zabrahte zkriveni rozbrusovacho kotouce v rezu nebo pouzit nadmerneho tlaku. Nepokouseje dosahnout nadmerné hloubky rezu. Nadmerné namahani kotouce zvysu jeho zatez a nachynost ke zkrouceni nebo zasekutvi rezu a moznost zpnetheh razu nebo praskutikotouce. Při spustěné elektronářadi v obrobku se muže kotouc zablokovat, pohybovat se ven nebo zpúsobit zpětný raz. ▶ Panely nebo jiné vétsi obroky godeprete, abyste minimalizovali nebezpecí zablokováni a zpětného razu kotouč. Velké obroky se prohýbaji vlastní hmotnosti. Podpora musí být umistěna pod obrobkem v blízkosti linie rezu a na okrajích obrokBpo obou stranách kotouč. BezpečnostníPokyny pro pískováni:Pouzivejte vchodnou velikost brusného papiru. Pri vyberu brusného papiru dodržujte doporučeni vyrobce. Vetsi brusné papiry prilis presahujíci brusny kotouc mohou zpúsobit trzné poraněni nebo zablokovány, Roztrženi kotouce ci zpětný raz. Bezpečností tokyny pro opracováni drátěným kartáčem:Nezapominejte, zekartacvyhazujedratane stetinky i pri beznych operacich. Nepretzujte dratky pusobenim nadmernesily na kartac Dratene stetinky mohou snadno proniknout lehkym odevem a/nebo kuzi. Dodatečné bezpečnostní poukyny
Ochranny kryt se nesmi pouzivat pro deleni. S vhdnym nastavcem lze ochranny kryt pouzivat i pro deleni. Elektrické náradí držte pri práci pvné oběma rukama a zaujměte stabilní postoj. Drženi oběma rukama zajistů spelehlivějsí vedení elektrického náradí. U nastrojus vinitnim zavitem,napr.kartacu a diamantovych vrtacich korunek,se musdbat na maximali delku zavitu brusneho vretena.Konec vretena se nesmi dotykat spodni casti nastroje. proudem. Poškození vedení plynu může věst k vybuchu. Proniknutí do vodovodniho potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit zásh elektrickým proudem. Nedotykeje se brusnych a rozbrušovacich kotouču, dokud nevychladnou. Kotouče se pri práci silné zahrivaji. Popis vyrobku a vykonu
Prcteite si vsechna bezpecnostniupozorneni a vsechny pokyny. Nedodrzovani bezpečnostnich upozorneni aPokynu muze mit za následek uraz elektrickym proudem, požár a/nebo tězká poraněni. Ridte se obrzky v prendi casti nadvodu k oblsze. Pouziti v souladus urcenym ucelemElektrické nářadi je určene k dělení a kartáčováni kovu, kamene, plastu a kompozitnínch materialú, k hrubováni kovu, plastu a kompozitnínch materialú a dále k vrtání do kamennych materialú s diamantovými vrtacími korunkami bez použítí vody. Je třeba používat správný ochranný kryt (viz „Provoz“, Strárka 180). Pri deleni kamene je tbreza zajistit dostatecn odsavani prachu. Se schvalenymi brusnymi nastroji lze elektronaaradi pouzivat pro brouseni smirkovym papirem. Elektrické náradí se nésmí používat k broušení kamennych materialú s diamantovymi hrncovymi kotouci. Zobrazné componentyCislováni zobarenych soucásti se vztahuje na zobrazení elektronáradi na strancs obrazky. (1) Odjišovaci páčka ochranného krytu a) Zobrazene nebo popané prislustenvinepati k standardnmu obasu davkvy. Kompletni prislustenvi naleznete v naem programu prislustenvi. Technické udaje
176 | Čeştna Uhlová bruska GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Jmenovite volnobézné otácky podle EN IEC_62841-2-3 pro výbervhodnych nastrojū. Skutečné otácky jsou z bezpečnostnich dūvodu na základé vyrobnich toleranci nižsí. Informace o hluku a vibracich
Hodnoty hlučnosti zjiistěné podle EN IEC 62841-2-3. Hlucnost elektrického náradi pri pouziti vahového filtru A cini typicky
Celkové hodnoty vibraci a_h (součet vektorú tří os) a nejistota K zjištěné podle EN IEC 62841-2-3: Povrchove obrousováni a rozbrusováni:
Broušeni tenkých plechu a dalíshché lehce vibrujicich materialu s velkym povrchem muže vest ke zvyşene hlučnosti až 15 dB. Zvyşenou hlučnost lze snizit pomoci vhdnych těžkych tlumicich podložek. Zvyşenou hlučnost je třeba zohlednit jak pri posuzovani rizika zpúsobená hukem, tak také pri vyberu vhdnych chránicu slachu. Uroven vibraci a uroven hluku, ktere jsou uvedene v techtoPokynech, byly zmereny pomocimnormovanemefici metodya lze je pouzit pro vzajemne porovnani elektronaradi. Hodi sei pro prdebnoy odhad zatizeni vibracemi a hlukem. Uvedená uroven vibraci a uroven hluku reprentuje hlavní použité elektrónáradi. Pokud se ovsem bude elektrónáradi použivat pro jiné prace, s jinymi nastroji nebo s nedostatečnou udrzbou, muze se uroven hluku a uroven vibraci lišit. To muze zatiženi vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zřetelné zvyšit. Pro présný odhad zatíženi vibracemi a hlukem by měly byt zohlednény i doby, kdy je nárádi vypnuté nebo beží, ale ve skutečnosti se nepoužíva. To mûze zatíženi vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu vyrazné snížit. Stanovte dodatečna bezpečnostni opatřeni k ochraně obshluy pred učinky vibrací, jak je např. udžrba elektronáradi a nastrojū, udžržovani teplych rukou, organizace pracovních procesů. Vypnuti pri zpětném razu(GWS 15-125 CIEP)
Pri nahlem zpétném razu elektrického na radi, napr. zablokovani v delicim rezu, se elektronicky prerusi privod proudu k motoru. Pro opetovné spustěni nastavte vypinač (3) do vypnuté polohy a elektrické náradi znovu zapnéte. Ochrana proti opetovnemu zapnuti(GWS 15-125 CIEP)Ochrana proti opetovnemu zapnuti zabrauju nekontrolovanemu rozbehu elektronafadi po preruseni privodu elektrického proudu. Pro opétovne spustění nastavte vypínač (3) do vypnuté polohy a elektrónářá dí znovu zapnéte. Pozvolny rozběh(GWS 15-125 CIEP)Elektronicky pozvolny rozbēh omezu kroutici moment pri zapnuti a umožnjue plynule rozbēhnu tě elektrického na radi. Upozorneni: Pokud elektrické na radi beží hned po zapnuti s plnymi otáčkami, došlo k selhání pozvolného rozbēhu a ochrany proti opetovnému zapnuti. Elektrické na radi se musi neprodlené poslat do zákaznického servisu, adesy viz Čast „Zákaznická a poradenská sluzba". Konstantni elektronika(GWS 15-125 CIEP)Konstantí elektronika udržuje počet oťěk pri béhu naprázdno a při zatíženi teměr konstantí a zarůuje rovnoměrný pracovní vykon. Predvolba otacek(GWS 15-125 CIEP)Pomoci kolecka pro predvolbu otacek (4) muzete prdvolit potrebné otacky i bhem provozu. Udaje v nasledujici tabulce jsou doporučene hodnoty. Materiál Použítí Nastroj Poloha nastavovaciho kolečka
Jmenovite otacky prisluenstvi se musi minimnal ne rovnat maximnim otackam uvedenym na elektrickem naradi. Prisluenstvi pouzivané pro vyssi než jejich jmenovite otacky muze prasknout a Rozpadnout se.
Uvedene hodnoty stipne otacek jsou orientacnif hodnoty. MontázMontáz ochranného zaízeniPred kazdou pracina elektronaradi yvtahnete zastrku ze zasuvky. Upozorneni: Po praskuti brusného kotouce bêhem provozu nebo pri poskozeni upinacich pripravku na ochranném krytu/ na elektronáradi se musi elektronáradi neprodlenézaslat zakznickému servisu, adresy viz ccast „Zakznická a poradenská sluzba". Ochranny kryt pro brouseni
Nasadte ochranny kryt (8) pro upinani na elektronaradi tak, aby kodovaci yystupky ochranno krytu souhlasily supinanim. Stisknete a drzte pritom stisknutou odjistovaci pačku (1). Přitlacte ochranny kryt (8) na Nastavte polohu ochranného krytu (8) podle pożadavku príslušné práce. Odjištováci páčku (1) stisknéte nahoru a otočte ochranny kryt (8) do požadované polohy. Ochranny kryt (8) nastavte vzdy tak, aby oba vystupky odjiistovaci packy (1) zapadly do prisluśnych otvoru v ochranném krytu (8). 178|CestinaOchranny kryt (8) nastavte tak, aby jiskry neletaly smerem k pracovnikovi. Upozornění: Kódovací vystupky na ochranném krytu (8) zabezpecují, ze lze namontovat pouze ochranny kryt, který je vchodné pro toto elektrónářadi. Odsavacikryt pro brouseiPro bezprasné brousénbarev, laku a plastu ve spojenis tvrdokovovymi hrncovymi kotouci (11) muzete pouzit odsavaci kryt (7). Odsavaci kryt (7) neni vhdny pro brouseni kovu. K odsavacimu krytu (7) Ize pripojit vchodny vysavac Bosch. Za tinto ucelem nasadte saci hadici s odsavacim adapterem do prislu\$neho hrda odsavacho krytu. Ochranny kryt pro deleniPrideleni pouziveje vždy ochranny kryt pro deleni (9) nebo ochranny kryt pro broušeni (8) spolecné s krytem pro deleni (27). Ochranny kryt pro deleni (9) se montuje stejnne jako ochranny kryt pro brousei (8). KryptrodelenizkovuNamontujte kryt pro deleni (27) z kovu na ochranny kryt pro brouseni (8) (viz obrazek A): Překlopte prídržný oblok zpě (1). Nasad'te kryt (27) na ochranny kryt pro brouseni (8) (2). Přidžný oblok pevně pritlačte k ochrannému krytu (8) (3). Pro demontáž (viz obrázek B) stisknéte tlacítko na pridrzném oblouku (1) a preklopte ho zpét (2). Stáhněte kryt (27) z ochranného krytu (8) (3). Kryt pro dělení z plastuNasad'te kryt pro déleni (27) z plastu na ochranny kryt pro brouseni (8) (viz obrazek C). Kryt (27) slysitelne a viditelne zaskovi na ochranném krytu (8). Pro demontáz (viz obrázek D) odjistěte kryt (27) na ochranném krytu (8) (1) vlevo nebo vpravo a stáhněte kryt (2). Odsavaci krypt pro delenis vodicimi sanemiOdsavaci kryt pro delenis vodicimi sanemi (19) se montujestejnne jako ochranny kryt pro brouseni. Upevném pridavné rukojeti (6)/(32) skrz oblouk na odsavacim krytu ke krytu prevodovky je elektrické náradi pevné spojené s odsavacim krytem. K odsavacimu krytu s vodicimi sanemi (19) lze pripojit vchodn'y vysavač Bosch. Za tímo ucelem nasad'te saci hadici s odsavacim adapétrém do prislušného hrda odsavaciho krytu. Upozorneni: Tfeni, které vznika vlivem prachu v saci hadici a v prisluşenstvi behem odsavani, zpusobuje nabijeni elektrostatickou elektinou, kterou muze uživatel pocitovat jako elektrostaticke vyboje (v zavislosti na podminkach prostředí a fyzickém stavu). Bosch obecně doporučuje použivat pro vysávani jemného prachu a suchých materialú antistatickou sací hadici (príslušenstvi). Ochrana rukouPro práci s gumovym brusnym talirem (22) nebos hrncovym kartacem /kuzelovymkartacem/diamantovou brusnou korunkou vždy namontujte ochranu ruku (21). Ochranu rukou (21) upevněte pomoci prídavné rukojeti (6)/ (32). Standardni pridavná rukojet / pridavná rukojet stlumení vibraciPridavnou rukojet (6)/(32) naśroubujte na prévodovou hlavu v závislosti na zpúsobu práce vpravo nebo vlevo. Elektrické nárdi používejte pouze s pridavnou rukojetí (6)/(32). Vibration ControlPridavna rukojet's tlumenim vibraci (32) umozhnejpejenni a bezpecnou praci sminalmimi vibracemi. Montáz brusnych nastrojúPred kazdou practa na elektronaradi vytahnete zastrku ze zauvky. Vycistete brusné vreteno (18) a vsechny dily, které budetemontovat. Brusny/delicikotoucDbeje na rozmery brusnych nastroju. Prumer otvoru musi odpovidat upinaciprirube. Nepouzivejte adapety ani redukce. Pri pouzivani diamantovych delicich kotoucu dbeje na to, aby se sipka smeru otaceni na diamantovem delicim kotouci shodovala se smereom otaceni elektronaradi (viz sipka smeru otaceni na krytu). Pořadi pri montáži je vyobrazné na strancs o obrázky. Upozorneni: Pri montaži brusnych nebo delicih kotoucu s pojivem pomoci dodane upinaci pfruby (10) a upinacimatrice (15), resp. rychloupinacimatrice (16) neni nutne pouzivat mezivstvy. Pro upevnébrusného/delicho kotouce nasadte upinaci pírubus tésnicm kroukem (10) na brusné vreteno (18) a naśrobujte upinaci matici (15). Dbeje na správnou orientaci upinaci matice (15) v závislosti na použitém brusné/m/delicim kotouci (viz obrázky v prední cásti Návodu k oblsze) a utáhněte ji pomoci kolíkového kliče. (viz „Rychloupinací matice SDbSánjiz9). Po montázi brusného nastroje préd zapnutim zkontrolujte, zda je brusné nastroj správně namontovany a zda se muže volné otáčet. Zajistěte, aby se brusné nastroj nedotýkal ochranného krytu nebo dalsich dlú.
V upinaci pifrube (10) je okolo stedichiho nakruzku nasazeny plastovy dil (tesnici krouzek). Pokud teshnici krouzek chyi nebo je poskozeny, muse upinaci pifruba (10) prd dalsim pouzivanim bezpodminecné vymenit. Rychloupinací matice SDS-clipPro Jednoduchou yvmenu brusneho vretena bez pouziti dalsih nastroju muzete msto upinacimatice (15) pouzit rychloupinacimatici (16). Rychloupinacimatie (16) se smi pouzivat pouze pro brusné nebo delici kotouce. Používejte pouze bezvadné, nepoškozené rychloupinací matice (16). Pri našroubovani dbeje na to, aby popsaná strana rychloupinaci matice (16) nesměrovala k brusnému kotouci; šipka musi ukazovat na indexovou značku (33).
Stiskněte aretačni tlacitko
Rádné upevnénou, Schvalené brusné nastrojeMüzete použivat vsechny brusné nastroje uvedene v totom navodu k obslze. Pripustne otácky [min-], resp. pripustná obvodová rychlost [m/s] použitych brusnych nastroj musi opodvidat minimálne udajum v nasledující tabulce. Zohledněte proto prípustné otáčky, resp. obvodovou rychlost na etikete brusného nastroje.
Otočeni prévodové hlavy (viz obrázek E)Pred kazdou prací na elektronárádi vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Převodovou hlavu muzete otáčet v krocích po 90^ . Tim lze dosáhnout toho, ze vypínač bude pri zvlástnínich pracovních situácích v príhodnéjsi poloze pro manipulaci, např. pro leváky. Uplne vysroubujte 4 srouby (O). Opatrnne otocte Odsavani prachu/trisekPrach z materialú, jako jsou nátery s obsahem olova, nékteré druhy dreva, minerály a kov, muze byt zdraví skodlivy. Kontakt s prachem nebo vdechnuti mohou u pracovnika nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat allergické reakce a/nebo onemocnéi dychacích cest. Určityrch, jako dubový nebo bukovýrch, jePokladán za karcinogenni, zvlasté ve spojenis přidavnými latkami pro osětěné dvea (chromát, ochranné prostředky na drevo). 180|CestinaMaterial obsahujici azbest smej opracovavat pouze specialiste. -Pokud mozno pouzivejte pro dany material vchodné odsavani prachu. Dodržujte predpisy pro obrăběné materiały platné v příslůné zemi. Zabrańte hromaděni prachu na pracovišti. Prach se muže lehce vznítit. ProvozNezatežujte elektrónáradí natolik, aby se zastavilo. PracovníPokynyHrubovániPri hrubovani brusivem spojivem pouziveje vzdychchranny kryt pro brouseni (8). Nejlepsiho pracovniho yvsledku pri hrubovani dosahnete pri uhl nastaveni 30^ a ± 40^ .Pohybjte elektrickym naradim s mirnym prftlakem sem a tam. Obrobek se tak prfliis nezahreje, nezarvi se a nevzniknou rhy. Pri pouziti kotoucu spojivem, ktere jsou schvalene jak pro deleni,tak také pro brouseni,se musi pouzit ochranny kryt pro deleni (9), resp. ochranny kryt pro brouseni (8) s namontovanym krytem pro deleni (27). Brousénipovrch'svejifovymbrusnymkotoucemPri brousénis vejirovym brusnym kotoucem pouziveje vzd y ochranny kryt pro brouseni (8). Svejirovym brusnym kotoucem (priisluenstvi) muzete brousit i klenute povrchy a profily. Vejirove brusne kotouce maji podstatne delisi zivotnost, jsou mene hlucne a mene se pri brouseni zahrivaji nez bezné brusne kotouce. Brouséní povrchú s brusným talifem Pri praci s gumovym brusnym talifem (22) vzdy namontu je ochranu rukou (21). Broušeni brusným talířem lze provádet bez ochranného krytu. Poaridi pri montazi je vyobrazené na strancs o obrazky. Nasroubujte kruhovou matici (24) a utahnete ji kolikovym klicem. Hrncovy katac / kotoucovy katac / kuzelovy katac Prikartacovani'skotoucovymi kartaci pouzivejte vzy ochranny kryt pro brousei (8).Kartacovani s hrncovymi kartaci /kuzelovymi kartaci lze povadet bez ochranneho krytu. Pořadí při montáží je vyobrazené na strancs obrázký. Hrncovy kartac / kuzelovy kartac / kotoucovy kartac se zavitem M14 musi byt mozne na brusne vreteno nasroubovat natolik, aby pvne dolelal k prirube brusného vretena na konci zavitu brusného vretena. Utahnete hrncovy kartac / kuzelovy kartac / kotoucovy kartac stranovym klicem. Pro upevnéni kotoucového kartáce o prüméru 22,22 mm nasad'te upinaci pfrubus tésnicim krouzkem (10) na brusné vreteno (18), naśroubujte kruhovou matici (24) a utáhněte ji pomoci kolíkového kliče. Rozbrusovani kovuPrideleni kovus delicimi kotouci s pojivem nebos diamantovymi delicimi kotouci pouzivejte vzdychchranny kryt pro deleni (9), resp. ochranny kryt pro brouseni (8) s namontovanym krytem pro deleni (27). Pri rozbrušovani pracjte smirnym posuvem prizpúsobenym Dobíháci rozbrušovaci kotouče nepřibrzdúje bočním protitlakem.
Elektrické nařadi je nutné věst vždy protíbežné. Jinak hroží nebezpečí,Že dojekte jho nekontrovanému vytáčné z rezu. Pri rezání profilù a ctyhrannych trubek je nejlepši nasadit nařadi v misté nejmensího prúrezu. Deleni kamenePri deleni kamene s deliciimi kotouci spojivem nebo s diamantovymi deliciimi kotouci na kamen/beton pouzivejte vzyd odsavaci kryt pro deleni s vodicimi sanemi (19) nebo ochranny kryt pro deleni (9) nebo ochranny kryt pro brouseni (8) a s namontovanym krytem pro deleni (27). Pro oddélován kamene používejte nejiépe diamantové delici kotouče. Pri pouziti odsavaciho krytu pro delenis vodicimi sanemi (19) musi byt yvsaca schvaleny pro odsavani kamenneho prachu. Firma Bosch nabizi vchodne yvsaca.
kameniva, se muze diamantovy delici kotouc prehivat a tim poskodit. Jasne na to ukazuje jiskreni po obvodiamantoveho deliciho kotouce. V takovém pripadé preruste déleni a nechte diamantovy déli ci kotouc bezet naprázdno snejvyssimi otáčkami, aby vychladl. Citelné se zpomalujici postup prace a jiskreni po obvodu kotouce jsou známkouztupeného diamantoveho deliciho kotouce. Muzete ho znovu naostrit kratkymi rezy do abrazivniho materialu, napr. vapencoveho piskovce. Delení dalsich materialú Pri deleni plastu, kompozitnich materialu a dalisch materialu s delicimi kotouci s pojivem nebo delicimi kotouci Carbide Multi Wheel pouziveje vzy ochranny kryt pro deleni (9) nebo ochranny kryt pro brouseni (8) s namontovanym krytem pro deleni (27). Pri pouziti odsavaciho krytu s vodicimi sanemi (19) dosahnete lepsiho odsavani pracu. Při práci s diamantovými vrtacimi korunkami vždy namontujte ochranu rukou (21). Diamantovou vrtaci korunku nenasazujte na obrobek rovnobězné. Krouživymi pohyby ji sikmo zanoře do obrobuku. Dosáhnete tak optimálniho chlazení a delsí zivotosti diamantové vrtaci korunky. Upozornéni ke staticePro drażky v nosnych zdech platí specifiká ustanové i v Jednotlivych zemich. Tyto prędpisy je bezpodminécné nutné dodržovat. Před začatkem prace se porad'te s odpovednám statikem, architektem nebo príslušné stavbyvedoucím. Uvedeni do provozuPri provozu elektronárids napajenim z mobilních zdrojú proudu (generátorú), které nemaj dostatečné rezeryvy vykonu, resp. vchodnou regulaci napěti s posilením rozběhového proudu, muže pri zapnutí dojit kPoklesu vykonu nebo notypékému chování. Dbeje na to, aby byl zdroj proudu, ktery pouzivate, vhodny, zejmena co se tyka sitoveho napetia a siteve frevence. Dbeje na spravne sitové napét! Napét zdroje proudu musi souhlasit udaji na typovem stitku elektronáradi.
Pro spusteni elektronáradi posunte odjišovací páčku (5) dozadu a poté stisknéte vypinač (3) nahoru. Pro vypnuti elektronaradiy vypinac (3) uvolnete. Brusné nastroje préd použitim zkontrolujte. Brusné nastroj musi byt bezadne namontovaný a musi se volné otáčet. Proved'te zkušebních od dobu minimálne 1 minuty bez zatlěné. Nepoužívejte poskozené, neokrouhlé nebo vibrující brusné nastroje. Poškozené brusné nastroje mohou prasknout a zpúsobit poranění. Udrzba a servisUdrzba a cisteniPred kazdou pracna elektronaradi yvtahnete zastrku ze zasuvky. 182|Slovencinavodivy prach. To muze negativne ovlivnit ochrannou izolaci elektronáradi. Prisluensstvi peclive ukladejea zachachejte s nim opatrne. Je-li nutna ymena privovdniho kabelu, nechte ji provest firmou Bosch nebo autorizovanym servisem pro elektronaradi Bosch, abyste zabrani ohrozeni bezpecnos Zákaznická sluzba a poradenstvi ohledné použitiZakaznicka sluzba zodpovi vase dotazy k oprava a udzbe vaseho vyrobku a tez k nahrdnim dlum Rozkladove vykresy a informace o nahrdnich dilech najdete tak na: www.bosch-pt.com V priadedotazuknasimvyrobkumaprisluensstvam ochtnpomuze poradensky tym Bosch. V priadesevskerych otazek a objednavek nahradnich dilbezpodminecnuevedte 10mistne vecné cislo podletypoveho stitku vyrobku. Czech RepublicRobert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vapence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si muzete objednat opravu Vaseho stroje nebo nahradni dily online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsi adresy servisu najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses LikvidaceElektronárádi, príslušenstvá a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci.
Elektronáradi nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zeme EU:Podle evropske smernice 2012/19/EU o odpadnich elektrickych a elektronickych zařizenich a jeji realizace v narodnich zákonech se již nepoužitelné elektronáradi musi shromazd'ovat oddělené od ostatné opadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Pří nesprávné likvidaci mohou odpadni elektrická a elektronická zařizení kvúli pripadnému obsahu nebezpečný ch látek poskoditŽivotní prostřédá lidsné zdraví. SlovenčinaBezpečnostné upozorneniaVseobecne bezpecnostn upozornenia pre elektricke naradie VYSTRAHAPrecitajte si vsetky bezpečnostné upozornenia,Pokyny, ilustracie a specifikacja dodané s tymto elektrickym naradim. Nedodržiavanie vsetkych uvedenychPokynov moze maf za nasledok uraz elektrickym prudom, poziar a/alebo fazke poranenie. Tieto vystrażne upozornenia a bezpečnostné použitie. Pojem, elektrické náradie" použivaný v nasledujúcom texte sa vztahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s privodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulatórovou bateriou (bez privodnej snúry). Bezpečnost na pracovisku
Bezpečnost - elektrinaZastrcka privodnej snury elektrickego náradia musi zodpovedat pouzitej zasuvke. V ziadnom pripade nija-ko nemeinte zastrcku. S uzemnenym elektrickym naradim nepouživalje ani ziadne zastrckove adapety. Neupravované zastrcky a vchodné zasuvky znižuju riziko urazu elektrickym prudom.
dlžovacieho kábla, ktorý je vchodný na použivanie vo vonkajśom prostredi, znižuje riziko urazu elektrickým prudom. Bezpečnost osobBud'te ostražitú, sustred'te sa na to, co robite, a s elektrickým náradim pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradim, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-zornost pri použivaní elektrického náradia moze mat' za následok vázne poranenia. Starostlivé použivanie elektrického náradiaNikdy nepretăžujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vchodné na daný druh prace. S vhodnym rucnym elektrickym naradim budete pracovat lepse a bezpečnejsie v uvedenom rozsahu vykonu nara-dia. Nepouzivajte elektrické naradie, ktoré máPokazeny vypinač. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnut alebo vypnut, je nebezpećné a treba ho zverit do apravy odborníkovi. ServisElektrické náradie davajte opravovat len kvalifikovánemu personalu, ktory použiva originé nahradné sučiastky. Tým sa zaisti zachovanie bezpečnosti náradia. Bezpecnostné pouny pre uhlov bruskuVseobecne bezpecnostne vystrahy pre obrusovanie, brusenie, kefovanie alebo rezanie: Toto elektrické náradie slúzi ako brúska, jemná brúska, drótená kefa, vyrezávac otvorov alebo rezaci nástroj. Precítajte si vsetky bezpečnostné upozornenia,Pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s tymto elektrickýn náradim. Zanedbanie dodržiavania vsetkych uvedenych pokynov moze mat za nasledok zásah elektrický prudom, požiar a/alebo tázke poranenie. 184 | SlovenčinaS tymto elektrickym náradim sa nesmú vykonávat také operacie, ako napriklad lestenie. Cinnosti, na ktoré nie je urcené toto elektrické náradie, mozu ohrozit zdravie a spösobit zranenia osb. Ak vykonávate prácu, kde sa moze obrabacie prisluşenstvo dostat do kontaktu so skrytou elektroinstalaciou alebo vlastnym napajacim kablom, drzte elektrické náradie za izolované ochopovacie plochy. Rezacie prisluşenstvo pri kontakte s fazou moze prepojit odhalene kovové Časti naradia s fazou a použivatel'moze byt zasiahnuty elektrickým prudom. Spatny raz a suvisiance vystrahy:Spatny raz je nahla reakcia zasekuteho alebo zachyteného rotujuceho kotúca, brusneho taniera, kefy alebo iného prisluşenstva. Zasekutie alebo zachytenie spósobuje rychle zestavenie rotujuceho prisluşenstva, vysledkom coho je vystrelenie nekontrolovaného elektrického náradia v smere proti pohybu prisluşenstva v mieste kontaktu. Napriklad, ak brusny kotuc sa zachyti alebo zasekne do obrobku, hrana kotuca, ktora vstrupje do miesta zasekutia, sa moze vniorif do povrchu materialu, nasledkom coho kotuc vybehne alebo sa vyhodi. Kotuc moze ysvskoit bud'v smere k pouzivatei'ovi alebo od neho, v zavislosti od smeru otacania v mieste dotyku. Brusne kotuc sa mozu za tychto podmienok zlomit. Spatny raz je vysledkom nespravneho použivania elektrického naradia a/alebo nespravneho pracovného postupu alebo podmienok, ktorym sa možno vyhnú pri aplikácii nižsie uvedenych vchodnychpreventivnych opatrení. Elektrické náradie drzte pvne oboma rukami a telo a ruky drzte tak, aby dokazali zachytit spätny raz. Vždy použivajte pomocnú rukovat, ak sa nachadza na náradi, aby ste mali pod kontrlou spätny raz alebo reakcný moment pri spustani. Použivatel dokaze pri prijati vchodnychpreventivnych opatrení zachytit reakcný moment a spätny raz. Ruku nikdy neklad'te do blizkosti rotujuceho prisluosenstva. Prislu Senstvo mozezasiahnut va su ruku v dosledku spatného razu. náradie do opacného smeru voči pohybu kotúca v miestre zaseknutia. Pri praci v rohoch, na ostrych hranach atd. pracujte s mimoriadnou opatrnostou. Zabrahte odskakovaniu a zasekavianiu prisluensstva. Rohy, ostre hrany alebo volné konce majú tendenciu zachytit rotujuce prisluensstvo s nasledkom straty kontroly alebo spatného razu. Bezpečnostné výstráhy týkajúce sa brúşenia a rožbrusovania:Používajte len také druhy kotúčov, ktoré su speciifikovane pre vase elektrické náradie a spefický chranic navrhnuty pre zvolený kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je navrhnute elektrické náradie, nemožno vhodne chraniţa nie su bezpečné. Doplnkové bezpečnostné výstráhy týkajúce sa rozbrusovania:Dbajte, aby nedoslo k „zaseknutiu" rozbrusovacieho kotuca a neposobte nah nadernym tlakom. Nepokušaje sa rezat do prilis veftej hibky. Nadmerne namáhanie kotuca zvysuje zaafenie a nachylnost'ku kruteiu alebo ohybu kotuca v reze a moznost spatného razu alebo Roztrhutia kotuca. spatny raz moze vystrelit rotujuci kotuc a elektricke nara-die priamo naVAS. V pripezasekutia kotca alebo prerusenia rezania z akehokolvek dovodu, vypnite elektricke naradie a drzte ho az do uplnhe zastavenia kotca. Nikdy sa nepokusajte vyahovat Rozbrusovacikotc z rezu, pokm sa kotuc pohybuje, pretoze by mohldojst k spatnemu razu. Zistite prcinu zasekutia kotca a prijmite vchodne napravne opatrenia, aby k nemu nedochadzalo. Bezpečnostné výstráhy týkajúce sa brusenia:Používajte papier na brusny kotč správynej velkosti. Pri vybere brusného papiera sa riad'te odporúčaniami vyrobuču. Velký brusny papier prilíš presahujúci brusny tanier moze sposobit tržné rany a zároven zablokovat, roztrhnut kotč alebo vyvolat spátné raz. Specificke bezpećnostné výstráhy pre prácu s brúsnymi kefami:Pamatajte, ze z kefy sa uvolnju kusky drtou aj poças normalneho pouzivania. Neprefauzje drtoy posobenim nadmernej sily na kefu Drotené stetinky mozu lahko prenikutenkym odevom a/alebo kozou. Dodatočné bezpečnostné poukny
186 | Slovencina
Elektrické náradie držte pri práci pevnovoboma rukami a zaujmite stabilny postoj.Elektrické náradie je bezpečnéjsie viest dvomirukami. Pri pracovnych nastrojoch s vnutornym zavitom, akosukefya diamantove vtacie korunky, je nutne davatpozor na max.dizku zavitu brusneho vretena. Koniecvretena sa nesmie dotykat spodku pracovneho nastroja. Opis vyrobku a vykonu
Precitajste vsetky bezpecnostne upozorenia apokyny. Nedodrziavanie bezpecnostnych upozoreni aPokynov moze zapricinit uraz elektrickym prudom, poziar a/alebo tazke poranenia. Prosim, v'simnite si obrzky v prednej ccasti navodu na pouzi- vanie. Použivanie v sulade s urcenimElektrické náradie je urçéné na rezanie a kefovanie kovovych, kamennych, plastovych a kompozitnych materialov, na hrubovanie kovovych, plastovych a kompozitnych materialov a na vrtanie do kamennych materialov diamantovymi vrtacimi korunkami bez použitia vody. Pritom je nutné dbat na použtie správného ochranného krytu (pozri „Prevadzka“, Stranka 191). Pri rezani do kameña treba zabezpecit dostatocn odsavanie prachu. So schvalenymi brusnymi nastrojmi sa moze elektrické naradie pouzivat na brusenie brusnym papierom. Elektrické náradie sa nesmie používat na brusenie kamen'ych materialov pomocou diamantovych miskovitych kotčov. Vyobrazené componentyCislovanie jegnotlivych componentov sa vztahuje na vyobrazenie elektrickeho náradia na grafickj strane. (1) Odistovacia páčka pre ochranný kryt Technické udaje
A) Menovite volnobezné otacky podla EN IEC 62841-2-3 pre vber vchodneho pracovneho nastroja. Skutočné otácky su z bezpečnostnych dovodov a z dovodu vyrobnych toleranci nizsie. Informácia o hlučnosti/vibraciach
Brusenie tenkych plechov alebo inych l'ahko vibrujucich materialov s velkou plochou moze sposobit zvyhenie hodnoty emisi hluku az o 15 dB. Pomocou vhdnych tazkych tlmiacich rohozi mozno zniizt zvysenu hucnost. Zvyse n huclnost je nutne zohtadnit pri posuden rizik hlucnosti a tiez pri vybere vhdnych prostriedkov na ochranu slchu. Uroven vibraci a hodnota emisi hluku uvedene v tychto po kynoch bol namerané podla normovaného meracieho po 188 | Slovencinastupu a daju sa pouzit na vázajomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibraci a hluku. Uvedená uroven vibraciá a hodnota emisi hluku reprentuje hlavné spósoby použitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuziva na iné spósoby použitia, s odlsny-mi vkladacimi nastrojmi alebo pri nedostatočnej udžbe, moze sa uroven vibraciá a hodnota emisi hluku odlisovat. To moze emisiu vibraciá a hluku poças celeho pracovné chasu vyrazne zvyšit. Na presny odhad emisi vibraci a hluku by sa mal zohladni' aj cas, v priebehu ktoreho je naradie vypnute alebo sice spustene, ale v skutocnosti sa nepouziva. To moze emisie vibraci a hluku poças celeho pracovneho casu vyrazneznizit. Na ochranu oblsuhujucej osoby pred posobenim vibracij ur cite doplnkove bezpečnostné opatrenia, ak napriklad: udžba elektrického náradia a vkladacích nastrojov, udržiavanie správné teploty ruk, organizácia pracovnych procesov. Vypnutie pri spätnom raze(GWS 15-125 CIEP)
Pri nahlom raze elektrického naradia, napr. zablokovani v reze, sa privod prudu k motoru elektronicky prerusi. Na opatovne uvedenie do prevadzky dajte vypinač (3) do vypnutej pozicie a znovu zapnite elektrické náradie. Ochrana pred opātovným spustením(GWS 15-125 CIEP)Ochrana pred opatovnym spustenim zabrańje nekontrolovanemu spusteniu elektrického náradia po preruseni dodávy elektrického prudu. Na opatovne uvedenie do prevadzky dajte vypinač (3) do vypnutej pozicie a znovu zapnine elektrické náradie. Pozvol'ny rozbeh(GWS 15-125 CIEP)Elektronicky regulovaný pozvolný rozbeh obmedzuje krutiaci moment pri zapnutí umožnjupe plynulý rozbeh elektrického náradia. Upozornenie: Ak sa elektrické náradie rozbehne hned po zapnuti s plnymi otáčkami, požvolné rozbeh a ochrana pred opatovný spustením suPokazené. Elektrické náradie je nutné bezodkladne zaslaf zákaznickemu servisu, adresu si pozrite v odseku „Zákaznicky servis a poradenstvo ohladne použitia". Konstantna elektronika(GWS 15-125 CIEP)Konstantna elektronika udriava počet otacok pri volnobehu a pri zaženi na priblignite rovakej urovnì, a tým zabezpeču je rovnomerný pracovné vykon náradia. Predvol'ba otacok(GWS 15-125 CIEP)Nastavovacim kolieskom predvol'by otacok (4) mozete nastavit potrebne otacky aj pocas prevadzky. Udaje v nasledujucej tabulke su odporucanymi hodnotami.
Menovite otacky prisluensstva musia byt minimalne rovnake ako maximalne otacky vyznacene na elektrickom naradi. Prisluensstvo, ktoré sa otáca rychlejsie, akosu jeho menovite otacky, sa moze zlomit' a Rozletiet.
Uvedené hodnoty stipnov otáčok sú orientačné. MontázMontáz ochranného zariadeniaPred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sietovu zastrchu zo zasuvky. Upozornenie: Po zlomeni brusneho kotuca pochas prevadzky alebo pri poskodeni upinacich zariadeni na ochrannom kryte/na elektrickom naradi sa musie elektrické naradie bezodkladnezaslat'zakaznickemu servisu. Adresu si pozrite v odseku „Zakaznica sluzba a poradenstvo ohladom pouziia". Ochranny kryt na brusenie
Ochranny kryt (8) poloze na uchytenie na elektrickom naradi tak, aby sa kódovacie narážky ochranného krytu zhodovali suchytenim. Stlacte a pritom drzte odistovaciu páčku (1). Ochranny kryt (8) položte na krk vretena tak, aby okraj ochranného krytu dosadal na prírubu elektrického naradia a ochranny kryt otáčajte, kým zretelne počute'lne nezapadne. Nastavte polohu ochranného krytu (8) podla poziadaviek prislušnej práce. Zatlacte na odistovaciću páčku (1) nahor a otočte ochranný kryt (8) do požadovanej polohy. Nastavte ochranny kryt (8) vždy tak, aby obidva vystupky odistovacej páčky (1) zapadali do prislušnych vyrezov ochranného krytu (8). Upozornenie: Kódovacie vystupky na ochrannom kryte (8) zaistia, ze sa na elektrické náradie dámamontovat len vchodny ochranny kryt. Odsavaci kryt na brusenieNa dosiahnutie minimálnej prasnosti pri bruseni farieb, lakov a plastov v spojení miskovitými brusnymi kotúčmi zo spekaného karbidu (11) možete použit odsávací kryt (7). Odsávací kryt (7) nie je vchodné na opracovávanie kovov. Na odsavaci kryt (7) mozete tripojit vhdn yvsaac Bosch. Nasadte pritom saciu hadicu s odsavacin adapterom na prislu'sny upevnovacinatrubok odsavacieho krytu. Ochranny kryt na rezaniePrirezani vzdy pouzivajte ochranny kryt na rezanie (9) alebo ochranny kryt na brusenie (8) spolu s krytom na rezanie (27). Ochranny kryt na rezanie (9) sa montuje tak ako ochranny kryt na brusenie (8). Kovovy kryt na rezanieNamontujte kovovy kryt na rezanie (27) na ochranny kryt na brusenie (8) (pozri obrazok A): Vyklopte pridrzné ramienko dozadu (①). Nasunte kryt (27) na ochranny kryt na brusenie (8) (②). Pritlacte pridrzné ramienko pevnna ochranny kryt (8) (③). Pri demontázi (pozri obrázok B) stlače gombík na pridrž-nom ramienku (Ø) a vyklopte ho dozadu (Ø). Stiahnite kryt (27) z ochranného krytu (8) (Ø). Plastový kryt na rezanieNasuţe plastovy kryt na rezanie (27) na ochranny kryt na brusenie (8) (pozri obrázok C). Kryt (27) počutefte năviditefte nze zaskovi do ochranného krytu (8). Pri demontazi (pozri obrazok D) odistite kryt (27) na ochrannom kryte (8) (1) v'avo alebo vpravo a kryt stiahnite (2). Odsávací kryt na rezanie s vodiacimi sankamiOdsavaci kryt na rezanie s vodiacimi sanami (19) sa montujetak ako ochranny kryt na brusenie. Upevnenim pridavnej rukovati (6)/(32) pomocou strmena odsavacieho krytu na telo prevodovsky sa elektrické naradie pavne spoji s odsavacim krytom. Na odsavac i kryt s vodiacimi sanami (19) mozete pripojit vchodny vysava Bosch. Nasade pritom saciu hadicu s odsavacim adaptorem na prisluasnoy upevnovaci natrubok odsavacieho krytu. Upozornenie: Trenie, ktoré vzníka pri odsávaní kvólì pritom-nosti prachu v sacej hadici a v prisluşenstve, spósobuje vznik elektrostatickeho náboja, ktorý moze použivate' pocítí ako statický vyboj (v závislosti od podmienok okolia a jeho fyziologického stavu). Bosch vo vseobecnosti odporúča používat na vysavanie jemného prachu a suchých materialov anti-statickú saciu hadić (príslusenstvo). Ochrana rukPri praci s gumenym brusnym tanierom (22) alebo s miskovitou kefou/kuze'ovou kefou/diamantovou vtacou korunkou vzy namontujte ochranu ruk (21). Ochranu ruk (21)upevnite pridavnou rukovatou (6)/(32). Standardná pridavná rukovat/pridavná rukovat tlmiaca vibrácieNaskrutkujte pridavnu rukovat (6)/(32) podla sposobu Elektrické náradie použivajte ibas pridavnou ruková-tou (6)/(32). Vibration ControlPridavná rukovat tlmiaca vibracie (32) umoznjupe pracus mensimi vibraciami tak zabezpecuje prijem nejsiu a bezpecnu przyc. Montáz brusnych nastrojovPred vsetkymi pracami na elektrickom náradi vytiahnite sietovu zastrchu zo zasuvky. 190 | SlovencinaNedotykajte sa brusnyach a rezacich kotucov, kym neochladnu. Kotuce su pri praci velmi horuce. Vycistite brusne vreteno (18) a vsetky diely, ktoré treba na-montovat. Na upnutie a uvo'nenie brusnych nastrojov stlacte aretacné tlacidlo vretena (2), aby sa brusne vreteno zaaretovalo. Aretacé tlacdido vretena aktivujte len pri stojacom brésnom vretene. Inak sa moze elektrické náradie poškodit. Brusny/rezaci kotucDodrziavajte rozmery brusnych nastrojov. Priemer otvoru musi byt vchodny pre upinaci prirubu. Nepouzivajte ziadne adaptry alebo redukcné prky. Pri pouziti diamantovych rezacich kotucov dbaje na to,aby sa sipka pre smer otacania na diamantovom rezacom kotuci a smer otacania elektrickeho naradia (pozrite si sipku pre smer otacania na tele) zhodovali. Poradie montaze mozno vidiet na grafickej strane. Upozornenie: Pri montáži brúsnych alebo rezacích kotúčov so spojivom pomocou dodanej upínacej prí Ruby (10) a upínacej matice (15) alebo rýchloupínacej matice (16) nie je potrebné použivat vložky. Pri upevnovani brusneho/rezaceho kotuca zasunte upinaciu prirubu s O-kruzkom (10) na brusne vreteno (18) a naskrutkujte upinaciu maticu (15). Davajte pozor na nasmerovanie upincej matice (15) pod'a pouziteho brusneho/rezaceho kotuca (pozri obrazky v uvodnej ccasti nadvu na obsluhu) a utiahnite ju pomocou kolikovohe kluca (pozri Rychloupinia matica Ssntio).
V upinacej prirube (10) je okolo vystredovacieho prestencva vlozena plastova cast'O-kruzok). Ak O-kruzok chyba alebo ak je poskodeny, musi sa upinacia priruba (10) pred d'alsim pouzivanim bezpodmienecne vymenit. Rychloupinacia matica SDS-elicNa jednoduchu vymenu brusneho nastroja bez pouzitia d'al-sich nastrojov mozte namiesto upincej matice (15) pouzit rychloupinaci maticu (16). Rychloupinacia matica (16) sa smie pouzivat len pre brusne alebo rezacie kotuce. Používajte iba bezchybnú, nepoškodenú rychloupínaciu maticu (16). Pri naskrutkovávaní dávajte pozor na to, aby strana s popisom rychloupinacej matice (16) nasmerovala k brusnemu kotúču; šipka musi smerovat na indexovú značku (33).
Na zaaretovanie brusneho vretena stlacte aretacné tlacidlo vretena (2). Na dotiahnutier yrchloupinacej matice otacajte silou brusny kotucvsmere chodu hodinovych ruciiek.
Riadne upevenu, neposkodenu rychloupinaciu maticu mozete povolit rukou, otacanim ryhovaného kruzka oproti smeru chodu hodinovych ruciciek. Za-seknutu rychloupinaciu maticu nikdy nepovolujte kliestami, ale pouzite kolikovky kluc. Nasadte koli-kovy kluc tak, akj to zobrazene na obrazku. Schvalené brusne nastrojeMózete používat vsetky brúsne nástroje vymenované v tomto námode na použivanie. Pripustné otáčky [ot/min] alebo obvodová rychlost [m/s] použivaných brusnych nastrojov musia zodpovedat minimálne udajom v nasledujúcej tabl'ke. Preto venujte pozornost priustnym otackam alebo obvodoej rychlosti na etikete brusneho nastroja.
1257,2-22,2-1150080 1254,2-22,2-1150080 125- - - - 1150080 7530--1150045 125 24 - M14 - 11500 80 125--M14-1150080 D Max. [mm] [mm]
Dbsdatot[m/s]min]
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-11 500 80 Otočenie hlavy prevodovky (pozri obrázok E)Pred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrku zo zasuvky. Hlavu prevodovsky mozte otacat v Jednotlivych krokoch po 90^ Takymto sposobom MOZno dat pri spezialnych pripadoch pouzitia vypinac naraia do najhvodnejsej polohy z hladiska manipulaciae, napriklad pre lavaka. 4 skrutky celkom vyskrutkujte (1). Hlavu prevodovsky opatr Odsavanie prachu a triesokPrach zNiektorych materiav,napr.z naterov obsahujucich olovo,z Niektorych druhov dreva,mineralov a kovu moze byt zdraviu skodlivy. Kontakt s takymto prachom alebo jeho vdychovanie moze vyvolavat allergicke reakcie a/alebo ochorenia dychacich ciest pouzivatel'alebo osob, ktoré sa nachadzaju v blizkosti. Urcite druhy prachu, ako napriklad prach z dubovheo alebo z bukoveho dreva, sa povazuju za rakovinotvorne, predovsetkym v spojenis pridavnymi latkami, ktoré sa pouzivaju na osetrenie dreva (chrəman, prostriedky na ochranu dreva). Material, ktorý obsahuje azbest, smu opracovávatlen odbornici. -Pouzivajte podla moznosti také odsavanie prachu, ktoré je pre dany material vchodné. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny tykajuce sa obrabnych materialov. Zabrante usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa moze l'ahko zapalit. PrevádzkaElektrické náradie nezatažujte tak intenzivne, ze dojde k jeho zastaveniu. Pozor pri vyvtarani dražok do nosnych stien, pozrite si odsek „Upozornenia týkajúce sa statíky". PracovnéPokynyObrusovanie nahruboPri hrubovani brusnymi prostriedkami so spojivom používajte vždy ochranny kryt na brusenie (8). Uhrom prilożenia 30^ až 40^ ziskate pri obrusovani nahroboten majlepsi vysledok pri práci. Elektrickýnáradim pohybujtje sem a tam, s aplikovanim mierneho tlaku. Obrobok sa tak prilis nezohreje, nesfarbi sa a nevzniknu ryhy. Pri použivaní kotučov so spojivom, ktoré su povolené pre rezanie aj pre brusenie, je nutné použivat ochranny kryt na rezanie (9) alebo ochranny kryt na brusenie (8) s na-montovaným krytom na rezanie (27). Brusenie povrchov svejarovym brusnym kotucom Pri bruseni vejarovym brusnym kotucom vzdy pouzivaje ochranny kryt na brusenie (8). Svejarovitym brusnym kotucom (prisluenstvo) mozete opracovavat aj zvlnené povrchy a profily. Vejarovite brusne kotuce maju podstatne dlshiu zirotost, nizsiu uroven hluku a nizsie teploty pri bruseni ako bezné brusne kotuce. Brusenie povrchov s brusnym tanierom Na prácu s gumeny brusnym tanierom (22) vždy na-montujte ochranu ruk (21). Brusenie brusnym tanierom mozno robit bez ochranného krytu. Poradie montaze je viditel'ne na grafickej strane. Naskrutkujte okruhlu maticu (24) a upnite ju pomocou koli-kového kl'úca. Miskovita kefa/kotucova kefa/kuzel'ova kefa Pri kefovani s kotucovymi kefami vzy pouzivajte ochranny kryt na brusenie (8). Kefovanie miskovitymi kefami/kuzelovymi kefami moznro robit bez ochranneho krytu. 192|SlovencinaDróty kotučovych kief sa mozu zachytit'o ochranny kryt a zlomit, ak sa prekrocia maximáne povolené Rozmery kotučovych kief.Poradie montáze je viditelné na grafickej strane. Miskovita kefa/kuzelova kefa/kotucova kefa sa musi dat naskrutkova na brusne vreteno natolko, aby pvne doliehala na prirubu brusneho vretena, na konci zavitu brusneho vretena. Miskovitukefu/kuzelovu kefu/kotucovu kefu utiahnite vidlicovym klucom. Pri upevnovani kotucovej kefspriemerom 22,22 mm za-sunte upinaciu prirubu s O-kruzkom (10) na brusne vreteno (18), naskrutkujte okruhlu maticu (24) a utiahnite ju pomocou kolikovoho klica. Rezanie kovuPrirezani kovosrezacimi kotucmi so spojivom alebos diamantovymi rezacimi kotucmi vzdy pouzivaje ochranny kryt na rezanie (9) alebo ochranny kryt na brusenie (8)s namontovanym krytom na rezanie (27). Pri Rozbrusovani pracjte miernym posuvanim, ktoré je prisposobene obrabanemu materialu. Nevytvaraje ziadny tlak na rezacikotuc, nevizpriečte ho a nevykonávajte ani osci-lačný pohyb. Dobiehajuce rezacie kotuce nebrzdtite bocnym protitlakom.
Elektrické náradie musi byt Rezanie kameñaPrirezani kamea srezacimi kotucmi so spojivom alebosdiamantovymi rezacimi kotucmi pre kamen/ beton vzydpuozivaje odsavaci kryt na rezanie s vodiacimi sanami (19) alebo ochranny kryt na rezanie (9) alebo ochranny kryt na brusenie (8)s na-. montovanym krytom na rezanie (27). kontroly nad elektrickym náradim, co moze viest k spātnému razu.Na rezanie kameña odporucame pouzivat diamantovy rezaci kotúc. Pri pouziti odavsacieho krytu na rezanies vodiacimi saami (19) musi byt vysavac schvaleny na vysavanie pracu z kameña. Firma Bosch ponuka vchodne vysavace.
Zapnite elektrické naradie hom kamenov, sa moze diamantovy rezaci kotuc prehriat a tym poskodit. Iskrenie, ktore vzniká na obvode diamantového rezacieho kotúca, na to vyrazne upozorñuje. V takomto pripade rezanie preruste a nechajte diamantovy rezaci kotuc kratty cas bezat pri volnobeznom chode na navyssich otackach, aby sa ochladil. Badatel'ne pomalsie napredovanie v praci a iskrenie na obvo de kotuca su priznakom zatupeneho diamantoveho reza-cieho kotuca. Ten sa da opa' nabrusit kratkymi rezmido abrazivneho materialu, napriklad do vapencoveho pieskovoca. Rezanie in'ych materialovPrirezani materialov akoplast, kompozitne materialy atd'.srezacimi kotucmi so spojivom alebo rezacimi kotucmi Carbide Multi Wheel vzydny pouzivaje ochranny kryt na rezanie (9) alebo ochranny kryt na brusenie (8)s namontovanym krytom na rezanie (27). Pouzitim odsavacieho krytu s vodiacimi sanami (19) dosiahnete lepsie odsavanie prachu. Práca s diamantovými vrtacimi korunkamiPoužívajte iba sądě diamantové vřtacie korunky. Diamantovu vrtaciu korunku neprikladajte na obrobok para- nelne.Do obrobku sa ponaraje sikmo a kruzivymi pohybm. Tak dosiahnete optimale chladenie a dlhsiu zivotnost diamantovej vrtacej korunky. Upozornenia týkajúce sa statíkyDražky v nosnych stenach podliehaju ustanoveniam Specifickym pre Jednotlivé krajiny. Tieto predpisy treba bezpodmiene dodrža!. Pred zaćatim prace si privolajte na pomoc zodpovedného statika, architekta alebo prislušné vedenie stavby. Uvedenie do prevadzkyPri prevadzkovani elektrického nárdia na mobilnych zdrojoch elektrického prudu (generatóroch), ktoré nedisponuju dostatočnymi vykonovymi rezervami alebo nedisponjužiadnym vchodném regulovaním napatia sozosilnením Rozbe hoveho prudu, moze dojst k ovplyvneniu vykonu alebo k ne-typickemu spravaniu pri zapinani. Prosim, venuje pozornost vchodnosti vami pouziteho zdroja elektrickeho prudu, najma co sa tyka siefohe napatia a frekvencie. Venujte pozornost napatiu elektrickej siete! Napatie zdroja elektrickeho prudu sa musi zhodovat's udajmi na typovom stitku elektrickho nariaxia. Zapinanie/vypinanie
Na zapnutie elektrického náradia posunte odistovaciu páčku (5) dozadu a potom potlačte vypinač (3) nahor. Na vypnutie elektrického náradia uvolnite vypinač (3). Brusne nastroje pred pouzitim skontrolujte. Brusny nastroj musi byt bechychbne namontovan y musi sa dat volne otacat. Vykonajte skusobny chod aspon pochas 1 minuty bez zatazenia. Nepouzivaje ziadne posskodené, zdeformované alebo vibrujuce brusne nastroje. Poškodené brusne nastroje mozu prasknut a spoabit zranenia. Udrzba a servisUdrzba a cisteniePred vsetkymi pracami na elektrickom naradi vytiahnite sie'tovu zastrku zo zasuvky. Prísluşenstvo skladujte a osetrujte starostlivo. Ak je potrebna vymena prijahacieho vedenia, musi ju vy konat Bosch alebo niedtoré autorizované stredisko sluzieb zakznikom pre elektrické naradie Bosch, aby sa zabranoil ohrozeniam bezpečnosti. Zakaznicka sluzba a poradenstvo ohladom pouzitiaServisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravya a udžrby Vásho produktu ak o njahradnych dielov. Rozkladove vykresy a informácie o njahradnych dieloch najdete tiež na: www.bosch-pt.com V priade otazok tykajucich sa našich vyrobkov a prislušen-stva Vám ochtne pomože poradenský tim Bosch. SlovakiaNa www.bosch-pt.sk si mozte objednat opravu vasho stroja alebo nahradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax:+421248703801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Dalie adresy servisov najdete na:www.bosch-pt.com/serviceaddresses LikvidáciaElektrické náradie, prisluşenstvo a obaly treba odovzdat na ekologickú recykláciu. Nevyhadzujte elektrické náradie do bezného odpadu z domacnosti! Len pre krajiny EU:Podla europskej smernice 2012/19/EU o starych elektrickych a elektronickych zariadieniach a podla jej realizacion v narodnom prave sa musi uz nepouzitelne elektrické nara die zbieraf separovane a odovzda' na ekologicku recyklaciu. Pri nespravnej likvidacii mozu mat stare elektricke a elektronicke zariadienia kvoli mozej pritomnosti nebezpecnych latok skodlivy vplyv na zivotne prostredie a ludské zdravie. MagyarBiztonsagi tajekoztatóÁltalánosBiztonságielóirasokazelekromos kéziszerszámok szamaraFIGYELMEZ-TETESOlvassa el valamennyi biztonsagi kéziszersámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felseortelóirások betartásanak elmulasztása aramúteshez, tuzhóz é/vagy súlyos testi sérlésekhez gezehet. Kérjuk a késöbbi hasznalatra gondosan Örize meg eze ket az elörásokat.Az alabb alkalmazott "elektromos keziszerszam" fogalom a halozati elektromos keziszerszamokat (halozati csatlakozó kabelle) és az akumulátoros elektromos keziszerszamokat (halozati csatlakozó kabel nélkül) fogalja magaban. MunkahelyiBiztonsagTartsa tisztan es jol megvilagitva a munkateruitet. A zsufolt vagy sotet teruleteken gyakrabban kovetkeznek be balesetek. ElektromosBiztonsagi elorasokA készülék csatlakozó dugojának bele kell ileszkednie a dugaszolájzatba. A csatlakozó dugôt semmilyen módon sem szabad megvaltoztatni. Védöföldéssel ellatott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A valtoztatas nélkūli csatlakozó dugok és a megfelelo dgaszoló alzatokCsökkentik az aramütés koc-kázatát. SzemelyiBiztonsagMunka kozben mindig figyeljen, üglyeljen arra, amit csinal es megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszammal. Ne használa a berendežest ha faradt vagy kábitószer, alkohol vagy gyogyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata kozben komoly sérülésekhez gezehet. és/vagy az akkumulátort, valamint mielött feleméneésvinni kezdené az elektramos kézszerszámot. Ha azelektromos kézszerszám felemelése kozben az ujjat akapsolón tartja, vagy ha a keszüléket bekapcsolt allapotban csatlakoztatja az aramforráshoz, az baleset gezehet. Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása elött okvetlenül távolítsa el a beallitószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgo részeiben felejtét beallitószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. Az elektromos kesziszerszámok gondos kezelése és használataNe terhelje tul a berendezest. A munkajahoz czak az arra szolgalo elektramos kesziszerszamot hasznalja. A megfelelo elektramos kesziszerszammal a megadott teljesitmemytartomanyon belul jobban esBiztonsagosabban lehet dolgozni. Tartsa megfeleloen karban az elektromos kézsizerszá mokat és a tartozékokat. Ellenörizze, hogy a MOZgo alkatrészek kifogastalanul muköndnek-e, nincsenek-e beszorulva, illetve nincsenek-e eltörve vagy megrongalódva oyan alkatrészek, amelyek hatassal lehetnek az elektromos kézsizerszám muködésere. A berendeźes megrongalódott részeit a készülék hasznalata elott javittassa meg. Sok oyan baleset történik, amelyet az elektromos kézsizerszám nem megfelelo karbantartá-sara lehet visszavezetni. SzervizAzelekromos kéziszersámotcsakszakképzett semezyet kizarolageredeti potalkatrészekfelhasznalá-saval javithatja.Ezbiztositja, hogy az elektromos kézis-zerszámbiztonsagos maradjon. Biztonsagi elorasok sarokcsizolokhozKozosBiztonsagi eloirasok csiszolashoz, csiszolopapiros csiszolashoz, drtokefevel vegzett munkakhoz vagy darabolo muveletekhez: Ez az elektramos kézsizerszám csiszologépkent, csi szolpapiros csiszologépkent, drótkefekent, lyukvagó vagy daraboló szerszámkent valo használatra van elóirányozva. Olvassa el valamennyi bitzonsagi tajekoztatot, elóirast, illusztraciôt es adatot, amelyet az elektramos kézsizerszàmmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsoroti elóirasok betartásanak emulasztása áramütësekhez, tuzhoź es/vagy sulyos testi sérlësekhez gezethet. elö es nim javasolt. Az a teny, hogy a tortozekot rogzite-ni tutja az elektramos keziszerszmra, nem garantalja an-nakBiztonsagos alkalmazasat. A betetszém megengedett fordulatszámánek legalabb akkorának kell lennie, mint az elektromos kézserszámmon megadott legnagyobb fordulatszámnek. A megengedettnél gyorsabban forgo betetszernszmok szétörhetnek és kirepūlhetnek. 196 | Magyarallo gezetekhez er, az elektrmos keziszerszam fedetlen femrzesei szinten feszultseg al kerulhetnek es aramuteshez gezethetnek. Tartsa távol a halózati csatlakzo kábelt a forgo betét-szerszmoktól. Ha elveszítí az uralmát az elektromos ké-ziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a halózati csatlakzo kábelt és az Ölke vagy karja is a forgo betét szerszmhoz érhét. Visszarugas es az ezzel kapcsolatos figyelmeztetešek:A visszarugas a beszorult vagy elakadt forgo szerszambetét (peldaal csiszolokorong, csiszol tanyer, drótkefe vagy egyeb mas tartozek) hirtelen reakcioja. A beekelodés vagy beszorulas a forgo alkatresz hirtelen leallasahoz vezet, amely az irányithatatlanna valt elektramos kézsizerszamot az elakadas idopontjaban fennallo forgasi irannyal szembeni iranyba felgyorsitja. Ha peldául egy csiszolókorong beékelödik, vagy elakad a megmunkalársa keruló munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba meruló éle leall es igy a csiszolókorong kiugorhat vagy vissarúghat. A csiszolókorong a kezelö szemely irányába vagy attol ellentétés irányba ugrik, attól fuggoen, hogy a korong milyen irányba forgott a beszuráskor. A csiszolókorongok ilyen feltetelek mellett el is törhetnek. A visszarugás az elektramos kéziszerszám hibás vagy helyteLEN hasznalatanak kovetkezménye, amely az alábbiakban leirásra keruló megfeleloBiztonsagi intézkedesek betartásaval elkerülheto. Mindket kezevel tartsa szorosan az elektromos kezi-szerszamot, es vegyen fel olyan stabil test- es karhely-zetet, amelyben ellen tut allni a vissarugasi eronek. Mindig hasznalja a potfogantyut, ha van, hogy a lehto legjobban tutjon uralkodni a vissarugasi er felett, illetve inditaskor a reakcios nyomatek felett. A kezel oszemely megfeloe ovintezkedesek megtetelevel uralkodni tut a vissarugas es reakcioero felett. Olyan pozićt vegyen fel és helyezkedjen a szerszám használá közben, hogy ha esetleg az visszarugna, On ne sérljön. A vissarugás az elektramos kézsizerszá-mot a csisolókorong leblokkolási pontban fennállo for-gasirányával ellentêtes irányba Hajta. Specifikus biztonsagi eloirasok ciszolashoz és darabolásmi muveletekhez:Csak az On elektramos kesziszerszámához meghatározott csiszolókorong típusokat és a kívalasztott korongho z kialakitott védoburát használja. Az olyan korongok, amelyekre az elektramos kesziszerszám nincs méretezve, nem lehet megfeleloen lefedni, ne használaja, mivel nemBiztonságosak. Kettos celu csiszolokorongok hasznalata eseten mindig az adott alkalmazasnak megfelelo vedoburat hasznalja. Ha nem a helyes vedoburat hasznalja, igy nemBiztosithato kielegito vedelem es ez sulys serulsekhez vezethet. Kiegészitőbiztonságielóirásokadarabolasi mveletekhez:Ne "ekelje" be a hasitokorongot es ne gyakoroljon ra tul nagy nyomast. Ne probaljon meg tulsgosan melyet vagni. A korong tulzott terhelese megnoveli az igenybeveteelt, a korong a vagasban konnyebben oldalra fordul es beekelodik, ennek kvetkezteben megnovekszik a viszarugas es a korongtores valszinusege. Specifikus biztonsagi eloirasok csiszolopapirral vegtett csiszolasi muveletekhez:Csak megfelelo méretu csiszolapir hasznaljon. A csiszolopair kivalasztasakor tartsba be a gyartó javas-lait. A csiszolotányeron tul tsagos kilogc csiszolola-pok szemelyi serulest okozhatnak, valamint a csiszolola pok megrepedesét, szakadásat okozhatjak, esetlegesen vissarugashoz is gezethetnek. Specifikus biztonsagi elorasok drutkefel vegzett mveletekhez:Vegye figylembe, hogy a drótkéféból a rendeltétés-szerú hasznalat kozben is kihullanak a drót sörték. Ne terhelje tuli a drótokat a kefère gyakorolt nag nyomással. A kihulló drót sörték konnyen athatolhatnak a konnyebb ruhák és/vagy a borön. Kiegészítőbiztonságielóirások
Viseljen védoszemüveget.
A védōbúrát nem szabad daraboláshoz használni. Egy megfelelo elotéttel a védōbúrát daraboláshoz is szabad használni.
Munka kozben mindket kezevel tartsa szorosan fogva az elektromos keziszerszamot es gondoskodjon arrol, hogyBiztos alapon alljon. Az elektromos keziszerszamot ket kezzelbiztosabban lehet gezetni. A belso menettel ellatott betetszerszamoknal, peldaul a kefeknel es a gyemantbetetes magfuroknal ugyeljen a csiszolotengely menetenek maximis hossza. A tengely végenek nem szabad megerintenie a betetszersszam alaplapjat. 198 | MagyarAzelekromos keziszerszm szallitasa elott tavolitsa el a betetszerszmokat. Ezzel megelozia megrongalodasokat. A termek es a teljesitmény leirasa
Olvassa el az osszesBiztonsagi figyelmezte t est elorast.Abiztonsagi elorasok es utasitasok betartasanak emulasztasa aramuteshez,tuzho es/vagy sulyos serulesekhevezet. het. Kérjuk, vegye figyelembe a Hasznalati Utasitas elso résziben talalhato abrakat. Rendeltetesszerü hasznalatEz az elektromos keziszerszm femek, kovek, muanyagok es komposit anyagok viz alkalmazasa nelkul valo darabolasara, nagyolc csiszolasara es kefelésere, valamint kovek gyemantbetetes magfurovalo, viz alkalmazasa nelkuli furasara szolgal. Ugyelen a megfelelo vedobura alkalmazasa (lasd "Uzemeltetes", Oldal 203). Köben végzett darabolási munkákhoz megfelelo porelszivásrol kell gondoskodni. A megengedett csiszolószerszamokkal az elektromos kézserszámot csiszolopapiros csiszolasra is lehet hasznalni. Az elektromos kézsizerszámot kovek gyemantbetêtes csezealaku csiszolótarcsával valorcsiszolasáramen szabad hasznalni. Az abrazolasra kerulok komponensekA keszülék abrazolása keruló komponenseinek sorszámozá sa az elektromos kezsizerszámnek az ábra--oldalon talalhato képere vonatkozik. (1) Védôbúra reteszelés felóldó kar (4) Fordulatszám elóvalsztó szabályozó kerék (GWS 15-125 CIEP) Muszaki adatok
Sarokcsiszol GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Névleges Üresjárati fordulatszám az EN IEC 62841-2-3 szerint a megfelelo betészersszámok kivalaszásahoz. A tenyleges fordulatszám bizzonsági meggondolásokból és a gyartásüTÜrešek kovetkeztében ennel alacsonyabb. Zajés vibración ertekek
A zajkibocstási értekek a EN IEC 62841-2-3 szabvának megfeleloen kerütek meghatározásra. Azelekromos keszerszám A-ertékelésu zajszintjének tipikus erteke
Az a, rezgési összertekek (a harom irany vektorösszege) és a K szóras a EN IEC 62841-2-3 szabványak megfeleloen meghatározott értekei: Feluletsizolás és darabolás:
Vékony fémlemezek, vagy más, konnyen rezgesbe jov nagy felüetu anyagok csisolása a zajkibocsátast 15 dB-lel is megnövelheti. A megnövekedett zajkibocsátast megfelelo csillapitó szonyeg alkalmazásávalCsokkenteni leht. A megnövekedett zajkibocsátast a zajteljesitménnyel kapcsolatos kockázatok megbecslesénél es a megfelelo hallásvedó felszeréles kivalasztásanál is figyembe kell venni. Az ezenutasitásokban megadott rezgéssztint es zajkibocsátási érték egy szabványiban rögzítétten mérési modszerrel került meghatározásra és az elektromos kézsizerszámok egymással valo összehasonlitására alkalmazhato. Ez az érték a rezgésés zajkibocsatas ideiglenes beçlsésére is alkalmas. A megadott rezgesszint es zajkibocsatasi ertek az elektromos keszerszam fof alkalmazasaira vonatkozik. Ha az elektromos keszerszamot mas alkalmazasokra, altero betetszerszmokkal vagy nem kielegtio karbantartas mellett hasznaljak, a rezgesszt es a zajkibocsatasi ertek a fenti ertektol elterhet. Ez az egasz munkaidore vonatkozo rezges- es zajkibocsatast lenyegesen megnovelheti. A rezges- es zajkibocsatas pointers megbecsulsehez figyelme bck venni azokat az idoszakokat is, amikor a keszulek kikapcsolt allapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nen kerul tenylegesen hasznalatra. Ez az egesz munkaidore voratkozo rezges- es zajkibocsatast lenyegesen csokkentheti. Hozzon kiegsztöBiztonsági intézkedeseket a kezelonek a rezgesek hatasa elleni védelmère, peldaul: Az elektrmos kéziszersám é a betészersámok karbantartasa, a kezek me-legen tartasa, a munkamenetek megszervezese. 200 | Magyar Visszarugasi kikapcsolas(GWS 15-125 CIEP)
Az elektromos kéziszerszám hirtelen visszarugásakor, pédául daraboló vigásnál egy leblokkolás eseten, a motor aramellátasát a rendszer elektronikus uton megszakitja. Az ismetelt üzembe helyezeshez hoza a (3) be-/kikapcsolot a kikapcsolt helyzetbe, majd ismet kapcsolja be az elektromos keziszerszamot. Ujraindulas elleni vedelem(GWS 15-125 CIEP)Az ujraindulas elleni vedelem az aramellatas megszakitasa majd helyreallitasa eseten meggatolja az elektromos kezserszam akaratlan ujraindulasat. Az ismetelt üzembe helyezeshez hoza a (3) be-/kikapcsolot a kikapcsolt helyzetbe, majd ismet kapcsolja be az elektromos keziszerszamot. Lagy felfutas(GWS 15-125 CIEP)Az elektronikus lagy felfutas a bekapcsolasn kalratozza a forgatonyomatekot es lehetoves teszi az elektrmos keziszerszam likesmentes elindulasat. Figyelem: Ha az elektramos kézsizerszám a bekapcsolás után azonnal a teljes fordulatszámmal kezd el muködni, akkor a lagy felfutas es az urjabekapcsolás elleni vedelem nem mukodik. Az elektramos kézsizerszámot azonnal e kell kuldeni a Vevoszolgálatnak, a címeket lásd a "Vevoszolgálat es alkalmazasi tanácsadás" szakaszban. Konstantelektronika(GWS 15-125 CIEP)A konstanselektronika a fordulatszamot uresjarbatan es terhelés alatt gyakorlatilag allando erteken tartja es garantálja az egyenletes munkateljesitményt. A fordulatszám elóvalasztása(GWS 15-125 CIEP)A (4) fordulatszam elovalaszto szabalyozokerekkel a szukseges fordulatszamot uzem kozben is ki lehet jelolni. Az alabbi tabla-zatban talalhato adatok javasolt ertekek.
A betétszern megengedett fordulatszámának leg-alabb akkorának kell lennie, mint az elektrmos kézserszém megadott legnagyobb fordulatszámnek. A megengedettnel gyorsabban forgo betétszernszmok szétörhetnek és kirepūlhetnek.
A fordulatszám fokozatknál megadott fordulatszámok tajekoztátó ertekek. ÖsszeszerelésVedoberendezes felszereléseAzelekromos keziszerszamon végzendbarmely munka megkezdese elott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszoljalzatabol. Figyelem: Ha a csiszolókorong üem közben elttörött, vagy ha a vedobura vagy az elektromos kézsizerszám felvevo egy-segei megrongalódtak, az elektromos kézsizerszámot azonnal el kell küldeni a Vevszolgátnak, a címeket lásda „Vevszolgát es alkalmazasi tanácsadás" fejezetben. Vedobura csiszolashoz
Tegye ra a (8) vedoburat az elektromos kéziszerszam fogadó egységère, amig a vedobura kódolò billentyüi meg nem felelnek a fogadóegységnek. Eközben nyomja be és tartsa benyomva a (1) reteselés feloldó kart. Nyomja ra a (8) vedoburat az orsényakra, amig a vedobura pereme felfekszik az elektrotos kéziszerszám karimajára és forgassa el a vedoburat, amig az jol hallhatoan bepattan a helyere. Alltsa be a munkamenetnek megfeleloen a (8) vedobura helyzetét. Ehhez nyomja felfe a (1) reteszelés feloldó kart és forgassa a (8) vedoburá t a kivant helyzetbe. Mindig uyalltsa be a (8) vedoburat, hogy a (1) reteselles feloldo kar mind a két butyke belenyuljon a (8) vedobura megfelelo bemelyedeseibe. Megegyzes: A (8) védōbūrán elhelyezett kódoló bütykǒkBiztosítják, hogy az elektromos kéziszerszámra csak egy hozzailló védōbūrát lehessen felszerelni. Elszívó búra csiSzoláshozFestékek, lakkok és muanyagok (11) keményfém cészealakú korongokkal való, kevés porral jaró csiszoláshoz a (7) elszivoburat lehet hasznánl. A (7) elszivobura fémek megmunkálára nem alkalmas. A (7) elszivóurbanhoegy megfelelo Bosch-porszivt lehet csatlakoztatni. Ehhez dugja be az elszivo tomlot az elszivo adapterterrel az elszivóbura erre a celra eloiranyzott csocsonkába. Védōbúra daraboláshozDarabolashoz hasznalja kulon a (9) darabolasra szolgalo elszivoburat vagy egyutt a (8) csiszolasra szolgalo elszivoburat es a (27) darabolasi fedelet. A darabolásra szolgáró (9) védoburár ut ugyanúgy kell felszerelni, mint a csiszolásra szolgáró (8) védoburár. Femfedel darabolashozSzerelje fel a (27) darabolasi femfedelet a (8) ciszolasra szolgalo vedoburara (Iasd A abrat): Hajtsa hatra a tartokengyelt (1). Tolja ra a (27) fedelet a (8) csiszolasra szolfalo vedoburara (2). Nyomja eroteljesen ra a tartokengyelt a (8) vedoburara (3). A leszereléshez (lásd a B abrát) nyomja meg a tartókengye len talalhatogombat () ,majd hajtsa vissza a tartokengyelt (2).Huzza le a (27) fedelet a (8) vedoburarol () Müanyagfedel daraboláshozTolja ra a (27) darabolársz szolgáró muanyagedelet a (8) csiszolársz szolgáró vésobúrára (lásda C abrat). A (27) fedel hallatoan es lathatoan bepattan a (8) védoburaba. A leszereleshez (lásd a D abrát) oldja fel a (27) fedel reteselését a (8) védóburán (1) a bal vagy a jobb oldalon és húzza le a fedelet (2). Elszivó bura daraboláshoz gezetöszännalA darabolársa szolgáró (19) elszívo budrat védószánnal a csiSzolársa szolgáró védobürához hasonloan kell felszerelni. A (6)/(32) pôfogantyúkengyel az elszívóbúrán keresztúl hozaérósiti hajtómúházhoz, igy az elektromos kéziszer szám szorosan hozza van rögítve az elszívóbúrával. Figyelem: A por altal az elszivas soran az elszivo tomloben es a tartozekokban letrehozott surlodas elektrosztatikus feltoldeshez gezet, ez a felhasznaló (a környezeti feltetelektól és saját fiziolgai allapotatol fuggön) kisülsként érkekheti. Bosch a finom porok és szaraz porok elszivasahoz altalaban egy antisztatikus elszivo tomlő (kulön tartozék) hasznalatat javasolja. KézvedóA (22) gumi csiszolotányérral vagy a csésze alak kefével / a kú alakü kefével / a gyémantbetétes magfúróval vegzendö munkákhoz mindig szerelje fel a (21) kézvedöt. Standard-pótfogantyú /rezgésccillapitó pótfogantyúA munkavégzési modszernek megfeleloen csavarja fel a (6)/ (32) potfogantyut a hajtomufej jobb vagy bal oldalara. Azelekromos kéziszersámotCsak az arrafelszerelt (6)/(32) pótfogantyúval együtt szabad használni.
A ésBiztonsagos munkavegzést teslhetove. A csiszolószerszámok felszereléseAzelekromos keziszerszamon vegtendbarmely munka megkezdese eltt huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszoljalzatbol. 202 MagyarTiszitmsa meg a (18) csiszolórsót és valamennyi felszerelésre keruló alkatrészt. A ciszolószerszámok rogzítéshez és kilazításához nyomja meg a (2) tengely reteszelogombot, hogy ezzel reteszelje a ciszolótengelyt. A tengely reteszelogombotCsak teljesen nyugalmi al-lapotban levocsiszolotengely eseten szabad megnyomni. Ellenkezo esetben az elektromos keziszerszam megrongalóhat. Csiszoló-/darabolótarcaVegye figyelembe a csiszolószerszámok méreite. A nylías at-meröjenek illeszkednie kell a befogó karimához. Redukáló idomot, vagy adapert nem szabad hasznalni. A gyemantbetêtes darabolótarcsák alkalmazása során ügyelenarra, hogy a gyemantbetêtes darabolótarcsán talalhotosyil iranya megegyezzen az elektrmos késizerszám forgásirányával (lásd a hazon a forgásirányt jelzo nyilat). A szerelesi sorrend az abras oldalon lathato. Figyelem: Ha a berendezessel szallitott (10) befogokraima es a (15) befogoanya, illetve a (16) gyorsbefogoanya segit-segevel szerel fel ragasztott csiszlo vagy daraboló korongokat, akkor a kozbenso retegkre nincs szikség. A csiszol/darabol o Korong rozgitsehez tolja fel az Ogyurus (10) befogkarimata (18) csiszolotengelyre es csavarozza ra a (15) befoganyat. Ugyeljena (15) befoganyanak az alkalmazasra kerulc csiszolo/darabol korongtol fuggo helyes helyzetere (lasd a Kezelisi Utmutatoo elso reszeben talalhato abrakat) es a ketkormos kulccsal huzza meg szorrosra a befoganyat. (lasd, Gyorsbefogonya SDS-cic", Oldal 202). A csiszolószerszámok felszerelése utan a keszülk bekapcsolása elott gyroödjun meg arról, hogy a csiszolószerszém helyesen van felszerelve és szabadon forog. Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne erjen hozza a védoburához vagy más alkatreszekhez.
A (10) befogo karimaba a kozpontozo perem kore egy muanyag alkatresz (O-gyuru) van behelyezve. Ha az O-gyuru hianyzik, vagy megrongalodott, a (10) befogo karimat a tovabbi hasznalat elott okvetlenul ki kell cserelni. Gyorsbefogó anya SDS-eclicEgy egyszeru, szerszamok alkalmazasa nelkuli csisoloszerszam-cserheza (15)befogó anya helyett a (16) gyorsbefogó anyat is lehet hasznalni. A (16) gyorsbefogó anyatCsak csiszoló vagy daraboló tárcsákho Szabad hasznánl. Csak hibátlan, kifogastalan (16) gyorsbefogo anyat hasznaljon. A felcsavarozás során ügyeljen arra, hogy a (16) gyorsbefogó anya felirattal ellatott oldala ne a csiszolókorong fele mutasson; a nyilnak a (33) indexre kell mutatnia.
A csiszolótengely rogzítéséhez nyomja meg a (2) tengely reteszeló gombot. A gyorsbefogó anya megszortáshoz forgassa el erötelje Sen a csiszolókorongot az oramutato jarásával megeyezo irányba.
Egy elorasseruen megszirott, megrongalatlan gyorsbefoganyataperemes gyrounek az oramutato jarasaval ellenkeziranyban valo elforgatasaval szabad kézzel ki lehet oldani. Egy beszorult gyorsbefogonya kilazitára sohase hasznaljon fogot, hanemCsak a kétkormos kulcsof A kétkormos kulcsot az abran lathato modyn kehl hasnalmi. Megengedett csiszolószerszámokA hasznalati utmutatoban megnevezett osszes csiszoloszers szamot lehet hasznalni. Az alkalmazára kerülo csiszolószerszámok megengedett fordulatszámank [perc1], illetve kerületi sebességnek leg-alabbis el kell ernie az alábbi tablázatban megadott értékeket. Ezert vegye tekintetbe a csiszoloszerszam cimkejen megadott megengedett fordulatszamot, illetve keruleti sebesseget.
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080 A hajtómej elfordítása (lásda E ábrát)Azelekromos keziszerszamon vegzendbarmely munka megkezdese elott huzza ki a csatlakozo dugot a dugaszolalzbatbol. A hajtómúfejet 90^ -os lépèsekben el lehet forgatni. Igy a be-/ kikapcsoló t kūlönleges munkavégzési esetekhez, peldául balkezes kezelok szamára, egy elonyösebb helyzetbe lehet hozni. Csavarja teljesen ki a 4 csavart (Ovatosan, es anelkul, hogy levenne a hazrol, forgassa el az uy helyzetbe (a hajtomufejet. Huzza meg ismet szorosra a 4 cavart (3). Por-és forgacscelszivasAz olomartalmu festekretegek, egyes fajtak, asvanyok es femek para egészegkárosito hatásu lehet. A poroknak a kezlo vagy a kölben tartózkodó szemelyek által törtö megerintese vagy belegzese allergikus reakciokat és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga utan. Egyes faporok, pédául tógy-és bùkkfaporok rákktó hatásuak, foleg ha a faanyag kezeléshez más anyagokat is felhasnaltak (kromat, favedo vegyszerek). A keszülékel azbesztet tartalmazo anyagokatCsak szakembereknek szabad megmunkäniuk. -A lehetosegek szerint hasznaljon az anyagnak megfelelo poreszivast. A feldolgozásra kerülo anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elóirásokat. Gondoskodjon arrol, hogy a munkahelyen ne gyulhesen ossze por. A porok konnyen meggyulladhatnak. Uzemeltetes Ne terhelje annyira meg az elektromos keszerszá-mot, hogy az ettol lealljon. Tartofalakban valo vagasok eseten legyen ovatos, Iasd a „Statikai megjegyzesek" cimu fejezetet. Munkavégzési tanácsokNagyoló ciszolásA ragasztott csiszolóeszközok hasznalatával tortenö nagyolocsiszolashoz mindig hasznalja a (8) csiszolára szolgálo védoburát. Nagyolocsiszolasnalegjobberedemnyekeleresheez 30^- 40^ allasszogethasznaljon.Mersekelt nyomassalozgassa ide-oda az elektromos kesziszerszamot. Igy a munkadarab nem lesztulforro,nem szinezodik el esnem keletkeznek rajta barazdak. A csisolashoz es darabolashoz is engedelyeetz ragasz-tott tarcsk alkalmazasa eseten a (9) darabolasra szolgalo vedoburat, ilteve a (8) csisolasra szolgalo vedoburat az arra felszerelt (27) darabolasra szolgalo fedellel egyutt kell hasznalni. Felületek csiszolása legyezós csiszolókoronggalA legyezos csiszolkoronggal végendc csiszolasi munkakhoz hasznalja mindig a (8) csiszolasra szolgalo vedoburat. A legyezos csisolokoronggal (kulun tartozek) homoru es domboru feluleket es profilokat is meg lehet munkalni. A legyezos csisolokorogoknak lenyegesen nagyobb az elettartama, alacsonyyabb a zajsintje es alacsonyyabb csisolasi homersekletekhez gezetnek, minta szokas os csisolokorongok. Feliletek csiszolása a csiszolóntyerralA (22) gumi csiszolotányérral végendö munkákhoz mindig szerelje fel a (21) kézvedôt. A csiszolóntyérral végzett csiszolást védōbúra nélkūl is végre szabad hajtani. A szerelesi sorrend az abras oldalon lathato. Csavarozza fel a helyere es a ketkormos kulccsal feszesen huzza meg a (24) hengeres anyat. 204 | MagyarCseszealaku kefe/Kefes tarcsa/Kup alaku kefe A kefs tarcsal torten megmunkalashoz mindig hasznalja a (8) csiszolasra szolgalo vedoburat. A cses aleku vagy a kup alaku kefet vedobura nelkul is szabad hasznalni. A szerelesi sorrend az abras oldalon lathato. Az M14 menettel ellatott csesze alaku kef / kup alaku kef / kefés tarcsat annyira ra kell tudni csavarozni a csiszolotengelyre, hogy az a csiszolotengely menetenek a végénel szorosan felfeküdjon a csiszolotengely karimajára. Húzza meg egy villaskulccsal szorosra a csesze alaku kef / a kup alaku kef / a kefés tarcsat. A 22,22 mm atmérojū kefés tárcsa rögítéséhez tolja ra az O-gyurús (10)befogó karimát a (18) csiszolóngelyre, csa varja rá a (24) hengeres anyat es a húzza mezt azt szorosra a kétkörms kulccsal. Fémek darabolásaFemek ragasztott darabolotarcsaval vagy gyemantbetetes darabolotarcsaval valo darabolashoz hasznaljamindig a (9) darabolasra szolgalo vedoburat, illetve a(8) csisolasra szolgalo vedoburat az arrafelszerelt (27) darabolasra szolgalo fedellem egyutt. A daraboló csiszoláshoz hasznaljon a megmunkálásra keruló anyagnak megfelelo, mersékelt elotolást. Ne gyakoroljon nyomast a daraboló korongra, ne ékelje be és ne oszcillälja a korongot. Ne fékeze le a kifuto daraboló korongokat a korong oldalára gyakorolt nyomással.
Az elektramos kesziszerszamot mindig a forgasiranyaval ellentetes iranyban kellvezetni. Ellenkezo esetbnakszulékranyithatatlanuliugorhat a vagabsbol.Profilok es negyszogletescovek darabolasanal a leg-celszerubb a legkisebb keresztmetsztnel kezdeni adarabolast. Kó darabolásaKovek ragasztott daraboló koronggal vagy kovek/beton daraboláśara szolgálo gyémantbetêtes darabolokorongokkal való daraboláshoz hasznaljá mindig aveztoszannal felszerelt (19) darabolárszolgálo vedoburát vagy a (9) darabolárszolgálo vedoburát vagy egyuttesen a (8) csiszolasra szolgalo vedoburat es a (27) darabolasi fedelet. Koben vegzett darabolasi munkakhoz megfelelo porelszivasrol kell gondoskodni. A termeskovek darabolasahoz legcelszerubb egy gyemantbetetes darabolotarcsat hasznalni. A (19) gezetoszannal felszerelt, darabolasra szolgalo elszivobura alkalmazasa eseten a porszivonak engedelyzeve kellennie kopor elszivasara. Bosch erre alkalmas porszivokat tud szallitani.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és tegye rá a vezetöszan elso résévela munkadarabra. Az elektromos kéziszerszámot mér sékelt, a megmukálásra kerlu anyagnak megfelelo elötolással toljä elore. tartalmú beton darabolása során a gyémantbetêtes daraboló korong tulhevülhet és ennek kovetkeztében megrongálóhat. Egy szikrakörrel korulvett gyémantbetêtes darabolókorong határozottan erre utal. Ebben az esetben szakitsa meg a darabolasi eljarast es jarasa a gyemantbetetes daraboló korongot rovid ideig uresjaratban a legmagasabb fordulatszamon, hogy az lehulhessen. Ha a munkateljesitmény eszrevehetoen csokken es a tarcsat szikrakoszoru veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a darabolotárcsa eltompult. Az ilyen daraboló korongot erösen koptato anyagban, peldául mészhomokköben vegzett rovid vágasokkal ismet ki lehet élesiteni. Más anyagok darabolásaMüanyagok, komposit anyagok stb. ragasztott daraboló tárcsával vagy Carbide Multi Wheel daraboló tarcsával valo darabolashoz hasznalja mindig a (9) darabolásra szolgálo vedoburat, illetve a (8) csiszolásra szolgálo vedoburat azarra felszerelt (27) darabolásra szolgálo fedélel együtt. A (19) gezetószános elszivobúral jobb porelszivast lehet elérini. Munkavegzés gyémtbetêtes magfuroval Csak szaraz-gyemantbetetes magfurot hasznaljon. A gyemantbetetes magfuroval vegendmunkakhoz mindig szerelje fel a (21) kézvedot. A gyemantbetetes magfuro ne tegye fel a parhuzamos helyzetben a munkadarabra. Sullyessze be a magfurot ferde iranyban, korkoros mozdulatokkal a munkadarabba. Ezzel a gyemantbetetes magfuro optimalis hutest kap es az elettartam ia meghosszabbodik. Statikai megjegyzéskA tartofalakban vaghato resek meret et az adott orszagban erenyes elirasok hatarozzak meg.Ezeket az elirasokat okvetlenul be kell tartani. Kerie ki a munka megkezdese lott a felelos statikus, epiteszmernok vagy epitesvezetoseg tanacst. Uzembe helyezesHa az elektromos keziszerszamot mobilis aramfejlesztoberendezesekrol (generatorokról) uzemelteti, amelyek nemrendelkeznek jegendol teljesitmyny-tartalekkal, illetve nincsenek felszerelve az inditasiaramot megfeleloen felerositofeszultsagszabalyozoval, a teljesitmny lecsokkenhet, illetveaz elektromos keziszerszam az inditaskor atipikus modyn viselkedhet. Kérjuk, vizsgalja meg, hogy alkalmas-e az Öl altal hasznalt aramfejesztő berendezés, foleg ami a halózati feszültseget és a frekvenciát illeti. Uglyeljen a helyes halozati feszültsegre! Az aramforras feszültsegenek meg kei egyeznie az elektromos kéziszers szam tipustablajan talalhato adatokkal.
Az elektromos keziszerszám üzembé helyeze séhez tolja hátra a (5) reteszelés felódo kart, majd nyomja fel a (3) be-/ kikapcsoló. Az elektromos keziszerszam kikapcsolasyhozeressze el a (3) be-/kikapcsolot. Minden hasznalat elott ellenorizze a csiszoloszerszamokat. Gyozodjon meg arrol, hogy a csiszoloszerszamhelyesen van felszerelve es szabadon forog. Hajtson vegré egy terhelés nélkūli, legalább 1 perces probafutast. Megrongálóddott, nem kerek, vagy berezgo csiSzoloszerszamokat ne hasznaljon. A megrongálóddottcsiszoloszerszamok széttrhetnek és séruléseket okozhatnak. Karbantartás és szervizKarbantartás és tiszításAzelekromos kéziszerszámón vegzendbarmely munka megkezdéselott huzza ki csatlakozó dugot a dugaszolájzataból. A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje. Ha a csatlakozó gezetéket ki kell cserelni, akkor a cserévelcsak a magat a Bosch cêget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-muhely ugyfélszolgálatat szabad megbiznnehogy aBiztonságra veszélyes szituácio lépjen fel. Vevszolgálat és alkalmazás tanácsadásA vevoszolgálat a termeke javitásával és karbantartásával, valamint a potalkatrészekkel kapcsolatos kerdésekre szívesenálaszol. A potalkatrészekkel kapcsolatos robbantott abrák és egyeb informaciók a kvetkező címen taláhatók: www.bosch-pt.comA Bosch Alkalmazási Tanácsado Team a termekeinkel és azok tartozékaival kapcsolatos kerdesekben szivesen nyújt segitséget. Ha kédesei vannak vagy potalkatreszeket zeretne rendelni, okvetlenul adja meg a termek tipustablajan talalhato 10-geyu cikkszamot. MagyarorszagRobert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyomrəi ut. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti keszülékeknek javitását. Tel.: +36 1879 8502 Fax: +36 1879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu Tovabbi szerviz-cimek itt talalhatok: www.bosch-pt.com/serviceaddresses EltavolitasAz elektromos kesziszerszámokat, a tartozékokat és csomagolást a kornyezetvedelmi szempontoknak megfeleloen kellujrafelhasznalásra elokésztienen. Ne dobja ki az elektromos keziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:A hasznalt villamos es elektronikus berendezesekre vonatko- zo 2012/19/EU sz. Europai Iranyelvnek es ennek a megfelelo orszagok jogharmonizacionjan megfeleloen a mar hasznalhatlan elektramos kesziszerszamokat kulon ossze keggyujteni es a kornyezetvedelmi szempontbol megfelelo ujrafelhasznalasra le kell adni. Szakszer'tlen artilmatlanitas eseten a mar hasznalhatatlan elektromos es elektronikus keszulekek a bennuk esetleg talalhoto veszelyes anyagok kovetkeztuben kuros hatassal lehetnek a kornyezetre es az emberek egeszsegere. PyccknTolbkoДЯстанЕвразиCKoro 3KOHOMHueCKoro co103a (TamoxKeHHoro co103a)B coctab 3KcnnnyatauONHHbIX DOkymeHTOB, npedycmOTpeHHbIX N3r0TOBnTeJEM dIIN PpOdyKUIMN, MOrY TBxOgNTb HAcToHue pykoBOqCTBO NO 3KcnnnyatauIN, a TAKKe npnIOKeHHa. HΦopMaIgO NOITBepKdEHH COOTBeTCTBn COePKeHTCn B pInIOXeHH. HnfoMaIgOCTpaHe npOnCxOxJdeHn yKa3aHa Ha Kopnyce H3dEINN B pInNoKeHH. Iata n3rOToBnEHHyka3aHa Ha nocneHHe CTpaHnce oboKnn PykoBOdCTBa. KoHTaKTHa HOpMaun OTHOCHTbHO HmnpTepa CoepKHTcHa yNaKOBKe. Cpokcny6bH3dennnCpok Cnyk6bln3dennno Coctabnre7 7net. He pekomehyetcK 3Kcnnyataun no ncteyhen 5 net xpaehnnc Da tby n3rotobneHn 6e3 npedbapntelbHO npOBepkn (Daty n3rotobneHn cm. Ha 3TNKeTke). YkaaHHb CpOK cnyk6bl DeCTBHTeH npC6KnOdeHHNOTpe6HTeEM Tpe6oAHn HactoJero pyKOBOdCTBA. Ipeuehenb Kpntnueecknx OTKa3OB-HeHCnObl3oBaTbPnCINbHOMNCKpeHHI Bo3MOxHbIe OwN6OuHbIe DeiEcTBn IepcoHana-HeHCNOB3OBaTbC NOBpeXJdeHHo pyKoTko HnH NoBpeXJeHHbIM 3aUHTbIM KOxyXOM -HeHCNoIb3oBaTbHaOTKpbITOMnpocTpahCTBeBOBpeMa DOXDA Kpntepnn npedeBbIX coctoHH
TNH NepnoDnHocbTexHMueckoro 06cIyXHBAHN-PeKOMeHnyeTcOuHCTnTHb HhCTpyMeHT OT nbIIN NocJIe KaKDoTO INCNoJIb30BaHnR. XpaHeHne-Heo6xOIMO XpaHHTb B CyXOM MeCTe TpaHcnpToPbOBAKaTeRoPnueCKeH He DoNyckaTcnaJeHHe N IIObIe MExaHneckNe BO3dEiCTBnHa yNaKOBky npu TpaHcnpTIpOBke YkaaHnnoTexHnke6e3onacHOCTN06uhe yka3aHnno texHHke 6e3onachocht dna 3JIeKTPoHHCTpymEnTOBNPEyPPEKDEHNEIpoHTaTe Bce yKa3aHHNo texHKe 6e0nacHocTH, HnCTpyKuHH, HnIOcTaqHn CneuΦHKaHn IpeoctaBnHbIe BmEcTe C HactoHm 3NeKtpOHNCTpyMeHToM. HecobJIoJeHHe KAKNX-NbO h yka3aHHbIX HnKe INHCTpyKuIM MoKeT CTaTB pNCHIOIopAkeHnE 3NeKtpUeCKHM TOKOM, NOKapa N/INN TRAKeJIbIX TpaBM. CoxpahnTe 3TH HNCTpykunu yka3aHnna dnyuyeo HCnonb3OBAHH.NcnoB3OBAHHoe B HAcToHx HnHCTpyKJnx H yKa3aHHx NOHTHE 3NEKTPOHCHPTpMeHrP pacnPoCtpaHReTc Ha 3eKTPOHCHPTpMeHrC nITaHHeM OT cETn (C CeteBbIM uHypOM) HA aKKyMyIATOpHbI 3eKTPOHCHPTpMeHr (6e3 cTeBOro shhypa). Be3onacHoctb pa6oeryo MectaCoepKHe pa6ooye MeTo B YHcTote H XopoOo ocBe-ueHHbIM. BeCnpaOK HnH HeOCBeueHHbe yAcTKn pa6oery Mocta MOrTy PnPBecTn K HeCuaCTbIM CnyaM. 3NeKtpo6e30nacHocTbWTeNCbHbBnKa3NeKtpOnHcPymeHa DoJXHa noXoDHTb K WTeNCbHbHO pO3Etke. Hn B Koem cny- qae He BHOCHTe H3MeHeHHa B WTeNCbHyO Bnky. He npMeHnIte NepExoHbIe WTeKepbIy 3NeK- TPOHNCTpymeHTOB C 3aUHTbIM 3a3EmHeHem. Hen3 MeHeHHbIe WTeNCbHbIE BnKn I NOxOJaIe WTeNCbHbIe pO3ETKn CHNkaOT Pnck NopaxHeHHa 3JIeK- TPTOTOKOM. Be3oNaChocThIIODeIBybTe BHNMaTeNbHbI, cneHte 3a TeM, yTo DeNaeTe, H npOyMaHNo HaunHaTe pa60Ty C 3NeKtpOnHCTpyMeH ToM. He NpB3yIteCb 3NeKtpOnHCTpyMeHToM B yCTaTOM COCToHHN Hn NIOB 03DeHCTBHeM HApKOTKOB, ANKORON Hn NEkapCTBeHHbIX CpeCTB. OINH MOMENT HEBHMaTeNbHOCTn pnp a60Te C 3NeKtpOnHCTpyMeHToM MOKeT PnIBcTN K cepbe3HbIM TpaBMAM. KbaHnHpOBAHHbI NepcoHaB B COOTBeTCTBN C HAcTO RUMpyKOBOCTBOM NOpa3yMeBaetNt, KOTOpble 3NaKOMblcpeYnPOBkoM MoTaXKom,BBOOM 3KcNllyaTaUIO6CnykBaHNem 3NeKTponHCTpymEnTa. PpHmEHeHHe 3NeKtpOnHHcTpymEnHa N o6paueHHe c HMMHe neperpymaTe 3eKTPOHCTPymENT. HcnoB3yIe Dnpa6oTbCo0TBcTByUOuN CneuaHbHbI 3eKTPOHCTPymENT.C NOxODAUNM 3eKTPOHCTPymENTOM Bby pa6oTaTe Nuyue HnadeXHe B yka3aHHom dHaana3o- He MOUHOCTN. DepxtepyKNHNOBepxHocTH3aXbTa cyxMnHnCTbIMN, CNEHTeYTO6bHa HNXYTO6bHa HNX He 6bIO KNKOH KOHCCTEHHOcMzKN. CKoJIb3KepeyKN HNOBepxHocTH3axBaTnpenrTcByOT 6e3ONaChOMyOBpaueHIO C NHCtpyMeHToH He daIOT HaJeKHO KOHTPOINPOBaTBero B HenpeBUNdeHHbxCtNyuaJnx. CepBnCPemont 3neKtpOHCTpymeHa DOJXeH BbINONHtBcra TOnbKO KBaHHΦuHPOBaHHbIM IepCOHaIOM HToJIbKO C npImeHeHMeOpHnHaIbHbIX 3aNaChbIX qactEi.3TMM o6ecneuBaetc 6eOtonachocb 3neKtpOHCTpymeHa. Yka3aHnnoTexHnke6e3oNaCHOCTn dnyyRIOBbIXuMmaHH06uhe npdynpeHntbHbIe yka3aHHn no 3TOT 3NEKTPOHNCTPymeHT npedha3HaeH dIaHnfoBAAH, IINHFOBAHNA HxKaDaHOn 6yMaRoH, KpaCeBaHH NPOBOLOUHbIMN UeTKAMN, Bblpe3AHNa OTBePCTNI INN OTe3AHNA. IpOuHTaTE BCE yka3AHNA NO TEXHNKE 6eONacHOCTN, HNCTpyKcH, INNOCtpaunn n CneUNHm KKAaH, npEOCTABNeHHbE BMeCTe C HACTOUM 3NEKTPOHNCTPymeHTOM. HecobIOJeHne KaKx-Nb60 n3 yka3AHbIX HIXe HNCTpyKcH MoKeT CTaTB npuHNO popaxHe 3JIeKTPnueckHM TOKOM, NoXapa H/INN TReKeBbIX TpaBM. Pa3mepbI KpennenHn npHnAdnHexHocte DoJXhBo COOTBeCTBOBaTb pa3mepam KpeNexa 3JKeTPOHNCTpyMeHTA.CMeHHbIe paOoune INHCTpyMeHTb,HeTOUHO 3a-KpeNenHbIe Ha 3JKeTPOHNCTpyMeHTe,BpaauoTcHepaBHomePHO,OueHb CInbHO BnbpnpyOT,TO MOKeT pINBECTK BbIXOy INHCTpyMeHTa H-NOJ KOHTPOnA. HnKOrJa He KnaIaIte 3eKtpOnHCTpyMeHT, NOKa Bpa- ⅢaOuHcPa6oHn HNCTpyMeHT NIOHOCTbHo HE OCTaHOBHTc. BpaAooHcPa6oHn HNCTpyMeHT MOKeT 3aueHtbcra 3a NOBepxHocb, YTO MOKeT NOBneYyTpAty KOHTPOHaHd 3eKTPOnHCTpyMeHTOM. 06paThbMydapncooTBeCTByoune npedynpeDntBhbIe yka3aHnA:06paTHb yIap - 3TO BHe3aHnH apeKuBa B pe3yNbTaTe 3aedAHn HnH 6NoKpOBaHN BpaauoEroC uHNOBoAHLHO Kpyra, uHFOBAbHo TapeKN, npBOLOUHOu EETKn nT.D. 3aedAHne HnH 6NoKpOBaHne Beet K Pe3KOmy octaHOby BpaauoEroC paOuyero HNCTpyMeHTa, Bpe3yNbTaTe Yero HEKOHTPOnHPyeMbIn 3eNEKPTPOHnCTpyMeHT OTpaCbBa- tca npOTHB HnPaBnEHn BpaueHn paOuyero HNCTpyMeHTa. HanpHMeP,ecnIuNIOBbHbIKpy3aEaETnn6NOKpyETCB3aROTBKe,TOIporpyKeHHaB3aROTOBkyKpOMKaUINIOBbHOKpyraMOKet6bITb3aKaTaNBPeybTaTeIPNBecTHK BcikCaKNBaHNIO KpyraN33aROTOBKnNIOKobpatHomyUpny.PnIeTOMuNIOBbHbIKpyrDbXkETcHaonepTopaHInOT Hero,B3aBNCIMoCTNOT HanpaBHeHHBpaueHnKpyraHaMeCe6NOKpOBaHH.1pN3tOMuNIOBbHbIKpyrMoKetNOLOMaTbCn. O6paThb yadap RnBnETc CnECTBnHem HnnpaBnHoro nC- nIb3oBaHHa 3JeKTPoINHCTpyMeHa Tn OUn6Kn Onepatopa. OH MoKet 6bTb PpeIoTBpaueH ONnCaHHbIMn HnXe Mepamn PpeOCTOPOXHOCTN. Kpenko depknte 3neKtpoHCTpymEn DByMa pyKaAM, 3aMMTE NIOXKeHNE, B KOTOPM MOKHO pOToHBoDei-CTBOBaT CNAm O6paTHOrO yapa. Pn HAnuHN, BCErda pPmehnTe DOONHTeBHyO pyKoRTky, YTObIKAK MOXHO Lyuwe IPOTHBOeIcTBoBaT CNAm O6paTHoro yapa Hn peakchoHHbIM MOMETam PnHabope 06opotOB. OpeaTOP MOKET NOxOJaUMM MepAMNpeoctOpOKHOCT IN POToHBoDeIcTBoBaT CNAm O6paTHoro yapa N OTaKNBaHOUM CNAm. 210|Pycckn06paTHbI yap nepemEaet 3neKtpOnHCTpyMeHT B HApBaJIeHN pOToHBONIOJXHOM DVBxKeHHIO WIIHPOBaIbHorO KpyraB MeCe 6IoknpoBaHn. Oc6eHHO octopoxHo pa6oTaHe B yrnaX,Ha ocTpbx KpOMKaH T.D.IpeoTbpaaHte OTCKoK pa6oero HnCTpyMeHTa 3aOTOBn Eero 3aKNHBAHne.BpaAaHouinca pa6oOHnHCTpyMeHT CKIOHeK 3aKnHnBaHNIO INIOTCKOy npn pa6ote B yrrna X Ha ocTpbx KpOMKax.3To Bbl3bIaEt nTePHo KOHTPOJn IIN o6paTHbI ynap. CneunabhbIe npedynpeintebhbIe yka3aHHn no uHFOBaHHIO nOtp3aHHo:PpHmEnHte yka3aHbIe HCKNIOHTenBHO nJa daHOrTo 3NEKTPoHNCTpyMeHTa WnHFOBaNbHbIe KpyrH NpeDyCMtpeHbIe dHn Hx3aunTHbIe KOkyxH. WnH FOBaNbHbIe Kpyr, He npEycMTopeHbIe dHa3TOrO 3NEKTPoHNCTpyMeHTa, He MoryT 6b1b DOCTaTOH OaKpbIbTb I ppeCTabJIOT CO60I ONaCHOCTb. PnHcNoB3oBAHH KONE DOBHOHOHAHAeHH Bcerda HcNoB3yIte 3aunTHbIKoKxyX, NOxOJaH INBa BblONHMeRTO TnHa pa60. Pn Heco6JIODeHH MEP PpeOCTOPOXHOCTn HE MOKeT 6bITb OecneueH Heo6XoHNMb yPOBeHb 3aunTb, YTO MOKeT PnBBecTN K Cepbe3HbIM TpaBMam. IOnHnTeBhIe CneHaBHe IpeynpeHbIe yKa3aHHNo OTe3aHHIO WnHΦoBaHbIM KpyROM:IpeodTbpaaTe 6nokpoBaHne Otp3HOro kpyra n 3abBWeHHoe ycnHne npXkAtn. He BblonHnTe cnHKOM rny6okne pe3bl. Upe3MepHOe HaxKaTHe Ha OTpe3HOJ Kpyr NObIwaETero HArpy3KY ICKIOHNOCbK nepekaWBAHIO HIN 6nokpOBAHIO, a TAKKe ONACHOCTb 6paTHORO yDapa HIN NOnOMKn 6pa3HBHO INCHTpMeHTa. CneuaNbHbIe npdeynpeHntelbHbIe ykaaHnno 1nnfoBaHHo HaxdauHoi 6ymaRo:Ncnonb3yteunnfoabnbhyu kypky noxdnoaero pa3mepa.PykoBODCTByTeCb yka3aHnMn H3rOToBNTeAOTHOCTeBnpoa3MePOBunnfoabhoWKyp Ku.ⅢHIOBbHaIbKpKa, BbICrTaNaIOa 3a KpaI IIOBbHO TaPeIKN, MOKeT CtB NpHUNHO TpaBMn 3AKINHBaHH, MOKeT NOpBaTc HII NpHBecTN KOBpaTHOMy ydapy. Oc0bIe npedynpeintebhIe yka3aHn Ipa6oT c npOBONUHbIMN 9eTKAMH: YuHTbIaIe, YTO npoBOnOHyIe 1eTKn TepTOK KcouK NpOBOkN DaKe npH HopMaIbHOH pa6ote. He nepepykaTe 1eTKy Upe3MepHbIM yCINHe m npXKaT H OtnetaIOUne KcCKN npoBOnOKn MOryt 6e3 Tpyda npOTKHyTB TOHKyIOeXky H/INKOxy. IOnonHntbHbIe yka3aHHn NO TexHKe 6e3oNaCHocTH Ncnonb3yTe 3aunTHbIe ouKn.
3anpeeHcnoIb3oBaTb 3aunTHbI KOxyn npn pe3Ke. Ecn yctahOBHeHa COOTBETCTByUOaHacJa, 3auTHbI KOxyX MOxHO nCNOIb3oBaTb npn pe3Ke. Kpenko depxkhte 3neKtpoHHCTpymeH BO Bpempa60tbI DBym pyKaMn H CneHTe 3a yToHbIM NOnOKeHHem Ta. DBym pyKaMn Bbl MoKte 6Oone HaJeXHO BcTn 3neKTPoHHCTpymeH. PnHcNoB3OBAHHNHCtpymeHOB C BHyTpHeHpe3b6o, TaKHX KAK qETKN AnMa3HBie CBepnnlbHbIe KopOHKn, He06XoDmO yHTbBaTb MaKChMaJIbHyO dHHy pe3b6bl NnFOBaHBOHorO WnIHdEa. KOHN HINHdEa He DOnJKeH KacaTbCra OCHOBAHr CMeHHOro HHCTpyMeHtA. 3aKpennIte 3arotOBky. 3arotOBka, yctaHOBJIeHHa B 3aJIMHoe npncoc6JIeHHe HIN B TnCKN, yepXHBaETc 6oee hadeKHO, cem B Baew pyke. Onncahne npoodykTa n ycnyr
IpoHTHe Bce yka3aHn H NHCtpyKnn no texHnke 6e3oNaChocTn. HecobJIOJeHne yka3aHn no TexHnke 6e3oNaChocTn n HNCTpyKm MoKeT npNBecTn K nopAkeHnO 3NeKTPuuecknM TokOM, NoKapy N/IN TAgKe- IbIM TpaBMam. IpoKanyIcTa,co6JIIOJaIteHIIIOCTpaIIN B Hauane pyKOBOCTBaNo 3KcnIyatauIN. PpIMHeHnNo Ha3NaeHHo3JektonHCTpyMeHT npedHa3HaueHn pe3Kn KpaueBaHHaMetaJIHueCKHX,KaMeHHbIX,POINMEpHBIX KOMBHNPOBaHHbIX MaTePnaIIOB,OBdIPKN MToJIHueCckHX,POINMePHbIX NKOMBHNPOBaHHbIX MaTePnaIIOB,aTaKKe CBepeHNAKMeHHbIX MaTePnaIIOB pNn NOMOAn aIma3HBIX CBePJIbHbIX KOPOHOK 6eNcNoIb3OBAHHBObl. PnTOM BKaKdOM CNyuae Heo6XoIMNO HcNtNoIb3OBA Tb COOTBETCTBYOuNN 3aunTHbIKoKxY (cm.,Pa6ota cHnCTpyMeHTOM",CTpaHHua217). Ipe3Kn KAMHHeo6xOJMo oecneuHb doctatoHoe ydaJIeHHe Nblnn. B KOM6Hauu C donyueHHbIMn UINIOBOaIbHbIMn HcHTpyMeHTAMN 3NEKTPoIHCTpyMeHT MOXHO HCIOB3OBA Tb JnUINIOBOAHH NAKDaHOU 6yMarO. 3JIeKTPoHHTcPymHeHb3a HcNoIb3OBAbT DnI IINIOFOBaHHa KAmEHbIX MaTePnaIOB Pn NOMOu aIma3HbIX YaIeUHbIX WIIIOFOBaJIbHbIX KpyROB. H306paXeHHbIe coCTaBhbIe qACTnHymepaunipndctabnHbIXKOMIOHETOB BblONHeHa n0 3o6paKeHHIO HA cTpaHnce C NIOCTpaUNM. (1) Pbyar pa36noKnpOBKn 3aunTHoro Koxyxa 212|Pycckn(8) 3aunThbIKoKoyxDnI WnnpObaHn (22) Pe3nHOBa onOpHaTapeNka a)H06paXeHHbIe HnONcaHHbIe npHaadNExHocTH He BXoJITB CTaNAPThBIO6bEM NOCTABKII. PONHbI accOPTHMENTpHaadNExHocTe BbI HaJeTe B HAwei npPorpAMMe npHaadNexHocTe. TexHHueckne daHbIeYrnoa annfoabna Maunna GWS 11-125 PGWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) HomnhaBhoe uHcno o6opotOB xonocToro xoana NO IN IEC 62841-2-3 nBb6opa noxoaduoe OCHACTK. KaTHueckoe uHcno 06opotOB HcO6paKeHH 6eONACHOCTN H3-3a npOn3BOCTBeHHbIX DOYCKOB Hnke. DaHHbIe no wymu H Bn6paunuGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. UymoBaA 3MnCCnO npdeeneHa B COOTBcTcBn c EN IEC 62841-2-3. A-B3BueeHnHy yPOBeHb WMya OTEKTPoHNCTpyMeHTa CoCTaBnREt 06bUHO
CymmaHn Bn6paun a(BeKtopHa CymMa Tpex HapnbneHn)NporpeHHocb K onpeJeHbB COOTBeTCTBn C EN IEC 62841-2-3:
HIOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHOHO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO HOO Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo Hoo HOOH O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OH OHOH YkaaHHbE B HactoHINHCTpyKJnx yPoBeHb Bn6paun H3HaueHHe 7yMoBOB 3MnCCnn 3MepeHb N MeTOJKe 3MepeHn, IpONcAHHO B CTAnDapTe, H MOrTy 6bTb NCNoB3OBAHbI Dn CpaBHeHn 3JIeKTPOnHCTpyMeHTOB. OH TaKxe npiroHbI IpneBapIneHbHO OceHKn yPoBH Bn6paun H yMoBOB 3MnCCnn. YpOBeHbBn6paunH3HaueHne WymoBOH 3MnCCnYkaz3aHbI DnO OCHOBHX BnIOB pa60tbc 3NeKTPOHCTPymeHOM.ODHako eCIN 3NeKTPOHCTPymeHc 6yET NcNOJb3OBaH DnBblNONHeHHN DpyHX pa60c TnpmHeHHem HnpeDyCMOTpeHbIX 3rTOBHTeMePA6OuHX INCTPymeHOB nIN TexHueCKoe 0cbnyXBaHne He 6yET OTBeUaT npEpiNCaHnM, TO 3HaueHHN YpOBoH Bn6paunH WymoBO 3MnCCnMOYr 6b1b NbIMN.3To MoKET 3HaUteJIbHO NOBICITb 06nn YpOBeHb Bn6paunH 06TuWyMoBO 3MnCCnBO TeueHne BCEIn pOOnJHKTeJIbHOCTPa60tbl. ДяTOHOr OueHKn YOBHn Bn6paunn HymoBOm 3MnCCnnB TeueHne ONpeJeHnHO BpemHnO nHTepBaIa HyxHoUyHtBiBaT TaKke N Bpem, KOrJa nHCTpyMeHT BbIKIOueHnIXoTn BkIOuEnHO He HaxODNTcB paBoTe.3To MoKeT3HaUNTeNb HO COKpaTntb yPoBeHb Bn6paunn HymoBOyO3MnCCNo B nepeCueTe Ha noHoe paOoyee Bpem. PpeyCMOTnTe DOnONHtEnbHbe Mepb6e3onacHOCTnIaunTbI OEPaTopa OT B03JeCTBnBnBpaunH, HApnPmep:TexHueckoe 0cLnyKuBaHne 3JIeKTPoHNCTpyMeHTa n pa6OuHX HnCTpyMeHToB, MepbIO No NDepKaHHo pyK B TeNII,oprAHHaUNaTexHOLOrueCKHX npouecCOB. Снтума Вьковоченя ри образим удAPE (GWS 15-125 CIEP)
PnHHeOxKdAnHom ObaTOM yDape 3neK TPOHNCTpyMeHTA, HAp., npN 6nOKpOBaHH B pa3pe3e, nOdaTa ToKa Ha DbVaTeIb IpepbBa-ETCA 3NEKTPOHKnO. YTO6bI CHOBA BKNIOHTb 3NEKTPONHCTPymENT, yCTaHOBNTe BBKIOHOTaeNB (3) NIOJOKEHNE BBKNI. IN CHOBA BKNIOHTe 3NEKTPONHCTPymENT. 3aunTa oT HenpeDnHaMepeHOro nycKa(GWS 15-125 CIEP)3aunitaOT HenpeHaMepeHHoro 3ayncKa npedOTbpaaaet HeKoHTpOJIpyEmb3aynck 3eKtponHCTpyMeHtA nocne nepe6oeB c3eKtPOcha6keHHem. YTo6bI CHOBA BKNIOUHTb 3JIeKTPoHHCTpyMeH, yCTaHOBNTe BIKIOuOATEb (3) B NOIOXKeHHe BbIKN. H CHOBA BKNIOUHTe 3JIeKTPoHHCTpyMeH. PnabHbI nycK(GWS 15-125 CIEP)3JNEKTPOHHHI PnABHbI NyCK OrpAHuHBaET KpyTAAHIM MoMeHT pN BKLIOUeHN H ObecneuHBaET PnABHbI 3aNyCK3JNEKTPOHHCTPymEHa. PnmeaHHe: ecn 3neKtpOnHcTpymeHt cpa3y noCne BkIueHHra pa6oTaet C nONHbIM uNcIOM oBopOTOB, nAABHbI pyCK H3aHTa OT HepeHaMepeHHoro BkIIueHHra BblJIN H3 CTPOR. 3neKtpOnHcTpymeHT Heo6xOdIMO HEmEJIeHHo HanpabNTb B cepBnCHyIO MaCTepcKyo, aDpeCa CM. B pa3deJe «CepBHC IN KOHCytBTHpoBaHHe NO BONpocAM npImHeHHRA KohctaHTHa 3neKTPOHnKa(GWS 15-125 CIEP)KoHCTaHTHa 3eKTPoHHa NoIepKbAet YcNcO 6OpOTOB Ha XONOCtOM XOy I NOI Harpy3KOINpAKTNUeCKn HA NocTOHHOM yPOBHe I OecneuHBaET paBHOMepHyIO pOn3BODInTeNbHOCTb pa60Tbl. 214|Pycckn Bb60p uncna 060p0Tob(GWS 15-125 CIEP)PnnooynyctaHOBOUHOrO KOlecnka Yncna OobopoTOB (4) HactpanBaT heo6xOHNMe OcNo 0bopoTOB/yapOB daKe Ha pa- 6botaoe HNCTpymte. TaHHBe B cneIyoSe TaBnue RaBnIOrCe peKOMEndyemmbm 3Haehnnm.
DonyctHMoe uHcNo 06OpOTOB pa6Oery HNCTpymeHa DOnxHO 6bITb He MeHee yKa3aHHoro Ha 3NeK- TPOHNCTpymeTe MAKCHMaIbHoro uHcNa o6OpOTOB.Pa6oHn HnCTpymEn, BpaaIooHmC 6bONbWe, Yem DOnyctHMo, CKOpOCTbIO, MOXET pa3OpBaTbCn pa3neTeTbCn B nPoCTpaHCTBe.
Yka3aHHbIe 3HaueHnIcTynHeN Cnla O6OpOTOB RnIOTCr OPHeHTnPoBOUHbIMN. C6opkaMOHTAX 3aunTHbIX yctpoCTBIpeednIO6bIMMaHnpynauHmC3neKtpOnHcTpyMeHTOM BbITACKBAAte WTeNCeNb H3 pO3eTKN.Yka3aHHe: PnnoIolomke shnfoBaIbHorO kpyra BO BpEmpa6oTbI HnPnIOBpeJdeHH yctpoHCTB KpeJIeHH 3a-HTHOKoKyxa/3neKTponHCTpyMeHTa3neKTponHCTpyMeHTdoJKeH 6bITb HeMeJeHHo HnPaBHeB CepBnCHyO MaCTepckyIO, aIpeca cm. pa3dEe «CepBnc I KOhcyIbTnpOBaHHe NO BOpocam npImeHEnHIA. 3aunthbKoKyxIaIuHnHFOBaHHN
IIOJXHe 3aUNTHbIK KOJyX (8)Ha KpenHHe Ha 3JIeK TPOHHCTpymHeTe TAK, UTO6bl KOINpyUOHe KynauKN 3a- uTHoroKOJyXCoOTBeT CTBOBAnu KpeInneHIO.Pn ATOM HAXMITE N DEpKHe HA KaTbIM pbIar pa3bNOKnPOB KN(1). HaabnBaHa 3aunThbno Koxy8, HadeHte ero Ha Wey Ky uHHden TaK, UTo6b6 byTK aauTHoro Koxyacen Ha fnaheu 3neKTPoHnCTpyMeHTa, H NOBopa YBaHTe 3aHTbIKoKyX, NOKa OH He BOJETOTHTINBO B 3aenneHne. Otperynpyte noLoxKeHne 3aunTHoro koxyxa (8) B COOTBcTBn C tpe6oBaHNMa pa6oery npocceca. IINr 3TO rnpKmTe pIyar pa3bNoKpOBKn (1) BBepx NOBepHnTe 3aunThbIK koxyx (8) B tpe6yeemoe noLoxKeHne. YctaHaBnBaIte 3aunThbIKoKxyx (8) Bcerda TaKHM 06pa3om, yTo6bI o6a KyaUka pbuara pa36nOKnpOBKn (1) 3aunB COOTBeTCTByIOUne OTBepCTHra 3auHTHO KOkyxa (8). Yka3aHHe:KoIpyuOuHKe KyauchKaHa 3aunTHOM KOxye (8) npedTbpaauOT Bo3MOxHOCt b MOHTaxa Ha 3neKTpueckn INCTpyMeHT He npedyCMOTpeHHbIX dIra Hero 3aunTHbIX KOxyXOB. BbTAAKHO KONNAK DnA UINFOBAHNAMacc C NOMOUBTOBEPDOCBHORQaueHORO WIOBOBAHBOKpyta(11)MOXHOHCNOJB3OBATb BBITJHXOH KOJIAK(7).BbitJXHOI KONNAK(7)He NOxOHT DnO6paBOTKH Metann. K BbITXHOMY KOJNAky (7)MOxHO NOKINOHHTb NOXODAUNPBIEcOC Bosch.ДЯ 3TORO BCTABTe BCacbIAUUMI WNaHr CpePexOHNKOM NbIeOTBDA B ppeyCMOTpeHHbI DЯ 3TORO PPHEMHbI WtUeP BbITXHORO KOJINAka. 3aunTHbI KOxHy Iype3KnPnpe3Ke Bcergda HcnoNb3yIte 3aunTHbI KOxy dpe3KN (9) Hnn 3aunTHbI KOxyd nlaunhoBaHna (8)BMecTe cKOxyom dpe3KN (27). 3aunThbIKoKyxDnpe3KN(9)MOHTnpyETcTakKe,kaKn 3aunThbIKoKyxDnJUINFOBaHn8. Koxy dna pe3kn n3 MetannnYCTAHOBHTe KOKyX DNJI pe3KN (27) N3 MetaJIHnTHbI KOKxy DNJI WIIINFOBaHnIe (8) (CM. PNC. A): NOBepHInTe ydepKHNBAIOJyO CKOBy HA3aI (1). HAcAnTE KOKyX (27) Ha 3a- uHTbIKoKxy DNJI WIIINFOBaHnIe (8) (2). PIoTHo pNpKmTe YDEPKINBAIOJyO CKOBy K 3aUHTOMy KOKyX (8) (3). DnJI CHTINr (CM. PNC. B) HAKMITE KHOKNy HA yDepKINBAIOJeu CKOBe (1) INOBEPHInTe ee HA3aI (2). ChIMITE KOKyX (27) C 3aUHTHO ROKyXa (8) (3). KoKyx dny pe3kn n3 nnaactMaccbblHacnTe KoxyDpe3Kn (27) n3 nactMaccbI Ha 3aunT HbIKoKxy DnIuHFOBaHH (8) (cm. pnc. C).KoxyX (27) BIMNO I CO CblHMbIM UeJHKOM FHKcpyetCHa 3aunTHOM KoxyXe (8). IIJI CHHTIa (CM. PNC. D) pa36IOKHyIe KOKxy (27) Ha 3a- uTHOM KOKxye (8) (O) CNEBa IIN CNpaBA IN CHIMTe KOKxy (2). 3aunTHbIK KOxUx IJIpe3Kc HAnpaBnIOHMn Cana3KaMnBbTtKHO KONnak Dnpe3Kn C HnnpaBnHOUmN CaIa3KaMn (19) MoTHpyeTcra TAK Xe, KaK N 3auHTbI KoKxyn IuHnΦOBAHn. 3a cuet kpenenne HDOONHHTeBHO pyKoTKN (6)/(32) uepe3CKOby Ha BbITXHOM KOnIaNke K KopnyCy peDyKTopa 3NEKTPOINHCTpyMENT JKeCTKO CoEINHeC C BbITRkHBIM KOnIaKOM.K BbITXHOMY KOnIaNky HanpaBnIOUIMN Cana3KaMn(19)MOKHO NOKIOUHTb NOXOIAIINIbIeOCBosch.ДЯЗTOBCTaBtBE BCacIBaIOUINUIAHR CnepeXOHNOM bIeNEOTBODA B INPEyCMOTpeHHbI DJIr 3TOI pHEmHbI WITUep BItTAKHO KONNaKa. Yka3aHHe: TpeHne, KOTOpoe BO3HnKaeT H3-3a NbIIN BO BcA CbBaIOUeM WJNaHRe N BPnHaNDJeKHOCTx BO BpEm BAITRk KN, Bbl3bBAET 3NeKTPOCTaTNeCKN 3apJd, KOTOpBII NOIb3O-BaTeNb MOKeT OUsyTaB kAc STaTNeCKN pa3PraD (B 3aBNCMOCTN OT fakTOPOB OKpyKaIOUeI cpebl N CBOero fN3NOIgNueCKORo COCTOHN).ДЯ ydaJIeHNI TOHKO nbIIN cyXnx MATEpHAnOB Bosch HactoTEnbHo peKOMeHdyet nCNoIb 3OBaTb aHTnCTaTHueckn BCacbIBaIOUmI INaHr (PpHaJIeXHOCTN). 3aunTHbI uHTOKpyKnPn pa6oTACpe3HHOBOuHNOFOBaNBHOIapeNko (22)nnKpyrnoUeTKo/HoCHoUeTKo/AnMa3-HoCbePnNbHOI KOpOHKO BcERda yCTaHaBnBaTe 3auHTbI uNTOKdpykN (21). 3aKpeHnTe 3aunHTbH bIuTOK dIpyKn (21) cIIOMOUbIO DO-ONHIneBHO pyKoRtKn (6)(32). CTaHapTha/Bn6poracaaJdoonHntbHa pyKoTka PnBHTte DoonHnteHyu pyKOrky (6)/(32) cnpaba Hn CneBa OT Kopnyca peDyKTopa B 3aBNCmocTH ot cnco6a pa6tbl. NcnoIb3yIte 3neKtpOnHCTpyMeHT TOnbKO cDOnONHHTeNbHO pyKoTko (6)/(32). VibrationBn6poracaaa daonnoHnTeNbHa pykoTka(32)chnkaet ypoBeHbBpaun,06ec NeuBaa 6oee npaTHyIO 6e0nacHyO pa60Ty. MOHTAX WnHΦOBaJIbHOO CHaCTKPepednIO6bIMMaHmnyIaHmC3NeKtpOnHCTpyMeHTOM BbITACKBaIte WTeNCeIb H3 po3ETKn. OuHCTHTeIINFOBaJIbHbI IINHHdJIb (18) N BCE MOHTnpyEmble dTeaII. Ja3akpenneHn HOTyckAHHu HNOBaoBbHOO ChactKn HAKMITE KONKpy Kcauu HINHdEa (2),YTObI 3aHKNCPOBaTb HIOFOBAJbHbH INHDeB. HaxnMaTe Ha KhoNky fKcaunu nnHdJe TOnbKn npOctaHOBHeHHo HnnHdene! BnpOTnHBom cnyuae 3NeKTPOINCTpyMeHT MoKeT 6bIb nobpeXdH. UHFOBaBbHbKpy/otpe3HO KpyrPnMMTE BO BHMaHne pa3MepbI WInFOBaBHO OH OChACTKN. DnAmETp NocDOuHOro OTBepCTN DOJXeH COOTBeTcBOBaTB ONOPHMy FnaHcy. He pnmHeHrte aanTepeBn Hn nepexoHNKn. PnHcNoB3OBAHH anMa3HbIX OTepe3HbIX KpyroB CneJeHTe 3a TEM, UTo6bl CTpeKHa HApPaBHeHn BpaUeHn Ha aIma3-HOM OTpe3HOM Kpyre HnapPaBHeHn BpaUeHn 3NeK TPOHCTPymeHTA (CM. cTpeKny HApPaBHeHH BpaueHH Ha Kopnyce) coBnadaHn. IocneObateNbHOCbMOHTaKa NOKa3aHa Ha CTpaHnue CnIIOCTpauHm. Yka3aHHe: npn MOHTaKe ⅦnHΦoBaIbIbIX NIN OTE3HbIX KpyROB CO CBA3aHHbIM a6pa3NBM C NOMOuBHO BXOJaUx B KOMIIeK TOnOpHOrO fnaHa (10) n3axmHoi raiKn (15) 216|PyccknHIN6bICrpo3aKMMHOIraIKN(16)HCnONb3oBaHHe npOKnaDOK He Tpe6yeTc. Длгкpenненишнфобалб HorO/OTpe3HOrO кругнacanTe onOpHbI ΦlaheC onOpHOn Wa6b01 (10)Ha shnФobalhbl WnHnDnB (18)ИнakpyTte 3axmHyro raKy (15).Поверп Te NOLOKeHne 3axmHOn raKn (15)В 3aBnMocTh O nCNoIb3yEmoR O SHNΦOBaBHorO/OTpe3HO rKpyra (cm.ИЗБражень В начale pykoBoDCTBa NO kCnnyatauH),ИЗТЯнITE eec NOMOuB KlnOua NOd DBa OTBepTna (cm.,БыICTpo3axmHna raKa SPS-clic CtpaHnca 216). Pocne MoHTaxa WnHΦoBaIbHOrO HNCTpyMeNTa npOBepbTe nepeBkIIoueHEm npabINbHocTb MoHTaxa N CBO6oHoe BpaueHHe HNCTpyMeNTa. PpOBepbTe CBO6oHoe BpaueHne WnHΦoBaIbHOrO HNCTpyMeNTa 6e3 TpeHHa 03aunTHbIK KoxyHXn DpyrHe qactH.
Ha onopHom pfhanue (10) BOKpyr cehtprpuyio 8ero 6byrka haxoindra nlaactmaccobara detalb (kOJIIO Kpyrno oceHNA).EcnKoIb zuo Kpyrno OceHNA OTCyTCTByET HnN NOBpeXeHNO,OnOpHb fpaHeu (10) Heo6xOa MO683aTeIbHO 3aMeHHTb IpeeddaIbHeuHM npMmeHnEM. Быстроздога SDS-clicДлпnpocToMCEHbIshINΦOBaHbOH OChactKn 6e3 npmMeHEHn HNCTpyMeHTOB MOXHO BMEcTO 3aJMHHO rAky (15) nOJIb3OBAbT b6ICTpo3aKHMHy0raKy (16). Bbictpo3axmmyraKy(16)pa3peaetcHcnnonb 3OBaTb TOnbKO dNnΦoBaNbHbIX HOTpe3HbIX Kpy- roB. HcnoB3yIe TOnbKO hCnpaBHyIO, HENOBpeKdEHHyO 6bl-CTpo3aXHMHyO raKy (16). Pn HABHNUBAHNN CNEIHTE 3a TEM, YTO6bI CTOPOHA raKN cHaNncBIO (16) He 6bIna o6paueHa K WnHFOBaNBHOmy Kpyr; cTpeKNa DOnXHa NOKa3bIBaTb Ha HHdekChyIO Metky (33).
Длгфнсроваишл ФОВALHORO WHHNDEHA KMMTE KONKYФнсрова HINHDEA(2).YTO6bI 3aTAYTB 6bICTPO3aXMHMyHO raIKy, NOBepHTe WnHFO- BaNbHbI KpyCycnHem No YACOBONCTPEKKe.
DIOKHBIM Opa3OM 3aTHyTu,HCnpabHyO 6bIcTpOa-KHMHYo RaKy MOKHOOTKpyTHTb NOBOPOTOMKOBa CHaKaTko OT pyKNIpOTNB YacOBO CTpeKNHKnOrDa He npMHeHnTe DnO TkpyuBaHHa3aKnHNBWe6bIcTpOa3XmHo rAkn KLeu,08aTeLbHO HcNOnb3yTe poKKBbl KIOU NODBAOTBepTn. HaknaDbBaItePOKKOBbl KIOU NODBA OTBepCTN,KAKIOKa3aHOHaPcynHe. DonyctmaaunnoobnnaochactkaK npmeHNO donyckaiotcBce Bnbl uNFOBaIbHOI OChactKN, ykaaHHbE B HactoJem pyKOBOdCTBe NO kCNIy-atau. DOnyctHMOE YNCSO O6OpOTOB [MHN] NIN OKpyKHaC KOpocTb [M/C] INPMENHEMOI IINHPOBaIbHOJ OCHAcTKN DOnKHbI NO KpaHHe Mpe COOTBeTCTBOBaTb DaHHbIM N3 CNeYHOse TaBnUc. Co6nJaTe DOnyCTHMoe 4NcNo 6OpOTOB Hn OkpyxHyOckopocTB, YkazAHbIe Ha 3TNKeTke 5NJIOBaJIbHOOCHACTKn.
1257,2-22,2-1150080 1254,2-22,2-1150080 125- - - - 1150080 7530--1150045 125 24 - M14 - 11500 80 125--M14-1150080 D
12561022,2>01150080 MAKC. [MM] [MM]
Dbcd[06/ [M/c] MHH]
125 21-22,2-1150080 Nobopor Kopnyca peyktopa (cm.pnc.E)PepednIO6bIMMaHHyNAHmC3NeKtpOHnCTpyMeHTOM BbITACKBaHTeWtENCeNB 3p03ETKn. Kopnypeyktopa moKeT noBopauHbTaC cnHTepBaIOM B 90°.3TNmNo3BOJAE NOCTaBbYbIKIOUaTeNbByDIO6HOe dpaobTo bnoXeHne, HapnmeP, nnaJeBwn. PbBAOTkopnya NOBepHnTE KopnycpeyKTopa BHOBoe noJoxHe (2).CHOBa 3aTnHTe 4BnHTa (3). ydaenHne nblnnn HctpyKKnПьль HeKOTOpbIX MaTePnaIOB, KaHnр., KpacOK cCOdePkaHHeM CBnHua, HeKOTOpbIX COptOB IpeBeCnHbI, MHepePANOB HMetaJIIOB, MoKeT 6bIT BpeHOndIg 3doPoBbI. PnPKoCHOBHeHKe KbIIn N nonaHaHne bIIn BdbXaTeNbHbIe nyTH MoKET Bb3BaTb anIeprHuueckne peakun n/nn 3a60- neBaHHy DblxAtelhBbIX NyTe IonepaTopa Hn HaxOJaEroCg BbIHNepcoHana. OnpeeneHHbIe Bnbl nbHn, HAp., dy6a 6yKa, cunTaIOCTc KaHcepeoreHHbIMn, Oco6eHHo COBmecTHO C npncakm nDnOBpa60kN dpeBeCNHbI (xPOMAT, CpEDCTBO n3aunTbI dpeBeCNHbI). MaTePNaC coDepeKahHem ac6ecTa pa3peuAetcNobpa6abtBtBt ToJIbKO CneuaHnCTAM. -ПО BO3MOXHOCTH INCNOB3yIe npriOdyIOI MaTePnAna CNTemy NblneYdaJIeHn. Co6nOaIe DeIcTBYUoNHe B BaIeI cTpaHne npedncaHHn DnI 6pb6aTbIbAembIX MaTePnaIOB. V36eRaTeCKOnnHnHa pa6OyemMeCTe.1bIb MOKETIeKOBOcPiMaMeHrTbcR. Pa6ota c HhctpymehTOMHe harpykaTe 3neKtpOHCTpyMeHT o ero octaHOBKN. He npHKacAtecB K uHFOBaIbHbIM HOTpe3HbIM Kpyram, nOKa OHn He ocTbHyr. Kpyr cunbHO HarpeBaIOTCBO Bpempa60tbl. Yka3aHnno npImHeHHIO06dpoohoe uHnfoBaHne PnO6dHPOOHOMIINFOBAHNN C NMOOsbIOIINFOBANbHbIX CpeCTB CO CB3aHHbIM a6pa3HBOM BcERdaHCNoJIb3yIe 3auHTbH KOKxY DnI INFOBAHNA (8). Iyom yctahOBKn O 30°do 40' npn o6npoHOM nnfoBaHHIOCTraIOTc HauNyUe pe3yntbTaBtbp6Obl.BoNTe 3NEKPTPOINHCTpyMeHTOM, cnerKa HaxmHa Ha Hero, Tyda-cioJa. PnTakOM IoxOe 6pbabTaIBaMaH 3arotobKa He bytpepepeBaTBcH, He n3MeHnCBOero zBeta nHa He He NoBttcDopOKeK. PnHcNoB3OBaHH KpyROB CO C8raaHHbIM a6pa3HBOM, KOToPbIe MOry HcNoB3OBaTbCak DNppe3KN, TaN DnI IINΦoBaHH, Heo6xOuMo HcNoB3OBaTb 3aUHTbI KOKyX DNPE3KN (9) HN 3aUHTbIK KOKyX DNII INΦoBaHH (8) C yCTaHOBNEHHbIM KOKyXOM DNPE3KN (27). UHFOBAHNE NOBepxHOCTe C NOMOUBEepHORO UHFOBAhBOHorO KpyraPnHnnfoBaHHc nOMOuBbEeepHOoNFOBaHb Horo Kpyra Bcerda HcNoIb3yTe 3aunTHbIKoKyx dHnHFOBaHHa (8). BeepHbIM ⅢnHΦoBaIbHbIM KpyrO (npHnAaJIeXHOCTb) MoKHO TaKKe 6obpa6aTbIBaTb BblnyKbIe NOBepxHOCTn I npOHN. BeepHbIe ⅢnHΦoBaIbHbIe KpyrO 6bnAaIOT 3HaunTeIbHO 60nbWM CPOKOM Cnyk6bl, Co3daIOT MehbsuYPOBeH bMyMa H MehSWe TempepaTybl ⅢnHΦoBaHn, Yem ObchHbIe ⅢnHΦoBaIbHbIe Kpyr. HnfoBaanne nobepxhoTcN NOMOuTO tapenbataoro HnfoBaIbHoro KpyraДяп работ сезновозинфовальнотAPEнко (22) Bcerda yctahabnBaTe 3auntbIиntOKдяpykn (21). HnfoBaTc nOmoBtOpapeBvatoRTO HnfoBaJbHOro Kpya MoKHO63 3auHTHO KOxyxa. IocneOBeIbHOCTb MOHTaKa NOKa3Ha Ha CTpaHnue CnIIOCTpauHn. HaKpyTHe KpyrIyIO raKy (24) 3aTAHHTe ee c NOMOuHOpOKOBOro KIOUa NOI DAba OTBepCTn. KpytnaetaKa/KonbceBaAetaKa/kohychaetaKaPnKpaueBaHHcNOMOuBIO KOnbueBExIeTOK Bce- rdaHcNONb3yTe 3aunTHbIKoKyx dnn HFOBAHH (8).KpaueBaTb c NOMOuBIO KpyrBbIX/ KOHyCbIX IeTOK MoXHO 6e3 3auHTHOKOxyxa. 218|PyccknPn pa6oata c kpyrno nnn KOhycho 8eTko Bcerda yctaHaBnBaTe 3aunTHbH uTOKdny pky (21). IocneBObaTeIbHOCbMOHTaKa NOKa3aHa Ha CTpaHnue C HIOCTpaunmH. Kpyrnyio/KoHcyio/KoIbceByIO ueTy cpe360BmM14 Heo6xOIMO HABINHnBaTb Ha IINΦOBaHbHbI WnHNDeIb TaK, OHa NtTO npInerala K pnaHcy WnHnDnE B KOHe pe36bI WnHdJIe. 3aTHNE Kpyrnyio/KoHcyio/KoIbceByIO ueTy poKOBbIM KIOHOm. IJIa KpeHHe HnKobcEBoN cDnAmETpOM 22,22 MM Hacadnte onOpHbI cOnOpHoH Wai60 (10) Ha IINFOBaIbHbI WIIINDeIb (18), HAKpyTHe Kpyrnyo raKy (24) n3aTHHTe ee KIOUOM IOD Dba OTBepCTHA. Pe3ka MeTannlaДлpe3kn MeTANa C NOMOuBbO OTPe3hBIX KpyROB CO CB3aHHbIM a6pa3HBOM HnH aNMa3HBIX OTPe3HBIX KpyROB Bcerda HcNtOB3yTe 3aHTHBiKoKyx Dnpe3Kn (9) HnH 3aHTHBiKoKyx DnHnHΦOBAHn (8) cyTaHOBHeHHbIM KoKyxOM Dnpe3Kn (27). PnO Tpe3aHm HINΦOBaNbHbIM KpyOM pa6oTaTE CymeHHo, COOTBeTCTByIOue O6pa6aTbIbAEMomy MaTePNany, NOaueH. He OKa3bBaIte DaBHeHne Ha OTrp3HOKpy, He nepeKaUHbAIte N He KauaIe Ero. He 3aTopMaXbAte OTe3HOJ Kpyr Ha Bbl6ere 6OKOBbIM daBnEHm.
Bcerda BeDnTe 3neK TPOHnCTpyMeHT npOTHB HAnpaBHeHn BpaSeHn. B npOTNBOM Cnyae cyueCTBye ONaCHOCTb He-KoTHpONHyEMOro BblpBaHHN IHCTpyMeHTa N3 nppe3n. Pnppe3Ke npOphIe IINu YteBipExPahhIX Tpy6 NaHHaTE pe3 Ha HAM MeHbEe NOnepeuHOM ce Pe3ka KaMHaДлpe3kn KAMHc nOMObIO OTe3hBIX KpyroB co CBA3aHHbIM a6pa3HBOM HINn ANMa3HbIX OTe3hBIX Kpy-ROB DnI KAMH/6eToHa Bcerda NcNoB3yIte BBITJX-HoKoJINaK dIpe3Kn c HAnpabNIOUMn Cana3kAMH (19) HIN 3aunTHbIK KOxyx dIpe3Kn (9) HIN 3aunTHbIK KOxyx dI INHΦOBAHn (8)c yCTAHOBJEHbIM KOxyXOM dIpe3Kn (27). DaHHb3JNEKTPONHCTPymeHT pa3peWaeTcHcN0Nb3oBaTbTObKO DnCyXOy pe3KN/cYxOro UNHOBAHN. Ipe3Kn KAMHe Nyuue BCero HcNoB3OBaTb aMaaHbIe OTpe3HbIe DNCKN. Pn npimHeHH BbIgXHOro KOnnaKa Dnpe3Kn C HanpaBIAIOUmm CaIa3KAMn (19) nbIeCoc DOJKeH HMeTb DONyCK Dn ydaJIeHHa KaMeHHo Nbln. Bosch npednarae TNOxOJa- Ⅲne nbIEcocbi.
BknHouNte 3nEeKtpOnHCTpyMeHT nPiHCTaBbTe nepeHHOu qAcTh hAnpaBnIooxCanAzoK K o6pa6aTbIiBaem 3arToBKe. BeNTe 3nEeKTPnueckn HnCTpyMeHT cPaBHomepHo, paCCHTaHHo Ha o6pa6aTbIaEmbMy MaTePhan NoDaay. Pn6pa6Otke Oc06o TBepbIX MaTePhaNoB,HaPnMpEep,6eToHa C BblcOKHM CoepKJaanHem rpaBna, aIma3HbI OTe3HO Knpyr MoKeT nepeRpeTbCn IIO 30I npuHne NOBpeDnTbcN.Bpaauounncs c aIma3HbIM OTe3HbIM Kpyrom BeHeu n3 NCKp OdnO3HaHoYka3bIAeT Ha TaKyIO cnTyauuio. B Takom cnyae npepBnte npoecc H daIte aIma3Homy OTe3HOMy KpyrO ocTbH Ha xOIOCTOM XOdy pN MaKcHMaJIbHOH CKOpocTH B TeueHHe KopoTko BPemEH. 3aMeTHoe CnHexHe NpOn3BODnteHbHOCTn pa60tBu BBeHeu H3 NcKp No Kpyr CBnTeJIbCTByIOT O3aTyPiEHH aIma3HOro OTpe3HOro Kpyra.AIma3HbN OTpE3HOJ Kpyr MoXHO 3aToHTb KOpOTKMn pe3Amn B a6pa3HBHom MaTePnahe (Hanp., B CNiHKaTHOM KnpNue). Pe3ka dpynx MaTepeHnO8Длpe3KN nonHmepHbIX, KOM6HHNHOBaHHbIX n aHANO- rHbIX MaTePnAnOB C NOMOosIO OTPe3HbIX KpyROB CO CB3aHHbIM a6pa3HBOM HIN OTPe3HbIX KpyROB Carbide Multi Wheel Bcerda HcNoNb3yIte 3aunTHbIM KOKyxДЯ pe3KN (9) HIN 3aunTHbIM KOKyxДЯ shnfoBaHHa (8)cYCTAHOBneHHbIM KOKyxOMДЯ pe3KN (27).Прн HcNoNb3oBAHHn BbITXHORO KONnaka c HanpaBnIoUWMn Cana3kAMn (19) DoCTHraetc Lyu- Iwe KaueCTBO ydaJIeHne nbIn. Pa6ota c anma3HbIMn CBepnIbHbIMn KopoHKamnVcnoIb3yTeToIbKOaANMa3HbIEKopoHNnDn cyXoro CBepneHH. He ctabte anma3HyIO CbepnInbHyIO KopoHky npaIenneBHO 3arotOBke. IporpykaItecB 3arotOBky nOId HAKNoHOM IN KpyroBbIMn DBNKeHHMn. 3TO IO3BOINT DOCTHb ONTMaJIbHOrO oxnaJdeHn I npoDnITb CpOK CnyK6bl anMa3HO BcpeHNb HOI KOPOHKn. Yka3aHnno CTaTHkeHa na3bI B KAnHtAlbHbIX CTeHax pacnpoCtpaHHTcRa HauNo-HaHbHbIe npEtnicaHn. 3Tu npEtnicaHn noDnEkaT o6raTeBbHomy co6liOdeHHIO. Do hauana pa6oTBi npokOHcybTHpyiTecb y OTBeTCTBeHHOrO cneuaHnCTa No cTaNke, apxntkToPAHnpop6a. BknloueHne 3nEeKtpOnHcTpymeHaPn nntaan 3neKtpoHCTpyMeHTa OT nepeBnKbIX 3neKtporehepatopOB, KOTOpBIE He o6naIOT DOCTaOHTbIM 3anaCOM MOUHO HN He OCHAeHb COOTBeTCTBYUOMpeYJrTOpOM HAnpRaeHn C yCNHeHem NyCKOBOrTOKa, PnBKNIOueHHN BO3MOXHO NaDeHne MOUHO Tn HHeOBbUHoe NOBeHeHne 3NeKtpoHCTpyMeHTa. IpoKanyIcTa, npoBepbTe npiroDIOHcTb HcNOb3yEmoro BaMn reHepaTopa, oO6eHHo B OTHoWeHHn HAnpJxKeHH n CaCTOtBi cETH. Yunbaihe HanpexHne BCetn! HnpexHe nctouHNKa IITaHHI DOJIKHO COOTBETCTBOBaTb DaHHbIM Ha 3aBODCKO Ta6NHKe 3NEKPTPOINHCTpymenta. BkJIOueHHe/BbIKIOueHHe
YTO6bI BKNIOHTb 3NEKTPONHCTPymEt, CDBNHe Te pBuAr pa3OIOKINPOBKn (5) H3aI N PnIXMITE NOcIe 3TOro BBKIOU-HTenb (3) BBepx. TObb BblKIOuHTb, OITyCTnTE BblKIOuTeIb (3). Peped hauanom pa60tb npOBepnTe wHFOBaIbHyO ochactky. uHFOBaIbHaONcHAcTka DOJXHa 6bItb npABInbHO MOHTnpoBaHa H CBO6OHD BpaAtbcra. POn3BeHte np6Hoe BKIOueHne MHHym Ha 1 MNHYe 6e3 Harpy3Kn. He nCNoJIb3yHe NOBpeXDeHNyIO, HekpyrNIO HIN Bn6pnpUOyIO uHFOBaIbHyO ochactky. NOpBXeHNHAR WnHFOBaIbHaONcHAcTka MoKet pa3pyuNTbcra n CTaTb pniuHNO TpaBM. Texo6cnyKbHaHne n cepBnCTexo6cnyxHBaHne nOuNCTkaPepednIO6bIMMaHHyNraHmC3NeKtpOHnCTpyMeHTOM BbITACKBaIte WtENCeNB H03pOeTKN. Длгобсесуеня Кауестбуни 6630пань pa60TbI coDEPkHTe 3NEKtpOHHCTpyMeNT N BeHTHINH-ньпрoe3N B YHcTOTe. 3a60TINBOxpaHIne nObpaAaNTecb C npnHaJNeKHOCTMn. Ecnn Tpe6yETc NOMEHtB shHyp, BO n36exKaHne OAnchocTN oBaPaaITeCB Ha pmpMy Bosch Hn B aBTOpn3OBaHHyO cepBNCHYo MaCtepckyIO IINr 3NEKTPoHNCTpyMeHTOB Bosch. PeanH3aUNIO npOdykUnn pa3peWaeTcN pOnH3BOHtB M mAr3HHax, OTdEnax (ceKUnx), NaBNboHax N KNOCKax, 06cnepuHBAOUnix COxpaHHOCTb POnyKUnn, NCKIOUaOHux NonaDaHHe HA He eATMOcFepHBIX OCAkOB IN Bo3DeiCTBne HCTOuHKNOB NOBbIeHHbIX TEMpeApTy (pe3KOrO nepenada TempeAtyp), B Tom YHCne cONHeuHbIX Nyuei. PpOaBeu (n3rTOBnTeIb) 063an npeoCTabTnOKynataLe H06xOHNMyIO nOCTOBepHy IOHfOpMaUIO npOpyKcN, o6ecneuBaOouyIO B03MOXHOCTb e npAubHoBOblbopa. INphiopMaun O npOdykun B o83aTeIbHom npAKe DonjKa coepKaTa CBedeHn, nepeueh KOTopbix yCaHOBHe 3aKOHoDaTeIbCTBOM Poccncko Fepepauu. Ecn npno6peMaH noTpe6nteH npOyKuHa 6bIa B yNtpe6neHH HnB HeYcTaHJc HnOCTaTOK (HeoCTaTK), nOte6nteHIO DoJIxHa 6bItb PpeOCTaBHeHa HnΦopMa- qna 6 oTOM. Bnpoueccepeaun3aun npoyukundoJHKbBbnoHrbcnclnyuune Tpe6oBaHH6eOanchoCTN: -Пюдавецобязан DOOBECTNdo CBEDEHIN NOKynatelenФнрмehhoe HAnmehOBaHne CBOeI opraHn3aun, MectOee HaxoJHEnH(aDPEC) n peKHM eepabotb; CepBn KOncynbTnpoBaHne no BOpocam npMeHeHHCepBnchbOtDenOTBeNTHa Bce Baun BonpocbNo peMoHTy N obcnykBaHIO BaWero npodykta, a TaKoe no 3anJaCTM. N3o6paXeHHN C npocTpaHCTBeHHbIM pa3deneHHem Denateu HnHΦopMauHNO 3aIYacTm MOxHo NOCmotpeTb 220|YkpaHcbkaTAKKe no aDpeCy: www.bosch-pt.comKoNneKTHB COpydHnKOB Bosch, npedocTabIouu KOnCytbTaun Ha npedMeT NcNoJIb3OBAHIN pOyKUn, C yDobOBCTBmE OTBeNT Ha BCE BaUN BONpOcBi OTHOCTeNBHO Haue npOdyKUn N ee npHaNDexHocTe. IpoKanyiCTa,Bo BCex 3anpocax n 3aka3ax 3anqacte o6ra3aTeIbHO yKa3bIbaiTe 10-3HaHbI TOBapHbI HOpE p 3aBODcKO TaBnUKe N3denna. ДиperhoHa:Pocchn,Beapycb,KaaxCTan,YkpanHaTapaHTnHoe 06cnyKbAHne HpeMOHT 3neKTponHCTpyMeHa, C cO6IHOeHNem Tpe6oBaHN HOpM I3rTOBNTeIIN pnoN3BOATCA HA TePPNTOPHN BCex CTpaH TOIbKO BΦnpMeHHbIX Nn ABTOpN3OBaHHbIX cepBNCbIX ueHTpax «Po6epT BoUII. IPEyIPPEXJEHNE! McNoJIb3oBAHN KoTHpApKaTHOH npOdyKuIN ONACHO B3KcNPyatauIN, MoKET npINBeCTN K yUepe6y IJRA BaWero 3dOpOBBy. I3rTOBNeHne H pacnpoCTpaHeHne KOthpApKaTHOH npOdyKuIN ppeCneJeYETC NO 3aKOHy BAAMHHCTPAHBOM IYrONOBHM NOPAKe. PocchraYnonHomoueHHaHn3rOToBHTeMeOpraHHa3aH: 000 «PobepT BoW» BaWytHckoe Wocce, Bn. 24 141400,r.XmKn,MockOBckar 06J. Ten.: +78001008007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru DOnonHnTeNbHbIe apeca cepBnchbIX ceHTpOB Bbl NaHdTeNo CcbInke:www.bosch-pt.com/serviceaddresses Bcnyae bixoDa 3eKtpOnHCTpymEnTa n3 cTPOB TceHe nepaHTnHO rpoKa kCnnyatauNn NO BnHE n3rTOBHTen, BnaIeneU HMeET npBa HO 6ecnAATbHr rapaHTnHb peMoHT, npcoBIOdEHn CneDyUx yCNOBn: OTCYTCTBMEMexaHueCKNX NOBpeXdEHN; TapaTnH he paacnpoctpaHReTcHa: JIIO6bIe IONOMKn, CBA3aHHbIE CΦOpc-MaXOpHbIMN 06CTO- RTeINbCTBaMn; IapaHTneHneNOKpbBaetcpeMOHT,NOTpe6HOCTbKOTOPOMBO3HnKaETBCNECTBHeHOpMaNbHOrN3HOCA,KoKpa-zaIOJeroCpOK Cnyk6bl TaKHXaCTeINHCtpyMeHTa,KaIPnPCoeHNHTenBHe KOHTaBtI,NPoBOda,JIETKN.T.I.: -ecTeCTBeHHbI IN3Hoc (NONHaBbIpa6Otapecypca); rpy3kn HnctpyMeHTa OTHocTc: NOBHeNE UBeTa No6eKaIooCTN, DeOpMaUN HIN ONlaBHeNE DeTaN H y3IOB 3NeKTPoHnCTpyMeHTa, NOTemHeNE HIN ObyrNaBaHne H3OJIuNN PPOBOOB 3NeKtpoDBnGaTeN PNO, DeNCTBnEM BbICOKo TEMnepaTypbl.) Yttnn3aunOTcnyKBWNE CBOI cPOK 3neKTPoHNCTpyMeHTbI, npHnAD- neXHOCTN ynaKOBky cNeDyET cDaBaTb Ha 3KOJOnHueCKn H- CTyo peKyepauuO OTxOIOB.
YTNIN3NpyTe 3NeKtpOnHCTpyMeHT OTdEInbHOOT 6bIbTOBO Mycopa! TobkoДЯнСТРан-ЧЕнов EC:B cootbetcbn c Ebponecko dHpeKTHBOI 2012/19/EU 06 OTPa6oTahbIX 3neKTPnuuecknx HneKTPoHHbx np6opax N ee npeo6pa3oBAHNEM B hauNoHaJIbHOe 3aKaHOdaTeJIbCTBO HerOdHbIe 3neKTPoPnH6Opby HxHIO Co6HpTa b OTJeJIbHO n CdaBaTb Ha 3KOJOnHueCKn UCHTyO pekyepaHIO. PnHnPaBnBHoYttnn3aunnOtpa6oTaHHbE 3neKtpueckne H3neKtpoHHbIe pnp6opbl Moryt OKa3aTb BpeDHO Bo3-DeiCTBHe Ha OKpykaioyUcpeyu 3doOpOBe yenobeka n3-3a BO3MOXHO rPiNCyTCTBnB HHX ONaChbIX BeueCTB. YkpaIHcbkaBka3iBkn 3Texhikn 6e3nekn3araIbHI Bka3IBKN 3TexHIKN 6e3neKn dna eNeKTpOInCTpyMeHTribNONEPE-IXKEHHIpoountaTe BcI Bka3iBKn 3Texhikn 6e3neKn,Inctpykui,InIOCTpauiTa cneuΦikaui,Haadi 3 uM eneKtpoHCTpymeHOM.HeBnKoHaHHYcixNoaHnx HNkue IHCTpykuIM MoKe np3BecTH Do ypaKeHHa EneKTPuHm CTpymom, noXeki i/abo cepno3HoTpaBM. I6pe 36epiraTe Ha Maia6yTHc i nonepeXeHHa I Bka3iBKn.PiN NOHATTAM (eNEKTPoIHCTpyMeHT) Bux 3actepexhenx MaTbca Ha yBa3i eNEKTPoIHCTpyMeHT, 0n npaioe BiD Mepexi (3 eNEKTPoka6enem) abo Bi dakymyIaTOPHOI 6aTapei (6e3 eNEKTPoka6enIO). Be3neka ha po6o4omy micuiTpmaTe CBOcpo6oue Mice B uHCTOTI 3a6e3neUte do6pe oCBtInnepo6oTO Micu. Be3naI a6o noraHe OCBITNeHH Ha po6oOmy MiCi MoKyTb np3BecTN Do HeuacnX BnAnkIB. MOxyTb npOxyBaTH iCKPH, BiI RkHX MOKe 3aMATHc nn a6o nap. Eeektpnna 6e3nekaU Tencenb eneKtpoiHcTpymenta noBHeH nacyBatn do po3ekn. He do3BOnHeTbc mHaTHuOcb B wTeCeni. Ia p6oTo 3 eneKtpoiHcTpymentamn, 0o Maotb 3axnche 3a3emHeHH, He BHKOpHCTobyTe aadantepn. BHKOpHCTAHH opriHaJIbHO r o TencenTa HAnExHoI po3eTK 3MeHwye pN3NK ypaXeHHra eneKTPnuHMM cTpyMOM. Be3neKaIIOeIBybte yBaxHHM, cnkyte 3a THM, 10 Bn po6nte, Ta po3cydINBO NOOBtce nI qac po6oTH 3 eKtpoiHCTpyMeHToM. He KopHcTyeTEcE eKtpoiHCTpyMeHToM, kIO Bn CTOMneHi a60 3hAxOHTeCnI dIeHO HApKOTKIB, cNpTHNX HANOIB a6o NIKIB. MItb HeyBaXHoCTI pRn KOpHcTByBaHHi eKtpoiHCTpyMeHToM MOKe Ipn3BecTn Do cepNo3HX TpaBM. YHKaTe BnnaKOBOro BMKaHHa. Nepu HIX yBIMKHyTH eNEKtPOiHCTPymeHT B eNEKtPomepexy a60 NiEcHnAkyMnyTOpHy 6aTaPeHo, 6paTH Noro B pyKn a6o nepeHocHTN, BnEBHITbcra B TOMy, 10 eNEKtPOiHCTPymeHT BHMKHHeHr. TpMaHH NaIbca Ha BVIMKaHi niD uac nepeHeceHHra eNEKtPOiHCTPymeHTa a60 NiKlOueHHB Po3ETKY yBIMKHYTORO eNEKtPOiHCTPymeHTa MoKe npH3BeCTn Do TpaBM. PpabHbHe NOBODXeHHaT KaOpNCyBaHHa eNekTpOInCTpyMeHTAMHHe nepebahtaxyte enektpoinhtpyment. Bnkopnctobyte takn enektpoinhtpyment, 0c nceuaIbHO np3hauehen dna BIDNOBIDHOIPOBOTN. 3 npdaTHM enektpoinhtpymentom Bu 3 meHUM p3NKOM OTPMaTe Kpaandi peyntaTHpoBtH, RaIO 6byTe npauOBATN B 3aHaueHOMdiaaOHIOTyKHOCTI. 222|YkpaHcbKaBnKOpNCTaHnEneKtpoHcTpyMeHTIB HeOocBIDueEHMMOc6aMm MoKe 6yTu He6e3neuHM. CTapaHNO DOrnJaIte 3a eEnKtpoiHcTpymeHTAMNI npnaIaIIM. IpeBipIte,IO6 pyxomi detani eneKtpoiHcTpymeHTa 6yn npabNtbo po3taoBoHi Ta He 3aIaIaHI,He 6yn NOnkOKeHHMn a60 y6ydb- komy iHOMy CTani,AKMI R6 BuNNHyTN Ha fYHKioHyBaHHe ENeKtpoiHcTpymeHTa. NOnkOKeHi eneKtpoiHcTpymeHTN Notp16HO BIDPeMOHTyBaTH, nepH HIX KOpNCbTaHcHMMn 3HOBy.Benka KInbKiCtB HeueacnHX BNanKIB CnpNHNReTbcr NorAHM DoJIaDOM 3a eneKtpoiHcTpymeHTAMN. CepbicBiiDaaBaiTe CBI ENEKtpoiHCTpyMeHT Ha peMOHT Nnue KBaIiFikOBaHH M qaxIBaYMa T a Nnue 3 BHKOpNCTaHHM OPHrHaJIbHNX 3aNactHH. Lc 3abe3neuHb po6Otu npNCtpoIO npOTraOM TpHbaIoro acy. Bka3iBkn 3 Texhikn 6e3neKn dny kyTobnx uiofmaunHBka3iBKn 3 Texhikn 6e3neKn npn wniybaHHi, wniybaHHi HaxkDaKOM, KpaIOBaHHI dpTAnHO O tKIO TO bDpi3yBaHHI wniOyBaBbHm Kpyrom: UeI eKtpoiHCTpymEt MOKe BHKOpHCTOByBaTHCBA Kocti wifimmaHH, wifimmaHH 3 HaxdaHIO WkypkoIO, ApTnHOI uITKN, DnPOKOly a6o a6pa3NBHO BIDpi3HOro Bepctata. IpoountaTe BcI Bka3IBKn 3 TexHIn 6e3NeKn, IHCTpyKuii, INoCTpaui Ta CneuHfKauii, HadaHI 3 Um eEeKtpoiHCTpymEtOM. HeBHKoHaHH ycix nOaHHx HNKeY iHCTpyKuIM MoKe np3BecTI DO ypaKeHH ENEKTPuHHM CTpyMOM, NOXeKi i/abo BaKkoI TpaBM. He nepeo6bnaHyte ue eneKtpoiHcTpymENTdno p060n y cnoi6, He nepe6baeHH i He 3a3haeHH Bnpo6hNkom IHcTpymEnty. Take nepeo6bnaHaHH MoKe npu3BeCTn Do BtpaTH KOHTPOIHO Ta CnpuHHHTBaxkTpaBMn. Cnikkyte3aTMM,io6inuioc6HIOOTpmyBaHNC 6e3neuHOI BIDCTahi BIDpo6oOi 30HN. Koxen, XTO 3axoHTb y po6oy 3OHy, NOBHeH MaTH Ha c6i 3ac6H iINbHByaHbHor 3axHcy. YnAMKn 06po6nIOBaHOro MATEPIany a6o 3naMaHx po6ouHX IHCTpyMeHTIB MOKyTB BiNITaTH Ta CNPHHHrTIineChi yUKoDKeHHHaBt 3a MEkAmH 6e3nocepHbOi po6oOi 30HN. CinaHHa Ta BiNobiHn nonepeJxehnHa:CinaHH- 一he hecnoiibaHa peakiae enektpoHCTpymEny Ha 3aueenneHH a6o 3actprBaHH npnla, 10 o6epTaetbca, Hanpknad, wNifyBaIbHorO kpyra, tapinactoro WifyBaIbHorO kpyra, dpoTnHO iTKn ToIO. B pe3ynbTati eNktpoHCTpymEt NocnHaE HeKoHTponBoBaHO pyxatnc 3 npckopEHm npTo Hapramky o6epTaHH npnlaB MiCi 3acTpBAHH. RaHp., NiFyBaIbHH Kpyr 3actpe a60 3aunHoTBcR B 6bo6nloBaHOMy MaTepiani, Kpaan WifyBaIbHorO kpyra, 10 came Bpi3abcB MaTepiani, MoKe 6IokyBaTnc, pni3BOJ4n Do BiCKaYBaHH a6o CinaHH WifyBaIbHorO kpyra. B pe3ynbTati wNifyBaIbHH Kpyr NoHHae pyxATnc B Hapamky oc6n, 10 o6cnyroBye enektpoiHCTpymEt, a6o y npOnHeXHomy HanpmaKy, B 3aIeXHocTi BiD HanpMyO6epTaHHKpyrB MicLi 3aCTPbAHn. Ppi Uby MniipyBaIbHn Kpyr MoKe nepenamATnC. CinaHra-ze pe3yIbTaHnpeBnBHOeKcNpyataaabo NOMINOK npn pO60i 3 eNEKtpoiHCTpyMeHTOM. Homy MoXHa 3anobirna donomorio HaneKHHx 3anobixHHx 3axoJIB, oO onncahi HnKye. Miuho Tpmaite eneKtpoiHcTpyment o6oma pykamipo3auyte CBOe TINO Ta pyKN y NOOKeHHI, BAKOMYBn 3MOxete npOTCToTHCinaHHIO.3ABXDNBHKOPNCTOByTE DOaTkoBY pkyoHTKy (3a II HAHBHOCTi), 066yTH B CTAHI HAIKKpaUM qHHOMCnpaBHNTCAI CINAHM I peAKTHBHMM MOMENTAMNpnBNCOKI qACTOTI o6epTaHHPO6OOrIHCTpymenta Y MOMENT BMKHAN.13 cinaHHaTpeAKTHBHMM MOMHTAMM MOKHa CnpaBHNTCA 3a yMOBNpndaTHNX 3ano6ixhNx 3axoDIB. Oc06nbi nonepejxehn npu nifybaHHi Ta BiDpi3ybaHHi nnifybaHbHM Kpyrom:BukopncbOyte nme wniCyBaHbNkpyr, npn3Nauehi dny cboRo eNeKtpoHcTpymEnTa, Ta 3axnChnn Koxyx, nepe6baeHm DnB BIDNOBIdHO 7niCyBaHbHorO kpyra. UniCyBaHbHi Kpyr, 00 He nepe6bauehi dny cboRo eNeKtpoHcTpymEHy, He MoXHa DOCTaTHbOIO MipoIO pNpKpHTN, TOMY BOHN He6e3neHHi. BnnaKOBORO KOHTaTy i3 WlifyBaIbHm IHCTpyMeHToM Ta BID ICKOP, BiJ AKNX MIR 6N 3aHHTNCr OJY. UkiybaNbi KpyrMoKHa BnKOpHcTObYbATn NWe DnpeKoMeHDoBaHnx BnDIB po6IT. HanpKnad: HkONHe WlipyTe 6okOBTo NOBepxHeIO BiP3HorO kpyra.BiPi3Hi Kpyr npnaHaeHd nla 3HimaHHa MATEpiany KpOMKO Kpyra.Biuhe HabaHTaKeHHoMOKe 3NaMaTn TaKn Kpyr. PnndaTHN PnnaHeCb NiItpmYc BiDpI3H N Kpyi, TaKHM, 3MeHwye He63neky nepenomy Kpyra. Phanu i DnB BIDpi3HNX KpyrIB MoxyTB BiDpi3HATNCB I d PhanuB DnA WnifyBaIbHNX KpyrIB. He BHKopncTOByte 3nooHeni KpyH, 10 Bo BKNBaHnca Ha eNktpoiHcTpymEtax 6inbux po3mipib. Inui oocnbni nonepejkeHH npi Biip3yBaHNI niifybaIbHM Kpyrom:YHKAte 3actpbaHH BIDpi3HOro Kpyra a60 3aHaTcO cnIbHoro HATNCKAH. He p0iB 3aHaTcTo rIN6OKHX HApTiB. 3aHaTcO CInbHe HAtnCKAHH Ha BIDpi3HH Kpyr 36InbWye HabaHTaxeHH Ha HbOro Ta HorO CXnIbHiCTb Do nepeKocy a6o 3actpBaHH i TAKM YHOM 36InbWye MoXnIBiCt b CinaHH a6o lamAHH WnifyBaHbHoro Kpyra. 06p06JIIOBAAH MATEpiA TpeBa nIINHpA 3 06ox 6okIB, a came k no6n3y BiD npop3y, taK i 3 Kpaio. BybTe Oc06nHBO 6epeXHi npn npop13ax B CTiHax a6oB iHnx Micx, B kI Bn HE MoKTe 3a3nHyTH. Biip3HH Kpyr, 3O 3aHyproTbcra, MOKe npi3aTu ra3onpObiA BOONpOBI, eNEKtpOnpOBdy A6o IHwi o6'ekTI cnpnuHNHT ciHaHH. Oc06nBi nonepeDxKeHH npu uipyBaHHi HaxKaKOM:BnKOpHcTObyIe a6pa3HBHI uKypKn HaneKHOpo3mipy. DToPnMyIteCb IHCTpykui BnPo6hKa 0do po3mipy abpa3HNx uKypok. A6pa3NbHa uKypka, 0u HADTo DaNEKO BnCTynae 3a onOpHy wliFyBaJbHy Tapinky, MOKe CnpNHHIn TineChi y uKoDKeHHa, a TaKoK 3aCtPBAHn, po3pNB abpa3NBOi uKypKn a6o npn3BeCTn do cinaHH. Oc06nBi nonepeJxHn npKpaQOBaHHi DpoTnHOU 1tKOIO:3BaKaIte Ha Te, 10 HabItb nIac 3BnauHoro BHKOpHCTAHN 3IpOraHOJ WtKN MoKyTB BNITaTH 1MaTOckDpOy. He CTBOPHe T3aHaTcO CnIbHe HABaHTaXeHHa DpOTH, 3aHaTcO CNbHO HAHTCKYIOHN Ha ItkY IImaTOck DpOy, 10 Bo BIDnIaIOb, MOKyTB dyKe NERKO BINBaTHC B TOHKn OJaT Ta/a6o 1Kipy. IodatkoBIBk3iBKN 3 TeXhIKN 6e3neKn
BdraaTe 3axnChi Okynapn!
3axnchnn Koxyx He moxha BHKOPHCTOBybath npo3piahna.3aDIOIOMOIO BIIDNOBIDHOI HAcADKN 3aXNCHH KOKyX TaKoK MoKHa BnKOpNCTOBYBaTN dIN P03p3aHH.
Iiuc po60n TpmaTe PnBHKOpNCaHHi p06OuHX iHCTpyMeHTIB 13 BNYTpIiUHbOIO pi3b6oIO, TAKHX JIKITKN Ta anMa3Hi CBepINHbHI KOPOHK, CIIIDOTpIMyBaTHCA MAKCHMaJIbHOI DOBXHHN Pi3b6H NiIDyBaHBO Hnnnna. KHeueb Hnnnndena He NOBnHE TOpkaTHcH NHHboI qacTnHn pOboQOr iHCTpyMeHTa. ДлзнхдженглaxobanxВ CTINItpy6 a60 eNEKtpponpoBOKN KOPNCTyTecra npdaTHMN npnaamn a60 3BepHITbc B Mlcue Be iDnppmCmTBO eNEKtpo-,ra3o- i BOOnocTayAHH.3aenneHH enEeKtpponpoBOKM OMepe nPn3BOJNTNo NOKeKi Ta ypaKeHH enEeKtpnuHMM CTpyMOM.3aenneHHra3OBoi Tpy6MOKe Pn3BOJNTNo BV6xy.3aenneHHBDOONPOBDHOI Tpy6MoKe 3aBDATH WKOdy MaTepiAlbHM ZIHNOCTM A60 pN3BeCTN Do ypaKeHH eNEKTPnuHMM CTpyMOM. Onnc npoodykty i nocnyr
IpoountaTe BcI 3aCTepexeHnIBka3iBKn. HeBkoHAnHn BkAizOB 3TexHikn 6e3neKn Ta iHcTpyKuim MoKe npN3BecTH Do ypaXeHHn eEKeTpUHm CTPyMOM, NoxekjTa/a6o BaXKHX cepHO3HN TpaBM. BydbnaKa,doTpMyItecaInIOCTpauiHaNoaTkY iHcTpKu3 EKcNnyataui. Pnp3nauhenna npnlaNyEneKtpoiHCTpyMeT np3HaueHn dIpa3HH Ta KpaUOBaHHMetaIy, KaMeHIO, INaCTMac i KOMIO3HTHX MaTepiAIB, 06DpuAHH MetaIeBHX, NOImepHIX Ta KOM6iHOBaHHMaTepiAIB, a TAKOX CBepdINHH Ka'M'HNX MaTepiAIB 3a DonOMOIOJ anMaaHIX CBePdNlBHX KopoHOK 6e BnKOpNCtAHN BOJ. PpI cBOMy B KoxHOMy BnPaIKy Heo6xIDHO BnKOpNCTOByBatN BiINOBiHN 3axHCNI KoxYx (INB. Po6Ota", CToPIkKa 230). Ipa03piaHHaKameHIO Heo6xioHO 3a6e3neHTN DoCTaTHBIDCMOKTyBaHHnny. B KOM6iHaui3I 3do3BOHeHMM uNldyBaIbHHMIMHCtpymeHTaMn eEKeTPOIHCTpyMeHTMOKe BHKOPNCTOByBaTnCnIg3auuueHHHaKDaKOM. EneKtpoHCTpyMeHT He MOxHa BHKOpHCTOByBaTHДЯ WlifyBaHHa Kam'HNx MaTePiaiB 3a DOnOMoTOAnMa3HNX YawkoBNx WlifyBaHbHNx KpyrIB. 3o6paXeHI KOMnOHeHTNHymepaia 3o6paKeHHX KOMnoHentIB NocnnaeTbca Ha 3o6paKeHH enekTpponpnaHy ctopi ci 3 ManIOHKOM. (1) P03bIokyBaIbHn BaxjInB nIa3xNCHOrO Koxyxa 226|YkpaHcbKa TexhiuHa
A) HomHaNbHa cactota o6epTaHnHa XoNocToMy xOy EN IEC 62841-2-3 dIa Bn6opy BiINOBiHNx IHcTpymeHTIB. PaKTHHa KInbKiCTb o6epTIB 3 mipkyBaHb 6e3neKa Ta uepe3 BnpoBnHi donyckn HnKya. InΦopmauiu 0do uwyi Bi6paui
HnifyBaHH TohKOr nctOBor matepiany a6o HnHex matepiainb, 0n NcKO BippyToB, 3 BeNkoIO NOBepxHeO MOKe BKNikatn NiBnueHH yWMBOOI emicii do 15 b. Ipn 3HNkeHH niBnueHo wMOBoI emici MoKH BA KOPnCTOBaTH npndth3a BarIO demnoy MaTH. PnBnueH yWMoBy emici Hoe6xIDHO BpaXOByBaTH RaB OuiH pN3NKy WymOBOR hBaHTaxeHH, ta i nicac BVbOpby BiNDIOHoro 3axHcy. 3a3haeHbux Bkx Bkazikax pibeHb Bi6paui i pibeHb emicii 3a3haehi pibehb bipaaii i piheh emicii wmy CTOCYHbC OCHOBHNx po6iT, nA kNx 3actocobyTeBcR eneKtpoiHCTpymEn. OndaY pa3i 3actocyBaHHn Дя touhooi ouiHKPiBnBIBpauiipBnH emicuiуMy notpi6HO takoK BpaxOByBatn INTePbAnu cacy, KOJI n eEeKtpoiHcTpymEt BmKHeHn abo, xOua yBIMKHeHn, ane paTNUHo He npaioe. Lc MoKe 3NaUHO 3MeHHTN cyMapHn pBeHb IBpauiipBbeHb emicuiuyM npTROM po6o0rO acy. Bn3haTe doaTkoBi 3axOdi 6e3neKn Iyra 3axncTy onepatopae nEeKtpoHCTpyMeHa BID iBipaui, Hap. texhuihe o6cnyroBaHHra nEeKtpoHCTpyMeHa i p0bounx IHCTpyMeHIB, HarpibAHn pyk, opraH3aJp0bounx npocecib. BhmKHeHH npn cinaHhi(GWS 15-125 CIEP)
y pasi HecnoiBaHOro cinaHHn eekpoHCTpymEnTa, Hanp. y pasi 6NokyBaHHy y po3pi, noDaua ctpMy Ha DInrHy npeepnbactcbenektpoiKIO. Uo63HOBy yBIMKHyTH eNEKTPOiHCTPymeHT, BmHKHtB BmHKaU (3) i3HOBy yBIMKHITb eNEKTPOiHCTPymeHT. 3axnct Bi nOBtOPHOro nycky(GWS 15-125 CIEP)3axnct BiN NOBtOpHoro ncy 3anobirae HEKoHTpOJIbOBAHOmy 3aNyCKy eEKeTPOIHCTpyMeHTy niCna nepe6oIB 3 eEKeTPOIOCTaayHHM. Uo63HOBy yBIMKHyTH eneKTpoiHCTpyMeHT, BHMKHITb BmHKau (3) iNOTIM 3HOBy yBIMKHiB eneKTpoiHCTpyMeHT. PnaBn nyck(GWS 15-125 CIEP)EneKToHHn nnabHn nyck 6mExyoe oepTaIbHn MOMENT npn yBIMKHeHHi TaO3BOJe eNEKtpoIHcTpymEnTy 3aYCKaTnc 6e3 pIKoro pNBka. Bka3iBa:KaIO eNKeTpoHCTpyMeHT npaHoe 3 BnCOKOu qactoToIO o6eptIB BiDpa3y nicra YbIMKHeHHa, PnaBnI pyck i 3axHCT BiNtOBtOPHOrO nyCKy He 3a6e3neuyIOTcbr. EnektpoHCTpyMeHT Heo6xio HeraHO BIDnpaBnT B cepBicHy MaHcTePHIO, aDpeCh dHB. y po3di «CepBic Ta HadaHHKohCyNbTaui IOO BHKOpNCaTHN npodyKuIII NocTiHa eNeKtpoHika(GWS 15-125 CIEP)KoHCTaHTHa eNEKTPOHIka 3a6e3neyuE MaHKe OHaKOBy KInbKiCTb o6epTIB npn po60ti Ha xONoCTomy xOdi i nDi HaaHTaKeHHaM; ue 3a6e3neyuE pIBHomipHy npOdyKTNBHICTb. BctahOBHeHH KInbKocTi 0eptiB(GWS 15-125 CIEP)3a donomoroIO koniuaKd nBCTAHOBNEHH KInbKoCTIO6ePTIB (4) MoKHa BCTAHOBHOBaTH Heo6xIDHy KInbKicTB 6eptIB, TAKOX iIac po60TH. DaHI, IO MICTA TcB HnKHeNoaHITabNiu, -NIIwe peKomeHdaiaR.
Donyctma KINbKicTB 6eptIB npnnaIIOBHHa KMinIMyBMiINOBiATM MAKCHMaNbHII KINbKOCTI 6eptIB, 303a3HaueHa H eNEKTPOIHCTpymENTI.Ppnaia,ioo6epTaebcIWBnueo3BoneHoro, MoKe 3namatnci po3netitncr. Pibenb BcTaHOBneHoi KInbKoc1o6eprB [O6/x3]12800
Habeenei 3haueHH CTyneHIB KINbKOcTi o6epTIB opiHTOBHMM. MOHTAXMOHTAK 3axnchnx npnctpoBIpeed6ydb-kaHMMaHinnyiaiImn3 eneKtpponpnaDOMBHTaRHiTbWTeNCenb3po3eKn. Bka3IBKa: Picn noIOMKn WIIiOyBaIbHOro Kpyra nIac po60TH a60 npri NOnKoJKeHHi 3aTnckHnx npnCTpoIB Ha 3axnCHomy KOxyci/Ha eneKtponpnnadi Heo6xidHO heraiHO biInpaBHTn eneKtponpnnad B cepBicHy majCTepHIO, aDpeCn DVB. y po3dini «CepBic i KOHCynbTaui 3 nHTaHb 3actocyBaHHA 3axnckn koxy dnni uhiybaHH
TOKnaditb 3axncnHKOxy HaTnCKaIOuH Ha3axNCHn KoxyX (8), HndIhTe NOro Ha 1nnKy 1nnHdEra TAK, 06bOpTNK 3axNCHOrO KoxyacB HA pnaHeub eneKtpoiHcTpymEnTa, i NOBepTaIte 3axnCHN KoxyX do Tnx nip, noKhi Bin He 3aIne BiuTyTHO y 3aueenHeH. BCTaHOIBt 3axnCHN KoxyX (8) B Heo6XiHe dIra BkOHyBaHOi po60n IonoKeHH. IJr cIbO rPiHTCHit bpo3bNOkyBaHb H BaxInb (1) DorOpn i NOBepHITb 3axnCHN KoxyX (8) y Notpi6He nOnKeHH. YctaHOBIIOHTe 3axHCHNI KOKyX (8) 3aBXnTak,io6 06HbA KynauKn po36nOkyBaIbHoro BaXenr (1) 3axOJnn y BiNobiHi OTBOpn 3axHcHOrO KOKyxa (8). Bka3iBa: 3aBnKoDObAHm Kyaucham Ha 3axnchomy KOxyci (8) MoKHMOHTyBaTH nIe 3axnCHN KOxy, PO3paxOBHn Ha BIDNOBIDHn eNEKTPOIHCTpyMeHt. BHTXHHKOBNAkDnA shiOyBaHnHaДлгзмehнгутбогнгплngупгшлcfынhiфap6, NaKIB Ta ПлacTMacn TBepDocnlaBHM YaWKOBHM KpyROM (11)MOKHA BHKOPNCOTByBaTH BITJXHH KOBnak (7).BITJXHH KOBnak (7) He npH3haeHm dny obpo6kn Metany. IIO BNTJXHORO KOBnaka (7) MoXHa nPnEeHaTH npNdaTHn pnnocMOK Bosch. IJIy boro BCTaBte BCMOKtyBaIbHN mnaHr 3 nepexiDnHKOM mnoBIDBeeHH y nepedbauhen IJIy cboI npnMaIbHN WtUeyep BNTJxHORO KOBnaka. 3axnHmKoKyx dny po3pi3aHHPnpi3aHHI 3ABXDN BKNOPHCTOBYTe 3axnCHN KOyX nI p3aHH (9) a6o 3axnCHN KOyX nI nnifyBaHH (8) pa30m i3 KOyXOM nI p3aHH (27). 3axnCHKoJyDnpo3pi3aHH9MOHTyETbCraTakcMo, 1K3axnCHKOBnak DnIuifyBaHH8. KoKyx nIaPi3aHHa3MeTanyBctaHObITb Koxyx dIJI pIaHHN (27) 3 MeTany Ha 3axnCHNI KoxyX dJI WIIiOyBaHHN (8) (INB. Man. A): NOBepHITb yTPmMyOuy cKo6y ha3aI (①). BCTaTE KoxyX (27) Ha 3axnCHNI KoxyX dJI WIIiOyBaHHN (8) (②). LJIInbHo npHTnCHITb yTPmMyOuy cKo6y do 3axnCHO ROKoxyxa (8) (③). Длгзиманг (ин. М. B)HaTCHHb KhoNky Ha утчуюй ckobi (i) i nobepHtB ii Haaqd (2). 3Himitb Кожх (27) iЗaxnchoro Кожухa (8) (3). Koxyx npia p3aHH i3 nactmacnBCTabeKoKyxIpyPi3aHHA (27) i3PiactMaHHa 3axnchnn KoxyXIIaIHyBaHHA (8)(INB.MaJ.C).KoxyX (27) yTHO fikcyTbca Ha 3axnCHOMY Koxyci (8). BNTJXHNI KOBNAK DnA PO3PI3AHN 3 NIOHEHM cyNOPTOMBnTJHNN KOBnak Dnpo3pi3aHH 3IIOHeTHM CynOPTOM (19)MOHTyETbCRA TAK CaMO, RA3axnCHN KOKyx DNJI WNIIDYBAHHA. 3a paxyHOK KpINJIeHHI DoJAtKOBoi pyKOATKN (6)/(32) uepe3CKOby HA BNTXHOMY KOBnaky Do KOPnyCy peyKTopaeneKtpoiHCTpyMeHT MiuHO 3'EDHaHH 3 BNTXHIMKOBnAKOM. IIO BNTXHORO KOBnaka 3 JIOHeTHMCMNOPTOM (19) MOxHA NIKJIouHTBIDNOBIDHH NINOLOCMOKBosch.ДЯCboro BCTABTE BCMOKTyBaIbHH WlaHr 3nepeixHnKOM NINOBIDBeEHN Y nepeD6aehN DIA zuBOI npMaIbHH WtUcEp BNTXHORO KOBnaka. Bka3iBaKa: TepT, AKe BnHnKae Upees nIy BCMOKTyBaIbHOMy IaHaHry Ta y npInaIi nIac BiDCMOKTyBaHH, BKNIIKAe EneKTPOcTaTHuHn 3apR, AKn KOpNCTyBaU MoKe BiDyBaTH Ra CTaTHHn PO3pI (3aJIeXHO BID qakTopiIB HABKOINuHbO rCepeoBOuHa Ta CBOrO fi3ionorHrO cTah). DnRA BnDaJIeHr ToHKOro nHny Ta cyxix MATEPIAIB Bosch hactiH o peKOMeHdyE BkOPNCTOByBaTH aHTnCTaTHuHn BCMOKTyBaIbHn IuaHr (npinad). 3axnctdnypknPiic po60n 3 rmyoBOO uinifybanbHO Tapinkoio (22) a6o yawkoBOO uitKIO/ KOHYCHO uITKOIO/anMa3HOIO CbePdNlNbHOIO KOpOHKOIO 3aBXDN BCTaHOBIOHOTe 3axHCT dny pyKn (21). 3aKpinitb 3axnct Tny pK (21) 3a donomoroio doataKOBI pykoATK (6)/(32). CtaHapTHadoaTKoBa pyKoTka/pyKoTka 3 raciHHM Bi6pauiPnRbHITtBdoaTkoBy pyKoRTky (6)/(32) npabopyu a01nbOpuy BiD roOBKn peyKTopa 3anexHo BiD cnocobypo60Tu. BHKOPNCTOByTe eNEKtpoiHcTpymeHTIne3doaTkoBOO pyKOHTKOIO (6)/(32).
IodatKoBa pykOraTka 3 ta 6e3neuhiuy po60ty. MOHTAK WNIIDyBANbHx po6ounx iHcTpymeHtIBPpe6ydb-akmMaHinyia3 enektpponpnaDOMBHTaRhtbWtencenb3po3eKn. OuNCTITbIiFyBaIbHHI IINHdJIb (18) I BcI np3HaueHi ⅡI MONTaKy Detani. IpnMOHTaIXi I demoHTaxi wNifyBaHbHNx pObouX IHCTpyMeHtIB HATCHITb Ha pikcatop WnHHdJIe (2), 106 3aifikcyBath NlifyBaHbHN WnHHdJIb. UniybaIbHH/BiDpi3Hn Kpyr3BaKaIte Ha po3MiPn IiDyBaIbHnx po6OuNX IHCTpyMeHTIB.OTBip 3aDiAmETpOM MaE nacyBaTHdo ONOpHOro fnaHc. He BnKOpIcTObyTe aanTepeN abO nepexiHNKn. PnBnKOpNCaHHI aMa3Hnx BiDiPI3Hx KpyrIB cnIDkyTe 3a Tm, uo6 cTpiKa HanpMykOeptaHHHa aMa3HOMy BiDpi3HOMy Kpy3i BiNIOBIdana HanpMykOeptaHHeNEKtpoiHcTpymEHTa (INB. cTpiKy HanpMykOeptaHHHa Kopnyci). IocnIOBbHcTB MOHTaKy 3o6paKeHa Ha CToPiHci 3 MaJIHOHKAMN. Bka3iBka: npn MOHTaKi wJidyBaIbHnx a6o BiDpi3Hnx KpyrIB 3a DOJONOMOIO MOHTaKHO rAanhua, IIO BXOINTBdo KOMIIeKTy, (10) i3aTNCKHO rAKN (15) a6o WBUKo3aTHCKHO rAKN (16) He NotPiHo BHKOPNCTOByBaTHn POKNaKn. Длгкрпленишліфувального/ыдірізного кpyраВCTаTe Опорни Флaineць 3 Кільсем КрУглого nepetнHy (10) Na шліфувальнишпиндь (18)Та HabКPyTiB 3aTnCKHy raKy (15).ПepeВірte пооженny 3aTnCKHoi raKHy (15) Залекно BiД ВИКОРИСТОВУВАНΟ WlNiФуВального/ BippiHoro Kpyra (INB. 306paKeHHHa noaTy noci6Hnka 3 ekCnIyatauii) i3aTARHTb II 3a DOnOMoTOKIOUa NIDBA OTBOPN (INB., LWBko3aTNCKa rKa SDS-clic CtopiHa 229).
B onopHomy fnaHci (10) Ha ceHTpyOCHyOMY NOACKy 3hAXoONtbcn pNactMacoBaTeTaNb (KInbue Kpyrnooro nepeip3y).Kaio KInbue kpyrnooro nepepi3y BiDCyTHc a6o nowkoJxHe, onOpHni fpaHeu (10) Heo6xioHO 06OB'3KOBO 3aMIHTn nepeI NOaJIbHMM BKNOPCTAHNM. SbHdko3aTnckHa raKa SDS-clicДлпюстоиaminiуbaьногиhtpyMeHTa6e3 BHKOPHCTAHHДОдТКOBHXIHTpyMeHTIB 3aMICtB 3aTHCKHOI raKn(15)MOKHA BHKOPHCTOByBaTN WBNKO3aTNCHy raKy(16). BHKOPHCTOBYteIINHe6e3DoRaHHy,HenOuKOJKeHy WBnKo3aTHcKHyraKy(16). Pn3akpyybaHHi cnikkyte 3a TMM,06 npomapkoBaHa cTOpOHa WbNkO3aTHCKHOraKN (16) He dBnnaCHa WnifpyBaHbHn Kpyr; cTpInKa NOBnHa dBHTnc Ha IHdeKCHy No3HaKy (33).
HaTnCHiB Ha pikcatop
3akpiHHe HaleKHM pIXKOBNI KIOU NID BAOTBOPN,IK NOKa3aHO HaMaIIOHky. D03B0JIeHnIiOyBaIbHI IHCTpyMeHTNO3BONRA BHKOPNCOTBYATN yci HA3BAHIBi HCTpyKuI ⅢiYBaBbHI IHCPTPyMeHTN. IOnyctHMa yactota o6eptaHHra [xBnL.1] a6o KONOBa WbNkICtB [M/C] BnKOpNCTOByBaHNX LlifyBaIbHIN IHCTpyMeHTi MaepnHaMHBIJIOBIATh DAHM, 3a3NaueHMM B HnXupeNoaHi Ta6nui. 3 uei npuHH 3BaKaIte Ha onyCTMy yactoty oepTaHH a6o konoby wBnKicTB, 3aHaehi Ha eTKeTci uidyBaHOrO iHCTDyMeHTA.
IobepTahnraonOBKepeyKTopa (mB. Man. E)Ipeep6ydb-kaHMMaHinnyaicm3 eneKtpponpnaJOM BHTarHITb Wtencelb 3 po3ETKn.TOnOBky peDyKTopa moXHa noBepTaTH 3 IHTepBaIOM y 90^ Le 3a6e3neue Kpaunu DocTyn DO BHMkaua npn BKNohHi neBHnx po6it, Hanp., kkuo Bu nibwa. NobHCTIO BHKpyTtB 4 RBHTHn (O).06epexKHO ta 6e3 BiDCMOKryBaHHnHy/TnpCh/ctpyxTnKHX MATEPIAIB, HANp. NaKOpap6OBHX NOKPHTb, 0IO MICrTaB CBNHeCb, DEaKHX BnID DEpeBHH, MIhepaniB i Metany, Moke 6yTu He6e3NeuHm DnI 3doPoB'J. TopKaHH aBO BnXaHH Pny MoKe BnKnKaTH y Bac, aOy oci6, 0o 3hAxOaTbCnobn3y, anepriHi peakii Ta/aO baxBopioBaHH dXaJIbHNx JIAxIB. Po6otaHe HabaHTaxye enektpoiHcTpyment hactinbKn, 0o6 BIn 3ynnnncn Bka3iBKn 0o0po6oTn06dnphe wliybuHHPnO6DnPHOMyIiCyBaHHi 3aDonomorOo IiCyBaHbHHx 3ac06IB 3iB'3aHm a6pa3nBOM 3aBXDN BnKOpncTOByTe 3axnCHn KoxyX dnn IiCyBaHH (8). PiKytOM BCTaHOBJIeHHB iD 30^ do 40^ npO6nHpOMy uNIDyBaHHIOcRAeTbCnHaNKpaunpezynbTaO6p6JIeHH. NOBoIte ENEKTPOIHCTpyMeHTOM Ha3aI I Bnepei, HATNCKAIOUH HbOrO 3 ODAKOBO CINIO. 3ABJKNuBOMy 6p6NIoBAHa 3aRTOBka He 6yde neperpiBaTNC, He 3MIHTb CBOEi fap6n i Ha Hi He YTBoPHTCBc CMYxKOK. UniybaHH NOBepxohb 3a DOnOMoRO BINONOi6HOro UniCyBaIbHO KpyraPnwniifybaHHI 3a donomorIO BINnooD6Horo wniifybaNHO Kpyra 3abXKn BHKOpNCBOyTe 3axnCHNI Koxyx DnA WnifyBaHHA (8). BianonodHm WnifyBaIbHM Kpyrom (npnnaDma) MoKHa TaKoK O6pO6nTH BnHyTIO NOBepxHi I npOphi. Bianonodi6hi WnifyBaIbHI KpyrMaHO B3aHNO DOBwH ekCnlyatauiHn pecypc, cnpuHHaTOb MeHwe wMy i MaOTb HNkUy TempeAtpy WnifyBaHH HIX TpaNiui Hi WnifyBaIbHI Kpyr. UniipyBaHHIOBepxOHB 3a DOnOMoTO tapinactoro UniipyBaIbHOrO KpyraДлрбитгумьтаричсншпifувалнm Kpyrom(22)3aBXdMOnHTyTe 3axnctДлр pyk(21). BnKoHyBaTHI NlifyBaHHa 3a DOnOMOrHO TapInuactoro IiNlFyBaHbHor Kpyra MoXHa 6e3axNCHO KOxyxa. IocniIOBhICb MOHTaxy 3OpaXeHa Ha CTOpIHcI 3 MaJIIOHKAMn. Hakpytib kpyrny raKy (24) i 3aTnHtB ii 3a DonomorOo pIKKOBOro KIOUa NiDBA OTBOPN. aawkoabaikta/knckoobaikka/kohychaiktaPnKpaOBAHH3aDonOMoHO DNCKOBHX 3aBXDN BHKOPHCTOBYte 3axHCNH KOxyDnA 7niΦyBaHH8.BNKOHByTH KpaOBAHH3a DonOMoHO qauKBHX/KOHCHNX 10tOK MoXHa6e3 3axHCHOKOxyxa. Piicp06oTH3aawkoBOAOABO KOHYCHOO uITKOO 3aBXDN BCTAHOBNIOTe 3axHCTn pyKn (21). IocnIOBbHcTbMOHTaKy3o6paKeHa Ha cToPiHci 3 MaJIHOHKAMN. aawkoby/kohychy/ncoby zitky 3 pi36neHmM14 Heo6xioHO harbnuBaTH Ha wliybaBn WnHnDnB TaK, 06 BOHA uibno npnilraIa do fnaHua WnHnDeIe B KIni pi36neHHaunHd. 3aTirHtBuawkoBy/kohcy/ nCKOBy iTky pIKKOBM KIOUcEM. Дя крплени ДИСКОВОI UITKINДIAMETPOM 22,22 MM BCTaTe ONOPHINФlaHec3 KINbEeM KpyrNoRo nepeTuHy (10)Ha WlifpyBaHn WnHnDelen (18), HakpyTtB Kpyrny raiky (24) i3aTARHITb II KInOeM nIDBA OTBOpN. P03pi3aHHa MetanyДлп рi3анн MeTany 3a DonomorO bIDpi3Hnx kpyrB 3i 38'3aHHM a6pa3NBM o6 aIma3Hnx BIDpi3Hnx KpyrB 3aBXnBuKOpHcTOByTe 3axnCHm KOxYd nI p3AHH (9) a60 3axnCHm KOxYx dIyIuIyBaHH (8) 3i BCTaHOBNEHM KOxYXOM dI pyi3AHH (27). PnBipiaHHI npaioTe 3 NmipHIM npocyBaHHM pO6oHorIOHCTpyMeHTA y BiNObiHocTi DO6pObIOBaHO mATEpiany. He HATNCaIte Ha BiDi3HNI Kpyr, He nepeKooYNeIe IHO i HE XHTaIte HOrO. PnicBmKHeHHn pHnAHy He ranbMyTe BiDp3Hn Kpy npTnCKaHHM 360ky.
EneKtpoiHCTpyMeHT P03pi3aHHKamHeH0Длп рi3анн Камен 3а дОпOMоTO BIDpi3Hx KpyrB 3i 3B'3aHHM a6pa3HBOM a60 anMa3HNX BIDpi3Hx KpyrBдг Камен/6eTOHy 3aBXn BHKOPHcTOByTe BNTJXHn KOBnAk dIg pI3AHN 3IHOHTHM cynoptom (19) a6o 3axnCHn Koxyx dIg pI3AHN (9) a6o 3axnCHn Koxyx dIg wNiΦyBaHHa (8) 3i BCTaHOBHeHm KoxyXOM dIg pI3AHN (27). 232|YkpaHcbKaEneKtpoHCTpyMeHTO3BOJAEbCBAKOpHCTOByBaTHnue dny cyXoro p03pi3aHH/cyxoro uNipyBaHH. Ipa03piaHHKaMeHIOKpaue BnKOpNCTOByBaTH anMa3HH BiP13HH Kpyr. Пи ВИКОPGИСТАНHI BИТЯЖНOrO KOBnakaДЯ ПОЗпзання 3 ЛЮнEHIM CYNOPTOM (19) NINOCMOK NOBHNEN 6yTH ДONYSUHIM ДЯ BIDCMOKTyBaHHЯ KM'HRO NINny. Bosch ПОНOHYE NpIHaTHI NINOCMOKH.
YbIMKHITb MaTepiany.Pnpo3pi3aHHIOOC6NBO TBepnX MATEPIANIB,Hanp. Y taKOMy pa3i npHHHb po3p3aHH Ta daIte aNMa3HOMy BiDpi3HOMy KpyrO oxoHOHT, 3aIIINHBn Ioro npOTROM KOpTko racy nonpaIOBaN Ha XOIOCTomy xOdy npMakcHmAbHi KJIbKOcTi o6eptIB. 3Haue He 3MeHHeHH npOyKTHBHOcIpo60tni 3HaHa KInbKCTb icKOp cbJuaTb npo 3aTyNHeHH aMa3HO BjpiHO Kpyra. Bu MoKeTe 3HOB HarocTpHn Horo, 3pObHwKn KopotkHaap3nBabpa3NBHOmy MATEPII, Hanp., y cnikaiTH ciJI. P13aHHIuHxMATEpIaIBПлд ac pi3aHЯ taknx MaTepiAniB,ЯпаCTNK, KOMno3nHi MaTepiAnu ToO,3a DonomorO BIDpi3HHK kpyrIB 3i 38'3aHmM a6pa3NbOM a6o BiDpi3HHK kpyrIB Carbide Multi Wheel 3abXdN BHKOpHcTObyIe 3axHCnHKOkYx dIg pi3aHn (9) a60 3axHCnH KOkYx dIg uNlФyBaHn (8) 3i BCTAHOBHeHm KOkYxOM dIg pi3aHn (27).Пи BHKOpHcTahHI BNTJHXORO KOBnaka 3IIOHeTHM cyNoptom (19)doCraEbCn HaIKpaua Jkictb BUnaENHa Hny. P06To3 aIMa3HmM CbepdIIbHmN KopoHkamn BnKOpHCTOByTe IHe aIMa3Hi CBepnnhBi KopoHNn Dnry CyXOrO CBepnniHH. He CTABTe anMa3Hy CBePdNlNbHy KOpOHky napaneIbHo Do 3arotOBKn. 3aHpyHOITecb y 3arotOBKy iD haxINOM Ta kpyrOBHM pyxAMn. Lc Do3BOInHTb DOcRITn ONTHMaJIbHOrO oxoJOnKeHHa TIOOBKHTN TepMn Cnyk6n anMa3HOI CBePdNlNbHOI KOpOHKn. Bka3iBKn 0oO dtAknIppiBn B hecuHx cTihax nipnadaaHTb nID nIO BiNOBiHNx depKabHx HOpM. Lnx npnnciB notpi6HO 6OB'3KOBO doepKyBaTcHc. 3 uei npunHH nepei noaTkom pOoToH Heo6xio HO OTPMaTH KOHCytbaTcuIO BID BiNOBiHoro cneiaianicta 3i ctaTnK, apxirektopa a60 npopaba. Noataokpo60THPnEcknyatauie nekTponpnaIy BID nepecybHnx 3BaXaHHe Ha HAnpyRy B MepeXi! Hanpyra B DxkepeNi CTpyM IOBHHA BiINIOBIAIaTH DaHNMa HA 3aBOcBki Tabnucj eNkTPOINCTpyMeHTa.
Ioo6 yBIMKHyTH eneKtpoiHCTpymENT, nocyHbTe cnoaTky 6nokipatop BmHKa4 (5) Ha3ad i npHTncHITb nicra boro BmHKa4 (3) yropy. Uio6BnMKHyTHeneKtpoiHCTpyMeHT,BiDnyctitb BnMnKaay (3). PpeBnKOpHCTAHm nepeBipraTe wNifyBaIbHI nICTpyMeHTn. WlifyBaIbHi pO6oii nCTpyMeHTn MaOTb 6yTH 6e3dOraHHo MOnTOBaHI i BInbHO NOBepTaTcR. 3DiChITb NpO6he yBIMKHeHHa PnHaMHi Ha 1 XBnHHy 6e3 HabaHTaxKeHHa. He BHKOpHCTOByTe NoWKoJKeH, HepBHI wNifyBaIbHI nICTpyMeHTn a60 Taki, 0io Bi6pyToB. PoWKoJKeHHi po6oii nCTpyMeHTM MoKyTB NaMaTnCra i CnpuHHaTI tineChi yWkoJKeHHA. Texhuihe 06cnyrobyBaHHi cepBicTexhihe 06cnyroByaHHia ouhenceHHPpe6yB-RAHMMAHInyIaIIMN3 enektpponpnaDOM BHTARHITb Wtencenb 3 po3ETK. AkypatHO 36epiraTe npnnaT Ta akpatHO NOoBbTeC3 Hm. Akyo Tpe6a nomiHn iD'EnyBaIbHn Ka6eB, ce tpe6a pO6HTHa fipmi Bosch a6o B cepBicHm MaCtepHi dEneKtpoiHcTpymEtB Bosch, 06 yHKnHyTn He6e3NeK. Cepbic i koncynbtaqii 3 nHTaHb 3actocybaHHAB cepbichi maiepHi Bn otPmaeTe BiNobib Ha BaWi 3aHTAHH CTOCBOHPO pemOHTy iTexHUYoro 06cnyrOByBaHH BaWOro npOkyT. ManIOHNB H Detanax iHfOpMaio 1oDo 3aIacTHM MoHa 3HaHTn 3a aIpeco: www.bosch-pt.com KomAnda cnIBpoibITHNKIB Bosch 3 hadaHry KOHCytaiu 1oDo BnKOpNCtAHH npOdykui i3 3aIOBOJIeHHM BIDNOBICTb Ha BaWi 3aHTAHH CTOCBOH Haoi npOdykui Ta npInaJa do Hei. PnB CIXdoaTkoBNX 3aHTaHHx Ta 3aMOBneHHi 3aHactNH, 6yNb nacka, 3aHaayte 10-3HaHm Homep dna 3aMOBneHHN, 9O cToITb Ha nacnpTHI Tabnnu npodykty. IapaHTiHe 06cnyROByBaHH I pemOHTENEKTPoIHCTPymeHTy 3diHCHIObTcB BIDNOBIDHO IO BHMOr IHOPM BnTOBOJIOBaHa TepNTopII BCIX KpaIH NlneU y fipMOBHX a6o ABTOPIN3OBAHH CEPBICHX CEHTpax FipMN (Po6ep Bou). IPONEPEJXEHH! BHKOpHCTAHN KOHTpapakTHOI npOkyI He6e3Neue H E kCnNyataui I MoKe MaTH HeratNBH i HaCNIKI JI 3DopOB' A BIroTOBENH I po3NOBCIQKeHH KOTpapakTHOI npOdyKuII nepeciNDyETCB 3a 3aKOHOM B adMinHCTpATNBHOMY I KPMiHaNbHOMY NOPdKy. YkpaHaBow CepBicHHIeHTp eIeKtpoiHCTpyMeHTIb Byn.KpHn1 02660 KIIB 60 Ten.: +380 44 490 2407 ΦaKc: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk Aipeca PeriohaBnHex rapaHTiHnx cepBicHnx MaIcTepeHb 3a-3naeHa B HaioHbHomy rapaHTiHomy TaIOHi. Aipechinihx cepBichnx ceHtpib HabeedeHo HnKHe:www.bosch-pt.com/serviceaddresses YtunizaciuEnkponpna, npnana iynakOBky tpe6a 3daBnHa ekoloriuho ncty nobtopny nepepo6ky.
He BnKdAaTe eNKeTPOIHCTpyMeHTN B nobyTOBe cmTTI Пишдя краин EC:BidnoiDIO Ebponecbooi npeKTHBN 2012/19/EU PnHnnpaBnblbH ytnl3auii BldnpaBoBaH eektpnuH ta eektpoHH npnaM MoKyTB MaTH WkIDNBn BnNB H aHBKoNNHe cepeOBoNt Ta 3DopOB' nIOHNupe3 MOKNBy HAABHbICTb He6e3neuHx peOBHH. Ka3akEypa3nna 3KoHOMnKaIbIK OdaftbHa (Kehen OdaftbHa) Mywe MemneKeTtep aymarfbHda KOnDaHbIaIbIEHipuyinH eHIM yinKapactbipfah naaanaHy KyaTapbHbH KypambHa naaIaHny XeHIDeri OcbI HcaybK,cohIme6ipre kocbMuaapda bony MykH. Caikektipacayjaihblaknapatkocbimwada6ap. OHiIMDi OHdipreH MemneKeT Typbnla Aknapat OHIHH KOpnycbHnJa XHe KOcBIMwda KepcetinreH. EHipinreH Mep3iHyckaybIK Myka6acbHbIH COHFbI 6eHHeKepeCetinreH. HmnpTepeKaTbIcTb 6aNanHbcaknapaTeHIM KaTAMacbIHda KepceTinreH. Ehimi nai danany Mep3iMi0hMHHHKbI3MeTetyMep3iM7KbIn.0HdipinreHmep3imHe6actan(0Hdpy KyHi 3aybIT TaKaTHaCbiHaJka3bInFaH) ictTne 5KbIcKaTaFaHHaH CoH,0HMJI TeKcepyci3 (cepBnCTIK TeKcepy) naDanaHy cblbImaMdbI. KepcerinreH Kbi3MeT ety Mep3iTYtbHybIaTaIbIHyckaynbIKbIH TaanTapbIH OpbHaFAJKaFdaJaFaHaKaapambl60nabl. Icten WbIFy ce6entepinH t3imiKEN YIJKH IJKCa, naIaIaNb6aHb3 234|Ka3aKTainanahuhybHbH, MymKIn KaTeiKTePeI-TyTKacbMeH KOpNcbl6y3bnFaH 6oJca,0HIMdi naDanaHa6aHb3 Uekri kyn 6enrinepi-TOKCbMbHbIHTO3yblHEMeCE3aKbIMDaHybl Kb3met Kepcety Typi MeH xiniriri
CaKrayKpyfakKepeCaKaTayKepe TacbImandayTacbImaIay KeiHne OHIMJI KyNaTyFa KHe Ke3 KeIReH MExaHHKaIbIK bIKnAeTyKe KaTaH TbIbIM CaIbHaDbI Kayinci3ik HycKaynapbI3neKtp KypanapbI ywiH kannbl Kayinci3ik HycKaynapblECKEPTYOcbl3neKtp KypanbHbHn XHHaftbHdafte eceptynepdi, Hcyaynapdbly, cypertepdi XhHe cnnaTamaIapdbIOKbHb13. BapnbkTexnKanbik Kayinci3dk HcyckaybIKTapbIHOpbIHdAmay TOKtBHeCOFyHbHa,epTKeH/ Hemece aybp KapakKaTTaHynapFa anbIn Kenyi MyMKIN. Bonaawk xmbctap yinH kayinci3ik HycKaynbikTapbI Me h ckeptnenepe caKtan KOBih13.Kayinciik HycaynbkTapbHa ndaIaNahbIiFaH 3neKtp KpaI aTybHbH XeIeH KyaT anaTbH 3neKtp KypanDaPbHa (XeNlIK KaBenMeHe) XeH e AkymyIaTopdH KyaT aNtBn 3neKtp KypanDaPbHa (XeNlIK KaBen Jok) KaTbcIbap. XymbicophbHbHKayinci3diriXymbic opbih Ta3a Xehe Xapbik Yctahbi. IacTaHaH Xehe KapaHfBi KaJnapda cTci3 OKfHanap 6onyi MymKiH. 3NeKtp KypbIfbcih XapblaTbIH aTMocepapa naJaDaanah6aHb13, Mbicalb, KaHaTbIH cyBbTK, ra3 Hemece 8an 6ap 6onFaHda.3NeKtp KypaJI yWKbIHapDbI Jkacai,b, an onap 8an Hemece 6ynapbJxKaHdbipyMymKiH. 3nektp kayinciadir3NeKtp aHbIpnapbI po3eTKaFc cal 6oynbI TnIC. AHybpIbIe uKaWah eKanDaI Tepi3e 03reptneH3. Kepre KocBInFaH 3NeKtp KypanDapbIMeH aAnTep aHbIpnapbIN naDanaHaBIs. 03reTpImMerE aHybpap MeH caikec po3eTKaIap 3NeKtp TybIKTaIyblHkayinH TeMeHNTeDi. KekeKayinci3ik3NeKtp KpyanbI naDanahyda 6aBn 60bnHb13, XymbicbHb13bI 6akblNaHb3 XHe npacatTbI naDanaHbHb13.3NeKtp KpyanbI waPwafAn Ke3De Hemece eciptKI, anKoronb Hemece api acep etKeN Ke3ne naDanaH6aHb13.3NeKtp KpyanbIH naDanaHy Ke3iHde aHcb13bIK aybip Jxke JkapaKaTTHa fA anBn Kenyi MYMKIH. Tnicti KaFdaaNapda KonlaHbIn KeKe KaPaKaTaHynapDbkemeTei. Ke3eKcKcKocbIydbH anDbH any. Tok Ke3iHe XHe/Hemec6aTapeenap KHaBbHa KocyaH anDbH, KypanblKoTepy HEmec TacydH anDbH eipriuewik Kyide bonybHa Ke3Ketki3i3. 3neKtp KypaHcaycaKtbl eipriuke KoBnTacy Hemece KockblbKocybl3NeKTP KypaBnH TOKa KOCy cTci3 OKFaFa anbln KeJyIMMkH. 3neKtp KypanapbHn naIdaNHy KHe KTy KypanbI aca KeN KxkTeMeH3. KymbcIbHbI3 ywiH Xapambl 3NeKTP KypabHn naJdaanahBhl3. Kapambl 3NeKTP KypalbIme HepeKeTI Kymbc aMafBHaDypbic api ceHIMdi Kymblc icTeHci3. Kb3MeT KepceTy3NeKtp KypalbHa MaMaHbI XeHneywi Tek 6ipdei KocankbI 6enweKtepmH Kb3MeT Kepcetyi Kepek. Byn 3NeKtp KypalbIH KayinciairH caKTanyH KaMTaMacbi etedi. BypbIbTBK TericTey MaunHnApaBn NaaDAnHy Ke3iHderi Kayinci3ik TexHKnacblMaJdAnay, ereyKym KaFa3bImeH axApnay, cbIM KblwaKeH Ta3anay HeMece kecy apekeTepine optak, kayinci3ik eckepTynepi: Byn 3neKtp KypanbImaHdaNafbiw, aXapnaFbIi, cbIM Kblnaw, cahbnay KeckiiHemce Keckiw Kypan petinde naHdanaHyra apHanfah. Byn 3neKtp KypanbIme 6ipre 6epinren 6apnbik Kayincizdk EcepeTynepiH, Hcykaynapdbc, cpeTepdi Xhe CneuHnKaunapdblo OKbn WbHbHbH3. TeMeHne KeNTipinre 6apnbIK HcKaynpdbIH opbHdAmaybI TOK COfyfa, optke XaHe/Hemce aybip Jkapakat anyFaekenyi MymKiH. aHaHbIbIbIbI3.3aKbIMdAnFaHKepeK-kaPaTap aEITc CbHaKaYaKbITbIHdaCbHaDbI. KKeKopFaHbIC J6a6bHbIN KIn JxypiH3. NaDanaHy Tocinie 6aHaHbICTbI KopFaHbIM MackaHbI Hemece Kayinci3ik Ke3indpirih KondaHbIH3. KaXeT 6onFHa, WAnHah KopFaiTBnMackaHbI, Kynak KopFaiBHTapbH, KonFAN XeHe KiWi a6pa3HBt 6oWeKTePdi Hemece daBHdama 6oWeKTePin YcTaanatbH We6epxHa anXaNkblbH naDanaHbIH3. Ke3 KopFaHbICbI eTppyni epeKeTTepDi 6apbcHda naJa 6oNaTbH ywna-KokbCTbTOkTaTyfKa bineTI 6onybl Tnic. WaHah KopFaiTBnMacka Hemece pecnnapot 6enrini 6ip JyMbic 0TKi3reHne naJa 6oNaTbH ycak 6oWeKTePdi cy3rineye KaBeNTI 6onybl Tnic. OTe KapKBHdbI ydybl H acepi ecTy-KabinetIH Kofanyiba H aKeNyI MymKiH. KepicokkblxheOfAHKaTbIcTbIeCKeptynp:KaIaTbpIM 6yncofblnFAH Hemece yctanfaH aHaIbIn TyPFAHdHreNEk,ETEKNCK,Kblwak Hemece backa KepeK-japaKa6oIaTBH peakun. Cofy Hemece yCTay aHaIbIn TyPFAHacnTbH Kynan KeTyIe XHe JNeKTp KypalbHbH6aBlnaycb3 aHaIybiHa, Kapcbl Saftta aHaIybiHa anbInKeenedi. MbicaIb,erep a6pa3nBtDiHreNEKaaBHaDama apkblc bcofIbIca,coFyXepiHe KipetIH DeHreNEKTH WeTI MaTePnA1 6eTHe Kipin, dHreNEKTH KeTpinyiHe Hemece atblbIn ketyiHe anbln Ketyi Mymki. DeHreNEk naDanaHyfblwa Hemece oanah Api yuBly MyMkih, 6yn DeHreNEk apeKeTHiH 6aftbHa 6aiaNaHbCTb. A6pa3nBt DiHreNEKTepe OcbI KaJdaNcBbHIn Ketyi De MyMKH. KaTApBIM 3NeKTP KypalbH Kate NaDanaHydAn XHe/ Hemece KATE naDanahy AdicTePiH Hemece WapTapbHbH caIaPbHaH 6oataBn JkapakTaTbpHn Anbl anaBl. 3neKtp-KypaibH-eki KONMeH MbIKTan yCTaHbI3, deHeH3-6eH-KoJIbHbI3dBi Kepi cokkbifa KapcbIbIK-Kepcete-anatbIHDA-yCTaHbI3. Icke Kocy Ke3iHde Kepi cokkbHbI HEmece aHanyra kayan opeKeTTepdi 6apbIHwa 6akbinay ywin, 6ap 60nca, KocbIMHa TYKaHbI apdaBIM KOJaHbIbI3. Tnicti anDbH any wapaapanpbl KOJaHbINFaH xafdaJa, NaDaAnahybi aHanyfA kayan opeKeTTepdi HEmece Kepi cokkb KyUtePi 6akbnai anaabi. Mai danay xhe kecy apeketepine optak kayincidik eckepynei:Tek 3neKtp KypanbHb3 yWIn KpcetinreH deHreNEk Tpynepin XHe TaHdAnFAN DeHreNEK yWIn Xo6aHaRan KopraftbHTb NaDanaHbHb3. Byn 3neKtp KypaBHa JapaMaTbH DeHreNEKTeP Dypbc KopFaIma, Kayinti 60ana. Wetimem MaJdanaMaHb3. Kecywi-dHreKeTep MaTePnAnbl WEtImeK Cekyre apHaHaF, DOnHreKeTepre-acep etetih 6yipniK KyuTep bIKnBHaH OpaCbHyb MyMKiH. TahdrafanDohrenekYwihepaibimDypbc onweMderiXhne niwHderi3akbmdmafah 0haeTppiNdaanHbI3.Dybpic-tahdrafephemekTe terictey dHereneriHtiperbiKaHe OHbIHcBHyKayinHAndbH-anaBJI.Kecywi DnHreKeTpInHphianeuTePiMaJaay deHreeri 0haeTpine6acka6onyMmKIN. Kecy apeketepine aphanrah kocbimwa kayinci3ik eceptynepi:Kecyui DeHreNeKi"KbcnHaB3"HeMece OHbl KaTbI 6acnAHI. KeciTe TepEnTeYre OpeKeT XacaMaHbI. DeHreNEKke KaTbI bacy KxKTeMeHi XHe DeHreNEKi KeciTe 6bypayFa HeMece BaJNaHbIcTbpyFa ceImTan 6onyh XHe KePI cOKkBiHbIH HeMece DeHreNEK cbHyblH bIKTMaJIbIFbIH apTbIpaDbI. 2381Ka3aKaIbIbIpyFaH DeHReEKe Ra3 HeMeec cy K6bIpaIbIH, 3NeKTp CbIMApDbI HEmeC HbCaHapDbI Kecyi MymKiH, an 6yN KaITapBIMrA aIN bIN Kenyi MymKiH. Ereykym Kafara3bImen axkapny opekeTepine aphanfah kayinci3dk ecepynepi:Dpybc enwemdiereykym dehreinerihkara3bHn naanahnh13.Ereykym kaf3bH TaHaFn Ke3e 0Hdpuyi ycbHbIcTapBn opBnDaHbI. EreykM DeHreneriHeh TBIM KaTbI sbfBIn TypaTBn YnKeHipeK ereykym kaf3bXapblny KayniH Tybipadbl XaHe DeHreNkTHinHn KanybHa, To3yBa Hemece Kepi COKKbIfA ekenyi MymkiH. CbIM KbIwaKneh Ta3anay opeKeTepihe aphanfah Kayinc3dk eceptynepi:KbIbIKbIH KapanaBIM apeket etyi ke3iHne de KblbIKTapdbIH WabipaibTBHbIFbH ecepiH3. KbIbIKt bKaTbI 6acbin, cIMFA Kyyu TycipMeH3. CbIM KbIbIKTapbi Kyka KNIMRE XaHe/Hemec Tepire Kipin KeTI MyMKH. KocbimwaKayinci3dk HyckaynbikTapbl
Kopfahbiw Ke3indpikti KmiHiz.
KopraHbI KANTamaHb Kecy yuHn aHa hyf60mHaDb. Kapamdb CanTaMaHbIKeMeIMeKopraHbI KAnTaMaHb KecvuyiH de naDanaHyf6BonabI.
3neKtp KypanbH Jxmbic 6apbcihda eki KbIwaKTapXeHAnMaTb6yPbInayKopoHNaIapbl ChnKTbI uki HpeK OmaJIaMJIaMJIb-calMaJIb acnTAPda axapnay WnHdienHIMac. HpeK Oma Y3bIHbIFbHa Ha3ap aydApyeKepe. UHHdeJbUsbI aMJIb-cAMJIbAcnTtBtHy6He TImeyi Kepek. Terictey KcHcKcNcKinepeHcYbHaHua TMHe3. Θhim XəHe KyaT CnnaTTamacbl
BapnbikKayinci3dk HcckaynbiktapbH Pnndanhy HcyaynbfbHbH anfbl 6nirih cpeTepin ecepiH3. Taraihany60bHwaKoJdany3neKtp KpyanbCy naIanaH6aMetann,Tac,IIactNK neh KOMno3NTIK MATEpnaIapDbkeCyre Kehe Kblwakne HEnyRe, Metann, INaCTNK NeH KOMNo3NTIK MATEpnaIapDbcbIbipIn anyFa, COHdA-akTactAH XacaIHaMATEpnaIapDbI aIImactbI bypfBnay KopoHKaIapbIMe6bpfBnayfa aphanFAh. Byn peTte DYPBC KOPFaHbIKAITMaHbIH naIdaHaBnIFaHbHaKe3 JeTKiHi3 (KapaHbI"PaIanaHy,Bet 244). Tactbkeckenhe wahhbiH ketkinikTi copbinybiH kaMTamacbi3 etiH3. ApHaBti teriTey KypanDapbIMeH tipKecimde 3neKtp KypaIbI ereyKym Kara3bIMeH TeriTey yuIN naJaIaNHyFa 6oana. 3NeKtp KypaBbIH TactaH JkacalFaH MaTePHaIaPdbI aImAcTbI TOCTaFAH Tepi3di DnCKinepeMeH axapnay ywH naiDalaHyfA 60mMnbl. KopceTinreH Kypamdb6nwekTePKepcetinreH KypamdaTap HmipneHren Cypetepi 6ap 6betterI neKtp KypanbHHCnattamaCbHa ca. (1) Kopfahbik KanTamaFa apHaJFaH KynbInTaH 6ocaty nHTiperi (4) AHHaJy KIniirin anIbH an aHa TaHdayFa apHAnFa H aHnMaJIpeTteri (GWS 15-125 CIEP) (19) BaftaybIaTapbI 6ap Kecyre apHaIraH KopraHbiKanTaMa a)BeHHeneHReH Hemece CnTaTaNfH Ka6bIKTap cTaNapTTbI XeK3i3y KcENiMeH KAMTBIMMaBb. ToBikKa6bIKTapdbI 6iDIn Ka6bIKTap 6afapnAmMb3an Ta6acbl3. TexHnKanbIK mAnimetTepBypbntbk terictey mauhncabGWS 11-125 PGWS 11-125 PGWS 15-125 CIEP
A)Japaamblanma-bcannmblacnattapdbtaHayra apnaHanf EN IEC 62841-2-3 cTaNaptb6oBHHia eceTneReh 6oc kypic kyinHderi aHany jxnniri. LbHaahai Hany Jxnniri kayinczik Tpybcih Hxhe yFapbHdbTexHOONrIbK aybyTKyfa 6aJIaHbCTbTeMeHipek 6onadbl. Uybun kəhe dipin typanbla aknapaTGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. 240|Ka3aKa GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEPENIEC 62841-2-3 6oBbHsa eceTeTReH yBvIn 3MnCCnRcbHbH KepcTeKlIepi. 3nEkrtp KpaabHbH amnnntyda 6oBbHwa ecentenre H sybI denre i eTte KeNeciJe 60aIbI
Kannbipin MaHepia (y6afttbH BektopbIK KocbHbICb) KHe Kdnci3di, EN IEC 62841-2-3 60bHua ecentenreH: YctiHri 6etTepdi aXapnay Xane abpa3nBTi kecy:
Kymcak tabak metanbHemece baca ykeh 6etti OHa dipinneHH matepnaapdba xkapay 15 db wamacbHa deHH KTeepirre H sybl mncnrcbHbHbH Kepctkiih Tybipy MyMKH. AphaBb aybpckkoc kwaaynfaib KEmweneepH Kemerimeh ackbH sybl mncnrcbH a3aHTyfa 60ana. AckbH sybl mncnrcbH sybl cnnattapbmeh baNaHbCTb Teyekndepdi 6farany Ke3iHe De, XapaMdbI Kynak KopfahbcH TaHday Ke3iHe De ecenKe any KaKeT. OcbHcyckaynapaKenTipinreHipin deHreJxhe HuybimMmccnrcbHbH KepcTeKlui 3aHdbI eNwe aydiCboBihwaAnHeHReHNxHe OApDbIeNkTp KypandapbHbip-bipimehCaIbCTbpyyHnPiDanaHyFa60JaIb. OnapMeH aIbHfBtep6enyXHeWbIfapydb6aFanayfa60JaIb. Bepireh Tep6eny DeHreim MeH ybl nbfapry MHei 3eKtp KpaIbIbIH Herizr JyMbICTapbl yuH BepireH. Erep 3neKtp Kypan baca Kymblctap yuH bacKa anManbl-camManbl acnantap MeHem Hemece Xetimci3 Kytymen naDanaHbIc aipindey DeHreim MeH ybl nbfapry MAnepi 3repei. Byn 6kyin Kymblc yaBlbl yuH Tep6eny Xane ybl nbfapydbk KaTbKeTepy MyMKIH. Dipindey dehreimeh wbyin wbfapymaHn haKtbi ecentey yuHN Kypan uipinre Hkane kocbinran 60bn naIanaHbIImaHaYakBITapIbI da eckepyKaKeT.Byn dipinDey DeHRei XHe Kymbc yaKbITbIHFaFbl WybIn WbIFapy MHiH TeMeHTeTei. NananaHybHbDipinDeeycepeHcKaTay yWIn KocBIMwa Kayinci3ikwapanapabHKnOaHnyKaKet,MbCaIb:3neKtp KpaIdbJxHe aImaIb-CanMaIb acnTapbl KyTy, KOnIapdbI bICTbIKyCTay,KyMbcAICItePihYbIMdbICTbIPy. KepicokkkiKeiHderi oWipy Kyneci(GWS 15-125 CIEP)
3neKtp KpyanbKeHET Kepi cokca, Mbicanbl, KecTeIH KeppecbHanany Ke3iHne, Ko3FaTbIbIka Kyat bepy 3neKTPoHdbIKxMye apKbIbI ToKTaTbIJaBbl. KaTticeKocy yuHAnXbipAtkblTb3 (3) eWippyi KyiHe KeTIpIn, 3NeKTP KypalH KaTtKaOcbHb3. KaetaKo3FanycaKtaftbIwbl(GWS 15-125 CIEP)KaetaKocbinydah KopFaBliW KyattanDbipydah Kein3neKtp KpaBnHbH 6aBnaycbi3 icKe KocbnybH 60nDpMaHdbI. KaTtickeKocyWuHaxbIpaTkblTb(3)eWipinreKnyKeNentipin,3neKtpKpabH KaTtKaOcbHb3. Bipkanbntb icke kocy(GWS 15-125 CIEP)3neKtpOndbik bipkabIntbI icke Kocy KjYecci Kocy KeiHderi aHany knilirin WeKeTei JxHe 3neKtp KypaBbHbBbipkabIntbI icke KocbIyBH KaMTamacbiEtei. Hcykay:3nKtp KypaIbI KocBInFaHH KeiH ToIbIK aHany TypakTbI 3JKeKToHnKa(GWS 15-125 CIEP)TypakTbI 3neKtpoHnka 6oc Kypicte Xehe KyKTeMe KezInHe aHaNly KxNlirIH TypakTbI DepNIk DeHReIe CaKaTaNbIX He KymblcTbIH 6ipKeKNi EHMInirIH KaMTaMaCbI3 eTeJI. Ainany xminirih andbih ana taHday(GWS 15-125 CIEP)AHHany KINirih anbH ana TaHday peTteri (4) apkblkaKaeTTa Hany KINirih Kymbic 6apbcBHa da petreyre 60ana. TEmeHderi kectede ycbHnFah mHndep bepireh.
Kymbic Kypanbai aHaHbIMapbIHbIH, yHfapbIHbI caHbI 3NeKTp-KypaBbIHda-KepcetInrReh MAkCMMaNdbi aHaHbIMap cHaBHia -TeH-6onybl-KepeK. EcenTenreH XblIaMdbIbHah Te3ipeK ICTen TyPhaH KepeK-XapaKTap CbHybl, Ybbl KeTyIMyMKHI.
AHHany xiniri deHreHnepeHH 6epInre HmHepei AHBkTaMaBik MHepe 60bn Tabnada. XnHayKopfahrbiw acnantbi ophatyBapnbKxmbCTapdaH andbH 3neKtp KypanbHbH Xeninik aibpbiH po3ETkadaH bifapbHbI3. Hcykay: Kymbc Ke3iHne TericTey Weh6epi 6y3bIcNca Hemece KopfAbl KaTama/3NeKtp Kypal KypblFbIaPb 6y3bIcNca, 3NeKtp KypanDbI 6ipDeH CepBnC Kb3MeTHe Kj6epy KepeK, MeKeHkaIaNpDbI «TyTBHyBIfa Kbl3Met KepCey XaHe naDanahy KeHecTePi TapaybHaH KapaHbI3. Tericteyre aphanraH KoprafbiiKanTama
Kopfabll KaTamaHbI (8) Anektp KypaBbHbH HINHbMoHBHaBfB KOPFaWbFl KaTtAmaHbI (8) 6acbl, KaTAMadAfl 6yptKTI 3eNkTp Kpaanbl fnaheui He OtbPb13bH3 KHe KOpFaBliU KaNTaMaHbI bipyTeKHeDb6bcEctInrHeWhe 6ypbHb3. KopfaBli KAnTamaHbH (8) KyHH KyMbIc 6apblcbHbH TaanTapaHa cai opHaTbHb3. Byy yuH 6byfTaaydbH 1bIfapn H (1) Xofapbl 6acbl3 Xe He KopfaBli KaTamaHb (8) KaXET KyRe 6bpbl3. Kopfahbhi KaTamaHbI (8) apdaiBIM, KynblntAH 6ocaty nintiperih (1) eki kdybipbikwacbl Kopfahbhi KaTamaHbI (8) Tnicti oblkTapbHa Kipetindei, pettei3. Hcykay: Kopfafblu KaTamaaFbI KoTay KdyblpkiwanaPbI (8) TEK 3eKtp Kypalfa KapaTbIH Ka6dbIKbI opHaTybl KaMTaMaCbI eTei. TericteyraaphanfachopfbiKaNTaMaBory, naK neH nIacMaccHb KaTbI MetaIbI tabakTbI 242|Ka3aKCopfblkantamara7 (7)caKeKc KeNetIH Bosch waH copfblhXanFayfa60aIb. On yuiH copfbluHaHriHi copy aanTepeMeH copfblkantamaHbH apHaBb6ekTkiW caHnaybHa eHri3iH3. Kecyre aphanfah KopfafblkantamaKecy yuin epaanbIM mbHbnapabn naaanahbHb13: Kecyre aphanfah Koprahbi KaTamaHb (9) Hemece axapayfa aphanfah KoprahaW KaTamaHb (8) Kecyre aphanfah KaTamaMeH (27). Kecyre apHaIFaH KopFaHbI W KaTama (9) axapnayFa apHaIFaH KopFaHbI W KaTama (8) CnKTb MoHTaXdAnaDbI. Metandan Jkacanfah Kecyre aphanfah KanTamaMetanahanxacanfaH kecyre aphanfah KanTamaHbI (27) axapnayra aphanfah KopfahbiKantamara (8) MoTaxkdaHb3 (A cypetIH kapaHb3): KancbpMaHbKei KaibpbiHb3 (1). KaTamaHb (27) axapnayra aphanfah KopfahblKantamara (8)auf ehrisiH3 (2).KancbpMaHbI Kopfahbl KANTaMFA (8) KaTb6acblb3 (3). BcnekeeyuH (B cypetIH kapaHb3) KancbpMaDaFb TyMeHi bacIn (1), Kepi KaibpbiHb3 (2).KantamaHb (27) Kopfahbl KANTaMadaH (8) TaTbIn anbHb3 (3). TnactKTeH XacanFaH Kecyre apHaFah KaTamaПл actKteH kacanfah Kecye apHaIraH Ka6bHbI (27) aKapayra apHaIraH KopFaHbI KANTaMaF (8) opHaTbHbI3 (C cypTeH KapaHbI).Ka6bH (27) KopFaHbI KANTaMada (8) Wepy dIb6bcIMeH XHe KeipHeTIHei Tipenedi. Bennwekey yiwih (D cypetih kapa hbi3) Kopfahbli KaTamaadaftb8 0ka6bHdb27 con Hemece OHKaKa 6ocatbn,ka6bHdb TaPbIn WbIfapbHb3 (2). BaftaybiuTap 6ap Kecyre apHanfah KopFaBiu KaTamaBaftaybIapbi6ap Kcye aphaHfKopFaHbIKaTama(19) axapnayra apHaHfAe KopFaHbIKaTAmMeH 6ipdeOpHaTbIaNbl. KocbIMwa TTKaHb6/32 copfbw KaTamaJaFbl Hyckay: copy Ke3iHne copfblw wnaHrideri Xhe KepeK- kapaKaTbfuHaHaHa naiDa 6oNFAH yKeIc Kon KopfaraibibiPe3eKe axapnay TepenKecimEn (22) Hemece ToctarH TAp3di KblwakneH/KoHyctbIK KbIwakneH/ anMac 6ypfbInay KopoHKacBIme HJyMbIC icTeY yHIN apdaiBM Kon KopFaHbcIH (21) KmN KypiH3. KoN KOpFaHbIcBn (21) KocbIMa TYTKaMeH (6)/(32) 6ekitiH3. CtaHapTbIKocbIMMaTyTKa/dipin 6ackblKocbIMMa TyTKaKocbIMua TyTkaHbI (6)/(32) xMybIC Tacinihe 6aHaNbICTbI peyKTOp bactneriH OH Hemece coJXaFbHa 6ypan 6ekitij3. 3neKtp KypaIbH TEK KocbIMwa TyTKaMeH 6ipre naJaIaNahblh13: (6)/(32). Vibration ControlDipin 6acbki Kocbimwa TyTKa (32) dipinci3 kane HaaJIbI api Kayinci3 xymbcic icteye MymkHik6pepi. Akapnaybii KypanapbH opHaTyBapnbKxmbCTapdaH andbH 3neKTp KypaibHbH Xeninik aibpbH po3eTkaH dbFapbHbI3. TericteywnHdienin(18)KHe6apnbIOpHaTbnaTbH KypanadpblTa3anaHb3. Tericteyweh6epi/kecyweh6epiAkapnafbiW KypanapdBiH OIwemepiH eckepiH3.CaBbay dHaMeTp iTipeK pfanaheuihe caikec 60nyi Kepek. AanTepepdi HeMece KaNFactbipFbiW TetikTepepi naDanaH6aHb3. AImactbkeckiw dNcKinePi naHdaHaHa aIImactb keckiw dNcKieeri aHany 6aftbTBHH KepctKici 3neKtp KpaBnDaFbAiHany 6aftbTbHa caiKeC 6onyBH KaafanaHb3 (kopnyCTaFb aiHany 6aftbTBHH KepctTKici H KapaH3). MOnTakkay peTiniri rpaFknabik 6ette Kepcetireh. Hcy:6aNaHbIcTbIpBnFaH axkapnaFbIw xHe KeckiW nCKInepDi XeKtK3Im JXbHTbIFbHaFl TipeK fnaHeuHIN (10) XeHE KbICbIw RaKaHbH (15) HEmec KbldAm KbICbIw RaKaHbH (16) KMeTeIMe MOHTaJaHaKe3De apalbIK Tecemdepi naDanaHy KaKeT emec. Akapnafbi/KeckiDnckhi6kityyihTbIfb3daybiu caKnaIcBapTipeKpnaHeui(10)aKapnay uHHnei(18)ehriain,kbicbiraKaHb(15)bypan opHaTbHb3. NaIdanaHbIaNbTH axkapnaFbIu/KeckiU dNcKire 6aIIaHbICTb (naiDanaHy 60bIHua HcKayblkTBH aJIbIHbI 6enirHeri cypTeepdi kapaHb3) KbcIKbIu rKaHbH (15) TypaNaHbHa Haazap aydapbHb3 XaHe OHbi Eki CaHbIaynb raKa kInTimeH tapbHb3 (kapaHb3, Te3 KbICBbIraKa SDS-clic ",Ber243). Terictey KypanbH opHaTkaHHa KeiH Kocy anDbHda opHaTydbH dpybIcTBfBih XeHe KypandbH epKIn aHaHaTaBbH IN TeKcepiH3. Terictey Kypanbl KopraBbIKaTtAmara XeHe 6acka 6bnweKtepre yKeMeAaHaBn KaTaKaHbHa Ke3 KeTki3iH3.
TipeK pfnaHeiHde (10), optaKeNtipy 6byIbIbIbIH aHaHaacbiHa nacthe 6eIwek (TbIb3daybIcKaHHa) opHaTbINFaH. TbIbI3daybiu caKHa KOK HeMece 3aKbIMdAnFaH 60nca, tipek pfnaHeui (10) apkapanananaHbain,miHdttiypdeaybcipyKepeK. Te3 KbickbIw raika SDS-e/icKypanapdbnaaHanycb3xkapny KypanbH OHaaybictbyyuih Kbcbiu rKaHbH (15) opHbHaTe3Kbcbiu raKaHb (16) naDanaHyfa 6oNabl. Te3 Kblcbl Comblbbl (16) TeK axapany Hemece kecy ueh6epimen naDanahy Mymkin. By3bIMMaFaH MInC13 Te3 KbICB1W rAikacBH naJdaNaHbIbI3 (16). Bypan KoIa XbIaam KbcIy comblHbIhJXa3bIraH
AkapnaywnHdieni(2)
Dypbc6ekitirren, 3aKbIMdaImMaFaH Te3 KblckblraKaHa bCaKaHaHa cafTinHH 6aftbTaHa KaPcb6pay apKbIbWbIfapyfaBonaBl. Ewkaan KaTbI 6ekemdenren Te3 Kbcikbi rKaKaHbI ticeyiknen 6ypan anMaHbI3, eki 6yHpiK teciri 6ap rKa kInTH naDanaHbHbI3. RaKa KINTI CyPTe KepCerinreHEn eki 6yHipnK TecirimEH OPAHTbHb3. Kapamdbia xkapnay kypannapbiOcbHyckaynbKaTkaKofapbdaatanetinreH6apbIKterictey KypaIapbIHnaiDanahyfa6oana. PainanaHbntiHerTeicTey KpyaIapbHbHpyKcatetiren CoHbKtaH tericte KypaIbIbHJXancbIpMacbHaKepcetinrepykcatetireh aHaIbIMdap caHbIH HEmece aHany XbInaMdbIfbH CaTaHb3.
1257,2-22,2-1150080
Peyktop 6actnerin 6ypay (Ecypetih KapaHb3)BapnbKxmbCTapdaH andbH 3neKtp KypanbHbH XenlIk aibpbH p03eTkaaH bHfapbHbI3. PeykTopbik 6actneKti 90kaaMMen 6ypayfa 6oana. 46paHdaHbToIbIFbImeH 6pyan 6ocatbHb3 (1). PnykTopbIK 6actneKti Kopnyctah 6bIfrapMaJ KaHa Kyre 6aBy 6pyaHb3 (2). 46paHdaHb KaTaN HbIKtan TaPbHb3 (3). 244|Ka3aKUaHdbj kHe KOHKanapDbI copyKopfacbH 6oay, Kei6ip aaraaw copTtapbi, MInhepaIap JxHe MeTalIaIap 6ap Kei6ip MaTePnIaIapDbIH WaHbI DeHCayIbIKKa 3nHdbI bOybl MyMkH. UHaFa TIO XHe WAnDbI KBy naIaNanHyBda HEmec E KaHbINaFb I aadMapda anNepnraibk peakunnapbI xHe/Hemec TbHbIC KonDApbIH aypnabH TydbIpby MyMKH. KeBip wanTypepi, cicepe eme HkHe WAMwat -MymkiHwiniirHwe Ocbi MaTePnA yWIn CaiKeK cKeTIN WaHCOPFbIITbI NaJaDaHaBbIb3. HneneTIN MATEpHAnIap yuH eniH3e KOnDaHbInaTBH YfapbIMapDbI naHaNaHbIHbI3. KadFaFanaHbI3. Hauohai TyaHybi MmKiH. Paiandaanhy3neKtp KypanFa ToKaTaHaWxkyKTeMe TYcIpMeH3. Painanany HucaynapbiCbDybipin tericteyBaihaictbipbnf anaxapnfaib Kypanapdbin Kemerimcn cbibpbn axapnay KeiHne apaibm axapnayra aphanran Koprahbi KaTamahb(8) naDanaHbIb3. 30^ - 40^ eHKeIy 6pybIbIMeH cbIbIpbIn aJapnay Ke3iHde en KaKcbI HtNKeIepre KOn KeTki3yRe 6oNaIbI. 3NeKtp KpaIbIN opTaa KaCbIMMeANFa-apTKa KbJIbIKbTIbIHbI. HAtNkeCihDe daBbIHdAm TaM KaTbI KbI36aNb, TycIH e3repTneNiJi Xane KaTnpnap naJa 6oMaNbI. Kecyre de, aXapnayFa da pyKcat etinren 6aIaNbHcTbIPbIFraNckinep naJaIaNbIFaKe3e, Kecyre apHaNFAH KopFaHbIKaNTaMaHbI (9) HeMece axapnayFa apHaNFAH KopFaHbIKaNTaMaHbI (8) MoNTaJdANFaH Kecyre apHaNFAH KaNTaMaMeH (27) biPRe naDaNaHy KepeK. Xennyiw təpi3di axkapnaftbiu duckimeh yctihri 6ettepdi akapnayKennyiupaipiaxkapnafbiuDnckimehaxkapnay Ke3iHneapdaibm axkapnayra aphanfah Kopfahbik KaTamahbl naDanaHaBhlb3 (8). Jennyiu Tepi3di axapnafbiu nnckimeh (kepek-xapak), cohmeh katap deHec 6eTepdi kHe npoHnbepdi de eHcyre 60anb. Jennyiu Tepi3di axapnafbiu nnckinep aetteri axapnafbiu nnckinepmen CanbIcIbprHa na y3aFbpaK b13MeTeDi, a3bpaK wbl nbl WbIrapaDbj Kahe Temeipek axaplay TemnepaTypaBHa ne 60anb. Akapnay tpenkecimeh yctihri beTepdi akaplayPe3eHke TericTey TApEnKecimeh (22) KymbIcTap yuiH apKaawah Kon KopFaBbluH (21)KnH3. Akapay Taepenkeimeh akapay apeketih Kopfahbik KaTAMacbi3 opbHdayfa bola. Opnaty peti cypeTep 6ap 6eTe KepCetInreH. Домалak raKaHbI (24) 6ypan 6ekitih3 de, eki caHbInaybl KintneH TapTbHbI3. ToctaraH Tepi3di Kblwak/Dnckini Kblwak/Kohyctbik KblwakAkapnafbIkw KblnaKapTapMeH eHey Ke3iHne epaibm axapnayra aphanraH KoprahbIkw Kantamahbi naidanahbHb3 (8).ToctaraH topi3i KblwaKapTapMeH/KOHyctbIK KbIwakTapMeH eHey opeketih KopfahbIkw KanTAMacbI3 opbHdayfa 6oanabl. Ophaty peti cypeTep 6ap 6eTe KepcerinreH. M14 npek oimacbi 6ap toctaftah tpi3di KblwaKtbi/ KOhyctbIK KblwaKtbi/Dnckini KblwaKtbi, on winnHneB npek OImacbiHbH weHderi axkapnay winnHdeniH iPhnaHeiMeH TbfI3 kHaHcataHda, axkapnay winnHdeniHe 6ypan 6ekity Kaket. Toctaraft api3di KblwaKtbi/KOHcytbi, KblwaKtbi/ dnckini KblwaKtbi aHbp Tpi3di kinttne 6ekmdeH3. 22,22 MM dnaMaTePnI dNcki KblwakTb6kity ywiH TBf3daybW CaNHaCb6ap TipeK pfnaHeuH (10) axkapay WnnHdeiHe (18) ehrizH, domanaRaiKaHb (24) 6ypan 6ekitih3 kHe OHb Eki caHbNaybIKNTneh TapTbHb3. MeTanDbI KeCyMetanm MATEpHaNdApdb6aHnHaBcTbPbINFaH KeckiW dNCKinepeMEn HEmece anMac Keckiw dNCKinepeMEn KeckeH Ke3De ePaDaimbIM Kecyre apHanfA KOpFaHbI W KaNTAmahbI (9) HEmece axkapayra apHanfA KOpFaHbI W KaNTAmahbI (8) MoHTaXdAnfA Kecyre apHanfA KaNTAmameh (27) 6ipre naDaanabHbIb3. KeckiDnCKImen KeckeHde bipkeNki, MATEpnaI yWIn dypbic 6epinieh Kymbic icTeH3. KeckiDnCKire Kbcim TycipmeH3, OHb eKHeTneH3 XHe WaiKaMaHb3. Bynipnk KbcIMMeH aHaHaFaHda Keckiw DnCKHi TOkTaNaHb3.
3nKTP KpaBbH apKaWah Tactbi KecyTactbI matepnaIapdbI tac/6etOHFa aphanfah 6aIIaHbictbipInFAH KeCKIu DNCKinepmen HeMece anMac KeckIu DNCKinepmen KeCKeK Ke3e epaBIM Kecyre aphanFah 6aftaybiITapb6ap copfbIi KaNTamaHbI (19), Kecyre aphanFah KopraHbIi KaNTamaHbI (9) Hemece axapnayfa aphanFah KopraHbIi KaNTamaHbI (8) MoHTaxdAnFAH Kecyre aphanFah KaNTaMaMeH 6ipre naDaIaNbIbI3 (27). Tactbkyuih anMac keckiDnckineepi naJaHaHfAHKcH. BaftaybIbapBbapKopfahbKiTamaHbI (19) naDanaHy yiwTac wahbH copbin any wihwahcOpfbWtB naDanaHyKepeK.Bosch apHaBlaWaHcopFbIHTapDbI ycbHaBbl.
3NeKtp KpaBih 8wiPiH3 6eToHdbI eHdey Ke3iHne aImac Keckii DnCK Kb3bIN Ketyi KaHe 3aKbIMdanybMyMKiH. AImac Keckii DnCKiDiery WkBih OcbHbI bInipei. OcbjKaJaIaJXMyBcTbTOKTaBbH3KHe aIImac KeckiUdNCKHI boc Kypic KyHne,eh KOFapbl XbIaMbIKTa KbICa yaBtCaNkbHAdTbHb3. Himdiiniktih aiTapbiktai TeMeHdeey XeHe naDa 6oNaTaBH yKbIH anMac keciu dncKiH dekip 6oFaHBi 6iDipei. OHbl 6pa3nBTi MaTePnaJa, MbCaIb, CNHKat KipniWTe Kbickaawa Kecy apkblb otKipnyre 6oNabl. Backa MaTepeHaIapDbI KeCyPnaactHK, Komno3nTik MATEpHaIap Jxhe T.c.c. MaTEpHaIapDb6aHNaHbICTbIPbINFaH KeckiU dNcKInepMeH Hemece Carbide Multi Wheel KeckiU dNcKInepimEH KcKeH Ke3e apdAim KcCyre apHaIah KopraHbIH KantamaHbI (9) Hemece aXapayFA apHaIaH KOpFbHbIH KantamaHbI (8) MOtaxdAnFah KcCyre apHaIaH KantamAmen (27) 6ipre naDanaHbIHb3. BaftTaybIHTapbIbap copfbu KaTAMAhbI (19) naDanaHy apKbInbI waHbIH KaKcbpaK copbinybHa Kon KeTki3eci3. Anmac6yfbinaykopohkanapbimHeKxmbicicteyKypfak anMac 6yypbInay KopoHkanapbIn naDanaHbIHbI3. AImac 6yprbniay KopoOHkacbiH daBihdAmMeH npapannenb etin opHaTnab3. DaBihdAmhEhKeiTIN kHe aHAnMaJI Ko3faNbIcTAPMeH 6aTbipbl3.OcaIIa anMAC 6yprbnay KopoOHkacbiHbH OHtaNblCyItbNyBaHa XaKJapaMdbIK Mep3imHe Kon KeTki3eci3. CtAnKa Tpyanbl HcykaynapKeTeprIi Ka6bipraIapdaIbOIBkTap yITbIK HOpMaTHBtepMeH peTeneI. Byn HcKaynapDi MiHneTTI Tpye opbHay kepe. KymbictbI bactamac 6ypbH cTaTHKa KeHHderi MaHaMeH, caYNETWIMeH HeMece npopabneH KeHeciH3. Icke kocy3NeKT Kypalbl Kyat Kopbl KteKtikic3 Hemece icke Kocy ToBH KwyTeTcA KeKc KepHey peTteriImeH Ka6bIKTaMaFAH 3NeKTp RehepatOpIaBHaH Kyat aIca, Kocy Ke3IHde Kyat TMeHneYi Hemece 3NeKTp Kypalbl ADeTTHe TBc Apeket Etyi MymkH. 246|Ka3aKaTehepaTopdbIH japaMbblbfbH,acipece,xeni yuiH japaMbblbfbH TeKcepH3. Xeni KyaTbHa Ha3ap ayadpblb3! Tok KezhiH Kyatbl 3neKTP KypaIbH 3aybTTbK TaKaTJwacblHdAfl MAnIMeTepHe caBonyb KaKeT. Kocy/əwipy
3NeKtp KypaPbH icKe kocy yiwih 6oCaTy nHtiperIH (5) apTKa KblkBtBn, aKbipaTkbWtB (3) KOFapbl Kapai bacbHbI3. 3neKtp KpaanbH owipy wuih axkbpatkbltB (3) Ki6epiHj3. Pnndanhyd an anbH axkapny KpaanapbH kaiTekcepiH3.Axkapny KpaBb6epik opnatbInb,ewKepepricia HanybKaKet.1MHyT iWHe cbHay XymbcbH XyKTeMeCiOpBHAn3.Akaybl6ap,DOMANAK EMcE XOHe DipinDeTIN Axkapny KypanapbH naDanaH6aHb3.BybnFaH axkapny KpaanapbH JApbbln,3aKbIMDaPa anbln Kenyi MymKH. TexHnKaIbIK KyTIM XeHe KbI3MeTKbI3MeT KepeTy KHe Ta3aayBapnbKxmbicTapdAndbH3neKtp KypanbHbH XeniniKaibpbH po3eTKadaan WbifapbHb3. KaabdkapbmykntcaKaTahbiKHekytiH3. Erep 6aHbHc cbmbH aHmacbpy kKet 60nca, Ohimdepoi onapdbH caKtbfbH KAMTaMaCb3 etetih, OHImdepre atmocpepaibk kaybH-wwbHHBn THIOHe KHe ackbH TempepaTyKe3epiHIN (TepepaHbH WYfbl 03repiciH), coBH iuiHne KYH cayenepinH acepetyHe kon 6epMeTHIN dyKeHNepDe, 6eimepde (ceKunnapda), naBboHdap MeNKnockinepe catyra bOnab. CaTyuB (eHdpuy) catbn anyuBfa eHIMdep typanb kaxetti xehne uhaa baknapattb bepin, eHIMdepTtnciHwte Taay MyMKIHirin KamTaMaCb3 etyre MiHdtTI. OHIMdep typanb aknapat mHdeTT type tizimi Pecei ΦeepaunacbHbH3aHaMaCbIme6enrineHRe HmIIMTepeKamTyblTic. ErepTybHbIbIcTbn anTaBH eHIMdep aNdeKaaHa nainanahbInFaH HeMece hHMdepeakaynbk (akaynbkTap) KObnFaH 6oCa, TybHbIbIbI6ynTypaBnAknapar 6epinyi Tnic. Ohimepdi caty npocciHH aacbHnTa TEmeHderi Kayinc3ik TaanTapbi opbHdanybl TIC: -CatybIcTbnanybIfaYbIMbHbINΦpMaBbK aTaybl, opHaIackaH Jepi (MeKeHkaB) XeHe XyMbICpeKmI TypaIbMnImEtTe6peyreMiHdETTI; TytbHybIfa KbI3MeT Kepcety XHe naIdaIaNy KehectepiKbI3Met KepcTeOp TaBbIbEhIMdi XeHJeY XeHe Ofah texHNkabIK KbI3Met KepcTe, COHdA-AKocankb6bnweKtep TpyaBcypakTapFgXayanBepei. KypamDAC 6bnweKtep BoBHnA Keckin MeKocankb6bnweKtep typaBmImMeTETp TemeHderi MeKeHHKaBbIHwa KonKeTImDi: www.bosch-pt.com Bosch Kbi3MeTik KeHec 6epy T06bl 6i3iH eHIMdep XaHe OanapbIH KepeK-KapaKaTapbl Typanbl CypaKaTapblHbI3Fa Xayan6pepi. CypakTap KOIO KHe KocanBb 6eWekTepe Tancbipbc bepy Ke3iHme MInDetTI Type eHIMHIN HmPmaIbIK TaKtaWacbHdaFb10 TaHbAlbEHM HemepiH 6epH3. OHyPiYi TanaTapBmH HopMaIapbIbHn CaKtanyBIme pMaIbIK HemeC ABTopn3aunnaHFaH Kb3MeT KepCeyopTaIbKTapbIH DaOpbHdaJaDb. ECKEPT! 3aHc3J konMeH Ka3aKCTaHTytbHyybInapraKeHeCbepyXaHe WaFBMdApDbKa6blnday optanblfbl: "PoBept Bow" (Robert Bosch) KUJC AMMaK Ka3aKCTaH Pecny6nKacbI 050012 MypatbaeK,180y "TePmec" BO, 7 Ka6aT Ten.: +7 (727) 331 31 00 ΦaKc: +7 (727) 2330787 E-Mail: ptka@bosch.com CepBnCTIK Kbl3MeT KepCteTy optaIbIKTapbl MeH Ka6blJday nyHKTePiH MeKeH-JkaBl TypaBl TOnblK XHe 0eKti aKnapaTTb Ci3: www.bosch-professional.kz pecmna caTTan ana anacbi3 Kb3met Kepcety optanbikTapbihin backa da MekehkaHapbH MbHa KepeH Kapab13:www.bosch-pt.com/serviceaddresses 3nektp Kpansbkiinni naananaHmepzimHHiHne HdpwiniH KecipineH ICTeH WbIKKaH XaJda, OHIM neci TMeHderi wapTtap opBHaIaNfAHa KaINik 6oBbHwa terIHKHeyre Kykbblb60aJIb: -MexaHHKanblk3aKbIMdapblHKKOTbFlfbl; KeninjinTomeHderiKaFdaInapDaKoNdaHbImaIbI: -ΦOpC-MaKOp KaFdaIaPbIHa 6aIIaHbICTbKe3 KeIReH cbHbIKTap; KanfbaI KOHTAKTINep, CbIMdap, KblnaukTap XeHET.6. cnKTb Kypal 6oikTePiH Kbi3MeT ety Mep3iMH KbICAPTaBt H KaBbITb To3y HcTNKeCiHe KaKcTTiniri TybHaFaH KeHDey KeniDik aRcbHa KipMei: -Ta6nHfTO3y(pecypTbIHToIbIKnaJaDanaHaBHybIb); Kdere kapaTy3nEkp Kpapanap,ka6bikTapKahe BymnapabihAHaHahbl KopraTbH KaDere Kapatya anapy KaKet.
3NeKtp KypaIapIbI YIKoKbIcblHa TaTamaHbI3! Tek kaHa EO enepi yuin:3JNeKtp JAne 3JNeKtpoHdbIckcKi KypaIap60bIbHsa Eypona KaTe KOnmEn KaDere XapaTbIFaH ecki 3NeKtpnIK KaHe 3NeKtpoHbIK KypbIbIbInap Kayinti 3aTAPdbH 6ony MymKiHdirihe 6aHaNaHbICTbI KopWafaH opTaFA XaHe aam DeHCayNbIbFbHa 3NHaDbI acep TIRi3yIMyMKIN. RomânaInstruţiuni de sigurantaInstruţiuni generale de siguranta pentru scule electriceAVERTISMENTCiti toate averizarile, instruunile, ilustratiile sspecificaillpeuse la dispositie impreuţa cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilormentionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiuși/sau vătamări corporale grave Păstrați toate indicatiile de avertizareși instructiunile in vederea utilizărilor viitoare.Termenul "sculă electrică" folosit in indicatiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la retea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu accumulator (fãră cablu de alimentare). Siguranta la locul de muncă
Siguranta electrica
248 RomanaFeriti sculele electrice de ploaie sau umezeal. Patrunderea apei intr-oculaelectricamareste riscul de electrocutare. Siguranta personelorFiti atenti, aveti grijá de ceea ce faceti si procedati rational atunci cand lucrati cu o sculá electrica. Nu folosi scula electrica atunci cand sunteti obosiiti sau vă aflati sub influenta drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatentie in timul utilizarii sculeor eletrice poate duce la raniri grave. Nu va lasati amagiti de usurinta in operare dobandita in urma folosirii freventa a sculelor electrice si nu ignorati principiile de sigurantha ale acestora. Negljenta poate provoca, intr-o fractiune de secunda,vatamari corporale grave. Utilizarea si manevrarea atentà a sculelor electriceNu suprasoliciti scula electrica. Folosi pentru executarea lucrarii dv. scula electrica destinata acelui scop. Cu scula electrica potrivita lucrati mai bine si mai sigur in domeniul de putere indicat. IntretinereIncredinta scula electrica pentru reparare personalului de specialitate, calificat in acest scop, repararea facandu-se numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri ca este mentinută siguranta sculei electrice. Instruţiuni de siguranta pentru polizuare unghiulareAvertismente comune privind siguranta in cadrul operatiilor de degrosare, sfeuire, lucrul cu perii de sarma si taierea cu disc abraziv: Această sculă electrică a fost concepută pentru a fi realizata ca polizor, slefuitor, perie din sârmă, carotă sau masină de tăiere cu disc abraziv. Citește toate averismentele, instrucțiunile, ilustratiileși specificătiile furnizate impreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instructiunilormentionate mai jos se poate solda cu electrocutare, incendiuși/sau vătamâri corporale grave. cazul, poarta o masca antipraf, protectie auditiva, manusi de protectie saun sort special care sa te fereasca de micile achii si fragmente desprince din piesa de prelucrat. Echipamentul de protectie a ochilor trebuie sa poata proteja ochii impotriva corporilor proiectate in aer in cursul diferitelor aplicaiti.Masca antipraf sau masca de protectie respiratoria trebuie sa滤reze particulele generate in timpul aplicaitiei respective. Expunerea prelimgita la zgomot puternic poate provoca pierderea auzului. Avei grijca spectatorii s pastreze o distanfa sigura fa t de sectorul dumneavoastr de lucru. Oricina patrunde in sectorul de lucru trebuie sa poarte echipament personal de protectie. Fragmente din piesa de lucru Sau accesorile rupte pot zbura necontrolat si provoca raniri chiar in afara sectorului direct de lucru. Recul si averitimente corespunzatoare:Reculul estre reactia brusca, aparutla agataea sau blocarea unui disc de slefuire, disc suport, o perie de sarmau oricare alt accesoriu care se roste. Agataea sau blocarea duce la oprirea rapida a accesoriului care se roste, ceea ce face ca scula electrica necontrolata sa fie accelerata in punctul de blocare, in sens contrar directiei de rotatie a accesoriului. Dacă, de exemplu, un disc de silefoure se agata sau se 250 Romanablocheazá in piesa de lucru, marginea discului de slefuire care penetrrezá direct piesa de lucru, se poate prinde in aceasta si duce astfel la smulgerea discului de slefuire sau provoca recul. Discul de slefuire se va deplasa spre operator sau in sens opus acestua, in functie de directia de rotatie a discului in punctul de blocare. In aceste conditi, discurile de slefuire se pot chiar rupe. Reculul este consecinta utilizarii greșteși/sau defectuoase a sculei electriceși poate fi evitat prin măuri preventive adevate, precum cele descrise in continuare. Tine ferm cu ambele mäni scula electricăși adu-ți corpulși bratele intr-o poziție din care sa poti controla forțele de recul. Folosește intotdeauna manerul auxiliar, dacă acesta există, pentru a avea un control maxim asupra forțelor de recul Sau a momentului de reactie din timpul pornirii. Operatorul poate controla momenteile de reactie sau forțele de recul prin măsuri preventive ade Cvate. Avertismente privind siguranta specifice privind operatiile de degrosare si de taiere cu disc abraziv: Foloseste numai discurile specifice pentru scula ta electrica si o aparatoare specifica, prevazutapentru disculutilizat.Discurile care nu sunt prevazute pentru aceastacuiaelectrican pot fi protejatein mod corespunzator sunt nesigure. lateralà unui disc de tãiere. Discurile de tãiere sunt destinate sfeuirii periferice, exercitarea unor forte laterale asupra acestor discuri putand duce la ruperea lor. Folosi intotdeauna flanse de prindere nedeteriorate, avand dimensiuni si forme corespunzatoare discului selectat. Flansele adevate sprijina discul, reducand astfel pericolul ruperii acestua. Flansele pentru discuri de taiere pot fi diferite faata de flansele pentru discuri de slefuire. Avertimente suplementare privind siguranta specifice pentru operatiile de taiere cu disc abraziv: Nu "blocatu" discul de taiere sau nu exerciti o fortadapasare prea mare. Nu incercatu ssa executati taieri prea adanci. O supraincarcare a discului marestesolicitarea acestua si tendinta sa de a devia sau rasuci sibloca in fanta de taiere, aparand astfel posibilitatea unui recul saa ruperii discului. Nu incerca sa efectuezi taieri curbe. Suprasolicitarea discului mareste sarcina si tendinta acestua de a se rasuci Sau bloca in fanta de taiere, aparand astfel posibilitatea producerii unui recul Sau ruperii discului, ceea ce poate provoca vatamari corporale grave. Avertimente specifice privind siguranta in cadrul operatilior de slefuire:Utilizeaza foi de harti abraziva de dimensiune corespunzatoare. La alegerea hartiei abrazive, respecta recomandarile producatorului. Foile de harti abraziva care depasec prea mult marginile discului de slefuire pot produce raniri si provoca blocarea, ruperea discului sau pot duce la recul. Avertimente specifice privind siguranta in cadrul lucrului cu perii de sarma:Tineti seama de faptul ca peria de sarma pierde bucati de sarma chiar in tampul utilizarii obisnuite. Nu suprasolicati firele de sarma prin-to apasare prea puternica Bucatile de sarma desprince pot patrunde cu usurinta prin imbracamintea subtire si/sau prin piele. Instructiuni de siguranta supplementare
Purtati ochelari de protectie.
Capacul de protecţie nu trebuie folosit pentru tăiere. Cu un adaptor adecvat, capacul de protectie poate fi folosit și pentru tăiere.
Prinde strans, cu ambele mai, scula electrica in timpul lucrului si asigură-te ca ai o poztie stabilă. Scula electrica este condusă mai sigur cu ambele mai. In cazul accesoriilor cu filet interior precum perile si carotele diamantate, trebuie respectata lungimea maxima a filetului arborelui de polizat. Capatul axului nu trebuie sa atinga baza accesoriului. deblocati intrerupatorol pornit/opriti aduceti-l in poziia opriti sau scoatei stecherul afara din priza de curent. Astfel veti impiedica o repornire necontrolata. Asigura piesa de lucru. O piesa de lucru fixata cu dispositive de prindere sau intr-o menghina este tinita mai sigur decat cu mana dumneavoastr. Descrierea produsului.si a formantelor sale
Citi toate indicatiile si instructiunile de siguranta. Nerespectarea instructiunilor si indicativeiler de siguranta poate provoca electrocutare, incendiu si/sau ranir grave. Tineti seama de illustratiile din partea anterioara a instructiunilor de folosire. Utilizare conform destinatieiScula electrica este destinata tacierii si perierii metalului, pietrei, materialelor plastice si materialelor composte, degrosarii metalului, materialelor plastice si materialelor composte, precum si gauririn piatra cu carote diamantate fara a se folosi apa. Pentru aceasta trebuie sa te asiguri ca utilizezi capacul de protectie corect (vezi ,Functionare", Pagina 256). La tāierea pietrei trebuie asigurata aspirarea corespunzatoare a prafului reztat. Cu accesorile de slefuire admise, scula electrica poate fi folosita pentru slefuire cu hartie abraziv. Scula electrica nu trebuie utilizata pentru slefuirea pietrei cu discuri-oalà diamantate. Componentele illustrateNumerotarea elementelor componente se refera la schita sculei electrice de pe pagina grafica. (1) Parghie de deblocare pentru capacul de protectie 252 Romana(9) Capac de protectie la taiere (22) Disc-suport din cauciuc a) Accesorile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse in setul de livrare standard. Puteti gasi accesorile complete in programul nostru de accorii. Date tehnicePolizor unghiular GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Turatie nominală in gol conform EN IEC 62841-2-3 cu accesoriile adecvate. Din considerente legate de sigurantași din cauza tolerantelor de fabricatie, turatia propriu-zisa este mai mică. Informati privind zgomotul/vibrataileGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN IEC 62841-2-3. Nivelul de zgomot evaluat dupa curba de filtrare A al sculei electrice este in mod normal
Slefuirea tablei subti rau a alter materiale uor vibrante cu suprafata mare ar putea determina o valoare a emisiei de zgomot cu pana la 15 dB mai mare. Emisiile mari de zgomot pot fi reduse utilizand tampoane grele de amortizare a zgomotului. Emisiile mari de zgomot trebuie luate in considerare atat la evaluarea riscurilor legate de nivelul de zgomot, cát si la alegerea protectiei auditive adevate. Nivelul vibratiilor si nivelul zgomotelor emise specifie in prezentele instruioni au fost masurate conform unei proceduri de masurate standardize pot fi utilize la compararea diferitelor scule electrice. Acestae pot fi folosite si pentru evaluarea provizorie a vibratiilor si zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraitior si al zgomotului emis se refera la cele mai frecventeutilizari ale sculei electricne. In eventualitatea in care scula electrica esteutilizatapentru alte aplicati, impreunaualte accosorii decatceleindicate Sau nu,beneficiaza de o intretinere satisfacatoare, nivelul vibraitior si nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specifie.Aceasta poate amplificaconsiderabil vibraite si zgomotul de-a lungul intregului interval de lucru. Pentru o evaluare exacta a vibrantior si a zgomotului ar trebui luate in calcul si intervalele de temp in care scula electrica este deconnectata Sau functioneaza, dar nu este folosita efectiv. Aceast metoda de calcul ar putea duce la reducerea considerabile a zgomotului pe intreg intervalul del lucru. Stabiliti masuri de siguranta suplimentare pentru protejarea utilizatorului impotrivara efectului vibrantiilor, ca de exemplu: intretinerea sculei electrica si a accesoriilor, mentinerea caldurii mainilor, organizarea proceselor de munca. Deconectarea in caz de recul(GWS 15-125 CIEP)
In cazul unui recul brusc al sculei electrice, de exemplu, in cazul unui blocaj in timpul taieri, alimentarea cu energia electrica a motorului este intrerupta electronic. Pentru repunerea in functiune a sculei electrice, adu comutatorul de pornire/oprire (3) in poziţia de opririe si reporneste scula electrica. Protectie la repornire(GWS 15-125 CIEP)Protectia impotrivara repornirii previne pornerea necontrolata a sculei electrice dupa producerea unei pene de curent. Pentru repunerea in functiune a sculei electrice, aduceti comutatorul de pornire/oprire (3) in poziţia de oprire si reporniti scula electrica. Pornire lenta(GWS 15-125 CIEP)Dispozitivul electronic de pornire lenta limitea zupul motor in timpul conectarii si permite pornirea fara smucitur a sculei electrice. Observatie: Daca imediat dupa pornire scula electrica functioneaza la turatie maxima, inseamna ca pornerea lentasi protectia la repornire s-au defectat. Scula electrica trebuie trimisa imediat la centrul de asistenta tehnica; consulta adresele de la paragraful, Centrele de asistenta tehnica si consultanza privind utilizesarea". Sistem electronic constant(GWS 15-125 CIEP)Sistemul electronic constant mentine turatiaaprope constanta la fonctionarea in gol si sub sarcina, asigurand un randament uniform de lucru. Preselectareturatiei(GWS 15-125 CIEP)Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectarii turatiei (4) poti preselecta turatia dorita chiar si in timpul functionarii scelei. Cifrele din tabelul urmator sunt valori recomandate. Material Utilizare Accesoriu Poziţie Rozeta de reglareMetal Indepartarea vopselei Foai abraziva 2-3 254 Romana Material Utilizare Accesoriu Poziţie Rozeta de reglareMetal Periere, indepartarea ruginii Perie oalá, foiae abraziva 3 Otel inoxidabil Slefuire Disc de slefuire/Fibrodisc 4-6 Metal Degroşare Disc de sfeuire 6 Metal Täiere Disc det täiere 6 Piatra Täiere Disc detäire diamantat 6 Turatia admisä pentru accesoriu trebuie sa fie cel putin egală cu turatia maxima specificata pe scula electrică. Accesorile cu o turatie mai mare decat cea admisä se pot rupe si pot fi aruncate in toate partile.
Valorile specifie ale treptelor de turatie sunt valori orientative. MontareMontarea disponivelor de protectieInaintea oricaror interventii asupra sculei electricSCOateti cablul de alimentare afara din priză. Notă: După ruperea discului de silefuire in timpul functiәnii sculei electrice sau in cazul deteriorarii dispositivelor de prindere de pe aparatoarea de protectie/scula electrică, aceasta din urma trebuie trimisa neintarziat la centrul de asistența tehnica post-vanzare, adresele vezi paragraful „Serviciu de asistența tehnica post-vanzari si consultanța clienti". Capac de protectie la slefuire
Asezati capacul de protectie (8) pe sistemas de prindere al sculei electrice, potrivindu-1 panà cánd camele de codificare ale aparatoarei de protectie se suprapun pe sistemas de prindere. Apasati sī tiniṭi apasata in acest timp párghia de deblocare (1). Apasati capacul de protectie (8) pe gulerul axului panà cánd colierul capacului de protectie este fixat de flansa sculei electrice sī rotiti capacul de protectie panà cand se fixeazasnor in pozitie. Adapta zi poziia capacului de protecie (8) in functie de procesul de lucru. Pentru aceasta, impingeti in sus parghia de deblocare (1) si rotiti capacul de protectie (8) in directia dorita. Regleazá intotdeauna capacul de protectie (8) astfel incát ambelecame ale párghiei de deblocare (1)sā patrunda in degajärile corespunzatoare ale capacului de protectie (8). Observatie: Camele de codificare de la capacul de protectie (8) permit montarea la scula electrica a unui singur capac de protectie. Aparatoare de aspirare pentru sfeuirePentru sfeuirea fara producre a pra f avopselelor, lacurilor si materialelor plastice, in combinatie cu discul oalcu carburi metalice (11), poti utilize aparatoarea de aspirare (7). Aparatoarea de aspirare (7) nu este adecvata pentru prelimucarea metalului. La aparatoarea de aspirare (7) se poate racorda un aspirator Bosch adecvat. Pentru aceasta, introdufurtunul de aspirare cu adaptorul de aspirare in stutul de ricord prevazut pe aparatoarea de aspirare. Aparatoaredeprotectiepentru taierePentru taiere,utilizeaza intotdeauna capacul de protectie la taiere (9) sau capacul de protectie la slefuire (8) impreunacu capacul pentru taiere (27). Aparatoarea de protecie pentru tăiere (9) se montează la fel ca aparatoarea de protecie pentru sfeuire (8). Capac metallic pentru tăiereMonteazã capacul metallic pentru tãiere (27) pe capacul de proteție la slefuire (8) (consulta imaginea A): Apoi rotește etrierul de blocare (1). Asază capacul (27) pe capacul de proteție la slefuire (8) (2). Apasa ferm etrierul de blocare pe capacul de proteție (8) (3). Pentru demontare (consulta imaginea B), apasa butonul de pe etrierul de blocare (1) si roteste-I spre inapoi (2). Desprinde capacul (27) de pe capacul de protectie (8) (6). Capacul pentru tăiere din material plasticAşază capacul din plastic pentru tăiere (27) pe capacul de proteție la sfeuîre (8) (consultă imaginea C). Capacul (27) se fixeazā sonor sī vizibil pe capacul de protectie (8). Pentru demontare (consulta imaginea D), deblocheazā capacul (27) de pe capacul de protectie (8) (0) din stanga sau drepta sī scoate capacul (2). Aparatoare de aspirare pentru taiere cu sanie de ghidareAparatoarea de aspirare pentru tăiere cu sanie de ghidare (19) se montează la fel cași capacul de protectie la slefuire. Prin fixarea manerului auxiliar (6)/(32) la carcasa transmisiei cu ajutorul clemente de la aparatoarea de aspirare, scula electrica este connectata ferm la aparatoarea de aspirare. Un aspirator Bosch adecvat poate fi conectat la aparatoarea de aspirare cu sanie de ghidare (19).Pentru aceasta, introdufurtunul de aspirare cu adaptorul de aspirare in stutul de racord prevazut pe aparatoarea de aspirare. Observatie: Frecarea din timpul aspirarii provocata de praful din furtunul de aspirare si din interiorul accesorilor provoaca o incarcare electrostatica, pe care utiliser o poate experimenta ca o descarcare statica (in functie de factorii de mediu si de starea sa fizologica). Bosch recomanda in general utilizes unui furtun de aspirare antistatic (accesoriu) pentru aspirarea pulberilor fine si a materialelor uscate. Aparatoare dmáPentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (22) sau cu peria oal/periicaconica/carota diamantata, foloseste intotdeauna aparatoarea de mana (21). Fixeazaparatoarea de mana (21) cu manerul auxiliar (6)/ 32). Mânerul auxiliar standard/Mânerul auxiliar cu amortizor de vibrataiInsurubeaza帽子用ul auxiliar(6)/(32)pe partea dreaptaa sau stangacapului angrenajului,in functie de modul delucru. Utilizeazá scula electrica numai impreuná cu manerul auxiliar (6)/(32). VibrationMainerul auxiliar cu amortizor de vibrati (32) permite lucrul fara vibrati, utilizesa fiind astfel mai confortabila 日 mai sigura. Montarea dispositivelor de slefuire
Curatai arborele de polizat (18) si tote piesele care trebuie montate. Pentru fixarea si desprinderea accesoriilor de sfeuire, apasati tasta de blocare a arborelui (2), pentru a imobiliza arborele de polizat. Disc de slefuire/taiereTine cont de dimensionunile dispositivelor de slefuire. Diametrul orificuliui de prindere trebuie sa se potriveasca cu cel al flansei de prindere. Nu folosi adaptoare sa reductoare.
In jurul gulerului de centrale din flanza de prindere (10) este montata o piesa din plastic (inel O). Daca inelul O lipseste sa este deteriorat, flanza de prindere (10) trebuie sa fie in mod obligatoriu lnlocuita inainte de reutilizare. Piulita cu strangere rapida SDS-clicPentru inlocuirea usoarà a dispositivelor de sfeuire fara a folosi alte scule, in locul piulitei de strangere (15) puteti folosi piulita cu strangere rapida (16). Piulita cu strangere rapida (16) poate fi folosita numai pentru discuri de sfeuire sau de taiere. Folosi numai o piuliţa cu strängere rapida in perfectă stare, nedeteriorata (16). La insurubare aveti grijä ca partea inscriptionata a piulitei cu strangere rapida (16) sa nu fie indreptata spre discul de slefuire; sageata trebuie sa fie indreptata spre marcajul indexului (33).
Pentru fixarea arborelui depolizat,apasati tasta deblocare a arborelui (2). Pentru a fixa strans piulita cu strangere rapida,rasuciti puternic in sens orar discul de slefuire.
Daca piulita cu strangere Dispositivèle de slefuire admisePuteti intrebuinta dispositivele de slefuire enumerate in instructiunile de folosire. Turatia admisa [rot/min] respectiv viteza periferica [m / s] a dispositivelor de slefuire utilizeztrebuie sa fie cel putin egalacu valorile specifie n tabelul urmator. Tineti seama de turatia respectiv viteza periferica admisa, inscriptionata pe eticheta dispositivului de slefuire.
Rotirea capului angrenajului (consulta imaginea E)Inaintea oricarorinterventiiasupra sculei electricSCOateci cablul de alimentare afara din priza. Capul angrenajului poate fi rotit in etape de cate 90^ . Astfel, comutatorul de pornire/oprire poate fi adus intr-o pozitié mai avantajoasa de manevrare pentru situatai de lucru speciale, de exemplu, pentru utilizatori i stângaci. Deśurubeza comple 4 süruburi (1). Basculeaza cu atentie capul angrenajului fara a-l demonta de pe carcasă, educându-l in noua poziţie (2). Strange din nou ferm cele 4 süruburi (3). Aspirareaprafului/aschiilorPulberile rezultate din prelimucarea de materiale cum sunt vopselepe bazade plumb, anumite tipuri de lemn, minerale si metal pot fi daunatoare sanataii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reactii alergice si/ sau imbolnavirile cailor respiratoriie ale utilizatorului sau a le personelar aflate in apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales in combinatie cu materiale de adaos utilizez la prelimucarea lemnului (cromat, substante de protectie a lemnului). Materialele care contin azbest nu pot fi prelimucrate decat de caret specialisti. -Folosi pe cat posibil o instalatie de aspirare a prafului adecvata pentru materialul prelimucrat. Respectati prescriptiile din tara dumneavoastra referitoare la materialele de prelucrat. Evita acumularide de graf la locul de munca. Pulberile se pot aprinde cu uşurintă. FunctionareNu suprasoliciti scula electrica intr-atat incat aceasta sa se opreasc din fonctionare. Inaintea oricaror interventi asupra sculei electricSCOatei cablul de alimentare afara din priză. Instructiuni delucruDegroşareLa degrosarea cu materiale abrazive lipite,utilizeaza intotdeauna capacul de protectie la slefuire (8). Cu un unghi de atac de 30^ panà la 40^ veti obtiine cele mai bune rezultate la degrosare. Deplasati inainte si inapoi scula electricá, apásánd-o moderat. Astfel piesa de lucru nu se va infierbanta prea tare, nu se va pata si nu vor se vor forma crestătur pe aceasta. Cand utilizezi discuri lipite care sunt autorizate atat pentru taiere, CAT si pentru sfeuire, capacul de protectie la taiere (9) sau capacul de protectie la sfeuire (8) trebuie Utilizat cu capacul pentru taiere (27) montat. Slefuirea suprafetelor cu discul de slefuire in evantaiIn timpul sfefuirii cu discul de sfeuire in evantai, utiliseaza intotdeauna capacul de protecie la sfeuire (8). Cu discul de slefuire in evantai (accesoriu) puteti prelucra, de asemenea, suprafete si profiluri curbate. Discurile de slefuire in evantai au o durata de viata utilise considerabil mai lunga, un nivel mai de zgomot mai scazut si temperaturi de slefuire mai reduse decat discurile de slefuire clasice. Slefuirea suprafetelor cu discul de slefuirePentru lucrul cu discul-suport din cauciuc (22) montati intotdeana aparatoarea de mana (21). Slefuirea cu discul de slefuire poate fi efectuat a far capacul de protectie. Ordinea operatilor de montaj este redata la pagina grafica. Insurubeaza piulita rotunda (24) si strange-o cu ajutorul cheii pentru splinturi. Perie oal/Periedisc/PericonicaIn timpul perieri cu perii disc,utilizeaza intotdeana capacul de protectie la slefuire (8).Perierea cu perii oalā/perii conice poate fi efectuata fara capacul de protectie. Pentru lucrul cu peria oalaaou peria conica, monteazintotdeauna aparatoarea de mana (21). Ordinea operatilior demontaj estredata la pagina grafica. Peria oalá/Peria conica/Peria disc cu filet M14 trebuie sá poata fi insurubata pe arborele de polizat panaçand se sprijiná stabil pe flansa arborelui de polizat de la capatul filetului arborelui de polizat. Strange fermu o cheie fixa peria oalá/peria conica/peria disc. Pentru fixarea periei disc cu diametrul de 22,22 mm, ataseaza flansa de prindere cu inel O (10) pe arborele de polizat (18), insurubeaza piulita rotunda (24) si strange-o cu cheia pentru splinturi. Täirea de separare a metaluluiCand tai metal cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere diamantate, utilizeazintotdeauna capacul de protectie la taiere (9) sau capacul de protectie la slefuire (8) cu capacul pentru taiere (27) montat. La tāiere, lucrati cu avans moderat, adaptat la materialul de prelucrat. Nu apāsati discul de tāiere, nu-l inclinati si nu-l faceti sā oscileze. Nu franati prin contrapresare laterala discurile de taiere care se mai misca inca din inertie.
Scula electrica trebuie condusà intotdeauna in contrasens. In caz contrar, exista pericolul ca aceasta sa fié impinsa afara din taieturà in mod necontrolat. La taierea profilelor s tevilor patrte cel mai bine incepeti taierea din locul cu seciunea cea mai micà. TäereepietreiCand tai piatra cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere diamantate pentru piatra/beton, utilizeazhatotdeauna aparatoarea de aspirare pentru taiere cusanie de ghidare (19) sau capacul de protectie la taiere (9) sau capacul de protectie la slefuire (8) cu capacul pentru taiere (27) montat. Atunci candi utilizezi capacul de protecie la taiere (9), capacul de protecie la sfeuire (8) sau capacul de protecie la sfeuire (8) cu capacul pentru taiere (27) montat pentru aplicati de taiere si sfeuire in beton sau zidarie, existo o expunere crescuta la graf, precum si un risc crescut de a pierde controul asupra sculei elecrice, ceea ce poate provoca un recul. La tāierea pietrei este recomandat sā foloseşti un disc de tāiere diamantat. In cazul'utilizarii aparatoarei de aspirare pentru tăiere de separare, cu sanie de ghidare (19), aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea pulberilor de piatra. Bosch ofera aspiratoare adecvate.
Porniti scula electrica si betonul cu un continut ridicat de pietris, discul de taiere diamant se poate supraiccalzi si suferi deteriorar. O coroana de scantei care inconjoara discul de taiere diamantat indicaclar acest lucru. Intrerupe in acest caz procesul de taiere si lasa pentru scurt temp discul de taiere diamantat sa se roteasca in gol la turatie maxima, pentru a se raci. Scaderea perceptibila a avansului de lucru si o coroana de scantei care inconjoar discul diamantat indicac tocirea acestuia. Acesta poate fi reascutit prin taieri scurte in material abraziv, de exemplu, in caramizi din var cu nisip. Tajerea alterom materialeCand tai materiale precum plastic, materiale composite etc. cu discuri de taiere lipite sau cu discuri de taiere Carbide Multi Wheel, utilizeazaa intotdeauna capacul de protectie la taiere (9) sau capacul de protectie la sfeuire (8) cu capacul pentru taiere (27) montat. Prin utilizarea aparatorii de aspirare cu sanie de ghidare (19) se asigura o mai buna aspirare a prafului. Lucrul cu carote diamantateUtilizeazumai carote diamantate uscate. Nu aseza carotele diamantate paralle pe piesa de prelimucrat. Coboara scula in poziţie oblică in piesa de prelimucrat si utilizează miscari circulare. Astfel obtii o răcire optima si o durabilitate mai mare a carotelor diamantate. Indicati privind staticaFantele din pereti portanti sunt supuse reglementarilor specifie tarii deutilizare. Aceste prescripti trebuie neaparat respectate. Inainte de inceperea lucrului, consultati specialistul responsabil in statica cladirilor, arhitectul sau conducerea santierului. Punerea in functiuneIn cazul alimentarii sculei electrice de la generatoare mobile de curent electric, care nu dispon de sufficiente rezerve de putere respectiv nu sunt prevazute cu un regulator de tensiune corespunzator, cu amplificarea curentului de pornire, se poate ajunge la performante deficientare sau la un comportament atipic la pornire. Và rugam sà luati in considerare potrivirea generatorului de curent folosit de dumneavoastră, in special in ceea ce priveste tensiunea sî freventa retelei. Atentie la tensiunea din reteaua de alimentare electrica! Tensiunea din reteaua de alimentare electrica trebuie sa coincida cu datele de pe placuta cu date tehnice a sculei electrice.
Pentru punerea in functiune a sculei electric, deplasati spre inapoi parghia de deblocare (5) si impingeti apoin sus comutatorul de pornire/oprise (3). Pentru opriea sculei electric, eliberati comutatorul de pornire/oprise (3). Verificati inante deutilizare dispositivele de slefuire. Dispositivul de slefuire trebuie sa fie montat perfect si sa se poata roti liber.Efectuati o proba functionala fara sarcina,timp de cel putin 1 minut.Nu folosi dispositive de slefuire deteriorate, deformate sa care vibreaza.Dispositivele de slefuire deteriorate se pot rupe si provoca raniri. Intretinere si serviceIntretinerea si curataea Inaintea oricaror interventii asupra sculei electricSCOateti cablul de alimentare afara din priză. Depozitatei si intretineti cu atentie accesoriile. Dacă este nécessara inlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea sigurantei in timpul Utilizarii, această operatie se va executa de cotre Bosch Sau de cotre un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch. Serviciu de asistentar tehnica post-vanzari si consultanta clientiServiciul nostru de asistenta tehnica raspunde intrebarilor tale atat in ceea ce priveste intreinerea si repararea produsului tau, cat si referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse si informati privind piesele de schimb, poti de asemenea sa accesezi: www.bosch-pt.comEchipa de consultanta Bosch i t sta cu placere la dispositatie pentru a te ajuta in chestiuni legate de produsele noastre si accesorile acestora. In caz de reclamati ci comenzi depiese de schimb, te rugam sa specifici neaparat numarul de identificare compus din 10 cife, indicat pe placuca cu date tehnice a produsului. RomaniaRobert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service sculelectric Strada Horia Macelariu Nr. 30-34, sector 1 013937 Bucuresti Tel.: +40 21 405 7541 Fax:+40212331313 E-Mail:BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitatilor de service sunt disponible la:www.bosch-pt.com/serviceaddresses EliminareSculele electrice, accesoriile si ambalajele trebuie directionate catre o statie de revalorificare ecologica.
Nu aruncai sculele electrice in gunoiul menajer! Numai pentru târile UE:Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele si aparatele electrice si electronice uzate si transpunerea acesteia in legislata nationa, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat si directionate catre o statie de revalorificare ecologica. In cazul eliminarii necoresponzungatoare, aparatele electrici si electronice pot avea un efect nociv asupra mediolui si sanatati din cauza posibilei prezene a substantelor periculoase. БылrapснYka3aHnHa 3a cnryphoct06uynyka3aHHa 3a 6e3oNaCHocT a eNeKtpOnHcTpymEnTHPENEYIPEXK-DEHNEPpooyTeBcHKnnpdynpexKHeHHy,yKa3aHHa,3aNo3HaTece cCfhyprnte HTexHueckteXapak TepnCTKN, npnnoxehn KbM eneKtponHcTpymeta. Ipo-nyCKn npn Cna3BaHeTo Ha yka3aHnraTa no-Dony MOraT da npeDn3BnKaT TOKOB yap H/HH TeKKn TpaBMn. CbxpnaHbAaTe Te3n yka3aHHa HcHpyHo MxTo.H3noBAAHnT no-dony TepMN "eneKtpOnHCTpyMeHT" ce OTHacdo 3axpaHBaHH OT eNEKtpnueckata MPeka eneKtpOnHCTpyMeHTN (cbc 3axpaHBaU Ka6en) Ndo 3axpaHBaHH OT akyMynatopHa 6aTePnE neKtpOnHCTpyMeHTN (6e3 3axpaHBaU Ka6en). БezonaCHOCTHa pa60THOTMRCTOPa3e pa6oTHOcMMACTO uHDo6peocBeteHo. Pa3XbPnHHe HnTbMHn pa6oTHMeTa ca npednoCTaBA 3a HnUdEHTN. Be3oNaCHOCT npna pa60Ta ceneKtpnueckn ToKUeencbHa enektpoHcTpymeta Tp6Ba da e noXO4a3a non3BaHHa KOtA. B HnKaBc Cnyaah He ce donycka n3MeHHe Ha KOHCTpyKuHTa Ha UenCe-1a. Korato pa6OTte cbc 3aHyene Hne ENEKPOypeH, He H3non3BaIte aanTepn 3a uence. IOn3BaHoTo HaOpINHAnHn UeCEJIi KONTaKTn HAmJIra Ba PnCKaOT Bb3HNKBaHE Ha TOKOB ydap. ycykann KaBEn yBeNnAbaT pNcKa OT Bb3HnKBaHe Ha ToKOB ynap. Korato pa6oHTe c eeneKTponHcTpymEn HABbH, H3non3BaIte cmo yBnKHTeHH Ka6eHH, NOxOJaUN 3a pa60Ta Ha OTkPto. N3non3BaHeTo Ha yBnKHTeIN, ppeHa3NaueH 3a pa60Ta Ha OTkPto, HamaJIbRa PnCKa OT Bb3HNKBAHe HA TOKOB ydap. Be3onaceHnauHH npa6otaBbTe KOHcHTpHaHH, CIEDeTe BnHMaTeHNO DeIeCTBnTa CN H NoCTbNBAite PpeDna3NBO Hpa3ymHO. HeH3NoJ3BaTe eEKeKTPoHNCTpyMeHTA, KOraTO CTe yMOpEHn Hn NOB BnHnHneTo Ha HApKOTuHn BeUeCTBa,AnKoxon Hn NynBaunNekapCTBa. EINH Mnr pa3cenHOCT npn pa6ota ceneKTPoHNCTpyMeHT MoKe Da Hm3a IocNeCTBne H3KNIOUYteHNO TeKKn HapaHbHAHn. OHHa CnCTeMa HamaIaBa pNCKOBTe, DblKaUH Ce Ha OT- dIeAunCe npn pa6oTa npaxOBe. D6pOTo No3HaBaHe Ha eNEKTPoHnCTpyMeHTa BCneCTBHe Ha YecTa pa6Ota C Hero He e NOBoD 3a HamaJIbAHe Ha BHIMAHHeTo H ppeHe6perBaHe Ha MepKHe 3a6e3onachOCT. EINO HeBHIMaTeIHO DeIcTBHe MoKe Da npEiN3BnKa TeKKn HapaHbAHn CaMo 3a YaactH OT CeKyH-data. PnKINBO OTOHOENe KbM eNEKtpOHCTpyMeHTteHe npetobapbaite eneKtponHCTpymenta. H3non3Baite eneKtponHCTpymentte camo Cb6pa3HO THXHOTo npedha3HaueHne. Ie pa60ntte no-d6pe nno-6e3onacHo, KOrato H3noI3BaTe NOxOJaIIaH eNeKtpoHNCTpymeHT B 3aJaEHHaOT pOn3BDoITeIN DaHaNa3OH HaHaTOBapBaHe. IOnDbPkaTe npBkKNe H pBkoXBaTKHe cyxu, uCTn H HeomacHeHH. Xb3raBHe DpbKKn H pBkoXBaTKn He no3BoJRaB 6e3oNaChata pa6ota ndo6poto KOHTpoHaHa eNeKTPOHCTpyMeHTa npn Bb3HNKBaHe Ha HeouakBaHa CNTyaUHA. PondbpxkaneDonyckaItepeMOHTbTHaeneKtpoHcTpymeHTMeBn DaCeH3BbPbWAcMoOTKBaHmΦuHpaHn CneuaHNCTHNcMoC H3NON3BaHeTOHaOpRnHaHnPe3epBHN qactn.10To3nHaunCe rapaHTnpa cxbpaHraBaHe Ha6e30NaCHOCTTaHaeneKtpoHcTpymeHTa. Yka3aHn 3a 6e3oNa cha pa6ota c bTNOwnafo06uynka3aHHa 3a 6e3oNaHcOCT npn wHnfoBaHe, uKyphe, noHcTbaHe cTeenH yETKn HnN p3aHe: To3n enektpoHCTpymeTe 3aMmCenHa dФyHKuHOHpa KATO WnAΦMaunHa, HNCTpymeTe 3a WkUpeHe, Te-eneHa YETKa, HNCTpymeHT N3Pra3BaHe Ha OTBOPH HnHnHCTpymeTe 3a P3aHe. IpOyEtTe BCNUKn PpeDynpeXeHHa, yKa3aHHa, 3aNo3HaHTe ce C cnHyptte HTexHHueckHTe XapakTepHcTHKn, pInnoKeHH KbEmekTPoHCTpymeHTa. Heca3BaHTo Ha npBedeHtE NO-DONY yKa3aHHa MOKe Da IOBeDe DO TOKOB yJap, noXkap H/IN TEKKI TpaBM. He n3no3BaIte NOpeHn pa60TH HhCTpyMeHTn. BHHaHn npEHN pON3BaHne NpOBepBAIte pa60THHn HhCTpyMeHT, HAp. a6pa3NBHN dNCKOBe 3a OTyNBHn HnyKHaTHHn, NOJNOXKA 3a NyKHATHHN HIN H3HOcbAhe, TeneHH qETKN 3a pa3Xla6EHn HIN CUYNEH NTeYeta. AKe eNeKtpOHnHCTpyMeHTbT HIN pa60THHn HhCTpyMeHT 6bDat n3NYcHAtn, Hn NpOBepBAIte 3a NOBpeDA HIN NOn3BaIte DpyrN. CneI KATO cTe NpOBepHN MOHTpAHn pa60THHn HhCTpyMeHT octABete eNeKtpOHnHCTpyMeHTa Da pa60TN BnpOblXKeHne Ha eHa MHyTA C MaKCHMaHn CAkOcT Ha BbPteHE, KATO DbPxHTe Ce6e CN HAmHpauCn Ha6bNtO NHua H3BbH paHHATA Ha BbPteHE Ha pa60THHn HhCTpyMeHT. NpOBepEN PA60THHn HhCTpyMeHTn Ce yynrT Ha-ueTo npe3 To3N p6oEH nepNOd. ce pa6oTeH HnCTpyMeHT MoKe Da yBneue dpexnte Bn np6oTHnT HnCTpyMeHT Da Bn HapaHn. PepnoHnHO NouchTaBeHTNaUHOHHTe OTbOpHa eNEKtpOHCTpyMeHTa. BeHTNaTOpBt Ha eNEKtpoBNrAteIa3cMyKBA npax, aOTlaraHeTo Ha MeTaeH npax NO BbTpewHOCTTa Ha KopNyca MoKe da npedn3BnKa onacHOCT OT TOKOB yap. OTKaTnCBbp3Hn npdeynpejxdeHna:OTkat e Bhe3aHa peakunBcneDCTBHe Ha 6nokpuane nn 3akHbAe Ha BpTuaCe a6pa3nBEH nCK, NOIOKHe Hnck, TeleHa YteKa HIn Dpyr pa6oTeH INCTpyMeHT. 3akHbAHeTo Hn6nKpAHeTO npEHN3BnKBa Bhe3aHNo CnnpaHe Ha BpTAAuCe pa6oTeH INCTpyMeHT, KOEt O T CBor CTpaHa npEHN3BnKBa HEKOHTponPaHO p3KO yCkOpraBaHe Ha eNEKTPOHHCTpyMeHTa B NoCoka, 6paatha Ha BpTeHoTo Ha pa6oTHN HA INCTpyMeHT B TOyKaTa Ha 6nokpuane. Ako Hanp. abpa3HBEN DnCK ce 3aknnHn Hn6nOKnpa B DeTaiNa, yacTt a O p6bHa nckKa, KOrTO CE BP3Ba B DeTaNnA, MOKe Da Ce BpeKe p3KO B NOBbpxHocTtA, BCNEcTBHe Ha KOeTo DNckbT Da OTCKOu CNHNO. NcKbT cyeCKopra Ba KbMa pa6oteunC eNEkTPOHNCTpymEnTA Hn B o6paTHa NOCoBA B 3aBNCMOCT OT TOBA B KaKBA NOCoKA e DBNKeHHeTO My B ToKata Ha 3aknHbHe. B TaKbA cnYuaH a6pa3NBHTe DnCKObE MORAT n da CE CuynT. OTKaTbB3HNKBA KATO CNECTBNE OT HENpaBnHO Nn NorpeuH NOI3BaHe Ha eNeKtpoHnCTpyMeHTa MoKe Ja 6bDe H36erHaT Upe3 NoXoJauN PpeDna3Hm MepKn, KaKTo e OINcaHoNo-DoNY. Дрьктешенгспуна Вногндрабocдe
рьин NOДьрхаite NO3HЯ HA TANOTHa Hа рьцete
с, пн кото ще мoxete сф ekтнвdo Да пotнвocto
nte Ha ebeHTyAnHO B3HNKhan OTKat.Внагн non3-
BaHTe cnomarateJHATA pkoXBaTKa, aKO HMa taKaBa,
3a DA MOxETe B MAKCHMaHnA CTENEH DA OBnadeTe OT
kata NIN peaknoHHNMA MOMENT PNH BKIOUOVAHe. AKO
6bDat B3ETN NOxODIaUNI ppeNa3HN MepKn, pa6oteuHRT
C eENEKTPOHnCTpymeHTA MOKe DA pOTNBOCTOn Ha peakun-
OHHIM MOMENT NIN HA OTKat. KOTO Bp3BaHe ca npednoctaKa 3a 3aKnHbHe Ha pa60THn HNCTpyMeHT n 3ary6a Ha KOHTpol Nn OTkT. He MoHTnpaIte uKpyuynpHn DnCKOBe, DnCKOBe 3a DbPBeCHMaTePhaHn, CeMeHTH NHaMaHTeHn DnCKOBe C nepHcpeHa MExJHa No-tolma ot 10 mm HnDCKObe c pexeun 3b6n. TaKbA NHCTpyMeHTn npeDn3BVK-Bat yecTo OKtN 3ary6ha KOHTpn. PpeynpeXeHn 3a 6e3oNaChOCT, cneuΦnHn 3a DeHocTH no WnHΦOBaHe n P83aHe: H3nonBaIte cmo dNCKOBe, nocouehn 3a Baunr enEeKTPoHHCTpyMeH, n perepaH, npoeKTHpauH 3a cbOTBeHTHeDNCOBe. INCKOBe, 3a KOHT eNEKTPoHHCTpyMeHTbT He e PneHa3HaueH, He MoRat da 6bDat o6e0naCeHN aJeKBaTHO H ca ONaCHN. DIObHHTeHH yka3aHH 3a 6e3oNaCHOCT, CneuΦHn 3a p3aHe: M36raBte 6nOKpHaHe Ha pExeHnIck HnT Bbpe CnHNO npHTNcKaHe. He n3nbHnBaTe npekaneo Dbl60Kn cpe3OBe. IpeTOBapBaHTo Ha pExeHnIck YBeJIuYBa CKIOHOCTTa MY KbM I3MaTHe NIn 6nOKpa- He i CTOba ONaCHOCTTA OT OKaTI Hn CyynBaHe Ha a6pa- 3NBnI dNCK. He npbxte TnTo Cn nped Hnn 3aBbptuaCe Dnck.AkOpneMeCTBaTe pexeunH DaNCKOT BaCHaBB, B cnuyaHa OKaTE eneKTPoHnCTpyMeHTbTC BbPtraUNCe DnCK MoKe Da OTCKOHN HeNoCpeDCTBeHO KbM Bac. CneuHn yka3aHH 3a 6e3oNaHcO7 npn uKypHe:N3non3BaIte npaBnHNo opa3mepeH nck shkypka. Pn H36opa ha shkypka cna3BaIte yka3aHnraTa ha npo3BOIDTeJRA.AKO shkpykata ce noDABA TBbpDE MHORo H3- BbH NIOLOXHHI INCK, CbIeCTByBa ONaCHOCT OT pa3KbCBAHEO, 3axBaUaHe Ha napyeta OHT He NCKbCBAHe Ha INCKA HINOTKaT. Cneuynyka3aHna 3a6e3oNaChocT npn pa6ota TeneHH yETK:Cb6pa3BaIe ce,Ye npn HopMaHNO non3BaHe ot TeHeHa TcTKa OTXbBpTaTcYea. He noJaarTe Ha npeKoMePHo HATOBapBAHe TcTA Ha YcTKaTc TcTa MOKe IecHO da npOHKnE p3neKN dpexn /nnn ppe3 KOxTa. DorbHLHTENH yKa3aHH 3a 6e3oNaCHOCT
Pa6oTeTe c npedna3Hn ouHna.
PpeNa3HHKoKxH6nBa da ce n3non3Ba 3a p3aHe.CnoCTaBeHa npICTabKa npedna3HHKoKxM oKe da ce n3non3Ba n3pa3aHe.
DpbkTe 3dpabo eeneKtpoHcTpymenta npn pa6ota cDbete pbu e cnedeTe 3a chrypha-ta no3uHa. CDBe pbue eeneKtpoHcTpymehTbT Ce BOH NO-CHypHO. Pn pa60HTHe HNCTpyMeTH C BbTpeWHa pe36a KaTo 8ETKN DnHamaHTeHN 6OpKOpOH MaKc. DbJnxHa Ha pe36aTa HA Bala TpR6Ba Da ce cna3Ba.KpaT Ha Bala He 6nBa Da DOKocBdoHATA qACT Ha pa60THHa HNCTpyMeHT. Onncahne Ha npodykTa n DeHocTtA
Ipooyete BHHMaTeHb BCnKyka3aHHN HnHctpykun 3a 6e3oNaCHOCT. Ipnnyckn npn cna3BaHeTo Ha nHCTpyKUnte 3a 6e3oNaCHOCT N yka3aHHra 3a pa6ota Moar da 264|БлгарскийHMaT 3a NocneCTBHe TOKOB yAp, NOxap H/ Hn TEKKn TpaBMn. Mon, mMaTe npEbnI n3o6paXeHnra B npEHaT aact Ha pbKOBoCTBTo 3a pa60Ta. IpeHa3NaeHne Ha eNeKtpOnHcTpymEnTaEneKtpoHnCTpyMeHTe npeHa3haueh 3a p3aHe H nouHCTBaHe C YeTka Ha MetaHn KaMeHHn MaTepHn, PnaCTMaHn KOMno3HTn, 3a rpy6o WnApaHc H a MeTaHn, PnaCTMaHn KOMno3HTn H 3a np6bNaBe B KameHHn MaTepHn C DnAmaHTehn 6OpkopoHn 6e3 HnON3BaHe H Boda. Pnp TOBa Tp8Ba Da ce Cede 3a HnON3BaHeTo Ha npBnHn NpeJa3eH KOxy (Bx..Pa6oTa C eNEKtpoHnCTpyMeHTa", Ctpanua 269). Pn pr3aHe Ha KaMeHH MATEpHAnI Tpr6Ba Da 6bJe OcnHypeHa DOCTaBtHO MOUHa acnnpauNOHc CNTema. CytBbpDENOTnpON3BOOHTeIpa0TTHNHCtpyMeHTNEeKtpoHnCTpyMeHTbTMOKe da Ce n3no3Ba 3a uNΦoBaHecSkypka. EneKtpoHnCTpyMeHTbHe 6NaBa cce H3no3Ba 3a WnaJha-He Ha KaMeHHMaTepHaJIc DnAmaHTeH YaWKOBuHN DNCKOBe. H306pa3eHH enEmentnHomepnpaHTo Ha enemEnIte Ha eneKtpOnHCTpymEHTa ce OTHACdo H3O6paXeHnraTa HA cTpaHnIte CfHpyPte. (1) Ocbo60kdaBau noCT 3a npedna3HHKoKyx (5) Ioc3aOTKIOUOBAHe 3a npeBKnIOUBaTeN3a BKN/IN3Kn (8) Ppepaenkoxy3aImaiΦahe Texnueckn daHHN
brnoa GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEPN3KnHbAhe npn o6paTeH OTKaT-- ● 3auntcpeuynOBtropHo BkIouBaHe-- ΠλBHO BKNIOUBAH-- Tero 2014 kg2,3-2,62,3-2,62,3-2,6 Klaac haaaunta 回/Ⅱ/Ⅱ/Ⅱ 回 回 A) O6oPOnHa npa3eH XOJ 3a opa3MepeBaHe cBflncho EN IEC 62841-2-3 3a H36op Ha noXoJaH pa6oTHn HHCTpyMeHTn. DeHCTBHTenHte o6oPOnCaNo-HNCKOTc6oPaxeHHa 3a 6e3oNaCHO TnpaH np03BODCTBEHHTe TonepaHCn. DahnHte Baxat 3a HOMHHHO HanpexeHne [U] ot 230 V. PnO tKIOHAuCe HapexeHne n npn CneuФuHn 3a OTeHNn M3bIHeHn Te3n DAHN MoT a BaBnpat. Hhopmaa3a H3buaBn yM n Bn6paanGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP3601G922..3601G9226.3601G962.. CTOHOCHTHe Ha emncn Ha shym Ca ycTaHOBeHN CbflaCHO EN IEC 62841-2-3. PaBHHIeToA hA teHepnpaHnIyM oT eNkTPOINHCTpymEnTa obNKHOBeHo e
TbHATA cToHIOCT Ha Bn6paunHe a, (BeKTopHaTa Cyma No TpHte HAnpaBHeH) n HeonpeDeneHocTt Ka onpeDeHn CbIaCHO EN IEC 62841-2-3: TobpbxHocTHo ⅦnHΦoBaHe H IaHaΦaHe c pa3aHe:
ДиCKOBOWikypoBaHe:
HnaepaHTo Hn no-TbHKn JIcTObe Hn Ha npyH NecHO Bn6pnpaMATEpHaN C rOJMa NOBbpxHoc M0Ke da DOBeDe do yBnueHa Do 15 dB cTOnHocHa emncnte Ha Wym. Ype3 NoDxOAnu TeKKn H3OJIpaN NoDIOKK MoKe Da ce HAmaII NOBnHeHa ta EWM. TpaBa Da ce HMa npEdbN yBemueHa emcnra Ha Wym KaTO npu OceHKata Ha pNCKa OT WymoBO HATOBapBaHe, Taka n npn I3bopa Ha NoDxOAnu 3aunTa 3a cnYxa. IocouhenTe B TOBA pbKOBOCTBO 3a ekCINIOaTauN H NBO Ha Bn6paunTe H cToHNOCT Ha eMncnHa Wym Ca n3MepeHN cbrnapHO npOeynpa, onpeJeHeHa MoKe Da cnJyKn 3a CpaBnBaHc Epyn EneKTPoHnCTpymEnTH. Te ca noXoJa\Pi NbTO TaKa 3a npEdBapHTenHa OueHkHa eMncnTe Ha Bn6paunn H Wym. IocoueHnte HnBO HA Bn6paunHte n CTOnHOCT Ha emcnHa 7ym Ca npedctabHTENH 3a OCHOBHTpe npINOKeHN Ha eNEKTPoHHCTpymeHTA. Ako obaue eNEKTPoHHCTpymeHTbT 6b- de N3non3BaH 3a DpyrN DeHOCTH, C pa3nHn pa60THn HcTPyMeHTn Hn 6e3 Heo6xOJIMTO texHnuecko ocbnykBaHe, HNBOTo HA Bn6paunHte n CTOnHOCTTa Ha eMHCN Ha Wm Mo- ke da ce pa3nUbaT. Toba 6n moTIO 3naHTenHO da yBennu Bn6paunHte n Wym na ppe3 nepnoDA Ha nON3BaHe Ha enekTPoHHCTpymeHTA. 3a no-TOHOTO OeHBAHe H Bn6paunHe N UyMa Tp8Ba da ce OTHTa H nepnoHTE, B KOHTeNEkTPOHCTpymEnbTe H3KIOUeH Hn paOHT Ha npa3eH xoJ. Toba 6n MOrno 3HaunTeIHO Da HamaH emCInTe Ha Bbpaunn H yM npe3 nepnOda Ha non3BaHe Ha eNEkTPOHNCTpyMeHTa. PpeHnCBAIte DoTbHInTeHn MepKn 3a npEtna3BaHe Ha pa6oteu n C eNeKTPoHnCTpyMeHTa OT Bb3dEChTBHeTo Ha b6paunHe, HanpMep: TexHuecko OcbnykBaHe Ha eNeKTPOHHCTpyMeHTa H pa60THTE HnCTpyMeHTn, NODbpxHa He pbcTe TOnn, ceneCbO6pa3Ha opraHn3aun Ha pa60THHe CTbKN. H3KnIOUbahe npn o6paTeH OTKaT(GWS 15-125 CIEP)
PnBHe3aehOTKaHaeEKeTPOHNCTpyMeHa, HAnp.6IoknpaHneNoBpeMeHa pR3aHe, NODaBaHeTo HaTOK KbM eEKeTPODnBnTaTeNa Ce npeKbCBAOTeEKeTPOHnpeDn3Ha CnCTema. 266|Бьлгарский3a da BKNHOUHTE OTHOBO eNEKTPONHHCTPymeHTa NOCTaBeTe nyCKOBn PpeBKNIOUbaTeN (3) B N3KNIPOHe H03NnI N OTHOBO BKNIOUHTe eNEKTPONHHCTPymeHTa. 3aunTa cpeu noBtOpHo BkIIOUbaHe(GWS 15-125 CIEP)3aunntata cpeuy NOBtOpHO BKIOUbaHe npedOTbpaTBA HeKoHTpOINpHaHOT BKNIOUbaHe ha eNEKTPOINHCTpyMeHa CneI pKeBcBaHe Ha 3axpaHbAHeto. 3a da BKNIOHTe OTHOBO eNEKTPONHCTpyMeHTa NocTaBeTnyCKOBn PneBKNIOUbaTeN (3) B INKIOUeHa N03NcIra NOTHOBO BKNIOUte ENEKTPONHCTpyMeHTa. Плавно Вкlioувае(GWS 15-125 CIEP)EneKtpoHHOTnIaBNO BKNIOUbaHe OOrpaHmuaBa BbPTaunMOMeHT npi BKNIOUbaHe nIO3BOJRA BaCTApTnpaHe 6e3 TnaCbUHa eNEKtpoHHCTpyMeHTa. Yka3aHHe: Ako eNeKtpOnHcTpymEtBt cTApTnpa BeHaRa CnE BKNIOUHOBaHETo C nBNIH O6OpTN, NpAIBNHT Nyck N 3a- uHTATA OT NOBTOpeH Nyck Ca nobpeHn. ENeKtpOnHcTpymEtBt TpAba He3a6abHO da ce I3npaH Ha KIneHTCKata Cnyk6a, 3a aIpeCte Bx. pa3dEn "KnHeHTcKa cNYk6a N KOH CyTTaUNA 3a npINOKeHHeTo". MóyI 3a noctoHHa ckopoCT Ha BbptHe(GWS 15-125 CIEP)EneKtpoHEn MoDyI NOBbPka CkOpocTHa Ha BbPteHe Ha npa3EH XOD I NOH HAOBaHepnAKTHueckn NocToHHA, C KOeTO OcHpyRa NoCTOHHoD6pa npOn3BOJTeHNOCT. IpeBapnteHn36OpHaCKopoCTTHa BbpTeHe(GWS 15-125 CIEP)C KOnenIeTo 3a perynipane 3a npedBapnteneH 36bOp Ha o6opOTte (4) MoKeTe Ha 3MeHnTe CkOpocTa Ha BbpTeHe cbo6pa3HO KOHKpeTHaTaeHOCCTcHIO HbPemeHa pa6ota. CToHOCHTe TbAcbnata No-dony ca npeOpbTuHn.
CKOPOCTTHa BbPTHe Ha pa60THHnHnCTpymEnr Tp6Ba Da e Hau-MANKOTO paBHa Ha MaKCHMaHnHaTa CkOPOCT Ha BbPTHe Ha eneKTPoHHCTpymEna. Pa60THn HnCTpyMeHTN, KOHTO CE BbPTAT No-5bp30 OT npeBnDeHOTo, MoRat Da ce pa3pyWAt N da ce pa3neTt Ha napyeta.
IocoueHNTcTOnHOCTnHaCTeNEHTaHaCKOpOCTTaHaBbPTeHe caOpneHTIpOBbUHN. MонтуранeMOHTHpaHe Ha 3aunTHo CbOpbXeHnePpeHn3BbpuBaHe Ha KAKBNTo H da e DeHocTH no enEeKTPoHHCTpyMeHTa N3KNIOvBAuTe uencena ot 3axpaHbAuaTa MPexa. Yka3aHHe: CneI cuynBaHe Ha a6pa3nBeH dNCK NO BpeMe ha pa6oTa IIN npi NOBpexDahe Ha nPncnoc6bneHnra 3a 3axBaAaHe Ha eNEKtpOHnCTpyMeHTa IIN Ha nPeIpa3Hn KOKyXeNEKtpOHnCTpyMeHTb TpR6Ba Da 6bIe I3npaTeH 3a peMOHT B OTOPI3npan cepBn3 3a eNEKtpOHnCTpyMeHTn Ha Bosch, 3a adPecn Bk. pa3dE "CepBn3Ha cnyk6a I KOHCytTauHn 3a npinnoKeHH". Ipeia3eKoKx3aunfoBaHe
NoCTaBeTe npEJa3HnKo Kxy8)Ha 3axBaAaUTo CTb NaHO Ha eNEKTPOHNCTpyMeHTa Taka,ue KOINPAuNTe rbp6uN Da cBbNAHAT C KaHAnTE Ha CTbNaIOTo. PnTOBa HAtNCHEte H3aDpXkTe OCBO6OxDaBuaNnaLoCT(1). PtntCHETe npEJa3HnKo Kxy8)KBm WInKaTaHa eNEKTPOHNCTpyMeHTa,doKaTo 60ptHa npEJa3HnKoKxY DoPpe Do pFaHeca Ha eNEKTPOHNCTpyMeHTa N3aBbPTeTne pEJa3HnKOxyX DOKaTO OyeTe OTuETNBO NpeuPAKBAHe. PerynpaTne No3nraHa NpeNa3HnKoJyX (8) cbo6pa3HO KOHKPeTHNE pa60TH yCNOBn. 3a ceTnHaTNChe oCBO6xdaBaunNoCT (1) Harope n3abbpTe TpeNa3HnKoJyX (8) BKeJaHaTnO3nua. BnHaHn HactpoBaIte npedna3HHKoKyx (8) taka,ue nDBeTe rbp6uHn Ha OCb6oxkDaauHn noct (1) da BnH3aT BnpedBnDEHnTE 3a cenTa OTBOpn Ha npedna3HHKoKyx (8). Yka3aHHe:KoInpaUTe Tb6nUHa npEpa3HnKoKxu8) rapaHTnpaT,ue Ha eNkTpOuHcTpymeHTa MoTa Da 6bDaT MOHTpApHn Camo NOxOJauN ppeNa3Hn KooCn. PpaxoynoBHTenEH Koxy3a WnHcObaHe3a 7naihfaHe 6e3 npax Ha 6oH, naKOBe H nlaCTMacOBH B KOMBnHaCn C nCKOBe OT TBbpD Metan (11) MoKeTe da n3- non3BaTe npaxoyNoBtENHH KOxyx (7). IpaxoyNoBtENHH T KOxyx (7) He e NOxOJa3 a 06pa60Tkata Ha Metan. KbmpaxoyOBtENHnKoKyx(7)MOKe da6bdeBKNIOeHa npOxOra npaxOCMykaKa Bosch.1bXhete 3a ceta TaIHa npaxOCMykaKaTcA n3cMkyBATEHnA aanTpB npeBnBIDHeHn HaKpaHHk HpaxoyOBtENHnKOxyx. Ппебаэн кожух за рязанeV3non3BaIte 3a p3ahe BnHaH npeNa3HnKoKyx 3a p3ahe (9) Hn npeNa3Hn K0Kyx 3a unaJfAhe (8) 3aedno c kanaKa 3a p3ahe (27). PpeNa3HnT KoxyX 3a P3aHe (9) ce MoHTnpa KaTo npedna3HnKoxyX 3a WnaiFahe (8). Kanak 3a p83ane ot metanMOnHtpaIteKanaka3aPra3aHe(27)OTMeTaNBbpyxnpedna3HnKaKoxyX3aUauNpaHe(8)(Bk.ΦnR.A):3aBpTe Ha3ad ck6bata (0). PbxheTe kanaka (27) Bbpxy npedna3-HnKoJx 3a ImaIpaHe (8) (2). HaTncHeTe ck6bata 3npaBO Bbpyx npedna3HnKoJx (8) (3). 3a demoHTAKB.ΦnB.B)HaTNCHeTe rnaBata BCKO6aTa (1) H 3aBbPTe Ha3a(2).N3TeTne Kanaka (27)OT nped- n3HnKoxyX8) Kanak 3a p3ahe ot nactMacaPbXheKanaka 3a p3ahe (27) OTnlaTmaca Bbpxy npedna3HnKoKyX 3a IuaIpahe (8) (Bx. qnt. C). KanakbT (27) ce KcnpaOTchETNBO IN BUNIMO Bbpxy npedna3HnKoKyx (8). 3a demoHTax (Bx. fHr. D) OTKIIOUeTe KanaKa (27) Bbpxy npedna3HHKoxyx (8) (O) OTnBO Hn OTdACHO nN3TeTneTe KaNaKa (2). Ppaxon3cmyKBaau KoxyX 3a p3ahe C BOeua ueHaPpaxoynoBHTENHnT KOxyx 3a p3aHe C B0deuA Upe3 3akpenBaHTo HA cnomaratEnHa tpbkOxBaTka (6)/ (32) nocpeDCTBOM cKobata Bbpy npaxoyOBHTENnKo Kxhy Ha npedabATEHNr KOpNc eNeKTPOHCTpymeHTb Ce Cbbp3Ba 3dpaBO C npaxoyOBHTENnKoKyx. KbM npaxoyOBHTENnKoKyxxCBoEa WeyHa (19) MoKe Da ce Cbbpke NoXODA npaxOCMyKaKA Ha Bosch. TbxHete 3a CEnta 7naHra Ha npaxOCMyKaKaTa C hCMyKBaTeHNn A aanTep B npedBHeHNHa kpaHnK Ha npaxoyOBHTENn Kooxy. Yka3aHHe: TpneHETO, KOEt Bb3HnKBA OT npaxa B wHaHa nPpaxocMcyKaUkata H B pNHaADNeXKHOCTNE NO BpeMe Ha N3CMyKBaHe, PpNHHBa ENEKTPOCTaTHueH 3apJ, KOITo NOTpe6nteT MoKe Da ycETNa KATO CTaTHueH pa3pJ (B 3aBNCMOCT Of pAKTopHe Ha OKoIHATA CpeA NaH3NOIOTHOT My cbctOraHHe). Bosch npenOpbUba KaTO UAno N3NON3BaHoTe Ha aHTnCTaTHueH WnAHr Ha npaxocMcyKaKATA (pNHaJIeXHOCT) 3a N3CMyKBaHe Ha pIN npax i CyxMaTepnAa. 3auneta 3apbueMOnThpaTte 3a pa6oTa C rYmEn NoDIOKeH nCK (22) HnC yauKOBnHa TeNeHa YeTKa/KOHyCha YeTKa/DnMaHTeHa 6OpKOpOHa BnHar 3aunrTa 3a pbue (21). 3aKpeTe 3aunTata 3apue (21)cbc cnoMaTaenHata pkoXBtka (6)/(32). CtahapTha cnoMaratEnha pbkoxBaTka/NOTHcKaaBn6paunTe cnoMaratEnha pbkoxBaTaKa3aBnTe CnOMarATEHATA pBkoXBaTKa (6)/(32) B 3aBNCMOCT OT HaUNHa Ha pa6Ota BnCHO HnBnBO Ha peDyKTopHata rnaBa. N3non3BaIte BaIuH eEnKtpOnHcTpymeHT caMo cbc cnomaratenaPbkoXBaKa(6)/(32).
Bb6pOoRnBuaaata cnoMaratEnHa paunncb0TBETO-yoobHaNcHpyha pa6ota. MOHTnpaHe Ha ⅢHIOBOaUHcHtpymeHTPepn H3BpWbAe Ha KaKBTo H Da e DeHocTn No enEKTPOHcTpymEtHa N3KNIOVAIte UeNcena O TaxpaHbaaTa Mpeka. NoHCTeTe Bana (18) H BCNU DeTaIIH, KOHTO IIe MOHTnPa-Te. Pn3aTgane HOCB60JDaBaHe HINCTpyMeHITe 3aIINFOBaHe HATNCHE6yTOHa 3a6NOKpaHe Ha Bana (2),3a da3aBpKHTe Bana HEnoDBKHe. ДиСЗашнфовache/PэзанeBHHMabAte 3a pa3mepHe Ha HnctpyMeHTne 3a WnHPOBaHe. HnAmTeBpbT Ha OTbopa Tp8Ba Da e NDOxOJaU 3a NoeMaJnH PhaHe. He HnON3BaTe aanTepn Hn peDyu npaun 3BeHa.
Okono CTbnaIOno 3a pa60THn HNCTpyMeH Ha ΚeHTPOBaUHΦlaHeu (10) e NoCTaBeH npbcTeH OT N3KcYCTBeH MaTePnA1 (O-npbcTeH). Ako O-NpbcTeHbT HnncBA Hn e NobpeH, TpaB-Ba 3aDbJIKNrTeHNO Da NoCTaBtE HOB ΚeHTpo(10). BbP3006TAAHa rAka SDS-e/ie3aIechaCMHaHaHnCTpyMeHTa3aIuNFOBaHe63nON3BaHeHaIpyrHnHCTpyMeHTM MoKTe BmecToOBTKaHata raika(15)da n3nON3BaTe 6bp30oBtKaHaraka(16). BbP3006TJXHATAraKa(16)MOKeJaCeH3NoJ3Ba CaMo 3aUHHΦOBuHH HnHpeKeunDnCKOBe. H3nON3BaIte cAmo 6bp3006TJXHa rAka B 6e3yKOpHO cbCTOHHne (16). BHHMaaBte np3aBHHTBaHeto HADnHCaHaTcTaHa Ha 6bp3006TjXHata raKa (16) da He coyn KbM cTpaHaTa 3a WnHPOBaHe; cTpenaT Tp8bDa coyn KbM HnDEKChA t MapKnPoBka (33).
HaTnCHete 6yToHa 3a fHcnpaHe Ha Bana (2), 3a da fHKcnpate Bala 3a WnfoBaHe. 3a da 3aterhe 6bp3ooBtXHata raiKa, 3aBpTe Te DnCKa 3a WnfoBaHe CnHO No NocOKa Ha YacOBHnKa.
PpabHnHO 3aterHata n H3npaBHa rAka 3a 6bp3o 3atrahe MoKTe Da pa3BnTe Upe3 3aBbptAe Ha npbcTeHa o6paTHo Ha yacOBHkoBata cTpeJa. B HnKaBcBcnyaH He ONHTBaIte Da pa3BnBaTe C Kneu 6N0Khpaa RaKa, 3a centaH3non3BaIte KIOU c DbaOTbopa. H3non3BaIte KIOUca C DBA OTbopa KaKTo e NOKa3aHo Ha cnrypata. Pa3peeHn HhctpyMeHTn 3a WnfoBaHeMoxete Da n3non3BaTe BCnKu NocOeHN B HAcToaTO pkoBODCTBO 3a EKnnoataun HnctpyMeHTn 3a WnfoBaHe. DonyctHMnTe 6OBOpTH [min-] pecn. nepHnepeHa ckopocHa [m/s] Ha H3NON3BaHHTe HHCTpyMeHTn 3a WnHFOBaHe TpA6Ba Da OTROBAPr HA-MaIKo Ha DAHHTEOT DOnHaTa Ta6Ntua. Eto 3aio cna3BaIte DoNyctHmITE o6oPOn, pecn. nepHcepHa ckopoCT Ha eTiketa Ha HNCTpyMeHTa 3a WlnfoBa He.
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080
7530- -1150045 MaKc.[mm][mm]
Dbsda [min^-1][m / s]
125 24 - M14 - 11500 80 125 19 - 22,2 - 9300 80
125--M14-1150080
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080 3aBbptetepeyKtophata rnaBa (Bx. qnr.E)Pepn H3BpWbAe Ha KaKBTo H Da e DeHocTH No enEKTponHCTpyMeHa N3KnIOuBaIe Uencena O TaxpaHbaaTa MPexa.Moojete da 3aBbptate rnaBata ha peyuktopa Ha cTbKn OT no 90^ .Taka npn cneunanH npnlokeHH nyckOBHT npekbcbau moje da 6bde 3aBbptn H yDobHa no3uH, hnp. aKO Bn eNo-yDobHo da pa6oTne C naBata pbka. Pa3BnIte HaIbIHO 4-Te BnHTa (①). BHIMATEHNO HAKIOHETe peDyKTOPHATA rIABA H6e3 da R CBAIaTe OT KOpnyca Ra NocTabeTe B HOBATA No3HUNA (②). OTHOBO 3aTeHHeTe 4-Te BnHTa (③). CnCTema 3a npaxoynaBHePpaxOBe,OTdEJIaIc ce npn 6pa6oTbAHeto Ha MaTePnAni KaTO cbbpkaIOnOBO 00, HAKON BNDObe DbpBecHNa, MHepaII N MetaII MORAT da 6bDat ONaCH 3a 3dpBaTo. KOHTaKTbTdo KOKaTa HIN BDNWBAHeTO Ha TaKINbA paxOBe MoRAt Da IpeIN3BVKat aIeprNHy peakun H/nn 3ab0JraBaHna Ha dNXATEHNTE PbTHUa Ha pa6oTeuC eEnkTPOHCTpyMeHa nHnHAMnpaIc Ce H6n30 nua. OnpeeneHnpaxOBe,Hanp.OTdienaHTCe npn 6pbabotBaHe HbK Nb6,ce CHTaT3a KaHcpeoreHHN,OCoBeHO B KOMbHaunC XHMKnAaH 3a TpeHpaHe Ha DbpBecHa (XpoMat,KOHcepBaHTnI..).Donycka ce 6pbabotBaHTo Ha cbDbPkaa an36ct MaTepann Camo OT cbOTBeTHO 6byehn KBaHnPhiuPaHn Iua. -ПО ВБЗМоХНСТИЗПОЛЗВАЕ ПОДХОДУЧА 3a 06рбOTBAHIN MaTePnAл CNTeMa 3a npaxOунБАHe. Cn3BaIe BaIIHInTe BbB BaIaTa cTpaHa 3aKOHOBn pa3nope6n, BaIIHn npn 6pa6oTbaHe Ha cBoTBHTHe MaTePnaI. M36IgBaIte HATpynBaHc H npax Ha pa6oTHOTmCTO. IpaXbT MoKeJecho Da ce CaMOBb3PnaMeHH. Pa6ota c eIeKtpoHcTpymeHTaHe npetoBapBaTe eEnKToHnCtpyMeHTa Do cTeEN, npu KOrTO BbPteHETo My da Cnnpa Hanblno. Yka3aHn3a pa60TaIpy6o 0nnnfoBaHeM3non3BaIe npn rpy6 0wnaHpaHe cbc cBbP3Ha Hkypka BnHarnpedna3HnKoxyX 3a WnaiHae (8). PObbpxHocTHoIaHpaHe C BetpHIOO6pa3EHnactHHaT HCKM3nonBaIte npH uHaΦaHe C Bepnnoo6pa3e HnnactMHuaT DnCK BnHaH NpeDna3HNr KOxYX 3a uhaΦaHe (8). CBetpnoo6pa3HHnnaactHnatDCK (npHaadneKHOCT) MoKeTe da o6pa6oTBate N 3bKnHn NOBbpxHOCTN n pOphiHn. Betpnoo6pa3HnTe nactHnat DCCKOBe Hmat 3aHu TeHNO NO-bnra EKcNlOaTaUHOHa NpOdbJXnHTeHNoCT, noHnCKo HnBO Ha Wym N No-HnCKn TempeTpHa WnaHpaHe OT oBuaynHnTE nckOBe 3a WnaHpaHe. NobpxHocTHo WnaHpaHe C WnHΦOBaUdNckMOnTHpaTte3a pa60THc rymenno NOJNOXeHnck (22)BnHar 3aunrata 3a pbue (21). IJaHaeToCJINΦOBAUdNCKMOKe Da cTaHe 6e3 npedna3eH KOxyx. IocneIOBATEHOCTTa Ha MOHTaxe BUNMa Bbpxy rpaHnHaTa cTpaHnua. HabnTe KpbIraTgKa (24) n 3aTeHHe Tc KInOua C Dba OTBopa. aikobnha TeneHa YETKa/ncKOBa YETKa/KOHyCha YETKaH3non3BaIte npn H3yeTKBaHe c dncKOB nYeTKBnHaTn npedna3HH KoxyX 3a WnAhoane (8). N3yeTKBaHeTo C qauKOBuHN TeneHH YeTK/ KOHYCN nYeTKMOKe Da ce H3BbPbBA 6e3 npedna3EH KoxyX. IocneobateHIOCTHa MoHTaxe BnIMBaBbpxrpaHnHaTa cTpaHnca. YaIKOBnIHATA TeneHa YeTKa/DNCKOBATA YeTKa Cpe36aM14 Tp8Ba Da MOKe Da ce 3aBnHTBa DToNKOBA Bbpxy Bala,Ye Da CE PhKcnpa B Kpaar Ha pe36bata Ha Bana Bbpxy FnaHea Ha Bana. 3aterHete YaIKOBnIHATA TeneHa YeTKa/KOHyChata YeTKA/DNCKOBATA YeTKa C raeueh KIOU. 3a3akpenBaHe HaДиCKOBaTa YeTka CДиMaTeTp22,22mm bXHETe NOEMAuIgФlaHeuC O-tpcTeHa (10) Bbpxy Bana (18), 3aBHTeTe KpbIraTgKa (24) n 3aTeHete C KIIIOUca DBA OTBopa. Prahe Ha MetanN3non3BaIte npn pR3aHe Ha Metan cbc cBbP3aHIN DCKOBe 3a pR3aHe HnC DnAmaHTeHH DNCKOBe 3a pR3aHe BnHaH npeDnA3HH KOKyX 3a pR3aHe (9) pecn. npeDnA3HH KOKyX 3a WnAΦaHe (8) cMOHTnpaH Kanak 3a pR3aHe (27). Pa6oTe npn p3aHe cyMepeHo, c6o6pa3eHo c 6o6pa6oTaBHa HMaTePnA nOdaBaHe. He ynpaxKaBaTe HaTcK Bbpxy Ncka, He peKeTe noD bTbn He ro KNaTe. He cnnpaIte DnBKeuIte Ce no HnepunrpeKeuINckOBe Upe3 cTpaHnHa KOHTpa.
EnkponHcptpemhtb Tpa6Ba da ce BOHN BHHaHn noabahe B o6paHa nocKa. B npotnbEN cnyaH cbIeCTByBa onachOCT ToJ da 6bJe n3XbPIne HekoHTpoNpyemoOT Cpe3a.Pnpra3aHe Ha npoФmHn HcTepnBbHn TpbHn HaH-do6pe N3No13BaTe MHHMaHTo HanpeHOnceHHe. PraHaHa KaMbKN3non3BaIte npn p3aHe Ha KaMbK cbc CbBp3aHIN DCKOBe 3a p3aHe HnC DnMaHTeHN DnCKOBe 3a p3aHe 3a KaMbK/6eToH BNHaHn PpaXoyNBtENHn KOKyX 3a p3aHe C BoDeuA WeHa (19) Hn PpeNa3Hn KOKyX 3a p3aHe (9) Hn PpeNa3Hn KOKyX 3a WnAfoHe (8) CMOHTnpaH Kanak 3a p3aHe (27). Pn pr3aHe Ha KaMeHHMaTepeHann e Hau-do6pe da n3non3- Bate dAmaHTe PekeU DNCK. PnH3noB3BaHToHa npaxoyNoBtEnHHKoKxy 3a pR3aHe CBoeeta WHeHa (19) npaxOCMyKaUkTa Tp8Ba Da e pa3pe-WeHa 3a HcMcyKBaHe Ha KaMeHNHn npax. Bosch npednara NoDxOAn npaxOCMyKaKn.
BknoueTeneKTPoHnCTpyMeHTaIroNoCTaBeTeBbpxyDeTaHaCnpHnataaactHaBoDeuataWeHa.PnDnBXKaBte eKTPoHnCTpyMeHTaCymepeHoNoDaBaHe,cbOpa3eHo cOpa6oTBAHmMaTePnAn. Pnprz3aHe Haoc6eHO TBbpHmMaTePnAn,Hanp. 6eTOH C BNCOKO CbIbpKAAHHe Ha YaKbI, DnAmaHTEHNAT NCK MoKe Da npepee H da Ce NOBpei. NckpTe OKoNo DnAmAH-TEHNAHDC KaYBeH pN3HaK 3a TOBa. BTO3NcnyaI npkebchete p3aHeto n octabeTe dAmaHTehnHaNCK Ha npa3EH XoD npH MaKcHMaHnObOpOTn 3a KpaTko, 3a da ce OxlaH. 3haunenHn HamaenHa npounBodntenHocn 6bpa3yBaHTo HA BeHeCOT NCKPN NO DnCKa Ca Yka3aHnna 3aTbnaBaHe Ha dmamHTENnMck. MoKeTe Da ro HatoNte Qpe3 KpaTKcpe3OBe B a6pa3nBeH MaTePnAn, HnP. CnInkKaTHa TyxJa. PraaHe Ha DpyrMaTepeHannM3noI3BaIte npn p3aHe Ha MaTePhaHn KaTo nIactMacac, KOMNo3HTHm MaTePhaHn H dp. CbC CBp3aHINckOBe 3a p3aHe Hn Carbide Multi Wheel dNcKObe 3a p3aHe BnHaHn PpeNa3Hn KoKyx 3a p3aHe (9) Hn PpeNa3Hn KoKyx 3a WnaiΦaHe (8) C MoTHnpanKanak 3a p3aHe (27).Upe3 n3non3BaHTo Ha npaxoyNOBHTENHn KoKyx C BoJeua WeeHa (19) NoCThrate No-do6po npaxoynaBHe. Pa6OTHcDnAmaHTeHH6OpKOpOHn
He noctabTae TnmaHtehata 6opkopoHa npaenHo Ha 6bpa60BaHnI DeaII.BkapBaTe B 6pa60TaBnHa DeaIICKOeHO n C Kpbro6p3HN DBrHexHeN. TaKa NoCTHrAte ONmMANHO oxJaDahe IIO-DbIro BpeMe Ha pa6oHa NaMaHtehata 6opkopoHa. Yka3aHn 3a CTaTHkataPpOlyKHe B Hoceun CTehn PndexkHa CneuHn 3a cTpaHata yCTAHOBABAHN. Te3n npedncaHn Tp6Ba Da ce cna3Bat HnpeMeHHo. PpeHn HauanTo Ha pa60tata npBLeueTe OTROBOPHNcTaTHK, apXHTeKT Nn KOMPeTeHTHn pkoBODHTeO6eKT 3a KOHCyNTaUN. Tyskahe BeknnoatauiaPnH3noJI3BaHe Ha eIeKTPoINHCTpyMeHTa C Mo6uHNrEhepeTopn HA TOK, KOHTo HAMATIOCTaBtUHO pe3epBNOT MOOHCT,peCn.HAMAT NOxOAnpo peryInpaHe H a HAppeKeHTo C NOcINBaHe Ha NCKOBNA TOK,MOXe Da Ce CTINHe DO OpapAHueHnHa MOUHOCTTa Hn HETnHNOBedeHne npBKNIOVAHe. Mona, HmaTe npeBnI npHroHocTHa H3No13BaHHa O T Bac rehepaTo Ha ToK, No-KoHKpeTHO NO OTHOeHHe Ha MpeKoBOTo HAnpeXeHne NecToTa. Cb6pa3raBaIte ce c HappeKeHHeTo Ha 3axpaHbauata MPexa! HappeKeHHeTo Ha 3axpaHbauata Mpeka Tp6Ba Da CbOTBeTCTBa Ha daHHnTe, nncnHa Ta6enKaTa Ha eNEKTPoHcHtpMeHTa. BknIOuBaHe n3KNOUBaHe
3a BbBExJaHe B EKcNlOaTaunHa eEnEeKTPoHnCtpyMeHTa 136yTaIte NoCTa 3a OTKnIOuBaHe (5) HAnpei HaTHcHete CneT TOBA npeBKNIOUbaTeIN 3a BkN/IN3Kn (3) Harope. 3a da H3KIOUHTe eNeKTPoHnHCTpyMeHTa,OTnycHETe NyckOBINpeKbcBaY(3). PpeHnON3BaHe npOBepBaHTe HnFOBaUHTe HNCTpyMeTH. HnFOBaUHTHnCTpyMeTH Tp8bDa e MOHTpaHn63yKOpHO n Da MoKe Da Ce BbPTN CBO6oHNo. OCTaBHTe 3a npObaHnCTpyMeTHa Da ce BbPTN B npOdbJxKeHne Ha Hai-ManKO 1 MmHyTa. He N3NON3BaTe NobpeDeHN, 6Neu nn BNb6PpAunn HnFOBaUHnHCTpyMeTHn. NobpeDeHN HnFOBaUHnHCTpyMeHTn MORat Da ce pa3pyWAT n Da npEHHBkAT HapaHBAHH. IopdIbpxKaHe n cepBn3PpKaHe n noChTaHePepn H3BpBaHe Ha KaKBTO n Da e DeHocTH no eneKTPoHCTpyMeHTa N3KnIOuBAIte uencena ot 3axpaHbAuta MPexa. CbxpaaHbAaTe Nce OTHacrte KbM DOnbHHTeHHTe npHnADNeXHOCTn PnKJIBO. Korato e Heo6xOIMa 3amHa Ha 3axpaHbuaa Ka6en, Tn Tp8Ba da ce H3BbPn B OToP3npaH cepBn3a eEeKTponHCTpyMeHTn Ha Bosch, 3a da ce 3ana3n HbTO Ha 6e3onacHOCT Ha Bosch eEeKTPoHNCTpyMeHTa. KIneHTcKa CnyX6a H KOHcyNTaunr OTHoCHO ynoTpe6ataCepBn3bT 贝OTROBOPn Ha BbnpocHTe Bn OTHOCHO pemOHn NOpDbKKa Ha 3akynenr OTr Bac npOyKT, KaKTo n OTHOCHO pe3epBn qactn. NOKOMNoEHTHN Yeptexn HnΦopMa-ua 3a pe3epBnHTe qactn 贝OTKPneTe HnHa: www.bosch-pt.comEkntnoKohcyntaOn OTHOCNoYnOtebataHa Bosch ue Bn NOMORHe C yIOBOJCTBne npn Bnnpocn 3a HauNTe npoDyKTIn TExHNTe Akcecoapn. Mon, npn Bbnpocn npnp npbpyBahe Ha pe3epBHN qactn BHHaHn nocOyBaTe 10-umpeHn KaTANOxE HOMep, n3nnCah Ha Tabekkata Ha ypeda. БыларяRobert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Macelariu Nr. 30-34, sector 1 013937 Bucuresti, Romania TeN.: +359(0)700 13667 (Блгарский) c: + 40212331313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ DpyrH cepBn3HH aIpech uie oTKpHeTe Ha:www.bosch-pt.com/serviceaddresses БракуванC orneon3BaHe Ha OKoHnHa Cpea eneKtpOnHcTpyMeHbT, DOnBnHnTeHNHe npncnoc6nEHH n OnakOBkata Tp6Ba Da 6bDat noDIOXKeHH Ha noDxOJaA nppeap6tKa 3a NobTOpHTo H3No3BaHe Ha cbDbPkaUHTce Ce B TAX cyPOBHH.
He n3XbBpIaIe eEnkTpOHnHCTpyMeHTn npH 6HTOBITEOTnabu! Cama 3a ctpaHn ot EC:CbINaCHO Ebponecka DnpeKTHBa 2012/19/EC nXapMOHn3npaHETO Ha HauNHOHnOTo 3aKoHOdaTeNCTBO C He enEeKTOHHn ENEKTPnueckn Uyei, KOITO He MOrTa Ce N3NO3-Bat, Tp8Ba Da 6bDat CbBpuHN OToENHO N Da 6bDat PpeDaBAHN 3a ONON3OTBOPRaBe Ha CbDbPkaUte CE B TAX CypOBHH. Pn HnnpaBnHIO 3XbpyIne CtapHe eNktpueckn I eneKToHHypeDn npadn Bb3MOxHOTo HAnuHne Ha onaChn BeueCTBa MoTd Da OKaKaT BpeHN BInHn BByx OkolHaTa CpeDa N OOBekOTO 3dpabe. MaKeDoHcKnБe36eДнСНHaNoMeHnOnuTn npdeynpeyBaHa 3a 6e36eHocT 3a enektpnu anatnA PENEY- PENEYBAHbEIpoountajTe rncnte 6e36eHocnnpedynpeyBaHa,nyctpaun HcneuΦhkaun npnloxehn co Oboj enektpnhenat. HenpndpxyBaHeto Do cHTe ynaTcBa npHIOKeHH NOOy MoKe Da IOBeNe Do CTPyeH yap, noKap H/INH TeWK NOBpeH. 3auybajre n6e36ednchnte npedynpyBaHa ynatCTBa 3a KopncTebe H 3a BO uHHHa.PnoHOT,eneKtpueh anat" Bo 6e36eHocnHTpe npdypeyBaHa ce Ondecya Ha eneKtpuHn anapATn wTO kOpNCTat cTpya (kaBencn) nHn anapATn wTO KopNCTat 6atepnn (akymnatopcKn). Be36eHocT ha pa6oTHnoT npocToPPa6oTHNOT npocTOp OpxyBaJTe Ro uCTn Ido6poOCBETNeH. PpeONH Nm TEmH nPoCTOpH MoKe Da DOBeaT Do HepeKa. Dpxkete rH deaTa n npcyTHnte noaneky dokeka pa60tnte co eneKtpueh anat. HeBHMaHHeTo MOKe da npedn3BnKa da n3rybnte KOHTpOJa. EneKtpnHa 6e36ednoctPnKnyokot Ha eNktpuHOT anat Mopa da odrobapa Ha npKnyuHuaata. HNKoraa He ro meHybaTe npKnyokuTo. He KopncHTte npKnyuHn adanTepco 3a3emjeHte eneKtpuHn anatn. Hen3MeHeNTe npKnyUOuN COoDBeTHne npKnyuHn zu Ro HAmaNyBaat pN3HKOT od CtpyeH yap. Пиуна6e36eHnoCTBnTe BnMaTeHN, BnMaBajTe kako pa60THe pa60Te pa3ymHo co eneKtpueh anat. He KOpHCTe eneKtpueh anat aKO cte yMOPHN noJ DejCTBO Ha Aporn, AnkoXoN nn NekOBn. EeH MOMENT Ha HeBnMaHne IdoKeKa pa60THe co eneKTPuHHTe anaTH MoKe Da DoBeDe Do cepno3Ha NnHa NoBpeJa. poTnpaKnot DeI Ha eIeKtpnHnO t aIaT MoKe Da IIOBeJe doIINHa NOBpeJa. He r n peneekopybaje orpanuyyabaT. Noctojano odpybaje cooDBeTHa noox6ha npamhoteka. Oba OBO3MOxyBa IIO6pa KOHTpOHa Ha eJeKTPnHOT anat BO HeIpeBnINBnCITyaun. Ynotpe6a n yBaHe Ha enektpuHnte anatnHe ro npeontobaybajte enektpnHnot anat. Kophtete cooDBetEn enektpnH anat 3a HameHata. Co cooDBeTHNt eNEKTPnH anat noIO6po, no6e36edno n no6p30 Ke ja h3BpWnte pa6Ota 3a Koja e HameHET. EneKtpHnHOT anat, dononHnTeHnHaTOnpema, DeIOBHTe Hdp., KOpHCTe Tn BO corNaCHOcT CO OBA yNATCTBO,BHHMaBJte Ha pa6oTHTE ycIOBN pa6oTATA Koja ja BpWNTe. KopHCTeHbeto Ha eNEKtpHnHOT anat 3a npTu HameHm MoKe Da IdoBeDe Do ONaCHn CNTyauuH. CepBncpaheEneKtpnHnot anat cepBncpajte ro kaj KBaHnΦkyBaHO nue Koe KopnCTn cmo HnENTHnpe3epBn denOBn. Co oBa ce OBO3MOxBy 6e36eHOn odpxyBaHe Ha eneKtpnHnot anat. Be36eHocnHaNoMeHN 3a aOrHn 6pycnKnBe36eHocn npedypeyBa cneuФHH 3a 6pycebe,WMprnahe,kuHaHO ueTkaHe Hn Ceuebe: Oboj eNeKtpnueH anat e HameHeT da fpyHKUHOHPa KaKO anat 3a 6pycbe, UMMrPnaBe, XHHaHo YetKaBe, dYnueBe HnN ceYeBe. IpouHTajTe rN cHTe 6e6eHNOCHn PpeDynpEyaBa, yNaTcTBa, HnyctpaunH n CneuHKnAunn npInoKeHH co OBOJ eNEKtpnueH anat. TpeWKNTe HactaHt KaO pe3yIITaHa HENpNDpxyBaBe Do CNTe HNCTpykUnn pInIOKeHH NOdOny MoKe Da IpeDn3BnKaat CTpyeH yAp, NoKap N/ HIN TeuKN NobpeH. IOnonHInTeHaTa Onpema KoJa He e CooDbetHa Ha XapDbepoT Ha eneKtpuHnO tAnaT He MoKe Da OdpKyBa paMHOteKa, 3apaN IpeKymepHnTe Bn6paunn N MoKe da npednBnKa rSybeHe Ka KHTpOna. He Kopnctete owteteHa dononHntenHa onpeMa. Pnpynopte6a npOBepTe ja dononHntenHa ta onpeMa, KaKo Ha np., a6pa3NBHTe dNCKOBn 3a HBPKN CTpyrOHH, 3aHTHTaT aNDnora 3a OTBOPH, ctpyKeBe HnnpTeepaHo a6beHe, XnuHaTa YETKa 3a OanabAeHH HnnykNaTH XnU. Ako eNEKTPuHnot anat HnDOnONHtENHa Ta onpeMa nAdHe, npOBepTe daH e owteteHa HnHCTaIHPajTe HeoWteteHa dononHntenHa onpeMa. IIO npOBepkata HnHCTaIHPaBeTo Ha dononHntenHaTa onpeMa, Bne H nyfeto BO 6n3HnA NOMcTeTe ce NODaneky od NOBpUnHaTa Ha POthpaQKaTa onpeMa, H BKlyte Te ro eNEKTPuHHot anat Ha MaKcMmHa 6p3Hn6e3 ONTOBAPyBaBe edHa MmHyTa. OwteteHa Ta dononHntenHa onpeMa BO6NuyeHo ce pacnnyBa Bo Tekot Ha OBOJ Tect nepNoID. Ja ro nobneue eNeKtpnHnot anat HdBop od BaHa KOHTpOJa. He ro BknyBajTe eneKtpnHOT anatdoKe ra DpXHTe CBPTEH KOH Bac. Cnyaeh KOhtaKT co potpaKa DOONHITEnHa ONPema MoKe da ja 3akaun BaWata OBeNa, co NobIeKByBaHe haOnonHITEnHaTOnpeMa KOH BaWteTo TENO. PpeDynpdeYBaHa 3a O6nBaHe n CnHn npdeynpeDeYaBa:OdBnBaBe e HnHaJeJa peakunja Ha npKneIeTEN nnn 3aKaueH potnpaKn nnck, notnopen Hnck, yeTa nnDpya DOnONHtEnHa ONpeMa. PnKNeuTyBaBeTo nn 3aKaUyBaBeTo npEni3BnkyBa 6p30 MaHeBpnpaBe Ha potauHOHa DOnONHtEnHa ONpeMa, Koe OJ dpYra CTpaHa, npEni3BnkyBa npCnHIO HacOyBaBe Ha HEKoHTpOInPapAHOT enEeKtpuHcH anat BO cnpOTbHcN pPaBeO dO potnpaBeTo HA ONpeMaTA BO TOkKaTa HA HbAlyBaBe. Ha npImep, ako abpa3nBuH DNCK e zakayeh nn npKneIeTHe OD denot WTO ro o6pa6O TyBaTe, OCTpCuata Ha INCKOT KOJa BnryBa BO npKneIeTHeTA TOka MoKe da ce 3apHe BO NOBpHHaTc HA MaTePnJaOt NDCKT DA CE NOMCTn nnocIoDo. INCKOT MOKe Da CKOKHe nn OJb6 OE ONepaTOP, BO 3aBnCHoCT O n HAcOKaTc HA DnKkeHe Ha INCKOT BO TOkKaTc HA npKneLWByBaBe. ABpa3NBHTe INCKOBn, hTo TaKa, MOKe Da Ce NCKpWt NaOD Obne ycNOBn. OdBnBaBeTo e pe3yIITa Ha nOrpeuHa yNtpeBa n/nn HecooDBetHn OepaTHBn NoCTaKNn nn YcNOBn M0Ke Da ce N36erHe Co p3eMaBe Ha COoDBETHte ppeBHTNBm MEPkn npINOxKeHN noDony. Ubpcto npkTe ro eKTPnHnO anat nnoCTabeTe ro TENOTo npaTe TaKa UTo Ke OBO3MOXnTE OTnop Ha CnInTe Ha oDnBaBe. CeKorau KOpNCte Te NOMoHa paKa,doKONKy HMa,3a MaKcHmAlHa KOHTPOna Ha odNBaBeto HnCnIATA Ha BPteBe npu BknyuBaBe. OepaTopOT MoKe Da Tn KOHTpOnIPA peaknTe Ha CnIata Ha BPteHe HnCnIe Ha oDnBaBe,doKONky ce npEeMaT COODBeTHn PpeBEHTHBn MepKn. 06pheTne Noc6Hb BHMMaHne npn H3pa6oTKa Ha arH, octpn pa6oBN n dp. H36erHyBaJte OTCKOKHYBaBe H 3akaYBaBe Ha dONONHTeHa TOnPema.ArHtTe, OCTpTE pa6oBN nHn OTCKOKHYBaBeTo MOKe Da DOBeDat IIO 3akaYBaBe Ha dONONHTeHa TOnPema H da npedn3BnKaat rSybeHe Ha KOHTpOa Hn O6NBaBe. Be36eHocn npEynpeyBaHa cneuФuHn 3a 6pycebe n ceuehe:Kophtete cmo BINOHa nckOBn CneuJahno HameHEn 3a BaHNO teneKtpueh anat N COoDBeTHata 3aHTTa 3aN36paHNO tNCK. INCKOBN KOHTo He Ce dH3ajHpAHn 3a daJeHNO teneKtpueh anat He MOKe COOdBETHO Da ce 3aHTATnHe CE6e36eHN. DOnonHnTeHN6e36eHocHN npEynpeyBaHa cneunqnn 3a ceYebe:He ro "npntncajte" nckot 3a ceuebe He npmehybajte npekymepen npntcoK. He Hactoybajte da HanpaBHTe NpekymepHO dna60K 3acek. IpeontOBayBaHeTo Ha DCKOT FO 3rOJeMyBa ONTOBAYBaHeTo IOCETINBOCTa HA BNTKaHe HABaYBaBe Ha DCKOT BO 3aceKOT MOXHOCTa 3a OdNBaBe nn KpWeHe Ha DCKOT. He 3actanybaje BO HnHna 3aD potnpauKHOt NCK. Kora nckot, BO TKOT Ha onepaunjata, ce DBHXn NOJANEKY ODAJETO TENO, O6NBaBeTOMOKe Da rOpnDBNX potpauKHOt NCK MOKHNOAanATINpeKTHO KOH BAC. Be36eHocn npedynpeyBaHa cneuHn 3a mnpnahe:KopncTe CooBtHa rOema Ha WMHprna 3a dnckot. Cnepe r ynatcbata Ha npOn3BODHTe, Kora 6hpate mHPrna. fomme TMMprn KOJ haMHyBaat NOIORATA 3a WMHprnahe npeCTaBybaT onACHOCT M0Ke Da npEn3BbKaat 3aKaYBaHe, KHeHe Ha DnCKOT Nn O6NBAe. Be36eHocn npdeynpeyBaHa cneuΦnHn 3a KnuHo yeTKaHe:BHHMABAJe 6nnejkn Yetkata NcPpna KnuaHbN BnakHa Dpyu 3a BpeMe Ha BOo6Nuhaen Oepaun. He rnpneontOBAPyBAjte Xnnte co npeonTobApYBaIbe Ha YeTKaTJNnAHHTBnAkhAMoKe NecHOHaHAbIe3aT Bo 06NeKa HnnKoKa. Ako ce npenopayBa KopncteHa 3aWHTTa 3a XnHauHOyeTKaHe, He Do3BonyBaTe NOnpeyBaBe Mery XnHuAHOTNCK HnY eTKAtCo 3aWHTTa. KmuaHnO ncknnuYeTKa moKe da c npoWupat Bo njuametap 3apaN paobTHOTO ONTOBAPyBaHe n ceHTpNpyraHInTe Cnn. DOnOHHTeHH 6e36eHcHn HaIOMEH
Hocete 3aWHTTHO4Hna.
3aHTHnOT Kanak He Cmee Da Ce KopnCTn 3a NCKnyBaHe. Co COOJBTeH IOdaTOK, 3aHTHnOT KaNAK MOKe Da CE KOPnCTn H3 a NCKnyBaHe.
Pnpa6oTata,dpKTe ro eNektpnHnO anat UBPcTo CO DBete dnaHKn 3aCTaHete BO chrypHa nonox6a. Co eneKTPnuHnOT anat nocnrypHo Ke ynpabyBate aKO rDpKHTe co DBete dnaHKn. KajanaTHaBMETHyBaHe CO BHaTpeHn HABON,Kako 1to ce Yetkn HJJamAHCTKN-KpyheCTb6prHH, Mopa Da Ce NoHTyBa MaKCHMaHnHa DOnJXnHa Ha HABoJTo Ha BPeTeHoTo 3a 6pYeBe. Kpaot Ha BpeTeHO He CMee Da rO DonHpA dHOTo Ha aNAtOT 3a BMETHyBaHe. PObp3aHHTe DnCKOBn 3a 6pycebe N ceyebe HMaat DaTym Ha HCTeKyBaHe, NO KoJ DnCKOBnTe He CMeaT da Ce KOpHCTaT. Onnc Ha npoH3BODOTn nepopmhcnte
IpouHTaTe rCte 6e3eHocnHaHOMeHN yNATCTBa.「peKHe HactaHAtKaKo pe3yITaT OD HENpUdRpXyBaHe do 6e3eHNoCHNTe HAnOMeHN uYnATCTBA MOKe Da npEIN3BnKaAeNEkTpueh yAp, noxap n/nn TeWKn NOBpei. BHHMABAJTe HA CNIKKITE BO INpeHNO T Den Ha yNaTCTBOTo 3a KOpNCteHe. YnOte6a co cooDbetHa HameHaEnktpnHNot ane HameHet 3a ceeHe n yetKahe Ha Metan, Kamen, NactkaN KOMNo3HTeMaTepnJaan, 3a rpy6bpyceBe Ha Metan, NactkaN KOMNo3HTeMaTepnJaan KaOu 3a DnyueHe Bo Kamen MATEpnJaN CO DjaMaHTcKa KpyHeCTa 6yprJa 6e3 ynotpeBa HA BOb. PpntoA, OcnypajTe ce deKa KopnCTte npabInHa 3aunTHa xay6a (BnDn ,YnotpeBa", CtpaHnca 282). PnCseHbTo BO KAMeH NOrpHXKeTe Ce 3a DOBONHO BmkyBaBe Ha npaBtA. Co do3B0eneHte anaT 3a 6pycehe enektpnHnot anat MOKe da ce KopncT ha 3a 6pycehe co 6pycha xaptnja. EneKtpnHnot anat He cMee da ce KopncT ha 6pycehe kameHm MatepnjannoJamaHTcKa lohuecta nlova. Hnyctpaunja ha KOMnOHeHTNHymepnpaBeTo Ha cInKHe Co KOMNoHEHTe OdHecyBaHa npka30 Ha eEeKtpuHnO tAna HgpaFnuKaTc TpaHnua. (1) Noc3a OTKJnyBaHbHe Ha 3aWHTTHNt Kanak (17) PaçaKa (n3oJnpaHa nOBpShHa ha paçaKaTa) (26)ДиJaMaHTcKa KpyHecTa 6ByrJnja a) NnyctpnpaHATA Hnn OOnuHa OnpMa He e den od cTaNapdHnOt o6e Ha Hcnpaka. Cenochata onpMa MoKe da ja hajdtE BO hauata Pporpama 3a onpMa. Texnukn noaToun
A) HomnaneH 6poj Ha BpTeXn BO pnaeH oC npoe EN IEC 62841-2-3 a H6npahe COoBbTHN anat 3a BMETHyBaHe. AakTNKnot 6poj Ha BpTeXn e noH3OK oD 636ednoCHN npuHNn n nopAn npOn3bOaNITE tonepaHn. HnΦopMaun 3a 6yuaBb6paun
GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEPBkynHtE BpeHocT ha Bn6paunHa (BeKTopcN 36np Ha TpH HAcOKn) n HeCnryphocT Kdaene Ce BO cornaCHOCT co ENIEC 62841-2-3:
6pycebeTo TEKNIIMOBNIIINpUH MaTeepnJau Co Mala Bn6paunca Co rOleMa NOBpuHa MoKe da pe3yntHa co 3rOmeHa BpeHoc3a emncJa ha 6uyaba Do 15dB. Co cooDBeTHn aHTNB6paunOHn NoDnOrn MoKe da ce HaMaan 3rOmeHaTa emncJa ha 6uyaba. 3rOmeHaTa emncJa ha 6uyaba Mopa da Ce 3eme npedBn d n pni npoueHKata Ha pn3NKOT od jaUnHata Ha 6uyabata H pni H3bOpot Ha cooDBeTHa 3awTtA 3a cnXOT. HnBoto Ha Bn6paunn HabeJeHO BO OBE yNaTcTa b HabehehTo HnBO Ha BnBpaunn H BpeHocTa Ha emncjata 3a npeuHNo O npEduBaHe Ha NHBOTo Ha Nbpaunn emncjata Ha 6yub, Tpe6a da ce 3eMe npEBnD nepnoDT BO Koj yepoTe HcknyeuH nn pa60TH, a HE BO MOMHTO kora e BO ynotpe6a. Oba moke 3haunTeHNO da ro Hamann HBOTO Ha Nbpaunn Emncjata Ha 6yubA Bo ueokynHNot nepnoHa pa6oTeBe. Ytbpdtene HONOHHTENHTE MeKn 3a 6e36ednoct 3a 3aHTHa KOpNCHNKT O BnJnaHHeTo O BnBpaunHe, KaKo Ha np.: OpPxyBaBe Ha eNEKTPNCHte aIaN H aIaNTHe 3a BMETHyBaBe, OpPxyBaBe Ha TOnIIHHata Ha INaHKTe, oprahn3npabe Ha TeKOT Ha pa6OtaT. HcknyuBaBe npn NOBpaTeH ydap(GWS 15-125 CIEP)
PnHHeJaHa npeKa Ha eneKtpuHnO anat, Ha np. 6noKnpaBe Ha peoT npn CeueHe, DOBOOT Ha ctpyja Jo MOTOP eNEKtPOHcK Ke ce npeKHe. 3a nobTOPHO BknyBaBe cTaBeTe rIpeKHyBaOT 3a BknyyBaBe/HckNyBaBe (3) BO NcknyeHa No3nJa n OndHO BknyeTe ro eNEKtpHnOtnAat. 3aunra opeptapnabe(GWS 15-125 CIEP)3aHTATAO pctapnpahe ro cnpuyBa HEKOHTpOInpHaHOT BknyyBaHe Ha eNEKtpnHnot anat no npEKNH HA CTpyja. 3a nobTropno BknyBaBe cTabeTe ro npeknHyBaOT 3a BknyyBaBe/HcknyBaBe (3) BO NCKnyeHa No3uJa ONDHO Bknyte Ro eNEKTPnHNT aIaT. Mek cnap(GWS 15-125 CIEP)EneKToHcKnOT Mek CTapT rO orpaHnUyBa BpTeKHNOT MOMENT pN BknyuBaHeTo m My OBO3MOxNyBa Ha eNeKTPnHnOT anat HeIpeyeHo Da Ce Bknyu. Hanomeha: Ako eNeKTPNHnOT anat paobOn co noHa 6p3nHa BeDnAaO kAKo Ke CE BkLyu, MeKTo CTapTyBaHe 3aHTa OD pectApTnPaBe Ce DepeKTH. EneKTPNHnOT anAT MOpa BeDnAaJa ce nCnpaTn Do cepBnchata cnyx6a, aDpeCteKe Hn HajTe BO denot „CepBncha cnyx6a n COBETa 3a KopnCTbe". KoHCTaTHHa eNeKTPOHnKa(GWS 15-125 CIEP)KoHCTaHTHa eNeKtPOHnKa dPkn NocToJah 6poj Ha BpTeKn npn ppa3eH oN nOITOBApYBaHe n OBO3MOxyBa hcta noctoJaHa jaHnA npn pa6oTeHbeto. OpeyBaHe Ha 6poj Ha Bptexn(GWS 15-125 CIEP)Co BPTINBOTO KONue 3a OndepyBaBe Ha 6pojTo HA BpTeKn (4) MoKeTe Da To H3bepe TnOpeHnOt 6poj Ha BpTeKn H3a BpeMe Na KopncTeHeTo Ha anatot. NdoTaOnte BO npInloKeHa ta6ena Ce npenopauHn BpeHnOCTn.
YtbpdeHata 6p3nHa Ha dononHHTenHata onpeMa mopa da 6nhe hajmanky ehdakba Ha makchmanhata 6p3nHa O3haeHa H enektpuHnot anat. DononHHTenHata onpeMa koja pa6oT no6p3o od ytbpdeHata 6p3nHa moke da eknpnoipa n da ce pacnpcka Hacekaide.
3aIaeHHTe BpeHOCTH 3a CTeneHOT Ha BpTeKn Ce pepepeHTN BpeHOCTH. MOHTaKaMOnTHpAbHe Ha 3aWHTtEn ypeIIpei 6nno KaKbHa HHTepBHeuJa Ha eEnkTpHNoT anat, H3BneyeTe ro ctpyJHNO npKnkyOo sndHaTa d03Ha. HanomeHa: Io KpseHbeto Ha 6pychata nloa 3a BpeMe ha pabotata nn npu OwTeYBaHe Ha ypeoT 3a npnpaT ha 3aHTnTaXayba/eneKtpnuHnoT anat, Toj Mopa da Ce npaTO BO cepBnchata cnyk6a, 3a aPecata noIeHne BO denOT „CepBnca cnYk6a H COBeTH Pn KOpncTeHe". 3aunntenkanak3a6pyche
CTabete ro 3aHTHNOKanak (8)Ha npnphiTOT od eKeTpnuHNOtaT,doKe KaIpaHNTe 3aun Ha 3aHTTHNOKanKaHc He ce nOKlONaT CO npHcATo. PnTOa, pNTHcHETo H dpXeTe Ro NOCTOT 3a OTknyBaHe (1). PtntncHETe ro 3aHTHNO T KAnak (8)Ha rPnOto Ha BpTeHOTOdoEkaBeneCt O HA 3aHTTHNOKanK He IerHe Ha npnpabHncaTa H eKeTpnuHNO anat N BpTeT ro 3aWTHTHNOt KanaKdoKeHa OecTHe DeKa CE BKNONn. POndecTe ja No3uJaTa Ha 3aWTHTHata XayBa (8) CnpoeD Notpe6Hte Ha paBoTHNt Ipouec. IpHToa, npHTncHete ro IOCTOT 3aOTKnUyBaBe (1) Harope H 3aBPTeTe ro 3aWTHTHNOt KaNaK (8) BO cakaHaTa No3uJa. Cekorau noctabybajte ro 3aunTHHOT KANAK (8) Taka uTO DaBATA 3anu Ha NoCTOT 3a OTKnyuBahe (1) BO COoDBETHTNE OTBOPN HA 3aunTHHOT KANAK (8) Ke BnE3AT. Hanomeha:KoHaHHTe 3aIuHa 3aHTHnOtn KanaK (8) rapaHTnpaaT,KeHa eNEkTpHuNTo aIaT MoHTpa cAmO eEHe 3aHTntEH KAnA WTO My OJRObapa. Kanak 3a BCncyBaBbe np6pyceBeto3a 6pycebe Ha 6o,naKOBn H nIpaCTnKa co IOnHecTn IIOuO nnBpct Metan (11) KaTe ITO He CE Co3DaBa MHOr npAB MOKe Da To KOpNCHTe KaNakOT 3a BCncyBaBe (7).KaNAKOT 3a BCncyBaBe (7)He e NorOeH 3a O6pa6OtKa Ha Metan. Ha kanaKOT 3a BCncyBaHe (7) MoKeJa ce npNknyu BoschBCncyBa.3a Taa cen, CTaBeTe rO pEBoTo 3a BCncyBaHe co aAnTePoT 3a BCncyBaHe BO npeBnDEHrte DeNoBn 3a BMETHyBaHe Ha xayBaTa 3a BCncyBaHe. 3aunTHHa xay6a 3a ceyehe3acehebecekorawkophtete3aunTHHa xay6a 3a cehebe (9)nn3aunTHHa xay6a 3a6pycehe (8) 3aeHNO cno noknoneoT 3a cehebe (27). 3aHTHTa xay6a 3a ceyebe (9) ce MOHTnpa KaKO 3aHTTHa xay6a 3a 6pycebe (8). Pokloneu 3a ceyebe oM metanMoHTnpajTe ro nokloneoT 3a ceYebe (27) od metan Ha 3aWTHTHata xay6a 3a 6pyceHe (8) (BnD cnNkA): HabaneTe ro 3aWTHTHnoT dpXau Hana3ad (1). CTabete ro nokloneoT (27) Ha 3aWTHTHata xay6a 3a 6pyceHe (8)(2). UbpTo npITNCheTe ro 3aWTHTHnoT dpXau 3a npuBpCTyBaHe Ha 3aWTHTHata xay6a (8)(3). 3a demoHTnpaHe (BnH CNka B) npntHCHeTo KOuTeHa 3aHTTHNOT dpka (1) HaBaIeTe ro HaHa3ad (2). Tokloneu 3a ceuebe od nlaactnkaCTaBeTe ro noklonoeot 3a ceuehe (27) od nlaactka Ha 3aattnTHata xay6a 3a 6pyceHe (8) (Bnu n cna Ka C). TOKNONeOToT (27) ce BkIOnyBa 3ByUHO N BuDnBO Ha 3aHTTHaXay6a (8). 3a demoHTnpahe (BnH cInka D) OTKnyeTe ro noknoneOTo (27) Ha 3aHTnHaTa xayba (8) (1) neBO nIu IdecHO H3BneyeTe ro noknoneOTo (2). Xay6a 3a BwmykyBaBe npH ceueHe co IIN3raUka BOUNK3aHTHaTa xay6a 3a ceueHe co nHrauKn BOHnKn (19) ce MoHTnpa kako 3aHTHa xay6a 3a 6pyceHe. Co npuBpctyBaHe Ha donoHnTeHaTa paKa (6)/(32) Hn3 3aWHTTHNt DPKaH XaybTa 3a BCncyBaHe Do MeHyBaOT, eNEKtpnHnO tAne TcBpTo NOBp3An Co xaybTa 3a BCncyBaHe. Ha xaybTa 3a BCncyBaHe co Nn3raKn BOINKN (19) MoKe Da ce NoBp3e COODBeH Bosch- BCncyBaY 3a PpaB. 3a Taa Zel, CTABTe Ro UpeBOTo 3a BCncyBaHe co aanTepot 3a BCncyBaHe BO npeBnDEHnTe DeIOBn 3a BMETHyBaHe Ha xaybTa 3a BCncyBaHe. Hanomeha: TpneHbTo npedn3BnKaHO od npaunHaTBO upeBoto 3a BCNCyBaHe n DoaToUte 3a BpeMe Ha BCNCyBaHTo npedn3BnKyBa eEeKTPOCTaTHKO NOHe bI To KOpCNKoT MoKe Da rO DoxKnBee KaKo CTaTHKO npa3HeBe (BO 3aBnCHocT oD paKTOpHTe Ha XKNBOTHaTa CpeHnHa HerOBa pN3NoOnoWka Coctoj6a). Bosch reHepalno npenopayBa ynotpe6a Ha aHTncTaTHKO upeBO 3a BCNCyBaHe (DoaTO) 3a BCNCyBaHe pHnA npaUnHa n CyBN MaTepnjann. 3aHTa 3a nnAHHKeCekoraw MoHTnpajTe ja 3aWHTATA 3paue Kora pa6oHTte co rymenHot 6pyceH dNcK (22) HnH co nonhectata yeTKa/KOHyChATA yeTKa/DnJaMaHTCKata kpyhecta 6byprnja (21). PnucpTe ja 3aunTata 3a paueTe (21) co dononHntHaTa paKa (6)/(32). CtaHapHa-donOHHTenHa paKa/DonOHHTenHa paKa 3a npduybaBe Ha Bn6paunTeHabptete ja dononHnHteHnHata paKa (6)/(32) od decho nOJ neBO Ha IoroHckata rnaBa BO 3aBnCHOCT OJ HauHOT Ha pa60ta. KopncTeTe ro Baunot eneKtpueh anaT cmo co dononHnTeHa paKa (6)/(32).
DOnonHnTeHnTa paKa 3a npNdyuBaHe Ha Bn6paunte (32)OBO3MOxy Ba pa6oTeBe co Mani Bn6paunn npnjaTna n 6e36eHa pa6ota. MOHTnpaBeHa6pycHn aIaTHPpe6nno KaKbA HnTepBHeuJa Ha eNeKtpHnOtn anaT, n3BneTe ro CtpyJHnO npKNyUOK od sHaTa d03Ha. IcHCTeTo BpeTeHOTo 3a 6pyceHe (18) H cHTe DeNoBn 3a MOHTnpaHe. 3a 3aucbpyBaH e ONa6aByBaH e Ha 6pyCHte aAnTn npHTCHHeTo KOuTeTo 3a 6IOKnpHaBe Ha BpTeHOTo (2), 3a daTo 3aUBCPTHe BpTeHOTo 3a 6pyceHe. Bpycn nIooN/6pycn nIooN 3a ceuebeBHHMaBajTe HaДIMeH3nIte Ha aIaTHe 3a 6pyceHe.
Bo npnknyhata npipa6nua (10) okony NoHaTaMoUHa yNoTpe6a. Bp303aTe3Ha HabptKa SDS-clic3a eHocTaBHa npomeHa ha anaT0 3a 6pyceBe 6e3 KopHe Ha pyrHa anaTH, HameTo 3aTe3Ha Ta HABpTKa (15) MoKeTe Da yNtpe6te6p3o3aTe3Ha HABpTKa (16). Bp303aTe3HaTahabptka(16)cme da ce KophcTn camo 3a 6pyCN NIOUH HIN DnCKOBN 3a CeueHe. KopncTe caMo 6ecnpekOpH, HeoWTeTHe 6p30aTe3HN HABPTKN (16). Pn3aterHyBaBe BHHMaBajTe Ha Toa, cTpaHata co HATNc Ha 6p303aTe3HaTa HABPTka (16) da He NOKaKyBa KOH 6pychata nOoA; TyKy CTpeKnata Mopa Ha O3HaKIne Ha HHdekC (33) da NOKaKyBa.
PnHTNCHe Ha konUeTo 3a
PpOnncho 3aBpCTeHaTa, HoeUTeTeHa 6p3o3aTe3Ha HABPTKa MoKe Da ja Ola6abNTe CO BpTeHe Ha HapeKahNt IpCTeH BO npabeC cnpOTHBEN HA CTpeKNITE Ha YacOBHNKT. UBCTO 3aterHata 6p3o3aTe3Ha HABPTKa HNKORaw He ja OdBpTyBaJte Co KneuTH, Tyky yonTpBe6ete Knyu co DBA OTBOpN. NocTabeTc KnyuOT Co DBA OTBOpN KaKO Ha CnKata. D03B0JEN anatn 3a 6pycebeMoKe da rH KOpNCHTe CHTe anATn 3a 6pyCeHe HabeEnH BO Oba yNATCTBO 3a yNOTpe6a. I03B0NEHNO6pojHaBPTeKN [ ^-1] OND.nepnpehpata 6p3Ha[m/s]Ha ynoTpeHNO7anat3a6pycebe Mopa da oDRObapa Ha NOdaTOUHTe BO cneHATA Ta6ena. 3aToa BHIMAbajte HaIO3BOHNEHOT 6pojHaBPTeKNoH. nepHnpehpata 6p3HaHaETHKeTAHa anaT03a6pycehe. MAKc.[mm][mm] Dbsda [min 1257,2-22,2-1150080 1254,2-22,2-1150080
^-1][m / s]
BpTeHe ha noroHcKaT a rnaBa (BnDn cInka E)Ppe6nno KaKbA HnTepeBHeuJa Ha eneKtpHnHnot anat, n3BneTe ro ctpyJHnO npKnnyok oSndHaTa 03Ha. IoroHcKata rnaBa moKe da ja BpTte co yeKOpn osd 90°. PnHToa, npeKNHyBaTuO3 a BKLyuBaHe/nckLyuBaBe 3a cneJaiHnte CnyauHa pa6oTa MoKe da ce nocTaBn BO nonOBonHa no3nuiJa 3a pkyBaHe, Ha np. 3a neBopakn Iina. LcIIOCHO OJBPTeTg 4-Te 3aBPTK (1).BHIMATEHNO HabaIe ja noroHCKata rnaBa n6e3 Ja ja h3BaIHTe OD KjNHTeO CTabeTe ja BO HOBATA No3njuja (2).NoBTOpHO HABPTe Tg 4-Te 3aBPTK (3). BumkyBaHe Ha npab/ctpyrotHHPpabTa Od MaTepnJaHnTe KaKa Ho np. CnoeBn 6oJa, HeKoN BnOBn DpBO, MnHepaNn H MetaI MoKe Da 6nne 8tETHa nO 3JpaBjeto. DOnnpaBteTo NnBn BnWbYBaBeTo Ha TaKbTa PpaB MoKe da IpeDn3BnKa aIeprncKn peakuN n/nn 3a6OyBaHa NaMnHnTe NaTHuTnHa KOpCHNKOTn nn NncaTBA OKONIHATA. OndepenHuectnKnpabKaKaHa np. npab Ond da6nn6yka Baxkat3a KaHucepeReHN,OCoBeHO DOKOKNy Ce BO KOMbHaunjaCoDOnONHHTeHN CyntaHUN (XPOMAT, CpeCTBa 3a 3aHTa Ha dpBO).MaTePnJaNTe WTO codpXnat a36ecT CMeat Da 6Hnat Obpa60TyBaNcMo O cTpaHa Ha CTpyHNnua. -3aToa,doKoIkye BO3MOxHO,KOpHCTe COODBeTeH BwMyKyBa 3a npab 3a MaTepnjAnOT wTO ce o6pa6ObyBa.
BHHMabajte Ha BaKeuKne IpnOnnc Ha BaWata 3emJa 3a MaTePnJAnot KoI ro 06pa6OtyBaTe. H36erHyBaJte co6npaBe npab Ha pa6oTHOTo MeCTO. PpaTaechoMoKe da ce 3anaHH. Ynortpe6aHe ro onTOBAPyBaJTe MHORY eNEKTPnHNOt anat, Odoeka He dojde BO coctoj6a Ha MnpyBaIbe. Cobetnpa6oTeheToPpy606pycebePnIpy60To 6pyceHe co KOMno3HTH 6pyCH npeCTBa cekoraw KopncTeTe ja 3aunTHata xay6a 3a 6pyceHe (8). Co nodecyBaHe Ha aronot 30°do 40° npn rpy6o Pn ynoTpe6ata Ha KOMnO3HTH NIOUH, KOu Ce Oo6peHH 3a ceuehe H 3a 6pycebe, MOKe da CE KopncTH 3aHTHTATA xayba 3a ceuehe (9) OJH. 3aHTHTATA xayba 3a 6pycebe (8) co MoHTnpaH nokloneu 3a ceuehe(27). Tobpunnck6pycebe co Jamaenecta 6pycha nnoaPn6pycebe co naemenecta 6pychna nnoa cekoraw KopncteTe ja 3aunTHnata xay6a 3a 6pyceheTo (8). Co lamenectata 6pycha nlocha BO BVn ha Iane3a (onpema) moke da o6pa6oTyBaTe 3ao6neHn NOBpHHN H npOphnn. JaMeecnte 6pycnHnOoH BO BnHa nene3a HMaat noDOnr pOK Ha ynoTpe6a, NoHcKO HnBO Ha 6yuaBa HNoHcKn TEMepaTyPi npn 6pyceBeto OTKoNky BoobuaeHnte 6pycnnno. TobpunHcko6pycebe co6pycenDnckPpnaPaboteBeto co rmyen dNck 3a6pycehe (22) cekoraawMOHTnpajte ja3aunrtata3paute (21). BpycebeTo co 6pyceH nck moKe da ce n3Bpuin 6e3 3aunTHa xay6a. PeOcneIOT Ha MOHTaKaTa MoKe Da ce BnH Ha rpaHrkata KaPa. Habptete ja Tpkane3nata Habptka (24) n 3aterheTe ja co Knyu co Dba OTBOpN. Johuecta yetka/nnoeecta yetka/KOHycha yetkaPnueYtKaHbeto co nnoyecTa YeTKa cekoraw KopncTeTe ja 3aWHTnHa taXay6a 3a 6pyceHe (8). YeTKaHbeto co loNueCTa YeTKa/KOHycHa YeTKa MoKe Da ce H3BpHn 6e3 aWHTnHa Xay6a. PepocneIOT HaMOHTaKaTAMOKeJaCe BnDHa rpaHcKata KaPa. Nohuectata/KoHcychata/nnOueCTata qetka co Haboj M14 Mopa da ce Habptn Ha BpeTeHOTa 3a 6pyebe DoKea ubpcTO He haneHa nppa6nucata Ha BpeTeHOTo 3a 6pyehe Ha Kpajot Ha HaboJOT Ha BpeTeHOTo 3a 6pyehe. 3aterHe t je NoHcctata/KoHcychata/nnOueCTata qetka co BNyKAcTKnU. 3a npuBpctyBaHHe Ha nnooecTata YetKa co DnJaMetap 22,22 mm CTABeTe ja npnknyHaTa npnpa6Hnca co O- npCTeH (10) Ha BpeTeHTo 3a 6pyceHe (18), 3aBPteTe ja TpkaneHATA HApTKa (24) n 3aterHete ja co KnyOT co Da OTBOpN. CeehebeHaMetan3a ceyehe ha metan co KOMno3HTEN dNCK 3a ceyebe nn co dnjamantckn DNCK 3a ceyebe cekorau KOpHCTe ja 3auTHTATA xay6a 3a ceyebe (9) oH. 3auTHTATA xay6a 3a 6pycebe (8) co MoHTnpan NOKloneuc 3a ceyebe (27). PnnccebeTo co 6pycn nIIOUc keKorau pa6oTe co ymepeHO nOmcTyBaHe hAnppeNo MaTepnJanoT. He npaBeTe npTuCOK Ha 6pychata NIOua 3a ceuehe, He HabaLyBajte HcOcunnpajte. He n6n6nkpajTe 6pychnte nnoyn3a ceuehe uTo H3neryBaat co ctpaHnueh npOTNBpNTHCOK.
EneKtpnHnO aIaT Ceebe Ha KaMeH3a cehe ha MeTaN co KOMNo3HTeH dNcK 3a ceHebe Hn co DnJaMaHtCK Nck 3a ceHebe 3a KaMeH/6eToH cekoraw KopHCteTe ja xay6ata 3a BCncyBaBe npn ceHebe co nH3rauKn BODnKn (19) HnN 3aWTHTHata xay6a 3a ceHebe (9) HnN 3aWTHTHata xay6a 3a 6pycebe (8) co MoNTnpan NOKnone 3a ceHebe (27). 3a ceyeHe Ha KaMeH hajdo6po e da ynoTppe6nTe nJaamHaTcKa 6pycha nloa 3a ceyeHe. PnKopncTeHe Ha xaybata 3a BCncyBahe 3a ceyebe co nH3raqKn BOINKN (19) BCncyBaOT Ha npab Mopa Da bIe eoB0JIen 3a BCncyBaHe Ha npabTa oJ KaMeHot. Bosch HHyDn COOdBETHTte BCncyBaHn npab.
BknyeTe ro eektpnHno PnceHeHaOc6eHOnBpCTMaTepnJHn np.6ToH co yaKan, nnJaMaHTCKNOT Nsck 3a ceHe MoKe da Ce npepee H da c oWtTeH.BeneoT od hckpn Koj kpyxN OKNY nnJaMaHTCKNOT Nsck 3a ceHe jaCHO yKaKxyBa Ha Toa. Bo takoCnyaj npeKHeTe ro npocetHa ceYeH e octabeTo ro KpaTko DnJaMaHTCKNt NCK 3a CeYeBe BO npa3eH od npn HajBncok 6poj Ha BpTeKn, 3a da ce Olan. 3NaHTenHOTOnnyuTaBe Bo pa6oTaI INBEeOTo OD NcKpn KoJ KpyKn CE 3NaU 3a OTaneHa DnJaMaHTcKa 6pycha IIIOua. MoKe NOBTOHO Ja JAAOCTPITc Co KpaTK Pe3OBV Bo abpa3HBEN MaTePiJal, Ha Ip. CnIKaTeH KaMeH. Ceehe Ha pyrMaTepnjannPnCeHeHaDpyHmATEpnjannKako nactHka,KOMno3HTeH MaTepnjAn HTN.CO KOMno3HTeH dck 3a CeHebe Hnn Kap6nDEH dnck 3a CeHebe Carbide Multi Wheel cekoraw KopncTeTe ja 3aunTHata xay6a 3a ceHebe (9) nn 3aunTHata xay6a 3a 6pycebe (8) co MoHTnpaH noknoneu 3a ceHebe (27).Co KopncTeBeTo Ha xay6ata 3a BCncyBaBe co Nn3raKn BOHNKn (19) Ke noCTnHete npo6ap pe3yntat OBCncyBaBeTo npab. Pa6oTeBe coДиJaMaHTcKa KpyHecTa 6yprnjaKopncTe caMo cyBa nJaMaHTcKa kpyHecta bypnja. He noctabybajte ja dinjamaHTckata kpyhecta 6byprnja napanenHO ha denot wTO ce obpabotyBa. HabaNETe CE BO denOT wTO ce obpabotyBa nO arON i CO kpykHN DnBKeHa. Oba BN OBO3MOkyBa da noCTHHeTe ONTmAlHo naDeHe nnoDOnr paoboteH Bc Ha dinjamaHTckata kpyhecta 6byprnja. HanomeHH 3a CTaHKaTaPpoeHTe BO HOceKNTe SIOBOH NOJNEXKAT Ha npoHNCte CneuHnHn 3a 3emjata. Mopa 3aONKHTENHO da ce npndpXyBaTe DO OBne nponnc. Ppe NDocetokot Ha pa6oTata NOBHKajTe ro OROBOPHNOT cTAHAP, apxNTeKT HnH NaDNEKHTE rpaedxHH paKOBOnTeHn 3a da ce COBeTyBaTe. CtabaBeBoynotpe6aPn pa6oHa eneKtpuHno aIaT co MObHn H npOn3BcYBaUHa cTpyJa (reHepaToPi, KOH pacNoIaraaT CO BOAnHO pe3epBN Ha jaUnHa, OJH. He pacNoIaraaT COOBeTHa peryNaJHa ha jaUnHa, MoKe da doJe Do rSybeHa jaUnHaTa IIN HeTNpHNO odHecyBaHe npn BkNuyBaHe. Be MoIIME BHHMaBajTe Ha nOroDnOCTa Ha npOn3BOJNTeNOT Ha cTpyja,OCo6eHO BO nOrrJeH a MpeKHNOT HAnOH n ΦpeKBenuJa. BHHMABajTe Ha eKTPuHnOT HAnOH! HAnOHtHa CTpyJHnOT hBOP MopaJa OndroBaPa Ha OHOj KoJ e HaBeJeH Ha CneuΦkaUHOHa TIOUcKa Ha eEeKTPuHnOT anat.
3a CTabaBe BO yNoTpe6a Ha eEnKtpnHmOT aHaT, HajnpBO npHTncHete ja HauHa3ad paKaTa 3a ocNo6OyBaHe (5) nItoa npTncHete ro harope peknHyBaOt 3a BKnyyBaHe/ NCKnyyBaHe (3). 3a da ro ncknyuTe, eneKtpnHnot anat, onnywTe ro npkeHHyBaOT 3a BknyuYBaHe/ncKyUyBaBe (3). Ppeynotpe6a npoBepe rnaatne 3a 6pycehe. Anatot 3a 6pycebe Mopa da 6ne MoHTnpan OwTeHHTe aIaTH 3a 6pyceHe MoKe Da NyKHAT N da npedn3BnKaat NobpeH. OdpkUbaHe n cepBnCOdpxbyBaBe n uHCTeHePpe6nno KaKbA HHTepBHeuJa Ha eneKtpnHnot anat, n3Bneye ro ctpyjHnot npknnyok od sHahta do3Ha. Cknapajte n Tpehpatre ro npb6opot co BNHaHne. CepBncha cnyK6a H COBET np KOpHCTeHeCepBnchata cnjx6a ke OngroBOpn Ha BaunTe npaaHb Bo Bpcka co nonpaBkata n odpyBaHeto Ha BaunOT npon3BOkako n pe3epBnHTe denOBn. O3HaKn 3a ekCnlo3nJa nHHopMaun 3a pe3epBnHTe denOBn HcTo Taka Ke Hajdete Ha: www.bosch-pt.com THMOT3aCOBetyBaBe npKOpNCTeHe Ha Bosch Ke Bn NOMORHe DOKOLKY HMaTe NpaUaHa 3a HaUHTe PpOH3BODH ONpeMa. 3a CNTe npaaHbHa HapaKHa pe3epBHN DenOBn,Be MOIImHe HabeTe ro 10-ncppeHHOT 6poj od cneuNfkaunohata nloUka Ha npounBODOT. Cebepha MaKeDoHnJaД.Д.Енектпс CabaKobayevik 47H,6poj3 1000 Ckonje E-nowta: dimce.dimcev@servis-bosch.mk HHTephet: www.servis-bosch.mk Ten./φακc:02/2467610 Mo6.:070595888 Д.П.T.Y "POJKA" JaHn NykpOBcKn 66;T.LA BToKOMaHaJa NOKaN 69 1000 CkONje E-nowa: servisrojka@yahoo.com Ten: +38923174-303 Mo6: +389 70 388-520, -530 IOnonHnTeHH aDpeCN Ha cepBncn MoKe da HajdeTe noi:www.bosch-pt.com/serviceaddresses OtctpaHyBaBeEneKtpnHHTe anaTH, onpemaTn am6aJAKHTe Tpe6a da ce oTpaHaT Ha eKOLOWKn npnphiTnHB haHH.
He n pnpajte enektpnHuHte anaTH BO DOMaHaHaTa KaHa 3a OtnaDou! Cama 3a 3emjnte oEY:CnopeE Ebpocckata peryanaTbA 2012/19/EU3a eNektpnHn n eNektpoHcKn ypeHn HNBHa t HMnIeMeHTaunja BO HaUNHOHnTO npaBO, eNektpnHnTe anATn STO ce BOYnTopeBa MOp aOnenHO da ce co6npaat n da ce peNKnPaat HA ekONoUKn pnpaTnB HaHH. Iokonky ce oTcpaHyBaat HenpaBnHo, eNektpnHaTa n eNektpoHckata onpema MoKe da HmaaTtTH BnJaHjaBp3 KHBOTHaTcpeHnHa 3dpaBJeTo HaLyreTo nopadmoXHOTO pncycTO HA OAnCHMaTePHN. SrpskiBezbednosne napomeneOpste sigurnosne napomene za elektricne alateUPOZORENJE Procitajte sva sigurnosnaupozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj elektrčni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektrčni udar, požar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buducu upotrebu. Pojam „elektrichi alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektriche alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektriche alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog područjaDrzite vase radno podruce cisto i robosvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podruca mogu voditi nesreca. Elektrichna sigurnostPriključni utiša elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utiša ne sme nikako da se menja. Ne upotreblavajte adaptere utiša za Jedno sa elektricnim alatima zašićenim uzemljenjem. Nemodifikovani utiša i odgovarajuće uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. Sigurnost osobljaBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte rumzno tokom rada sa vašim elektrčnim alatom. Ne koristite elektrčni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elektrčnog alata moze rezultirati ozbiljinm povredama. na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ill nosite. Noosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesrece. Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kluca za zavrtnjeve ili kljuca prikaenog na rotirajuci deo elektrcnog alata moze rezultirati ličnom povredom. Upotreba i briga o elektricnim alatimaNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte elektrčni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući elektrčni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. 286 | SrpskiUpotrebljavaje elektrichi alat, pribor, alate koji se umecu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektrcnog alata za namene drugacije od predvidenih moze voditi opasnim situacijama. ServisiranjeNeka vam vaš elektrčni alat popravljama smo kvalifikovano osoblje, koristeči smo originalne rezervne delove. Ovoće osiguratovi ocuvanje bezbednosti elektrčnog alata. Sigurnosna uputstva za ugaone brusiliceStandardna bezbednosna upozorenja za operacije bruşenja, smirglanja,bruşenjaŽicanom Četkom ili sečenja: Ovaj elektrichi alat je namenjen da radi kao brusilica, zicana cetka, sekac otvora ili alat za secenje. Procitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracioni i specifikacione isporučene uz ovaj elektrichi alat. Propusti kod pridržavanja svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektrichi udar, požar i/ili teške povrede. potpornoj podloški pukotina, poderotina ili prekomernog habanja, naŽicanoj cetki olabavljenih ili napuklihžica. Ako dode do ispustanja elektricnog alat ili pribora, proverite da li ima ošćenja il postavite neosteceni dodatni pribor. Nakon provere i postavljanja dodatnog pribora, potrebno je da vi posmatraci stanete dalje od rotacionog pribora i daPokretene elektrici nal at maksimalnoj brzini bez opterecenja na jegan minut. Ošćeni pribor ce se u normalnim uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda. Nosite ličnu zašitnu opremu. U zavisnosti od primene, koristite štinik za lice, zašitne manje ili veçene načare. Prema potrebi, nosite masku za prasinu, zašitu za sluh, rukavice i radnu kecelju koja moze da zaustavi male abrazivne ili fragmente predmeta obrade. Zašita za oči mora biti u stanju da zaustavi letece krhotine koje se stvaraju pri raznim primenama. Maska za prasinu ili respirator moraju biti u stanju da filtriraju Čestice koje se stvaraju pri odrećenoj primeni. Produžena izloženost buci visokog intensiteta moze izazvati ostecenje sluha. Povratni udarac i povezana upozorenja:Povratni udarac je iznenadna reakcija na ukljesteni ili Zahvaceni rotacioni tocak, potporn podlošku, cetku ilneki drugi deo cribora. Ukljestenje ili kaçenje rotacionog cribora moze izazvati zadrsku samog cribora što dalje moze dovesti do prisilnog usmeravanja elektricnog alata koji je van kontrole u suprotnom smeru od smera rotacije pribora u tački zaglavljivanja. Na primer,ukoliko predmet obrade zakaci ili ukljeste abrazivni tocak, ivica tocka koji ulazi u tačku ukljestenja要考虑 se zariti u povrsinu materijala izazivajuci uspinjane ili izbacivanje tocka. Točak要考虑 odskočiti bilo prema rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja tocka u tački ukljestenja. U ovim uslovima takode要考虑 doci do pucanja abrazivnih točkova. Povratni udarac je rezultat pogresne upotrebe alata i/ili pogresnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i moze se izbeci preduzimanjem odgovarajucih mera opreza kako je naznacono u nastavku. Obema rukama cvrsto drzite elektrichi alat i postavite svoje telo i ruke u položaj koji vam omogucava da se oduprete sili povratnog impulsa. Uvek koristite pomocnu drsku, ukoliko je isporucena, za maksimalnu kontrlu nad povratnim udarcem ili obrtnom silom prilikomPokretanja.Rukovalac je u stanju da kontrlise reakcije obrtne sile ili sile povratnog udarca,ukoliko su preduzete odgovarajuce mere opreza. Posebna bezbednosna upozorenja za operacje brusenja i secenja: Koristiteismo tipove diskova koji su navedeni za vas elektrichi alat i stitnik posebno dizajniran za izabrani disk. Diskovi za koje elektrichi alat nije dizajniran se ne mogu adekatno zastiti stoga su nebezbedni. reznog dise. Abrazivni rezn diskovi su namenjeni za periferno bruşenje, bočni pritisci primenjeni na ove diskove mogu izavati njihovo pucanje. Uvek koristite neoostecene prirubnice diska koje su propisne velicine i oblka za izabrani disk. Odgovarajuce prirubnice diska podupiru disk, na taj nacin umanjuuci mogucnost lomljenja. Odgovarajuce prirubnice reznih diskova se mogu razlikovati od onih za brusne diskove. Dodatna posebna bezbednosna upozorenja za operacije secenja:Nemojte "zaglavljivati"rezni točak ili primenjivati prekomerni pritisak. Nemojte pokušavati da pravite preteranu dubinu reza.Preveliki pritisak na disk povecava opterećenje i podložnost uvrtanju ili zapinjanju diska u rez kao i mogucnost povratnog impulsa ili lomljena diska. 288 | Srpskizapinjanju diska u rez kao i mogucnost povratnog impulsa ili lomljenia diska, sto moze dovesti do ozbiljne povrede. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije glacanja:Koristite brusni papir odgovarajuce velicine. Sledite preparuke proizvodaça, prilikom odabira brusnog papira. Veci brusni papir koji se previse siri van brusne podloge predstavlja rizik od razdiranja i moze izazvati kaçenje, kidanje diska ili povratni udarac. Posebna bezbednosna upozorenja za operacije bruşanjaŽicanom Četkom:Vodite racuna o cinjenici da se ziane iglice odbacuju od cetke i tokom normalog rada. Nemojte vrsiti preveliki pritisak na ziice primenom preteranog opterecenja na cetku Ziane iglice lako mogu prodreti kroz laganu odecu /ili kozu. Dodatne sigurnosne napomene
Nosite zašitne načare.
Zastitna hauba ne sme da se koristi za rezanje. Uz odgovarajuci adapter zastitna hauba moze da se koristi za rezanje.
Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i zauzmite stabilan polozej. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.Kada se koriste nastavci sa unutrasnjim navojem kao sto su cetke i dijamantske krune za bruşenje, mora se postovati maksimalna dužina navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne sme da dodiruje dno nastavka. Skladišite nastavke u zatvorenoj prostoriji bez vlage, sa ujednacenom temperaturom i bez mraza. Opis proizvoda i primene
Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u pošovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektrčni udar, požar i/ili teske povrede.Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsiElektrčni alat je namejen za rezanje i Četkanje meta, kamena, plastike i kompozitnog materijala, za grubu obradu meta, plastike i kompozitnog materijala kao i bušenje kamenih materijala pomocu dijamantske krune za bušenje bez upotrebe vode. Pri tome morate koristiti pravilnu zašitnu haubu (videti „Rad“, Strana 293). Prilikom presecanja u kamenu mora se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine. Elektrichi alat uz odobrene alate za bruşenje možete da upotreblavate za bruşenje brusnim papirom. Elektricni alat ne sme da se koristi za bruşenje kamenih materijala sa dijamantskim Ionçastim pločama. Prikazane componenteOznacavanje brojevima componenti sa slya odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj strani. (1) Poluga za deblokadu zašitne haube (18) Brusno vreteno (27) Prekrivka zarezanje a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozte da nadete u našem programu pribora. Tehnicki podaciUgaona brasilica GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Nominalni broj obrataj u praznom hodu u skladu sa EN IEC 62841-2-3 za izbor odgovarajućeg namenskog alata. Stvarni broj obrataj je iz sigurnosnih razloga i usled tolerancije tokom proizvodnjemani. Informacije o buci/vibracijama
Bruşenje povrsine i bruşenje sa rezanjem:
290 | Srpski
Bruşenje tankog limi ili drugog materijala velike povrsine koji blago vibrira moze da dovede do 15dB vece emisije zvuka. Pomocu odgovarajučih tešikh amortizujučih podloga mozete da smanjite povećanu emisiju zvukova. Povećana emisija zvuka se mora uzeti u obzir prilikom procene rizika od snage buke kao i izbora odgovarajuće zašite za sluh. Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovm upustvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za medusobno poredjenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektrichnog alata. Medutim, ako se elektrichni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili akso nedovoljno odrzava, moze doci do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uredaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišcenja. Uvtvrdite dodatne sigurnosne mere radi zašite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: održavanje elektrčnog alata i umet nog alata, održavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Povratno iskljucivanje(GWS 15-125 CIEP)
U slucaju iznenadnog povratnog udara elektricnog alata, npr. usled blokiranja ureza u drvetu, dovod struhe ka motoru se elektronski prekida. Za ponovno pustanje u rad dovedite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (3) u isključenu poziciju i uključite ponovo elektrčni alat. Zastita od ponovnog kretanja(GWS 15-125 CIEP)Zašita od ponovnogPokretanja sprečava nekontrolisanoPokretanje elektricnog alata nakon prekida napajanstrujom. Za ponovno pušanje u rad dovedite prekidač za uključivanje/isključivanje (3) u poziciju za isključivanje i ponovo uključite elektrčni alat. Lagani start(GWS 15-125 CIEP)Elektronski lagani start ogranicava obrni momat prilikom uključivanja i omogucujePokretanje elektricnog alata bez naglog pomeranja. Napomena: Ako elektrichi alat radi odmah posle uključivanja sa punim brojem obrtaja, isklučen je lagani start kao i zašita od ponovnogPokretanja. Elektrichi alat mora bez odlaganja da se posalje u servis, za adresu pogledajte odeljak „Servis i saveti za upotrebu". Konstantna elektronika(GWS 15-125 CIEP)Konstanta elektronika odrzava broj obrata u praznom hodu i opterecenju prbližno konstantnim i obezbeduje ravnomeran ucinak uradu. Izborbrojabobrahta(GWS 15-125 CIEP)Pomocu tockica za podesavanje broja obrtaja (4) mozte da izaberete potreban broj obrtaja i tokom rada. Podaci na sledecoj tabeli su preporucene vrednosti.
Nominalna brzina pribora mora biti barem jegnaka maksimalnoj brzini oznacenoj na elektrichnom alatu. Pribor koji radi pri brzini vecoj od nominalne se moze slomiti i razleteti okolo.
Navedene vrednosti stepena broja obrtaja su orijentacione vrednosti. MontažaMontiranje zašitnog mehanizmaIzvucite pre svih radova na elektricnom alatu mreznitutika ic uticnice. Napomena: Posle loma brusne ploce za vreme rada ili pri ostecenju prihvatnog ureda na zastitnoj haubi/elektricnom alatu, mora se elektrici ni alat hitno poslatu u servis, adrese pogledajte u odomjku ,Servis i saveti za upotrebu". Zašitna hauba za bruşenje
Postavite zaisttu haibu (8) na prihvatnik na elektricnom alatu, sve dok se grebeni za kodiranje zaistte haube nePoklope sa prihvatnim delom. Pri tom pritisnite i drzte takorucicu za deblokiranje (1). Pritiskajte zaisttu haibu (8) na vrat vretena sve dok traka zaistte haube ne nalegne na prisubnicu elektricnog alata i okrecite zaisttu haibu dok cujno ne ulegne u leziSTE. Prilagodite poziciju zaistte haube (8) zahtevima radnog koraka. Pritisnite rucicu za deblokiranje (1) nagore i okrenite zaistitu haubu (8) u zejeni polozaj.
Napomena: Kodni ispust na zašitnoj haubi (8) osiguravaju da se moze montirati samo zašitna hauba koja odgovara elektrichnom alatu. Usisna hauba za bruşenjeZa brusenje boja, lakova i plastike sa sto manje prašine, zajedno sa lončastim diskom od tvrdog metala (11) možete da koristite zašitnu haubu (7). Usisna hauba (7) nje prikladna za obradu metala. Na usisnu haubu (7) mozete da prikljucite kompatibilan usisivač kompanije Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u predvideni prihvatni deo usisne haube. Zastitna hauba za presecanjeZa rezanje uvek koristite zašitnu haubu za rezanje (9) ili zašitnu haubu za brusanje (8) zajedno sa prekrivkom za rezanje (27). Zastitna hauba za rezanje (9) montira se isto kao i zastitna hauba za bruşenje (8). Prekrivka za rezanje od metalaMontirajte prekrivku za rezanje (27) od metala na zašitnoj haubi za bruşanje (8) (videti sliku A): Zakrenite lučni držac ka pozadi (1). Postavite prekrivku (27) na zašitnu haubu za bruşanje (8) (2). Pritisnite lučni držac na zašitnu haubu (8) (3). Za demontazu (videti sliku B) pritisnite dugme na lučnom držacu (i) zaokrenite ga ka nazad (2). Skinite prekrivku (27) sa zašitne haube (8) (3). Prekrivka za rezanje od plastikePrekrivku za rezanje (27) od plastike stavite na zašitnu haubu za bruşenje (8) (videti slik C). Prekrivka (27) ulje uz zvuk i vidljivo na zašitnu haubu (8). Za demontazu (videti sliku D) odblokirajte prekrivku (27) na zašitnoj haubi (8) (1) levo ili desno i skinite prekrivku (2). Usisna hauba za presecanje sa vodecim sinamaUsisna hauba za rezanje sa vodecim sinama (19) montira se isto kao i zastitna hauba za bruşanje. Pricvrscivanjem dodatne drske (6)/(32) pomocu luka na usisnoj haubi na kucistu menjača, elektrni alat se spaja sa usisnom haubom. Na usisnu haubu sa vodecim sinama (19) mozete da priklujcite kompatibilan usisivač kompanije Bosch. Postavite usisno crevo sa usisnim adapterom u predvideni prihvatni deo usisne haube. Napomena: Trenje koje nastaje usled prašine u usisnom crevu i priboru tokom usisavanja, dovodi do elektrostatističkog punjena, koje korisnik moze da oseti kao stičko pražnjenje (u zavisnosti od faktora u okruženju i njegov fiziološkog stanja). Bosch generalno preporucije upotrebu antistatičkog usis nog creva (pribor) za usisavanje fine prašine i suvih materijala. Zastita za rukeZaradove sa gumenim brusnim tanjirom (22) ili sa loncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantskom krunom za buşenje uvek montirajte zašitu za ruke (21). Pričvṛstite zašitu za ruke (21) sa dodatnom drškom (6)/ (32). 292 | SrpskiStandardna dodatna drska/dodatna drska za amortizovanje vibracijaZavrnite dodatnu drsku (6)/(32) u zavisnosti od načina rada desno ili levo na glavi prenosnika. Elektricni alat koristite samo sa dodatnom drskom (6)/(32).
Dodatna drska za amortizovanje vibracija (32) omogucava rad sa malo vibracija i samim tim prijatniji i sigurniji rad. Montiranje brusnih alataIzvucite pre svih radova na elektricnom alatu mreznit utikač iz uticnice. Ocistite brusno vreteno(18) i sve delove koji treba da se montiraju. Za cvrsto zatezanje i otpustanje brusnog alata pritisnite taster za aretiranje vretena (2), kako biste učvrstili brusno vreteno. Aktivrajte taster za blokadu vretena samo u stanju mirovanja brusnog vretena. Elektrichi alat se moze inace ostetiti. Brusni disk/disk za secenjeObratite pažnju na dimenzije brusnog alata. Prečnik otvora mora da odgovara prirubnici prijemnice. Nemojtde da upotreblavate adaptere ili redukcione delove. Kod primene dijamantskih ploca za secenje, vodite racuna o tome da se strelice za smer okretanja na dijamantskoj ploci i elektricnom alatu podudaraju (vidi strelicu za smer okretanja na kucištu). Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani. Napomena: Kod montaže kompozitnih brusnih diskova ili reznih diskova pomoću isporucene prihvatne prirubnice (10) i stezné navrtke (15) odn. brzosteze navtke (16) njie potrebna upotreba meduslojeva. Za pričvṛśčivanje brusnog diska/reznog diska postavite priḥvatnu prirubnicu sa O-prstenom (10) na brusno vreteno (18) i zavrnite steznu navrtku (15). Vodite racuna o usmerenju stezne navrtke (15) u zavisnosti od upotrebljenog brusnog diska/reznog diska (videti sliku na početaku uputstva za upotrebu), i zategnite je pomoću kljucá sa dva otvora (videti „ Navrtka sa bržim zatezanjem SDS-elic",Strana 292). Prekontrolisite posle montaze alata za bruşenje pre ukljucivanja, da li je brusni alat korektno montiran i moze slobodno da se okrece. Uverite se da brusni alat na zašitnoj haubi ili drugim delovima ne struze.
U prihvatnoj prirubnici (10) je oko snopa za centriranje umetnut plastični deo (O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen, prihvatna prirubnica mora (10) obavezno da se zameni pre dalje upotrebe. Navrtka sa brzim zatezanjem SDS- clicZajednostavnu zamenu brusnog alata bez upotrebe drugih alata mozte umesto zatezne navrtke (15) da koristite brzosteznu navrtku (16). Navrtka sa brzim zatezanjem (16) sme da se koristi Same za brusne diskove i diskove za presecanje. Upotrebljavajeismo besprekorne,neosteocene navrtke sa brzim zatezanjem (16). Prilikom zavrtanja obratite paznju da oznacena strana navrtke sa brzim zatezanjem (16) nePokazuje na brusni disk; strelica mora na indeksiranu marku da (33)Pokazuje.
Pritisnite taster za blokadu vretena (2) kako bistecfiksirali brusno vreteno. Da bistecvstro zateglibrzosteznuvavrtku, snazno okrenite brusni disk u smeru kretanja kazaljke na satu.
Propisno privcrscenu, neostecnu brzosteznu navrtku mozte da odvrneta tako sto cete rukom okretati izreckani prsten u smeru suprotnom od kretanja kazaljne na satu. Nikada nemojte da odvrcte brzosteznu navrtku klestima, vekoristite kljuac sa dva otvora. Postavite ključ sa dva otvora kao što je prikazano na slici. Dozvoljeni brusni alatiMožete da upotreblavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad. Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno kružna brzina [m/s] korišćenog brusnog alata mora rajmanje da odgovara podacima u sledećoj tabeli. Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kruznu brzinu na etiketi brusnog alata. maks. [mm] [mm]
Dbsda [min-1][m/s]
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080
7530--1150045
125 24 - M14 - 11500 80 125 19 - 22,2 - 9300 80
125--M14-1150080
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080 Okretanje glave prenosnika (videti siku E)Izvucite pre svih radova na elektrichnom alatu mreznitutika ic uticnice. Možete okretati glavu prenosnika u koracima od 90^ . Na taj način možete prekidač za ukljucivanje/iskljucivanje za posebne slučajeve u radu dovesti u povolnjiju poziciju rukovanje, na primer za levoruke. Skroz odvrnite 4 zavrtnja (1). Zakrenite glavu prenosnika pažljivo i bez skidanja sa kuciša u nov položaj (2). Ponovo pritegnite 4 zavrtnja (3). Usisavanje prase/piljevinePrašine od materijala kao sto je premaz koji sadrži olvo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prase nao od hrasta i bukve vaze kao izaziva c raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu driveta (hromati, zaistna sredsta za drvo). Sa materijalom koji sadrzi azbest smeju raditi smo strucnjaci. Koristite sto je vishe moguce usisavanje prasine pogodno za materijal. Obratite pañnju na propise za materijale koje treba obradivati u Vašoj zemplji. Izbegavajte sakupljane prasine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. RadElektrni alat nemojte da opterecujete tolko da se zaustavi.
Uputstva zaradGrubo brusenje
Sa uglom koji je namesten od 30^ do 40^ prilikom grubog brusenja dobijate njabolji radni rezultat. Pomerajte elektrci na! at umerenim pritiskom u Jednom i u drugom pravcu. Na taj nacin radni komad se ne zagreva previse, nemenja boju, a i nema brazdi. Prilikom upotrebe kompozitnih diskova, koji su odobreni za rezanje kao i bruSenje, morate da koristite zastitnu haubu za rezanje (9) odn. zastitnu haubu za bruSenje (8) sa montiranom prekrivkom (27). Povrsinskibrusenje sa lepezastim brusnim diskomKada vrsite brusenje sa lepezastim brusnim diskom, uvek koristite zastitnu haubu za brusenje (8). Sa lepezastom brusnom plocm (pribor) mozete da obradujete takode i ispucene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju znatno duzi zivotni vek, ni zi nivo buke i nizu temperaturu bru Senja negro obicne brusne ploce. Povrsinski brusenje sa brusnim tanjiromMontirajte za radove sa gumenim brusnim tanjirom (22) uvek zašitu za ruke (21). 294 | SrpskiBruşenje sa brusnim tanjirom možete da vrsite bez zašitne haube. Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani. Zavrnite okruglu navrtku (24) i zategnite je pomocu kljuca sa dva otvora. Loncasta cetka/plocasta cetka/konusna cetka Kada vrsite Četkanje pomoću pločastih Četaka, uvek koristite zašitnu haubu za brusenje (8). Četkanje pomoću Iončastih Četaka/konusnih Četaka se moze vršiti bez zašitne haube. Redosled montaže je vidljiv na grafickoj strani. Lončasta/konusna/pločasta Četka sa navojem M14 mora da se zavije na brusno vreteno tak do nalegne Čvsto na prisubnicu brusnog vretena na kraju njegov ovoja. Čvsto zategnite lončastu/konusnu/pločastu Četku pomocu viljuskastog kluca. Za pričvřěčivanje pločaste ploče prečnika 22,22 mm postavite prihvatnu prirubnicu sa O-prstenom (10) na brusno vreteno (18), zavrnine okruglu navrtku (24) i zategnite je pomoć ključa sa dva otvara. Rezanje metalaPrilikom rezanja metala sa kompozitmim reznim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (9) odn. zastitnu haubu za bruşanje (8) sa montiranom prekrivkom za rezanje (27). Radite ravnomero prilikom bruşanja za rezanje sa umerenim pomakom prerlagodenim materijalu koji se obraduje. Ne vrsite pritisak na brusni disk, ne izoblicujte ivice i ne oscilirajte. Ne kocite iskljucene poce za rezanje bocnim pritiscima.
Elektrichi alat morate stalno da vodite u suprotnom smeru. Inace postoji opasnost da se nekontrolisano potise iz reza. Prilikom razdavanja profilia icetvorougaone cevi najbolje je da postavite rajmanji poprechni presek. Rezanje kamedaPrilikom rezanja kamera sa kompositnim rezim diskovima ili dijamantskim reznim diskovima za kamen/beton uvek koristite usisnu haubu za rezanje sa vodecim sinama (19) ili zastitnu haubu za rezanje (9) ili zašitnu haubu za brusanje (8) sa montiranom prekrivkom za rezanje (27). Prilikom presecanja u kamenu morate se pobrinuti za dovoljno usisavanja prašine. Za rezanje kamena njbolje je da upotrebljavate vrijamantsku plocu za rezanje. Prilikom primene usisne haube za rezanje sa vodecim sinama (19) mora da bude dozvoljen usisivač za usisavanje kamene prasine. Bosch nudi adekvatne usisivač.
Ukligucite elektricni alat i prednjim delom vodecih sina ga stavite na radni komad. Elektrici alat pomicite ravnomerno, prilagodeno materijalu koji se obraduje. Prilikom rezanja tvrdih radnih materijala, npr. betona sa visokim sadrzajem oblutka, dijamantski disk za secenje moze da se pregreje i na taj način da se osteti. Na to jasno ukazuje cirkularni venac varnica oko dijamantskog diska za secenje. U ovom slučaju prekinite rezanje i pustite dijamantski disk za secenje da se u praznom hodu vrti kratko vreme na njviše obrtaja da bi se ohladio. Napredak uradu koji primetno zaostaje i cirkularni venac varnica su znakovi da je dijamantski disk za secenje postao tup. Isti mozte da naostrite katkim rezovima u abrazivnom materijalu (npr. pescani kamen). Rezanje drugog materijalaPrilikom rezanja materijala kao sho je plastika, kompozitni materijal itd. sa kompozitnim reznim diskovima ili Carbide Multi Wheel reznim diskovima uvek koristite zastitnu haubu za rezanje (9)ili zastitnu haubu za bruSenje (8) sa montiranom prekrivkom za rezanje (27). Kada koristite usisnu haubu sa vodecim sinama (19) mozte da postignete bolje usisavanje prašine. Rad sa lijamantskim krunama za buşenje Koristite samo dijamantske krune za suvo buosenje. Dijamntsku krunu za buşenje nemojte postavljati paralelno na radni komad. Zaronite u radni komad iskosa i u kruznim kretnjama. Tako cete postici optimalno hadenje i duze vreme mirovanja dijamantske krune za buşenje. Napomene za statikuUseci u Nosecim zidovima podlezu pravilima u zavisnosti od zemlje. Ovi propisi moraju apsolutno da se postuju. Pre početka rada konsultujte se sa odgovornim staticarem, arhitektom ili nadleznim gradevinskim šefom. Pustanje uradU radu elektricnog alata sa mobilnim proizvodačima struje (generatorima), koji ne raspolažu dovoljnim rezervama snage, odnosno odgovarajučom regulacijom napona sa jačanjem strujePokretanja, moze doci do gubitka snage ili netipičnog ponašanja pri ukljucivanju. Molimo obratite pažnju na podesnost proizvodača struje kojeg ste upotrebili, posebno u pogledu na mrežni napon i mrežnu frekvenciju. Obratite pažnju na napon mreze! Napon strujnog izvora mora biti usaglasen sa podacima na tipskoj tablici elektricnog alata. Uključivanje-isključivanje
Za pusstanje urad elektricnog alata, gurnite polugu za deblokiranje (5) pozadi i pritisnite zatim prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3) nagore. Da biste elektrichi alat iskljucili, pustite prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3). Pre upotrebe proverite brusne alate. Brusni alat mora da bude adekvatno montiran da moze slobodno da se obrce. Izvrsite probni rad bez opterecenja najmanje 1 minut. Nemojte da upotrebljavate ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Ostecene brusni alati mogu da se rasprsnu i da prouzrokuju povrede. Održavanje i servisOdržavanje i cisćenjeIzvucite pre svih radova na elektrichnom alatu mreznitutika ic uticnic. unutrasnjosti elektricnog alata. Zašitna izolacija može da se osteti. Cuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo. Ako je neophodna zamena prikljucnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlascena servisna sluzba za Bosch elektricne alate, kako bistie izbegli ugrozavanje bezbednosti. Servis i saveti za upotrebuServis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i odžavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naci cete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacijve vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj articka sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj ploci proizvoda. SrpskiBosch Elektroservis Dimitrija Tucovica 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax:+381116416293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uklanjanje dubretaElektrni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekoloski prihvatljiv nacin.
Ne bacajte elektricni alat u kuci nit opdat! Samo za EU-zemlje:Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim elektrichnim i elektronskim uredajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju vise upotrebljivi elektrichi pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zašiti covekove okoline. Ukoliko se elektronski i elektrichi nui uredaji otklone u otpad na neispravan nacin, moguce opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu izdravlj ljudi. SlovenscinaVarnostna opozorilaSplośna varnostna navodila za elektricka orodja OPOZORILOPreberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracione in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricega udara, požara in/ali težke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se povjla v nadajnjem besedilu, se nanaša na elektrica na orodja z elektrichim pogonom (z elektrichim kablam) in na akumulatorska elektrica na orodja (brez elektrichega kabla). Varnost na delovnem mestuDelovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. Elektricna varnostPriključni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporablijate adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vtichnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. Osebna varnostBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljaje elektricega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdralil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Uporaba in vzdrrzevanje elektricnega orodja Elektricega orodja ne preobremenjute. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektrica orodja so nevarna, ce jih uporabljo neizkušene osebe. Vzdrujte elektricna orodja in pribor. Preprijcte se, da so premikajci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Če je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. ServisiranjeVase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebjke, ki nj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. Varnostna opozorila za kotne brusilnikeVarnostna opozorila za grobo in fino brusenje, šcetkanje zžično krtaco in rezanje: Elektricno orodje je namenjeno finemu in grobemu brusenju, sctekanju z izicno krtaco, rezanju lukenj in odrezovanju. Preberite in pregleje vsa varnostna opozorila, navodila, slike in specifikacije, ki so prilozeni elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih navodil ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/aliHUDH poskodb. Zunanzi premer in debelina nastavka morata biti v okviru nazivne zmogljivosti elektricnega orodja. Nastavkov neustrezne velikosti ni mogoce ustrezno voditi ali nadzorovati. 298|Slovenscinapretirano kopičenje kovinskega prahu pa lahko povzroči nevarnosti v zvezi z elektricno energojo. Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini vnetljivih materialov. Zaradi isker bi se ti materiali lahko vneli. Povratni udarec in tem povezana opozorila:Povratni udarec je nenaden odziv na zagozdeno vrteco se plošco, podporni krožnik, krtačo ali kateri koli drug nastavek. Zagozditev povzroci nenadno blokado vrtečega se nastavka, elektricno orodje, ki je ušlo izpod nadzora, pa se odbije v nasprotni smeri vrtenja nastavka na mestu zagozditve. Na primer: cse brusilna plošca zagozdi v obdelovanec, lahko rob plošce zareze v povrsino materiala, zaradi cesar plošca izskovi oziroma zaradi cesar pride do povratnega udarca. Plošca lahko izskovi v smeri proti uporabniku ali stran od njega, odvisno od smeri vrtenja na točki zagozditve. V taksnem primeru se lahko brusilna plošca tud ziromi. Povratni udarec je posledica napacne uporabe in/ali nepravilnih delovnih postopkov ali pogojev. Izognete se mu lahko z ustreznimi previdnostimi ukrepi, ki so naveneni spodaj. Elektricno orodje vedno trdno drzite z obema rokama, telo in roki pa imejte v položaju, ki vam omogoca, da zdrzite povratni udarec. Za njveci nadzor nad povratnim udarcem ali zagonskim navorom vedno uporabljaje dodatni rocaj, ce je ta na voljo. Uporabnik lahko zagonski navor ali povratni udarec ochrani pod nadzorom, ce uposteva ustrezne varnostne ukrepe. Posebna varnostna opozorila za grobo bruşanje in odrezovanje:
namescenihi plosc, ki segajo skozi ravnino zacitnega. Pokrova, ni mogocustrezno zacititi. ZašcitniPokrov mora biti varno pritrjen na elektricno napravo in namescen v položaj, ki zagotavlja najvisjo stopnjo varnosti tako, da je odkrit cim manjsi del plošce, ki je obrjen proti uporabniku. ZašcitniPokrov uporabnika šciti pred odlomljenimi delci plošce, nenamernim stikom s plošco in iskrami, zaradi katerih bi se lahko vnela oblačila.
Dodatna varnostna opozorila za odrezovanje:Ne blokirajte rezalne plošće in je ne preobremenjujte. Ne poskusajte zarezati pregloboko. Preobrenimenitev plošće poveča verjetnost upogibanja in zvjanja plošće med rezanjem, zaradi cesar se ta lahko zlomi ali izmakne. rezanja in blizu robov obdelovanca na obey straneh plošće. Pri izrezovanju odprtin v stene ali druga nevidna območja bodite še posebej previdni. Plošca lahko med prodiranjem prereže plinskovi ali vodovodno cev, elektricno napljavo ali predmete, kar lahko povzroci povratni udarec. Posebna varnostna opozorila za fino bruşenje:
Posebna varnostna opozorila za šcetakanje zžićno krtaco:
Dodatna varnostna opozorila
Nosite zašcitna očala.
ZašcitnegaPokrova ni dovoljeno uporabljati zarezanje.ZašcitniPokrov lahko s primernim nastavkom uporabljate tudi za rezanje.
Elektricno orodje med delom trdno drzite z obema rokama in poskrbite, da varno stojite. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. Pri nastavkih z notranjim navojem, kot so šcte in diamantne vrtalne krone, pazite na majv. dolžino navoja brusilnega vretena. Konec vretena se ne smedotikati dna nastavka. omreznega vtica, sprostite stikalo za vklop/izklop in ga potisnite v polozaj za izklop. S tem preprecite nenadzorovan ponovni zagon. Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primezem, kot ce bi ga drzali z roko. Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neuostvanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektrichi udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na začetku navodil za uporabo. Uporaba v skladu z namenomElektricno orodje je namenjeno rezanju in sctekanju kovin, kamna, plastike in kompozitnega materiala, za grobo brusenje kovine, plastike in kompozitnega materiala ter za vrtanje v kamen z diamantnimi vrtalnimi kronami brez uporabe vode. Pri tem je treba paziti na pravilno uporabo ustreznegaa zascitnegaPokrova (glejte „Delovanje", Stran 304). Pri rezanju kamna morate poskrbeti za zadostno odsesavanje prahu. Z dovoljenimi brusilnimi sredstvi lahko elektrico orodje uporabljate za brusenje z brusilnim papirjem. Elektricno orodje ni primerno za brusenje kamna z diamantnimi loncastimi brusi. Komponente na slikiOstvilcenje component, ki so prikazane na sliki, se nana sa na prikaz elektricega orodja na strani z grafiko. (1) Sprostitveno rocica zašcitnegaPokrova 300 | Slovenscina(12) Brusilna plošča (24) Okroglama tatica oprijemalna povrsina) (GWS 15-125 CIEP) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki
A) Nazivno stevilo vrtljajev prostem teku po EN IEC 62841-2-3 za izbiro primernih nastavkov. Dejansko stevilo vrtljajev je iz varnostnih razlogov in zaradi toleranc pri izdelavi nije. Podatki o hrupu/tresljajih
GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEPSkupne vrednosti tresljajev a, (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu s standardom ENIEC 62841-2-3: Bruşenje povrsine in rezalno brusenje:
Bruşenje tankih plocevin ali drugih rahlo tresocih materialov z veliko povrsino lahko povzroci povecane vrednosti emisij hrupa do 15 dB. S primernimi težjimi blazilnimi blazinami lahko povecano emisijo hrupa znižate. Povecano emisijo hrupa je treba upostevati tak pri oceni tveganja moči hrupa kot pri izbirir primerne zašcite za sluh. Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojeno primerjavo elektrichnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanca tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih načinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnam vzdřevanju lokno nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lohko obretenjost s hrupom in tresljaji v celotnom obdobju uporabe obcutno poveça. Zanatanchejsooceno obremenjenosti shrupom in tresljami morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost shrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdogene uporabe. Dolcite dodatne varnostne ukrepe za zašito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vrževanje elektricega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postkopov. Izklop pri povratnem udarcu(GWS 15-125 CIEP)
Ce pride do nenadnega povratnega udarca elektricnega orodja (npr. zaradi blokade pri rezanju), elektronika prekine napajanje motorja. Za ponovni zagon najprej potisnite stikalo za vklop/izklop (3) v položaj za izklop in sele nato ponovno vklopite elektricno orodje. Zasčita pred ponovnim zagonom(GWS 15-125 CIEP)Zašcita pred ponovnim zagonom prepreci nenadzorovan vklop elektricnega orodja po prekinitvi elektricnega napajanja. Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (3) Najprej namestite v izklopljeni položaj in nato elektricno orodje ponovno vklopite. Mehak zagon(GWS 15-125 CIEP)Elektronski počasen zagon omeji vrtilni moment ob vklopu in omogovi zagon elektricnega orodja brez tresljajev. Opomba: ce elektricno orodje takoj po vklopu deluje s polnim stevilom vrtljajev, potem pocasen zagon in zašcita pred ponovnim vklopom ne delujeta. Elektricno orodje je treba nemudoma poslati naši servisi službi, naslove lahko najdete v razdelku „Servisna služba in svetovanje glede uporabe". Elektronika za ohranjanje stevila vrtljajev(GWS 15-125 CIEP)Sistem za ochranjanje stevila vrtljajev skrbi za konstantno stevilo vrtljajev v prostem teku in pri obremenitvi ter zagotavlja enakomerno delovno storilnost. Izbira stevila vrtljajev(GWS 15-125 CIEP)S kolescem za izbiro stevila vrtljajev (4) lahko zeleno stevilo vrtljajev izberete tud med delovanjem. Podatki v spodnji razpredelnici so priporocene vrednosti.
302|Slovenscina
Nazivna hitrost nastavka mora biti majmanj enaka najvisji hitrosti, ki je oznacena na elektricem orodju. Nastavki, ki se vrtijo hitreje od svoje nazivne hitrosti, lahko pocko in se razletijo.
Navedene vrednosti stopenj stevila vrtljajev so le informativne vrednosti. MontažaNamestitev zašcitne opremePred začetkom kakršnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice. Opomba: po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali pri poskodovanju prijemal na zašcitnemPokrovu/na elektrčinem orodju, morate elektrčno orodje takoj poslati na servsno službo; naslovi so navedeni v odstavku „Servisna služba in svetovanje uporabnikom". ZaščitniPokrov zabruşenje
ZascitniPokrov (8)položite na vpetje na elektricnem orodju, pri cemer se morajo kodirni nastavki zašcitnegaPokrova ujemati z vpetjem.V ta namen pritisnite in drzite sprostitveno rocico (1). ZascitniPokrov (8)pritisnite na steblo vretena, da robzascitnegapokrova nasedena prirobnico elektricnegarodja, natozascitniPokrov obrnite, da se slišno zaskovi. Polozaj zašcitnegapokrova (8)prilagodite zahtevam delovnega postopka. V ta namen potisnite sprostitveno rocico (1) navzgor in zašcitniPokrov (8) obrnite vŽeleni položaj. ZašcitniPokrov (8) vedno namestite tako, da se nastavka sprostitvene ročice (1) zaskocita v ustrezne odprtine zašcitnegaPokrova (8). Nastavite zašcitniPokrov (8) tako,da se prepreci izmet isker v smer uporabnika. Opororilo: kodirni nastavki na zašcitnemPokrovu (8) poskrbijo za to, da je mogoce namestiti samo zašcitniPokrov, ki ustreza elektricnemu orodju. OdsesovalniPokrovzabruşenjeZa brusenje barv, lakov in plasticih mas z Ioncastimi brusilnimi plošcami iz karbidne trdine (11) lahko uporabljate odsesovalniPokrov (7). OdsesovalniPokrov (7) ni primeren za uporabo pri obdelavi kovin. Na odsesovalniPokrov (7) lahko prikljucite primeresesalnik za prah znamke Bosch. Za to namestite gibkosesalno cev zadapterjem za odsesavanje v namenskinstavek odsesovalnegapokrova. ZaščitniPokrovzarezanjeZa rezanje vedno uporabite zašcitniPokrov za rezanje (9) ali zašcitniPokrov za bruşanje (8) skupaj sPokrovom za rezanje (27). ZašcitniPokrovzarezanje(9)se namesti tako kot zašcitniPokrovza brusenje (8). Pokrov za rezanje iz kovineNamestitePokrov za rezanje (27) iz kovine na zašcitniPokrov za bruşenje (8) (gleje sliko A): prestavite držalo nazaj (1).NamestitePokrov (27) na zašcitniPokrov zabruşenje (8) (2).Pritisnite držalo trdno na zašcitniPokrov (8) (3). Za demontazo (glejte sliko B) pritisnite glavo na drzalu (1) in ga prestavite nazaj (2). PovlecitePokrov (27) z zašitnegaPokrova (8) (3). PlasticenPokrov za rezanjePlasticen sicutnik za rezanje (27) namestite na zašcitniPokrov za brusenje (8) (glejte silko C). Sicutnik (27) se sli snoin vidno zaskovi na zašcitniPokrov (8). Za odstranitev (gleje sliko D) scitnik (27) na zašcitnemPokrovu (8) (1) sprostite na levi ali desni strani in ga odstranite (2). Pokrov za odsesavanje za rezanje z vodiliPokrov za odsesavanje za rezanje z vodili (19) se namesti tako kot zašcitniPokrov za brusenje. S pritridtivo dodatnegarocaja (6)/(32) z rocajem na odsesovalnemPokrovskoji ohisje motorja se elektricno orodje trdno poveze z odsesovalnimPokrovom. Na odsesovalniPokrov z vodili (19) lahko prikljucite primeresesalnik za prahznamke Bosch. Za to namestite gibosesalno cev zadapterjem za odsesavanje v namenskinstavek odsesovalnegapokrova. Opozorilo: trenje, ki nastane zaradi prahu v gibki sesalni cevi in priboru med sesanjem, povzroci elektrostaticno napetost, ki jo lahko uporabnik obcuti kot staticno razelektritev (odvisno od okoliskih dejavnikov in njegovega fiziološkega stanja). Bosch na splosn priporoča uporabo antistaticne gibke sesalne cevi (pribor) za sesanje finega prahu in suhih materialov. Zaščita za rokeZa dela z gumijastimi brusilnimi krozniki (22) ali Ioncasto scteko/stozcasto scteko/diamantno vrtalno krono uporabite vedno zašito za roko (21). Zašcito za roko (21) pritrdite skupaj z dodatnim ročajem (6)/(32). Standardni dodatni rocaj/dodatni rocaj za blazenje udarcevDodatni rocaj (6)/(32) privijte glede na nacin izvedbe dela desno ali levo v glavo gonila. Svoje elektricno orodje uporabljaje zgolj z dodatnim roczagem (6)/(32).
Dodatni rocaj za blazenje tresljajev (32) omogoc prijetnejse in varnejse delo z manj tresljaji. Namestitev brusilnih pripomočkovPred začetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice. Ocistite brusilno vreteno (18) in vse dele, ki jih je treba montirati. Za vpenjanje in sprostitev brasilnih nastavkov pritisnite tipko za zaklep vretena (2), da prisrdite brasilno vreteno. Brusilna/rezalna plošcaUpostevajte dimenzije brusilnih nastavkov. Premer odprtine mora ustrezati vpenjalni prirobnici. Ne uporabljaje adapterjev ali reducirnih elementov. Ce uporabljate diamantne rezalne plosce, bodite pozorni, da se puscica smeri vrtenja na diamantni rezalni plosci in smer vrtenja elektricnega orodja (gleje puscico smeri vrtenja na ohisju) ujemata. Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z graficnim prikazom. Opororilo: pri montazi kompozitnih brusilnih ali rezalnih plosc s pomočjo priložene prijemalne prirobnice (10) in zatezne matrice (15) oz. hitrozatezne matrice (16) uporaba vmesnih plastini potrebna. Za pritrditev brusilne ali rezalne plošće namestite prijemnalno prirobnico s tesnilnim obročkom (10) na brusilno vreteno (18) in privijte zatezno matico (15). Poleg tega pazite na usmeritev zatezne matice (15) glede na uporabljeno brusilno/rezalno plošćo (gleje slike v sprednjem delu navodil za uporabo) in jo zategnite s kljucem za dve luknj (gleje „ Hitrovpenjalna matica SDS-Stran 303). Po montaži brusilnega orodja pred vklopom preverite, ali je brusilno orodje pravilno montirano in ali se lahko prosto vrti. Poskrbite, da se brusilno orodje ne dotika zašcitnegаPokrova ali drugih delov.
V prijemalni prirobnici (10) je okrog centrirnega venca namescen plasticni del (tesnilni obrocek). Ce tesnilnega obrocka ni ali pa je ta poskodovan, je treba pred nadaljnjo uporabo obvezno zamenjati prijemalno prirobnico (10). Hitrovpenjalna matica SDS-elicZa preprosto menjavo brusilnegaa nastavka brez uporabe drugih orodij lahko namesto zatezne matice (15) uporabite hitrovpenjalno matico (16). Hitrovpenjalna matica (16) je primerna samo za brusilne ali rezalne plošće. Uporabljaje le brezhibno, neposkodovano hitrovpenjalno matico (16). Pri privijanju pazite na to, da stran z napisom nahitrovpenjalni matici (16) ne bo obrnjena proti brusilni plosci; puscica mora biti obrnjena proti indeksni oznaki (33).
Pritisnite tipko za blokado vretena (2) za blokado brusilnega vretena. Ce zeilite hitrovpenjalno matico zategniti, privijte brusilno plosco mocono v desno.
Ustrezno pritrjeno in Dopustni brusilni nastavkiUporabljate lahko vse brusilne nastavke, ki so navedeni v teh navodilih za uporabo. Dopustno stevilo vrtljajev [min ^-1 ] oz. obodna hitrost [m/s] uporabljenih brusilnih nastavkov mora ustrezati vsaj podatkom v naslednji preglednici. Zato upostevajte dopustno stevilo vrtljajev oz. obodnhitrost na etiketi brusilnega nastavka. najv.[mm][mm]
Dbsda[min^-1[m / s]
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
7530- - - 1150045
125 24 - M14 - 11500 80 125 19 - 22,2 - 9300 80
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080
The glave gonila (gleje sliko E).Pred začetkom kakrsnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice. Glavo gonila lahko vrtite v korakih po 90^ . Tako lahko stikalo za vklop/izklop v posebnih primerih namestite v ugodnejsi položaj za uporabo, npr. za levičarje. Popolnoma odvijte vse 4 vijake (1). Glavo gonila v novi položaj (2) previdno nastavite tako, da je ne snamete z ohisja. Ponovno zategnite 4 vijake (3). Odsesavanje prahu/ostruzkovPrah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju skodljiv. Stik s kozo ali vdihavanje taksnega prahu lahko povzroci alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v blizini. Dolocene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljao za kancerogene, se posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisone pri obdelavi lesa (kromat, zašcitno sredstvo za les). Materiale z vsebstoj azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki.
Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalnemateriale. Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. DelovanjeElektricnega orodja ne obremenite takmocko, da bi se zaustavilo. Navodila za deloRezalne plošće Pri bruşenju s kompozitnimi brusilnimi sredstvi uporabite vedno zašcitniPokrov za bruşenje (8). Pri grobem brusenju dozezte njaboljsi rezultat, ko orodje postavite pod kotom od 30^ do 40^ . Srednje mochn pritiskajte na elektricno orodje ter ga premikajte sem ter tja. S tem se obdelovanec ne segreje, ne spreneni barve in ne pride do nastanka brazd. Pri uporabi kompozitnih plosc, ki so dovoljene tako za rezanje kot za bruşanje, je treba uporabiti zašcitniPokrov za rezanje (9) oz. zašcitniPokrov za bruşanje (8) z namešcenimPokrovom za rezanje (27). Povrsinskibrusenje z lamelnimi brusilnimi ploscamiPri brusenju z lamelno brusilno plošco vedno uporablajte zašcitniPokrov za brusenje (8).Z lamelno brusilno plosco (pribor) lahko obdelujete tudi zaobljene povrsine in profile. Lamelne brusilne plosce imajo v primerjavi z obicajnimi brusilnimi ploscami bistveno daljso ziviljenjsko dobo, nizjo raven hrupa in nizje temperature bruşenja. Povrsinski brusenje z brusilnim kroznikomZadelo z gumijastim brusilnim kroznikom (22) je treba vedno namestiti zašcitzo ra roke (21). Bruşenje z brusilnim krožnikom lahko izvajate brez zašcitnegaPokrova. Vrstni red pri montaži je prikazan na strani z graficnim prikazom. Privijte okroglo matico (24) in jo zategnite s ključem za dve luknji. Loncasta sctetka/kolutna sctetka/stožcasta sctetkaPri sctkanju s kolutnimi sctkami uporabite vedno zacitniPokrov za brusenje (8).Sctkanje z loncastimi sctkami/stozaestimi sctkami se lahko izvede brez zacitnegapokrova. Vrstni red primontazi je prikazan na strani z graficnim prikazom. Loncasto scteko/ziico krtaco/stozcasto sctko z navojem M14 je treba priviti takg globoko na brusilno vreteno, da bo prirobnica brusilnega vretena na koncu navoja brusilnega vretena namescena tesno ob nestavku. Zategnite loncasto scteko/kolutno scteko/stozcasto sctko z vilicastim kljuem. Za pritrditev kolutne sctekes premerom 22,22 mm Rezanje kovine Za rezanje kovine s kompozitnimi rezalnimi plošcami ali diamantnimi rezalnimi plošcami uporabite zašcitniPokrov za rezanje (9) oz. zašcitniPokrov za brusenje (8) z namešcenimPokrovom za rezanje (27). obstaja povecano tveganje izpostavljenosti iskram in delcem ter delcem plošć ob odlomu.Pri rezanju orodje srednjhe mochno potiskajte in silo prilagajte obdelovancu. Na rezalno plosco ne pritiskajte premocho, se ne zatikajteznjo in ne osciliraje. Rezalne plosce, ki se ne vrti enakomerno, ne skuasajte izravnati spritiskanjem na drugo stran.
Elektricno orodje te treba Rezanje kamna Pri rezanju kamna s kompozitnimi rezalinimi ploscami ali diamantnimi rezalinimi ploscami za kamen/beton uporabite vedno odsesovalniPokrov za rezanje z vodili (19) ali zašcitniPokrov za rezanje (9) ali zašcitniPokrov za bruşenje (8) z namesčenimPokrovom za rezanje (27). Pri rezanju kamna morate vedno uporabiti diamantno rezalno plošć. Pri uporabiPokrova za odsesavanje za rezanje z vodili (19) mora biti sesalnik primeren za odsesavanje kamenega prahu. Bosch ponuja ustrezne sesalnike.
Vklopite elektricno orodje in ga s sprednjim delom vodila namestite na obdelovanec. Potiskanje elektricnega orodja prilagodite obdelovancu. Pri rezanju posebej trdih obdelovancev, npr. betona z visoko vsebstjo proda, se lahko diamantna rezalna plošca pregreje in takto poskoduje. Jasen znak za to je močno iskrenje, ki spremlja rezanje z diamantno rezalno plošco. V tem primeru rezanje prekinite in pustite, da diamantna rezalna plošca nekaj Časa deluje v prostem teku z najvisjim stevilom vrtljajev, da se ohladi. 306 | SlovenšcinaObcutno pochasnejse rezanje ali izrazitejse iskrenje sta znak, da je diamantna rezalna plošca otopela. Plošco v taksnem primeru naostrite s katkimi rezi v abrazivne materiale, kot je na primer apneni pešcenec. Rezanje drugih materialovPri rezanju materiala kot je plastika, kompositni material itd. s kompositnimi rezalnimi plošcami ali rezalnimi plošcami Carbide Multi Wheel uporabite vedno zašcitniPokrov za rezanje (9) ali zašcitniPokrov za bruşanje (8) z namešcenimPokrovom za rezanje (27).Z uporabo odsesovalnegapokrova z vodili (19) dosežete boljse odsesavanje. Delo z diamantnimi vrtalnimi kronami
Diamantne vrtalne krone nikoli ne namescajte vzporedno na obdelovanca. V obdelovanca se potopite navpično in s kroznimi gibi. S tem dozežete optimalno hlajenje in daljso ziviljensko dobo diamantne vrtalne krone. Opozorila glede statikeZareze v nosilne stene so podvrzene drzavnim dolocilom. Te predpise je treba upoševati. Pred začetkom dela se posvetujte z odgovornim statikom, arhitektom ali pristojnim gradbenim nadzornikom. UporabaPri uporabi elektricnega orodja s prenosnimi generatorji, ki nimajo zadostne rezerve moci oz. nimajo primerne regulacije napetosti z oajcitvijo zagonskega toka, lahko pride do izgube moci ali netipičnega obnašanja pri vklopu. Preverite, ali so generatorji toka, ki jih uporabljate, primerni za uporabo, še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
Vklop/izklop
Za zagon elektricnega orodja sprostitveno rocico (5) potisnite nazaj, nato pa stikalo za vklop/izklop (3) potisnite navzgor. Za izklop elektricnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop (3). Pred uporabo preverite brusilne nastavke. Brusilni nastavek mora biti brezhibno namescen, tak da se lahko prosto vrti. Izvedite preizkusni tek orodja takto, da ga pustite delovati vsaj 1 minuto brez obretenitve. Ne uporabljaje poskodovanih brusilnih nastavkov ali takshin, ki niso okrogli ali se treseo. Poškodovani brusilni pripomočki se lahko razletijo in povzroćijo poskodbe. Vzdrževanje in servisiranjeVzdrzevanje in cischenjePred začetkom kakršnih koli del na elektricnem orodju izvlecite omrežni vtic iz vticnice. Pribor skrbno skladiscite in uporabljate. Ce morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblascenem servisu za elektricna orodja Bosch, da ne pride do ogrožanje varnosti. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikomServis vam bo dal odgovore na vaša vprasnja glede popravila in vzdřevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujnosporo cite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. SlovenskoRobert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest Najdete na povezavi:www.bosch-pt.com/serviceaddresses OdlaganjeElektricno orodje, pribor in embalzo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Elektrichnih orodij ne odvrzite med gospodinjske oppadke! Zgolj za države Evropske unije:V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni elektrichi n in elektronski opremi (OEEO) in njeni urensniciti v nacionalnem pravu se morajo elektrichna orodja, ki niso vec v uporabi, loceno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki nizavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. HrvatskiSigurnosne napomeneUobičajena sigurnosna upozorenja za elektricne alateUPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije ispecifikacije koje se isporucuju s ovm elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektrici ni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomeno o sigurnosti i upute za buducu primjenu. Pojam „elektrichi alat“ u upozorenjima odnosi se na elektriche alata s priključkom na elektrčnu mrežu (s mrežnim kabelom) i elektriche alate s napajanem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). Sigurnost na radnom mjectu
Elektricna sigurnostPriklucni utikae elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemoje upotreblavati adapterske utikae zajedno sa zastitno uzemlienim elektricnim alatima. Utikaac na kojem nisu vrse preinake i odgovarajuca uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. Nezloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotreblavati prikljucni kabel za nojenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaica iz mreznne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicih dijelova uredaja. Ostecen ili zapleten prikljucni kabel povecava opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudiBudite pažljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajm droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. Upotreba i odrzavanje elektricnog alataNe preopterećujte uredaj. Za svaki posao upotrebljavaje prikladan i za to predviden elektrčni alat. S odgovarajućim elektrčnim alatom posao cete obaviti lakše, brze i sigurnije. ServisiranjePopravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i isklujcivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ce biti zajamcen siguran rad s uredajem. Sigurnosne napomene za kutne brusiliceUobicajena sigurnosna upozorenja za bruşenje,bruşenj brusnim papirom,bruşenje zičanom Četkom ili rezanje: Ovaj elektrichi alat namijenjen je za upotrebu kao brusilica, brusilica s brusnim papirom, zičana Četka ili uredaj za izrezivanje otvora ili rezanje. Procitajte svasigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporćuju s ovm elektrichim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. elektricnog alata za radnje za koje nods dizajniran moze urozkovati opasne situacije i osobne ozljede. Ovaj elektrichi alat nemojte preinačavati da bi radio na nacin za koji napravleni i koji proizvodac alata njeneaveo. Takva bi preinaka mogla dovesti do gubitka kontrole i tešikh osobnih ozljeda. ▶ Kabel držite dalje od rotirajućeg priobra. Ako izgubite kontrolu, kabel bi se mogao odrezati ili zakačiti, a vase bi ruke mogao zahvatiti rotirajući pribor. Povratni udar i povezana upozorenja:Povratni udar iznenadna je reakcija zbog zaglavjenog ili blokiranog pribora kao sto su brusne ploce, brusni tanjuri, zicane cetke i drugo. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajuceg pribora. Uslije toga gubi se kontrola nad elektricim alatom i on ubrzava u smjeru suprotnom od rotacije pribora na mjestu blokiranja. Ako se, primjerice, brusna ploca zaglavila ili blokira u izratku, rub brusne ploce koji zareze izradak mogao bi zahvatiti povrsinu materijala i uzrokovati pucanje brusne ploce ili povratni udar. Brusna bi se ploca u tom sluceju mogla naglo pomaknuti prema rukovaocu, ovisno o smjeru rotacije brusne ploce na mjestu blokiranja. Pritom moze doci i do pucanja brusnih ploca. Povratni udar je posljedica pogresne ili nepravilne upotrebe elektricnog alata. Moze se sprijeciti prikladnim mjerama opreza, kako je opisanu u daljinjem tekstu. Cvrsto drzite elektrichi alat s obje ruke i tijelo i ruke namjestite u položaj u kojem se mozte oduprijeti sili povratnog udara. Ako postoji, uvijek upotrebljavaje dodatnu ručku kako bi pri Pokretanju imali najeću mogucu kontrolu nad povratnim udarom i okretnim momentom alata. Rukovatelj moze prikladnim mjerama opreza ovladati silama povratnog udara i okretnim momentum. Ne pričvršćujte lančani ili list pile za drvo te segmentiranu dijamantnu plocu perifernog zazora veceg od 10 mm, kao ni nazubljeni list pile. Taj pribor Često uzrokuje povratni udar ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom. Posebna sigurnosna upozorenja za bruşenje i rezanje:Upotreblavajte iskljucivo vrste brusnih ploca navedene za elektrici alat i posebine stitnike napravljene za odabrane brusne ploce. Brusne plocekoje nisu predvidene za elektrici alat ne mogu se dovoljno zastiti i nisu sigurne za upotrebu. Dodatna posebna sigurnosna upozorenja za rezanje:Izbjegavaje blokiranje brusne ploce za rezanje i prevelik pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterecenje ploce povecava njeno naprezanje i sklonost nagibanju u rezu, a time i mogucnost povratnog udara ili loma ploce. 310|Hrvatskizaustavi. Nikada ne pokušavajte vaditi brusnu ploču za rezanje iz reza dok je još uPokretu jer moze doci do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok ukljestenja ploče. Prekinite s rezanjem izratka. Pustite da ploca dosegne maksimalan broj okretaja prije nego sto nastavite s rezanjem. Inace bi se ploca mogla zaglaviti, oskociti iz izratka ili uzrokovati povratni udar. Posebna sigurnosna upozorenja za brusenje brusnim papirom: Upotreblavajte brusni papir za plocu odgovarajuce velicine. Slijedite preparuke proizvodača pri odabiru brusnog papira. Veči brusni papiri koji prelaze preko brusnog jastučica mogu predstavljati opasnost od ozljede te uzrokovati blokiranje i kidanje diska ili povratni udar. Posebna sigurnosna upozorenja za bruşenje Čeličnom Četkom: Imajte na umu da ziçane Čekinje ispadaju s Četke i pri uobićajenoj upotrebi. Pazite da ne preopteretite ziçice prejakim pritiskanjem Četke Ziçane Čekinje lako probijaju laganu odjecu i/ili kozu. Dodatne sigurnosne napomene
Kod radnih alata s unutarnjim navojem, npr. cetke i dijamantne krune za buosenje, treba paziti na maks. duljinu navoja brusnog vretena. Kraj vretena ne smije dodirivati donji dio radnog alata. Opis proizvoda i radova
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Namjenska uporabaElektrni alat je namijenjen za rezanje i cetkanje metala, kamena, plastike i kompositnih materijala, za grubu obradu metala, plastike i kompositnih materijala kao i za buşenje u kamene materijale dijamantnim kruna za buşenje bez uporabe vode. Pritom treba paziti na uporabu ispravnog stitnika (vidi „Rad“, Stranica 315). Kod rezanja kamena treba osigurati dovoljno usisavanje prasine. S dopustenim brusnim alatima elektrichi alat se moze koristiti za bruşenje brusnim papirom. Elektrichi alat ne smije se koristiti za bruşenje kamenih materijala difamantnim lonçastim pločama. Prikazani dijelovi alataNumeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa sikama. (1) Poluga za deblokiranje stitnika (2) Tipka za blokadu vretena (18) Brusno vreteno a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozte naci u nasem programu pribora. Tehnicki podaciKutna brasilica GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Nazivni broj okretaja u praznom hodu u skladu s normom EN IEC 62841-2-3 za odabir prikladnih radnih alata. Stvarni broj okretaja je manji iz sigurnosnih razloga i uvjetovan proizvodnim tolerancijama. Informaciono buci i vibracijamaGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. Emisijeske vrijednostibuuke utvrdene sukladno ENIEC 62841-2-3. 312|Hrvatski GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
Ukupne vrijednosti vibracija a, (vektorski zbroj tri provca) i nesigurnost Kutvrdene u skladu s normom EN IEC 62841-2-3: Bruşenje povrsine i rezanje:
Bruşenje tankih limova ili drugih slabo vibirajucih materijala velike povrsine moze dovesti do emisijske vrijednosti buke koja je i do 15 dB veça. Povecana emisija buke moze se smanjiti prikladnim teškim prigusnim prostirkama. Povecana emisija buke mora se uzeti u obzir pri procjeni rizika od buke i pri odabiru prikladnih zaštitnih slusalica. Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisjska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za medusobnu usporedbu elektrichnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisija svijednost buke predstavlaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektrici na lat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navenenih il se nedovolno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se naclin moze osjetno povecati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskjucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se naclin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zašitu korisnika prije djelovanja titranja kao opr.: oderžavanje elektrčnog alata i nastavaka, oderžavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Isklučivanje kod povratnog udarca(GWS 15-125 CIEP)
U slucaju iznenadnog povratnog udarca elektricnog alata, npr. blokiranja u rezu, elektronicki se prekida elektricno napajanje motora. Za ponovno pusstanje u rad pomaknite prekida za ukljucivanje/iskljucivanje (3) u iskljuceni polozej i ponovno ukljucite elektricni alat. Zastita od ponovnogPokretanja(GWS 15-125 CIEP)Zastita od ponovnogPokretanja sprječava nekontroliranoPokretanje elektricnog alata nakon prekida elektricnognapajanja. Za ponovno pušanje u rad pomaknite prekidač za ukljucivanje/iskljucivanje (3) u iskljuceni položaj i ponovno ukljucite elektrčni alat. Meki start(GWS 15-125 CIEP)Elektronicki meki start ogranicava zakretni moment pri ukljucivanju i omogucijePokretanje elektricnog alata bez trzaja. Napomena: Ako se elektricii alat odomah nakon uključivanjaPokrece s punim brojem okretaja,znaci da je neispravni meki start ili zašita od ponovnog Pokretanja. Elektricii alat se mora odomah poslati u servis, za adrese vidjeti odlomak „Servisna sluzba i savjeti o uporabi". Konstantna elektronika(GWS 15-125 CIEP)Konstantna elektronika odrzava broj okretaja u praznom hodu i pri opterecenju gotovo konstantnim i time jamci jegnolični radni učinak. Predbiranje broja okretaja(GWS 15-125 CIEP)Kotačićem za predbiranje broja okretaja (4) možete i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj okretaja. Podaci u donjoj tablici su preporucene vrijednosti. Materijal Primjena Radnaiat Položaj kotacicaMetal Skidanje stare boje Brusni list 2-3 Metal Četkanje, skidanje hrde Lončasta Četka, brusni list 3 Plemeniti Čelik Brusenje Brusna ploča/brusna ploča od fibera Metal Grubo brusenje Brusna ploča 6 Metal Rezanje Reznaploca 6 Kamen Rezanje Dijamantna reznpla 6 ▶ Nazivni broj okretaja pribora mora biti najmanje gednak maksimalnom broju okretaja navenedenom na elektrichnom alatu. Pribor koji radi na broju okretaja vecem od nazivnog mogao bi se slomiti i ostetiti.
Navedene vrijedosti stapnjeva broja okretaja sluze za orijentaciju. MontažaMontaža zašitne napravPrije svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutika ic uticnice. Napomena: Nakon Ioma brusne ploce tijekom rada ili u sluceju ostecenja steznih naprava na stitniku/na elektricnom alatu, elektrici ni alat se mora odomah poslati u servis, za adrese vidjeti odlemak „Servisna sluzba i savjeti o uporabi". Stitnik za bruşenje
Stavite stitnik (8) na prihvat na elektricnom alatu takdo se kodirni izdanci na stitniku podudaraju s prihvatom. Pritisnite i pritom drzite polugu za deblokiranje (1). Pritiscite stitnik (8) na grlo vretena sve dok naslon stitnika ne sjedne na prirubnicu elektricnog alata i okrecite stitnik sve dok se cujno ne uglavi. Prilagodite polozaj stitnika (8) zahtjevima faze rada. U tu svru pritisnite polugu za deblokiranje (1) prema gore i okrenite stitnik (8) u zenjeni položaj. Namestite stitnik (8) uvijek takado se oba utora na poluzi za deblokiranje (1) uglave u odgovarajuce otvore na stitniku (8). Napomena: Kodirni izdanci na stitniku (8) osiguravaju da je moguca montaza samo stitnika koji odgovara elektricnom alatu. UsisniPoklopaczbrusenjeZa brusenje boja, lakova i plastike bez prasine u kombinaciji s loncastim plocama s tvrdim metalom (11) mozte koristiti usisniPoklopac (7).UsisniPoklopac (7) nije prikladan za obradu metala. Odgovarajuci Bosch usisavač moze se prikljuciti na usisniPoklopac (7). U tu svruhu utaknite usisno crijevs uusinimadapterom u predvideni nastavak za prihvat usisnogPoklopa. Stitnik za rezanjeZa rezanje uvijek koristite stitnik za rezanje (9) ili stitnik za bruşanje (8) zajedno sPokrovom za rezanje (27). Stitnik za rezanje (9) montira se kao i stitnik za bruşenje (8). MetalniPokrovzarezanjeStavite metalniPokrov za rezanje (27) na stitnik za bruansej (8) vidjeti sliku A):Zakrenite pridrzn stremen prema natrag 1).StavitePokrov (27) na stitnik za bruansej (8) 2.Cvrsto pritisnite pridrzn stremen na stitnik (8) 6. Za skidanje (vidjeti sliku B) pritisnite gumb na pridrznom stremenu () i zakrenite ga prema natrag () SkinitePokrov (27) sa stitnika (8) () Plastici国家标准Stavite plasticniPokrov za rezanje (27) na stitnik za brusenje (8) (vidjeti sliku C). Pokrov (27) ce se cujno i vidljivo uglaviti na stitiku (8). Za skidanje (vidjeti sliku D) deblokajtePokrov (27) na stitiku (8) () s lijeve ili desne strane i skinitePokrov (2). 314|HrvatskiUsisniPoklopacza rezanjeskliznomvodilicomUsisniPoklopac za rezanje s kliznom vodilicom (19) montira se kao i stitnik za brusenje. Pričvšćivanjem dodatne ručke (6)/(32) pomocu stremena na usisnomPoklopcu na kučistu prijenosnika spaja se elektrčni alat s usisimPoklopcem. Odgovarajući Bosch usisavać moze se priključiti na usisniPoklopac s kiznom vodilicom (19). U tu svruhu utaknite usiso ncijevo s usisinadapterom u predvideni nastavak za prihvat usisnogPoklopca. Napomena: Trenje koje nastaje uslijed prasei u usisnom crijevu i priboru tijekom usisavanja uzrokuje elektrostatski naboj kojeg korisnik moze osjetiti u obliku statičkog praznjenja (ovisno o okolnim cimbenicima i fiziološkom stanju). Općenito tvrtka Bosch preporučije uporabu antistatičkog usisnog crijeva (pribor) za usisavanje fine prasei i suhih materijala. Stitnik zarukuZaradovsgumenimbrusin tanjurom (22)ili s Ioncastom cetkom/konusnom cetkom/dijamantnom krunom za buosenje uvijek montirajte stitnik za ruku 21). Stitnik za ruku (21) pričvrstite s dodatnom ruckom (6)/ (32). Standardna dodatna ručka/dodatna ručka s amortizacijom vibracijaDodatnu rucku (6)/(32) uvrnite na glavu prijenosnika desno ili jevo ovisno o nacinu rada. Koristite svoj elektricni alat samo s dodatnom ruckom (6)/(32).
Dodatna rucka s vibracija. Montaža brusnih alataPripe svih radova na elektricnom alatu izvucite mreznitutikač iz utičnice. Ocistite brusno vreteno (18) i sve dijelove koje treba montirati. Za stezanje i otpustanje brusnih alata pritisnite tipku za blokadu vretena (2) kako biste fiksirali brusno vreteno. Brunsna/rezna pločaPridržavajte se dimenzija brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati prihvatnoj prisubnici. Ne koristite adaptere ili redukcijske elemente. Prilikom uporabe dijamantnih reznih ploca pazite na to da se podudaraju strelica smjera rotacije na dijamantnoj reznoj ploci smjer rotacije elektricnog alata (vidjeti strelicu smjera rotacije na kucištu). Redoslijed montaže mozte vidjeti na stranici sa sikama. Napomena: Pri montazi gezanih brusnih ili reznih ploca pomocu isporucene prihvatne prirubnice (10) i steznmatice (15) ili brzosteze natice (16) nije potrebna uporaba podloški. Za pričírvěćivanje brusné/rezne plácce stavite prihvatnu prirubnicu s O-prstenom (10) na brusno vreteno (18) i navrnite steznu maticu (15). Pazite na centriranje stezne matice (15) ovisno o korištenoj brusné/reznoj plácci (vidjeti slike na početku uputa za uporabu) i stegnite je dvostrukim okastim ključem (vidi „ Brzostezná matica SDS-CLIC Stranica 314). Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja provjerite je li brusni alat ispravno montiran i moze li se slobodno okretati. Brusna ploca ne smije strugati po stitniku ili nekim drugim dijelovima.
U prihvatoj prirubnici (10) je oko obujmice za centriranje umetnut plastici ndio (O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je ostecen, prihvatnu prirubnicu (10) treba obavezno zamijeniti prije dalnjne uporabe. Brzostezna matica SDS- /iZajednostavnu zamjenu brusnog alata bez uporabe drugog alata, mozte umjesto steznematice (15) koristiti brzosteznu maticu (16). Koristite samo besprijekornu, neošćencu brzostezn umaticu (16). Pri navrtanju pazite da strana brzosteze matice (16) s oznakom nije okrenuta prema brusnoj ploci; strelica mora biti okrenuta prema oznaci indeksa (33).
Pritisnite tipku za blokadu vretena (2) kako bistefiksirali brusno vreteno. Za stezanje brzosteze maticokobre nite brusnu plocu snaznou smjeru kazaljke na satu.
Pravilno pričvršenu, neostecenu brzosteznu maticu možete ručno opustiti okretanjem nazubljenog prstena u smjeru suprotnom od kazajke na satu. Brzosteznu maticu s Stavite dvostruki okasti kjuč kao što je prikazano na Dopusteni brusni alatiMožete koristiti sve brusne alate navedene u ovm uputama za uporabu. Dopusteni broj okretaja [^-1] odnosno obodna brzina [m/s] koristenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljeedecoj tablici. Stoga se pridržavaje dopuštenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata. maks. [mm] [mm]Dbsda [min
1257,2-22,2-1150080 1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080
7530--1150045
125 24 - M14 - 11500 80
125--M14-1150080
83--M14-1150080
12561022,2>01150080
125 21-22,2-1150080 Okretanje glave prijenosnika (vidjeti siku E)Pripe svih radova na elektrichnom alatu izvucite mreznit utikač iz uticnice. Glavu prijenosnika mozete zakrenuti u koracima od 90^ . Na taj se način prekidača za uključivanje/isključivanje moze prebaciti u povolnjiti položaj rukovanja za posebne slučaje primjene, npr. za ljevake. Odvrnite 4 vijka do kraja (O). Opreznoz zakrenite glavu prijenosnika i prebacite je u novi polożaj (O) bez skidanjas kuciša. Ponovno stegnite 4 vijka (O). Usisavanje prase/nstrugotinaPrašina od materijala kao sto su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, moze biti stetna za zdravlj. Dodirivanje ili udisanje prašine moze urozkovati allergijske reakcije /ili bolesti disnih puteva korisnika elektricnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Odremina vrsta prašine, kao sto je npr. prašina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zašitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju obradivati samo strucne osobe. -Po mogucnosti koristite uredaj za usisavanje prasine prikladan za materijal.
Prašina se može lako zapaliti. RadElektrichi alat ne opterecujte tolko jako da se zaustavi pod opterecenjem.
Upute za radGrubo brusenjeKod grubog brusenja s kompositnim brusnim sredstvima uvijek koristite stitnik za brusenje (8). Kod grubog bruşenja stitnik za rezanje (9) ili stitnik za bruşenje (8) sa stavljenimPokrovom za rezanje (27) moze udariti o izradaki dovesti do gubitka kontrole. Povrsinski brusjenje slepezastom brusnom plocom Pri brusenju s lepezastom brusnom plocom uvijek koristite stitnik za brusenje (8). S lepezastom brusnom plocom (pribor) mozete obradvati cak i zaobljene povrsine i profile. Lepezaste brusne ploce imaju bitno dulji zivotni vijek, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod bruşanja u odnosu na uobičajene brusne ploce. Povrsinski brusenje brusnim tanjurom Zaradove s gumenim brusnim tanjurom (22) uvijek montirajte stitnik za ruku (21). Bruşenje brusnim tanjurom moguce je bez šitnika. Loncasta cetka/plocesta cetka/konusna cetka Pri Četkanju s plocastim Četkama uvijek koristite štitnik za bruşenje (8). Četkanje s loncastim Četkama/ konusnim Četkama moguce je bez štitnika. Redoslijed montaže mozete vidjeti na stranici sa slikama. Loncasta cetka/konusna cetka/plocasta cetka s navojem M14 mora se tolko navruti na brusno vreteno da nalijeze na prirubnicu brusnog vretena na kraju navoja brusnog vretena. Loncastu cetku/konusnu cetku/plocastu cetku stegnite viličastim kljucem. Zaprvcrsicvanje plocaste cetke promjera 22,22 mm stavite prihvatnu prirubnicu s O-prstenom (10) na brusno vreteno (18),navrnite okruglu maticu (24)i stegnite je dvostrukim okastim kljucem. Rezanje metala Za rezanje metala svezanim reznim plocama ili dijamantnim reznim plocama uvijek koristite stitnik za rezanje (9) ili stitnik za bruşenje (8) sa stavljenimPokrovom za rezanje (27). od izlaganja iskrama i cesticama te krhotinama ploce u slucaju loma ploce. Kod rezanja radite umjerenim pomakom prilagodenim materijalu koji obradujete. Ne vr'site pritisak na reznu plocu, ne savijaje je i ne oscilirajte. Rezne ploce, koje se inercijski zaustavljaju, ne kocite bočnim pritiskanjem.
Elektrichi alat mora se Rezanje kamedaZa rezanje kamera svezanim reznim plocama ili dijamantnim reznim plocama za kamen/beton uvijek koristite usisniPoklopac za rezanje skliznom vodilicom (19) ili stitnik za rezanje (9) ili stitnik za bruşenje (8) sa stavljenim Pokrovom za rezanje (27). Za rezanje kamera najbolje je koristiti lijamantnu reznu plocu. Pri uporabi usisnogPoklopca za rezanje s kiznom vodilicom (19) mora se koristiti odobreni usisavac za usisavanje kamene prase. Bosch imu u ponudi prikladne usisavace prase.
Ukljucite elektricni alat i stavite ga na izradak s prednjim dijelom vodilice. Pomicite elektrici na lut umjerenim pomakom prilagodenim materijalu koji obradujete. Kodrezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona s velikim udjelom sljunka, dijamantna rezna ploca bi se mogla pregrijati i zbog toga ostetiti. Na to ukazuje iskrenje naokolo s dijamantnom reznom plocom. U tom slučaju prekinite rezanje i ostavite lijamantnu reznu ploču da kratkovi radi praznom hodu pri maksimalnom broju okretajakao bi se ohladila. Ocigledn oosporeni rad i iskrenje naokolo znak je da je djamantna rezna ploca otupila. Mozete je naostriti kratkim rezovima u abrazivnom materjalu (npr. pjescenjak). Rezanje drugih materijalaZa rezanje materijala, kao sto su plastika, kompozitni materijali itd. svezanim reznim plocama ili Carbide Multi Wheel reznim plocama uvijek koristite stitnik za rezanje (9) ili stitnik za bruşanje (8) sa stavljenimPokrovom za rezanje (27).Uporabom usisnogPoklopca skliznom vodilicom (19) postici cete bolje usisavanje prašine. Rad s dijamantnim krunama za buşenje Koristite samo lijamantne krune za suho buşenje. Nemojte staviti dijamantnu krunu za buşenje paralelno na izradak. Koso uronite u izradak kruznimPokretima. Time cete postici optimalno hladenje i dulji vijek trajanja dijamantne krune za buşenje. Napomene za statikuUtori u nosivim zidovima podlijezu vazećim propisima dotnice zemlje. Obavezno se treba pridržavati tih propisa. Prijce početka rada posavjetujte se odgovornim stićarom, arhitektom ili nadleznim voditeljem gradilista. Pustanje uradPri radu s elektricnim alatom prkligucenim na mobilne generatore, koji nemaju dovoljne rezerve snage odnosno odgovarajuću regulaciju napona s pojačanjem struje zaleta, moze doci do gubitka snage ili do neuobicajenog ponašanja elektricnog alata pri uključivanju. Provjerite prikladnost korištenog generatora, posebno u pogledu mreznog naponi i frekvencije mreze. Pridržavajte smreznog napona! Napon izvora strujemora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elektricnog alata. Uključivanje/isključivanje
Za pusstanje elektricnog alata urad pomaknite polugu za deblokiranje (5) prema natrag i zatim pritsinite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (3) prema gore. Za iskljucivanje elektricnog alata opustite prekida za ukljucivanje/isključivanje (3). Pripe uporabe provjerite brusne alate. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moci slobodno okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute bez opterecenja. Ne koristite ostecene, nezaobljene ili vibrirajuce brusne alate. Ostecene alati mogu puknuti i uzrokovati ozljede. Održavanje i servisiranjeOdržavanje i cisćenjePripe svih radova na elektrichnom alatu izvucite mreznit utikač iz uticnice. Pazljivo uskliadistite i postupajte s priborom. Ako je potrebna zamjena prikljucnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaistenom servisu za Bosch elektricne alate kako bi se izbjego lugrozavanje sigurnosti. Servisna sluzba i savjeti o uporabiNaša servisna sluzba ce odgovoriti na vaša pitanja o popravku i odžavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže urastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozte naci i na nasoj adresi: www.bosch-pt.comTim Bosch savjetnika o uporabi rado ce odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucej upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10-znamenkasti kataloski broj s tipske ploice proizvoda. HrvatskiRobert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozte pronaci na:www.bosch-pt.com/serviceaddresses ZbrinjavanjeElektricne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvataljivo recikliranje.
Elektricne alate ne bacajte u kuconi otpad! 318|EestiSamo za zemlje EU:Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare uredaje elektrici ni alati, koji visi nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo reciklaranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektrichi i elektronicki stari uredaji mogu imati stete u cinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog moguce prisutnosti opasnih tvari. EestiOhutusnõudedUldised ohutusnöuded elektriliste töriistade kasutamiselHOIATUSLugege labi koki töririistaga kaasasalevad ohutusnouded ja juhised ning tutvuge koigi jooniste ja spetsifikatsionidega. Ohutusnouete ja juhiste eiramise tagajäreks voib olla elektrilök, tulekahju ja/voi rasked vigilstused. Hoidke koki ohutusnouded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolkalt alles.Ohutusnouetes sisalduvmoiste "elektriline tooriist"kaib nii vooluvorku uhendatud (juhtmega) elektriliste tooriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tooriistade kohta. Ohutusnöuded toöpiirkonnasHoidke too piirkond puhas ja hasti valgustud. Korrastamata voi valgustamata tookoht voib pohjustada onnetusi. Elektriohutus Elektrilise tooriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallai eto hi teha mingeid muudatusi. Arge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tooriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vahendavad elektriloogiohtu. kuumuse, oli, teravate servade ja seadme likuvate osade eest. Kahjustatud voi keerdulainud toitejuhtmed suurendavad elektrilogi ohtu. Kui tootate elektrilise tooriistaga vabas ohus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nahtud kasutamiseks ka valistingimustes. Valistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vahendab elektriloogi ohtu. Inimesto turvalisusOlge tahelepanelik, jalgige, mida teete, ning toimige elektrilise tooriistaga tootades kaalutletult. Arge kasutage elektrilist tooriista, kui olete vasinud voi uimastite, alkoholi voi ravimite moju all. Hetkeline tahelepanematus seadme kasutamisel voib pohjustada toseiseid vigastusi. Elektriliste tooriistade hoolikas käsitsmine ja kasutamine Arge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse too tegemiseks ette nahtud elektrilist tooriista. Sobiva elektrilise tooriistaga tootate ettenahtud joudluspiirides efektivsemalt ja ohutumalt. TeenindusLaske elektrilist tooriista parandada ainult kvalitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originalvaruosi. Nii tagate seadme pusivalt ohutu to. Ohutusnöuded nurklihvmasinate kasutamiselTavalised ohutushoiatused smirgeldamisel, lihvmisel, traatharjamisel voi loikamisel: See elektritöörist on ette nähtud toimima smirgeldusmasina, lhvija, traatharja, augulokuri voi lokieriistana. Lugege labi kok elektrilise törlistaga kaasas olevad ohutnsnóuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsionidega. Alljargnevate juhiste eiramise tagajäreks voib olla elektrilök, talekahju ja/voi rasked vigastused. Selle toorlistaga ei tohi teha selliseid toiminguid nagu poleerimine. Toimingud, mille jaoks tooriist ei ole ette nahtud, on ohtlikud ja voivad tekitada kehavigastusi. 320|Eestikokku pingestatud elektrijuhtmega, voib seada pinge alla elektrilise tooriista metallosad jaanda tooriista kasutajale elektriloogi. Veenduge, et toitejuhe on loiketarvikust ohutus kauguses. Kui kaotate seadme üle kontrolli, voib toitejuhe kinni kiiluda ja tommata Teie kae vastu loiketarvikut. Tagasilögijóud ja seotud hoiatused:Tagasilokk on kinnikiiluva loikeketta, tugitalla, traatharja voi muu tarvik akiline reaktsoon. Tagasilokk tekib poorleva tarvik kinnijämisel voi kiilumisel, mille tagajärjel hakkab tarvik kohas, kus see blokeerus, kiiresti poorlema tarvikpuorlemissuinale vastupidises suunas. Kinnijäämise korral haakub abrisiivse ketta serv materjali pinda ning selle tulemusena viskub ketas detailist valja. Ketas voib paskuda kas tooriista kasutaja suunas voi kasutajast eemale, olenevalt sellest, milline oli ketta pörlemissuund kinnikiilumise hetkel. Abrisiivsed kettad voivad sellises olukorras ka puruneda. Tagasilook on sae vale kasutamise tagajarg, mida saab ara hoida sobivate ettevaatusabinodrakendamisega. Hoidke elektritööristast molema käega kindlalt kinni ning paigutage keha ja kaed selliselt, et saaksite tekkviale tagasilögijoule vastu panna. Kasutage alati lisäepidet (kui see on olesmas), et käivitumisel oleks kontroll tagasilögijoudude vovi reaktsoonimomentide üle voimalikult suur. Seadme kasutaja saab tagasilögijoudu kontrollida, rakendades sobivaid meetmeid. pörkumisel kergesti kinni ja pöhjustab kontrolli kaotuse seadme üle ja tagasilögi. Arge kinnitage saeketi puunikerdustera, segmenteeritud teemantketast, mille perifeerne vahe on suurem kui 10~mm ega hammastega saelehte. Sellised kettad pohjustavad tagasilooigi ja kontrolli kaotuse tooriista ulc. Smirgeldus- ja loikamistoingute eriparased ohutushoiatused:Kasutage ainult teie elektritotoriista jaoks valitud kettatüüpe ja valitud ketta jaoks moeldud erikaitset. Kettaid, mis ei ole elektrilise tooriista jaoks ette nähtud, ei ole kettakaitsega piisaval märal kaitstud ega pole kasutamiseks ohutud. Lölkamistoingunte täiendavid ohutushoiatisused:Löikeketas ei tohi kinni kiluda ja sellele ei tohi availada liigset survet. Arge tehke liiga sugavat loiget. Ketta ülekoormamine suurendab koormust ning ketas voib kergemini vaanduda voi loikesse kinni kiluda, see aga suurendab tagasilögi ohtu. eemaldada lolkejoonest ajal, mil ketas liigub, see voib Arge taasalustage loikamist toedeldava materjali loikejaljes. Laske kettal jouda taiskirusele ning sisestage see ettevaatlikult loikesse. Ketas voib painuda, tules hupata voi tekitada tagasilogi, kui tooriist kaivitate laiokejalnes. Lihvimistoingute eriparased ohutushoiatused:Kasutage sobiva suurusega lihvketta paberit. Lihvpaberi valimisel jargige tootja soovitusi. Suurem lihvpaber, mis ulatub liiga kaugele ue lihvmispadja, kujutab endast rebenemisohtu ja voib pohjustada rebimist, ketta rebenemist voi tagasilooki. Traatharjamistoimingute eriparased ohutushoiatused: Arvestage, et harjaseid voib harjast valja lennata ka tavakasutuse korral. Arge rakendage traatharjale ülekoormust Traatharja harased voivad kergesti tungida ohematesse rietesse ja/voi nahka. Täiendavad ohutusnöuded
Kandke kaitseprille.
Kaitsekatet ei ole lubatud kasutada Iokamiseks.Sobiva otsakuga saab kaitsekatet kasutada ka Iokamiseks.
Töotamisel hoidke elektritörörlista tugevasti kahe käega ja vötke stabilne asend. Elektriline toorliist pusib kahe kaega hoides kindlamini kaes. Sisekeermega vahetatavate tõrlistade, näiteks harjade ja teemantpuurkroonide puhul tuleb järgida Iihvspindli keerme maksimaalset pikkust. Spindli ots ei tohi puudutada vahetatava tõoriista põhja. Varjatult paknevate elektrijuhtmete, gaasi-voi vectorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliserimisseadmeid voi poorduge kohliku elektri-, gaasi-voi veevarustusettevtja poole. Kokkupuutil elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilogioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veodorustiku vigastamine pohjustab materiaalse kahu ja voib tekitada elektrilogi. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege labi koik ohutusnouded ja juhised. Ohutusnouete ja juhiste eiramine voib kaasa tuua elektrilooqi, tulekahju ja/voi raskeid vigastusi. Pange tāhele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nöuetekohane kasutamineElektriline tooriist on ette nahtud metallide, kivi, plastide ja komposittmaterialjade loikamiseks ja harjamiseks, metalli, plastide ja komposittmaterialjade jamelihvimiseks ning kivimaterjalide teemantkroonpuuridega puurimiseks ilma vett kasutamata. Sealjuures tuleb jalgida korrektse kaitsekatte kasutamist (vaadake,KasutusLehekulg 326). Kivi loikamisel tuleb tagada piisavalt tohus tolmuimeme. Lubatud lihvmistarvikuid kasutades on lubatud kasutada elektrilisttooriista liivapaberiga lihvmiseks. Elektrilist tooriista ei tohi kasutada kivimatejalide lihvmiseks teemant-kaussketastega. Kujutad komponendidSeadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekuljel toodud numbrid. (1) Kaitsekatte lukustuse vabastamishoob 322|Eesti(4) Pöörlemiskiruse eelvaliku seaderatas (GWS 15-125 CIEP) (19) Juhtkelguga loikamise tolmueemalduskate a) Tarnekomplekt ei sisalda koiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud voi kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute taeliku loetelu leiate meie lisatarvikute katalooglist. Tehnilised andmedNurklihymasin GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) EN IEC 62841-2-3 kohane arvutulik tuhikäigu-poorlemiskirus sobivate vahetatavate tooriistade valimiseks. Tegelik poorlemiskirus on ohutspohjustel ja valmistamistolerantsidest tingitult vaiksem. Andmed mura/vibratsiooni kohtaGWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP 3601G922..3601G9226.3601G962.. Murapäästuvärtused, märatud vastavalt standardile ENIEC 62841-2-3. GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
Vibratsiooni koguvärtused a_h (kolme suuna vektorsumma) ja mōtemaāramatus K, māraturd vastavalt standardile EN IEC 62841-2-3:
Ohukeste plekkide voi muude kergelt vibreeruvate suurepinaliste materjalide lihvmine voib pohjustada kuni 15 dB vorra suurenenud muraempiau. Suurenenud muraepaau saab vahendada sobivate raskete summutusmattide kasutamisega. Suurenenud muraemissiooni tuleb arvestada nii muravoimsuse riskihindamisel kui sobiva kuulmiskaitse valikul. Selles juhendis toodud vibratsionaseme ja mürapäästu vaartused on moedetud standardset mootemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste töriistade omavaheliseks vordlemiseks. Need sobivad ka vibratsionitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsionitaseme ja mürapäästu vaartused on iseloomulikud elektrilise töriista pöhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist töriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate töriistadega voi ebapiisavalt hooldades, voivad vibratsionitaseme ja mürapäästu vaartused nendest erinevad ola. See voib kogu töja vibratsionitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsionaseme ja muraapaaustapseks hindamiseks tuleb arvesse votta ka aega, mil seade on valja lulitatud voi mil seade on kull sisse lulitatud, kuid tegelikult toole rakendamata. See voib kogu tooa ja vibratsionitaset ja muraapaaustunduvalt vahendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni moju eest Väljalūlitumine tagasilögi korral(GWS 15-125 CIEP)
Elektrilise tooriesta akilise tagasilogi korral, nt kinnikiilumise korral, katkestatakse mootori varustamine vooluga elektrooniliselt. Taaskasutuselevotuks viige sisse-/valjaluliti (3) Taaskäivitumiskaitse(GWS 15-125 CIEP)Taaskäivitumiskaitse hoib āra elektrilise töörista kontrollmatu käivitumise parast voolukatkestust. Taaskasutuselevotuks viige sisse-/valjaluliti (3) Sujvkaivitus(GWS 15-125 CIEP)Elektroonline sujuvkäivitus piirab sisselulitamisel pördemomenti ja voimaldab elektrilise töörista noksatusteta käivitumist. Suunis: Kui elektriline tooriist tootab kohe parast sisselulitamist taispoorlemiskirusel, on sujuvkaivitus ja taaskaivituskaitse torkunud. Elektriline tooriist tuleb saata vivitamatult klienditeenindusse, Aadressid on toodud loigus "Klienditeenindus ja kasutamisnoustamine". Elektroiline pusikiiruse hoidja(GWS 15-125 CIEP)Elektrooniline pusikiiruse hoidja hoiab poorlemiskiruse tuhikagul ja koormusel peaegu konstantsena ja tagab uhtlase toovime. Pörlemiskiiruse eelvalik(GWS 15-125 CIEP)Pörlemiskiiruse eelvaliku seaderattaga (4) saate valida vajaliku pörlemiskiiruse ka toö ajal. Järgnevas tabelis toodud andmed on soovituslikud. 324|Eesti Materjal Kasutamine Vahetatav töörliest Seaderatta sendMetall Värvi eemaldamine Lihvpaber 2-3 Metall Harjamine, rooste eemaldamine Kausshari, lihvpaber 3 Roostevaba teras Lihvimine Lihvketas/fiiberketas 4-6 Metall Jämelihvimine Lihvketas 6 Metall Löikamine Löikeketas 6 Kivi Lõikamine Teemantlõikeketas 6 Veenduge, et tarvikule margitud poorlemiskirus sama voi suurem kui tooriista poorlemiskirus. Tarvikud, mis poorlevad lubatust kiiremini, voivad puruneda ja tukkidena laiali paiskuda.
Toodud poorlemiskiirusastmete vaartused on ligikaudsed. PaigaldusKaitseadise paigaldamineEnne mistahes toode teostamist elektrilise tooriesta kallal tommake pistik pistikupesast valja. Markus: Juhul kui lihvketas tootamise ajal murdub voi kui kettakaitse/elektrilise tooriista kinnitusseadised saavad kahjustada, tuleb elektriline tooriist toimetada viivamatult hoolduskeskusse; aadressid on toodud jaotises "Klienditeenindus ja kasutusalane noustamine". Kaitsekat lihvmiseks
Asetage kaitsekate (8) elektrilisel tooriistal olevale hoidikule, nii et kaitsekatte kodeerimisnagad kattuvad hoidikuga. Vajutage sealjuures ja hoidke vajutatult lukustuse vabastamishooba (1). Vajutage kaitsekate (8) spindlikaelale, kuni kaitsekatte ühenduskoht toetub elektrilise tooriista aarikule ja poorake kaitsekatet, nii et see selgelt kuuldavalt fikseerub. Sobitage kaitsekate (8) toöoperatsiooni nōuetega. Suruge selleks likustuse vabastamishoob (1) üles ja pörake kaitsekate (8) soovitud asendisse. Seadke kaitsekate (8) alati nii, et lukustuse vabastamishoova (1) molemad nagad oleksid kaitsekatte (8) vastavates valjalogetes. Suunis: Kodeerimisagad kaitsekattel (8) tagavad, et elektrilisele tooriistale saab paigaldada ainult sobiva kaitsekatte. Imikate lihivimiseksVärvide, lakkide ja plastide lihvmiseks kovasulamkausskettaga (11) voite kasutada tomueemalduskatet (7). Tolmueemalduskate (7) ei sobi metallide tööttlemiseks. Tolmueemalduskattega (7) saab ühendada sobiva Boschi toluimeja. Asetage selleks tolmueemaldusadapteriga imivoolik tolmueemalduskatte sellekohasesse ühendusotsakusse. Kaitsekate lioikamiseksKasutage loikamiseks alati loikamise kaitsekatet (9) voi lihvmise kaitsekatet (8) koos loikamiskattega(27). Löikamise kaitsekate (9) paigaldatakse samamoodi kui lihvmise kaitsekate (8). Metallist liokamiskatePaigaldage metallist loikamiskate (27) lihvmise kaitsekattele (8) (vaata joonist A): poorake hoidelook tagasi (0). Asetage kate (27) lihvmise kaitsekattele (8) (0). Suruge hoidelook tugevalt vastu kaitsekatet (8) (0). Eemaldamiseks (vaata joonist B) suruge hoideloal olevat nuppu (0) ja poorake hoidelook tagasi (0). Tommake kate (27) kaitsekattelt (8) maha (0). Plastist lõikamiskateAsetage plastist loikamiskate (27) lihvmise kaitsekattele (8) (vaata joonist C). Kate (27) fikseerub kuuldavalt ja nahtavalt kaitsekattele (8). Eemaldamiseks (vaata joonist D) vabastage kate (27) lukustusest kaitsekattel (8) (0) vaskult voi parentalt poolt ja tommake kate maha (2). Juhtkelguga kaitsekate lõikamiseksJuhtkelguga Iöikamise tolmueemalduskate (19) paigaldatakse samamoodi kui lihivimise kaitsekate. Lisakäepideme (6)/(32) kinnitamisega LABi Suunis: Tolmu poolt tolmu imemise ajal tekitatay hoordumine imivoolikus ja lisavarustuses pohjustab elektrostaatilise laengu, mille lahendumist voib kasutaja olenevalt keskkonnateguritest ja omafusioloogilisest seisundist) tunda.Bosch soovitab uldiselt kasutada kuivade materjalide peentolmu imemiseks antistaatilist imivoolikut (lisavarustus). KäekaitsePaigaldage kummist lihvtaldrikuga(22) voi kaussharja/koonusharja/teemant-purkrooniga tootamisel alati kakeaitse(21). Kinnitage kaekeitse (21) lisakaepidemega (6)/(32). Standardne lisakäepide / vibratsiooni summutav lisakäepide Kruvige lisakäepide (6)/(32) olenevalt toviisist parentalt voi vasakult poolt ajamipeale. Kasutage omalelektrilisttooriista ainult lisakaepidemega(6)/(32).
Vibratsioni summutav lisakaepide (32) voimaldeb vahese vibratsioniga ja seega mugavat ning turvalist tootamist. Lihvimistarvikute paigaldamineEnne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõöriista kallal tommake pistik pistikupesast valja. Puhastage lihvmisspindel (18) ja koik paigaldatavad osad. Tarviku kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage spindli likustamise nupule (2), et lihviimisspindlit likustada. Lihv-/loikeketasPörake tāhelepanu lihvmistööristade moötmetele. Augu labimööt peab tugiärikuga sobima. Arge kasutage adaptereid ega vähendusdetailed. Teemantloikeketaste kasutamise korral veenduge, et kettal olev poorlemissuuna nool ja elektrilise tooriista pörlemissund (vt korpusel olevat pörlemissuna noolt) kattuvad. Paigalduse järdekord on naidatud jooniste lehel. Suunis:uhendatud lihy- ja Iokeketaste paigaldamisel kaasasoleva tugiaarikuga (10) ja kinnitusmutri (15) voi kiirkinnitusmutriga (16) ei ole vahekihtide paigaldamine vajalik. Lihv-/loikeketta kinnitamiseks asetage O-rongastihendiga tugiärik (10) lihvsplindlle (18) ja keerake kinnitusmutter (15) peale. Jalgige kinnitusmutri (15) sunda olenevalt kasutatud lihv-/loikekettast (vaata jooniseid kasutusjuhendi eelnevas osas) ja pingutage see kaheavavotmega (vaadake KiriKinnitusmutter SDs 25). Pärast lihvmistarviku paigaldamist ja enne seadmesisselulitamist kontrollige, kas lihvmistarvik onkorrektset paigaldatud ja saab vabalt poorelda. Veenduge, et lihvmistarvik ei puutukokku kettakaitsme ega teiste osadega.
Rongastihendiga tugiaarikus(10) on tsentreerimskraele paigaldatud plastdetail (rongastihend). Kui rongastihend puudub voi on kahjustatud, tuleb rongastihendiga kinnitusarik (10) enne edasist kasutamist tingimata asendada. Kiirkinnitusmutter SDS-clicLihvimistoriistade lihtsaks vahetamiseks teisi tooriistu kasutamata voite kinnitusmutri (15) asemel kasutada kiirkinnitusmutrit (16). Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit (16). Pealeekeramisel jalgige, et kiirkinnitusmutri (16) kirjaga pool ei jaa lihvyketta poole; nool peab olema suunatud indeksi margisele (33).
Lihvspindli
Nouetekohaselt kinnitatud Lubatud lihvmistööristadVõite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud lihvimistarvikuid. Kasutatud lihvmistarvikute lubatud poorete arv [min-1] voi ringliukumiskirus [m/s] peab vahemalt vastama jargmises tabelis toodud andmetele. Seeparast poorake tahelepanu lihvmistarviku sildil toodud lubatud pooret arvule voi ringlikumiskiarusele. max [mm] [mm]
^-1][m/s]Dbsda [min
125--M14-1150080
12561022,2>01150080
Otsaku keeramine (vtjn E)Enne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõöriista kallal tommake pistik pistikupesast välja. Ajamipead saate poorata 90^ -sammudega. Tnu selle taab sisse-/valjalulit viia eriliste tojuhtumite jaoks soodsamsasse asendisse, naiteks vasakukaeliste kasutajate korral. Keerake 4 kruvi täesti valja (1). Keerake ajamipea ettevaatlikult ja ilma korpusest eemaldamata uude asendisse (2). Pingutage 4 kruvi uesti (3). Tolmu/saepuru aratommePlisisaldusega varvide, teatud puidulikide, mineraalide ja metalli tolm voib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolu sissehingamine voib pohjustada seadme kasutajal voi laheduses viibivolinestel allergilisi reaktsioone ja/voi hingamisteede haigusi. Teatud tolm, naiteks tamme- ja pöogitolm, on vahkitekitava toimega, isaeanis kombinatsionis pudutötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaaidid, pusukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töedda uksnes vastava ala asjatundjad.
Pidage kinni toeddavate materjalide suhtes Teierigis kehtivatest eeskirjadest. Välttige tolu mu kogunemist tökohta. Tolm voib kergesti suttida. Kasutus Arge rakendage elektrilisele tooriistale sellist koormust, et see seiskub. TössunisedKäamineKasutage ühendatud lihvmisvahenditega jämelihvmisel alati lihvmise kaitsekatet (8). loikamiskattega (27) porkuda toedeldava detailiga ja pohjustada kontrrolli kaotust.Jamelihimisel saavutate parima tootulemuse kohtumisnurga 30^ kuni 40^ korral. Juhtige elektrilist tooriista moeduka surveya edasi-tagasi. Nii ei lahe toeddav detail liiga kuumaks, ei muuda varviega teki vagusid. Uhendatud ketaste kasutamisel, mida on lubatud rakendada nii loikamiseks kui lihvmiseks, tuleb kasutada loikamise kaitsekatet (9) voi lihvmise kaitsekatet (8) koos paigaldatud loikamiskattega (27). Pinna lihimine lamell-lihvkettagaKasutage lamell-lihvkettaga lihvmisel atati lihvmise kaitsekatet (8). Lamell-lihvkettaga (lisavarustus) saab toedda ka kumeraid pindu ja profiile. Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem eluiga, madalam muratase ja madalam lihvmistemperatuur kui tavalistel lihvetastel. Pinna lihvmine lihytaldrikugaKummist lihvtallaga tootades (22) paigaldage alati kaekeitse (21). Lihvtdrikuga voib lihvida ilma kaitsekatteta. Paigalduse järdekord on toodud jooniste lehel. Keerake peale umarmutter (24) ja pingutage see kaheavavotmega. Kausshari/ketashari/koonushariKasutage ketasharjadega harjamisel alati lihvmise kaitsekatet(8). Kaussharjaga/koonusharjaga voib harjata ilma kaitsekatteta. Paigalduse järdekord on toodud jooniste lehel. Keermega M14 kaussharja/koonusharja/ketasharja peab saama nii kaugele lihvmisspindlile kruvida, et lihvmisspindi arik toetub tugevalt vastu lihvmisspindi keerme otsa. Pingutage kausshari/koonushari/ketashari harkvotmega. Lübimöduga 22,22 mm ketasharja kinnitamiseks asetage O-rongastihendiga tugiärik (10) lihvspindlile (18),keerake peale ummutter (24) ja pingutage see kaheavavotmega. Metalli IokamineKasutage metalli ühendatud loikeketastega voit teemantloikeketastega loikamisel alati loikamise kaitsekatet (9) voi lihvmise kaitsekatet (8) koos paigaldatud loikamiskattega (27). Lökielihimisel toötag moöduka ja toödeldava materjali jaoks sobiva ettenihkega. Arge avaldage löikekettale survet, arge kallutage ega vongutage löikeketast. Jarelpoorlevaid loikekettaid arge pidurdage kulgsurvey avaldamisega.
Elektrilise tooriista Kivi JokamineKasutage kivi ühendatud lõikeketastega voi kivimite/betooni teemantloikeketastega loikamisel alati juhtkelguga loikamise tolmueemaldamiskatet (19) voi loikamise kaitsekatet (9) voi lihvmise kaitsekatet (8) koos paigaldatud lõikamiskattega (27). Kivi liokamiseks on koige parem kasutada teemantloikeketast. Juhtkelguga loikamise tolmueemalduskatte (19) kasutamisel peab tolmuimejal olemakivolmu eemaldamise kasutusluba. Bosch pakub sobivaid tolmuimejaid.
Lulitage elektriline toorist sisse ja asetage see juhtkelgu esiosaga toodeldavale detailile. Lukake elektrilist toorista toodeldavale materjalile vastava mooduka ettenihkega. Eriti kova materjali, nt suure ranisisdusega betooni loikamisel voib teemantloikeketas ue kuumeneda ja seelabi kahjustuda. Sellest annab marku teemantloikeketta umbertekkv sademevo. Sellisel juhul katkestage loikamine ja laske teemantloikekettal jahtumiseks tootada veida aega maksimaalsel tuhikäigu-poorlemiskirusel. Tunduvalt väiksem joudlus ja ketta ümber tekkv sādemevö annavad marku sellest, et teemantloikeketas on nuri. Liokeketta teritamiseks voite teha liokekettaga lihikesi liokeid abrasivses materjalis, nt silikaattellises. 328|EestiMuude materjalide loikamineKasutage materjalide, nagu plast, kompositmaterial jne loikamisel ühendatud loikeketastega voi Carbide Multi Wheel loikeketastega alati loikamise kaitsekatet (9) voi lihvmise kaitsekatet (8) koos paigaldatud loikamiskattega (27). Juhtkelguga loikamise tolmueemaldamiskatte(19) kasutamisel saavutate parema tolmueemaldamise. Töotamine teemant-purkroonidegaKasutage ainult kuiv-teemant-puurkoone. Arge toete ag teemant-puurkrooni tddelavale detailile paralleleelt. Sisenegte tddeldavasse detaili kaldu ja ringliukumistega. Nii saavutate optimaalse jahutuse ja teemant-puurkrooni pikema pusivusaja. Markused staatika kohtaPiludele kandeseintes kehtivad siseriklikud nouded. Neid eeskirju tuleb tingimata jargida. Enne too algust pidage nouvastutava staatikaspetsialisti, arhitekti voi Projektijuhiga. KasutuselevöttKui elektriline tooriist saab toite mobilsetest vooluallikatest (generatorid), mille voimsusreservid ei ole piisavad voi mille puudub sobiv kavitusvoolupirajaga pingeregulaator, voib voimsus sisselulitamisel vaheneda voi tooriist voib kaituda ebaharilikult. Veenduge, et kasutatud toiteallikas, eelkoige vorgupinge ja -sagedus on piisavad. Pöörake tāhelepanu vorgupinge! Vooluallika pinge peab vastama elektrilise toöriista tübisildil margitud pingele. Sisse-/valjalulitamine
Elektrilise tooriista kasutuselevotuks likake lukustuse vabastamishoob (5) tahapoole ja suruge seejarel sisse-/ valjaluliti (3) ules. Elektrilise tooriesta valjalulitamiseks vabastage sisse/- valjaluliti (3). Enne kasutamist kontrollige lihvmistarvikud üle. Lihvmistarvik peab olemà nouetekohaselt paigaldatud ja saama vabalt pörelda. Katsetage töriista vähemalt 1 minuti jooksul tühikäigul. Arge kasutage lihvmistarvikuid, mis on vigastada saanud, deformerunud voi vibreeirivad. Vigastada saanud lihvmistarvikud voivad puruneda ja tekitada kehavigastusi. Hooldus ja korrashoidHooldus ja puhastamineEnne mistahes tõöde teostamist elektrilise tõöriista kallal tommake pistik pistikupesast välja. Hoidke ja käsitsege lisavarustust hoolikalt. Kui on vaja vahetada uhendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il voi Bosch-i elektriliste tooriistade volitatud klenditeeenindusel. Klienditeenindus ja kasutusalane noustamineKlienditeeninduse tootajad vastavad teie kusimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.comBoschi noustajad on meeledi abiks, kui teil on kusimi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tübisildil olev 10-kohaline tootenumber. Eesti VabariikTeeninduskeskus Tel.: (+372) 6549575 Faks: (+372) 6549576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse Aadressid leiate jaotisest:www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kasutskölmatuks muutunud seadmete kaitlusElektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasaaastlikult ringlusse votta.
Arge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tooriistu olmejaatmete hulka! Uksnes EL liikmesriikidele:Vastavalt Euroopa Parlamendi ja noukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektronikaseadmete jaatmete kohta ning direktiivi ülevötvatele riiklikele öigusaktidele tuleb kasutuskolmatuks muutunud elektrilised tooriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasästlikult korduskasutada voi ringlusse votta. Vale jaatmekaitluse korral voivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulike aineid, kahjustada keskkonda ja inimesti tervist. LatviešuDrošibas noteikumiVispareji drošibas noteikumi elektroinstrumentiemBRIDINAJUMSIzlasiet visus drosihas noteikumus un instrukcijas, aplukojiet ilustracijs un iepazistieties ar specifikacijam, kas teik piegadatas kopar so elektroinstrumentu. Seit sniego drošibas noteikumu un instrukciju neieverosana var izraisit azdegsanos un but par celoni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pec izlasianas uzglabajiet sos noteikumus turpmakai izmantoisanai. Drosibas noteikumos lietotais apzimejums "eletroinstruments" attiecas gan uz Jusu tikla elektroninstrumentiem (ar elektrokabeli), gan aiz akumulatoraleletroinstrumentiem (bez elektrokabela). Drosiba darba vietáUzturiet savu darba vietu tiru un labi apgaismotu. Nekartigas un tumsas vietas var viegli notikt nelaimes gadijums. ElektrodrošijaElektroinstrumenta kontaktdaksajiabut piemerotai elektrotiklakontaktligdai.Kontaktdakss konstrukciju niedrikstnekadaveida mainit.Nelietojiet kontaktdakssadapterus,jaelektroinstrumentscaur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma kedi. Neizmainitas konstrukcijaskontaktdaksa,kas piemeroataktfligzdai, lauj samazinat elektriska triecena sanemsanas risku. Nelietojiet elektrijnstrumentu lietus laika, neturiet to mitruma. Mitrumam ieklustot elektrijnstrumenta, pieaug risks sanemt elektrisko triecienu. Personiská drošibaStradajot ar elektroninstrumentu, saglabajiet paskontroli un rikojieties saskaar veselo sapratu. Partrauciet darbu, ja jutaties noguris vai ari atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaida. Stradajot ar elektroninstrumentu, pat viens neuzmanibas mirklis var but par celoni nopietnam savainojumam. 330 | Latviešuputeklu savaksanu, samazinas to kaitiga ietekme uz veselibu. Nepalaujieties uz iemanam, kas iegutas, biezi lietojot instrumentus, neiesligstiet pasapmierinatiba un neignorejet instrumenta droas lietoanas principus. Neuzmanigas ricibas del dazas sekundes dalas var gut nopietnu savainojumu. Saudziga apiesanas un darbs ar elektroninstrumentiem Neparslogojiet electroinstrumentu. Ikvienam darbam izvelieties piemerotu electroinstrumentu. Elektroinstrumentu lietošana citiem měrkiem, nekā tiem, kuriem to ir paredžejis răzotajs, ir bistama un var novest pie neparedzamām sekām. Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tiras un brivas no elas un smervielam. Slideni rokturi un noturvirsmas trauce efektivi rikoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadit neparezdetas situacijas. ApkalpośanaNodrosiniet, laie elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificets personals, nominalai izmantojot vienigi identiskas rezerves dalas. Tikai ta ir iespejams panakt un saglabat vajadzigo darba drosihas limeni. Drosibas noteikumi lenka slipmainamKopejie drośibas noteikumi, kas parasti attiecināmi uz rupjas slipeśanas, slipeśanas vai griśanas darbiem: Sis elektroinstruments ir slipmaśina rupjajai un smalkajai slipēsani, kas lietojama ari apsträdei ar stieplu suku un nogriesanai. Izlasiet visus drošibas noteikumus un instrukcjias, aplūkojiet ilustrácijas un iepazistieties ar specifikacijam, kas tiekiegadatas kopa ar so elektroinstrumentu. Ja neievero visus talak sniegtos norādijumus, var izraisiţ elektrotriecienu, ugunsgreku un/va nipetnus savainojumus. atrastos sada vieta. Bojatie piederumi sadas pbardaes laikaparasti salzt. Nesajiet individuales darba aizsardzibas lidzeklus. Atkariba no veicama darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu, nosledzosas aizsargbrilles vai parastas aizsargbrilles. Lai aizsargatos no prom lidojojsajam sikajam abraziva vai apstradajama materiala dalinam, pec vajadzibas lietojiet puteklu aizsargmasku, aes aizsargus, aizsargcimclus un ipasu prieksautu. Acu aizsarglidzekliem jaspj pasargat no lidojojsajiem sveskemeni, kas dazkart rodas dazdu darbu gaita. Puteklu aizsargmaskai vay respiratoram jaspj pasargat filtret dalinas, kas veidojas darba laika. Igstoisi atrodoties stipra troksna iespaidar, var rasties paliekoisi dzirdes traucejumi. Atsitiens un ar to saistitie bridinajumi:Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, peksni iekeroties vai iestregstot rotejoam slipesanas diskam, slipesanas pamatnei, stieplu sukai vai citam piederumam. Rotejosa abrazivá diska iekersanás vai iestregsana izraisa ta peksnu apstasanos, ká rezultata elektroinstruments parvietojas virziena, kas ir pretejs diska kustibas virzienam iestreguma vieta. Piemeram, ja abrazivais disks lekeras vai iestregst apstradajamaja prieksmeta, taja iegremdeta diska mala var izrauties no apstradajama materiila vai izraisit atsiienu. Sada gadijuma abrazivais disks parvietojas lietotaja virziena vai ari prom no vina, atkariba no diska rotacijas virziena attieciba pret apstradajamo prieksmetu. Turklat, sados apstklos abrazivais disks var saluzt. Atsitiens ir sekas elektrinoinstrumenta nepareizai vai neprasmigai lietoisanai, un no ta var izvairities, ieverojot zinamus piesardzibas pasakumus, kasaprstiti turpmakajia izklasta. Stingri turiet elektrinstrumentu ar abam rokam un ienemiet tadu kermena un roku stavokli, kas vislabak lautu pretoties atsitiena spekam. Vienmer lietojiet papildrokturi, ja tads ir paredzets, jo tas elektroninstrumenta palaisanas bridi laus optimali kompenset atsitienu vai reactivo griezes momentu un saglabat kontrlipar instrumentu. Veicot atbilosto)s piesardzibas pasakumus, lietotajs jebkurasaucijaspej efektivi pretoties atsitienta izraisitajiem spekiem. Saskaroties ar sturiem vai asam malam, rotejosais piederums bieziiekertas apstradajama prieksmeta, kas var but par celoni kontroles zaudeesanai parektroinstrumentu vai atsitienam. Neiestipriniet elektroinstrumenta zaga kedes koka grebsanas asmeni, segmentveida dimanta disku ar periferialo spraugu, kas ir plataka par 10 mm, ka ari zaga asmeni ar zoiem. Sadiu asmenu izmantošana biezi izraisa atsitienu vai rada prieksnoteikumus kontroles zaudešanai pār instrumentu. Ipašie drošibas noteikumi, veicot rupjo slipešanu un nogriešanu: Lietojiet vienigi Jusu elektroinstrumentam paredzeta tipa slipesanas diskus un siem diskiem paredzetu aizsargparsegu. Aizsargparsegs var nepietiekami nosegt elektroninstrumentam nepiemerotus slipesanas diskus, lidz ar to nelaujot panakt velamo darba drosbu. 332 | LatviesuAizsargparsegam jabut drosi nostiprinatam uz elektroinstrumenta un noreguletam ta, lai lietotaja virziena butu versta pec iespejas mazaka diska nenosegtada. Aizsargparsegs palidz aizsargat lietotaju no atluzam un nejausas saskarsanas ar slipsanas disku, ka ar i no lidoosam dzirkstelem, kas var aizdedzinat apgerbu. Papildu drošibas noteikumi, veicot nogriešanas darbus: Neizdariet parak stipru spiedenu uz griesanas disku un nepieaujiet ta iestregsanu. Nemeginiet veidot parak dzilus griezumus. Parslogojot griesanas disku, tas biezak iestregst griezumā, lidz ar to pieaugot atsitiena vai diska salusanas iespejai. nereti tiecas saliekties paisi sava svara iespada. Balsti janovieto zem apstradajama prieksmeta abas griesanas diska puses - gan griezuma tuvum, gan ari prieksmeta mala. ▶ leverojt ipasu piesardzibu, veidojot padzilinajumus sienas vaiitos objektos, kas nav aplukojami no abam pusem. legremdejamais griesanas disks var skart gazes vadu, udensvadu, elektroparvades liniju vai citu objektu, izraisot atsitienu. ipasie droshibas noteikumi, veicot slipesanu: Izmantojet pareiza izmera slippapira disku. Izvelieties darbam slippapira loksnes ar izmeriem, ko noradijis ražotajs. Ja slippapira loksne sniedzas pari slipesanas pamatnes malam, tas var izraisit grieztas bruces, izsaukt slippapira loksnes iestregsanu vai plisanu, ka ori izrasit atsitienu. Ipašie drošibas noteikumi, veicot apstradi ar stieplu suku: Atcerieties, ka stiepes var izkrist no sukas un lidot prom ari parastas apstrades laika. Neparslogojiet stiepes, parak stipri noslogojot suku Atluzusstiepes var viegli izklut cauri apgerbam un iespiesties ada. Papildurošibas noteikumi
Nesajiet aizsargbrilles.
Aizsargapvalku nedrikst izmantot griesanai. Izmantojot piemerotu stiprinajumu, aizsargapvalku var izmantot ari griesanai.
Darba laika stingri turiet elektroinstrumentu ar abam rokam un ienemiet stabilu kermena stavokli. Elektroinstrumentu ir drosak vadit ar abam rokam. levietojamiem instrumentiem ar ieksejo vitni, piemeram, birstem un dimanta urbjiem, pieversiet uzmanibu slipesanas varpstas maksimalajam vitnes garumam. Varpstas gals nedrikst pieskarties ivietojama darbinstrumenta apaksdalai. Bojajums gazes parvades linija var izraisit spradzenu. Nepieskarieties slipesanas un griesanas diskiem, pirms tie nav atdzusui. Darba laikä diski stipri sakarst. lzstrādājuma un tā funkcjju apraksts
Izlasiet drošibas noteikumus un Nemiet vērā attelus lietosanas pamacibas sakuma dajā. PielietojumsElektroinstruments ir paredzets metala, akmens, plastmasas un kompozitmaterialu griesanai un apstradei ar stieplu sukumeta, plastmasas un kompozitmaterialu rupjajaislipesanai, ka ari akmens urbsanai ar dimanta kronurbjemelietojot udeni. To veicot ir jaievero pareiza aizsargparsegalietosana (skatit,Lietosana",Lappuse 338). Veicot akmens griesanu, janodrosina pietiekosa puteklu uzuksan. Elektroinstrumentu kopā ar lietošanai atlautiem slipësanas darbinstrumenti var izmantot ari slipësaniar slippapiru. Elektroinstrumentu nedríkst lietot akmens materialu slipēsani ar dimanta kausveida diskiem. Attelotas sastavdalasAtteloto sastavdalu numeracija atbilst numuriem elektroninstrumenta attela, kas nigegtsi ilustrativaja lappuse. (1) Aizsargparsega atbrivoanas svira Tehniskie datumLenka slipmasina GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
334 | Latviešu Lenka slipmasina GWS 11-125 PGWS 11-125 PGWS 15-125 CIEP
A) Nominalais brivgaitas griesanas atrums atbilstigi EN IEC 62841-2-3 piemerotu darba instrumentu izvelei. Faktiskais apgiezenu skaits droibas apsverum du un atkariba no raoanas pielaidem ir mazaks. Informaci par troksni un vibraciju
Vibraciu kopejá vertiba a, (vektoru summa trijos virzienos) un merijuma nenoteiktiba K ir noteiktas atbilstigi ENIEC 62841-2-3, ka ir noradits talak: Virsmas slipesana un griesana ar slipesanu:
Plana skarda vai citu viegli vibrejosu materialu ar lielu virsmu slipesana var novest pie paaugstinatas trokna emisijas vertibas lidz pat 15dB. Ar piemerotiem smagiem slapeanas parklajiem paaugstinatas trokna emisijas var tikt samazinatas. Paaugstinata troknu emisija ir jenem vera gan veicot skanas jaudas riska novertejumu, gan ari izveloties piamerotudzirdes aizsarglidzekli. Sajā pamacībā norādītais vibracijas limenis un instrumenta radīta troksna vertiba ir izmerīta atbilstoşi standarta noteiktajai procedūrui un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpejai salidzināsanai. To var izmantotāri vibracijas un troksna radītas papildu slodzes ieprieksejai novertesanai. Seit noraditais svarstibulimenis un instrumenta radita troksna vertiba ir attiecinama uz elektroninstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektron instruments tiek lietots netipiskiem merkiem, kopar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzigaja veida apkalpots, ta svarstibul limenis un radita troksna vertiba var atskirties no seit noraditajam vertibam. Tas var ieverojam paliinat svarstibu un troksna radito papildu slodzi kopejam darba laika posmam. Lai precizi izvertetu svarstibu un troksha radito papildu slodzi zinamam darba laika posmam, janel vera ailaeks, kad elektroinstruments ir izslegts vai ari darbojas, tacutektisk netiek izmantots paredzeta darba veiksanai. Tas var ieverojami samazinat svarstibu un troksha radito papildu slodzi kopejam darba laika posmam. Veiciet papildu pasakumus, lai pasargatu stradajoso personu no vibracijas kaitigas iedaribbas, piemeram, savlaicigi veiciet elektrinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi planojiet darbu. Aizsardziba pret atsitienu(GWS 15-125 CIEP)
Peksa atsitiena laika, piemeram, kad elektroninstrumentes iestregst griezuma, motora elektroapgade tiek partraukta elektroniski. Lai atsaktudarbu, parvietojet iesledzeju/ izsledzéju (3) izslegtā stavokli un atkartoti iesledziet elektroninstrumentu. Aizsardziba pret atkartotu ieslegsanos(GWS 15-125 CIEP)Aizardziba pret atkartotu ieslegsanos novers Lai atsaktu darbu pec aizsardzibas aktivizeesanas, parviietojiet iesledzeju (3) stavokli "Izslegt" un tad no jauna iesledziet elektrinstrumentu. Pakapeniska palaisana(GWS 15-125 CIEP)Elektroniska pakapeniska palaisana iberoze griezes momentu iesledzot un nodrosina elektroinstrumenta palaidi ar mazu grudenu. Piezime: Ja elektroninstrumentes tulit péc ieslēgsanas sak darboties ar pilnu griesanas ātrumu, tas nozime, ka pakäpeniskas palaisanas un aizsardzibas pret atkartotu ieslēgsanos fungcija nedarbojas. Tad elektron instruments ir nekavejoties jánosuta clientu apkalposanas dienesta darbnicai, kuras adrese ir noradita sadala „Klientu apkalposanas dienests un konsultacijas par lietošanu". Elektroniska gaitas stabilizesana(GWS 15-125 CIEP)Elektroniskais gaitas stabilizers dod iespeju uzturét Griesanas atruma iestatisana(GWS 15-125 CIEP)Ar griesan atruma priekszveles pirkstratu (4) var iestatit velamo griesan atrumu; tas iespejams ari elektroinstrumenta daribas laika. leteicamas elektroinstrumenta griesan atruma vertibas ir sniegtas sekojsaja tabula. Materials Lietojums Nomainamais darbinstruments Pirkstrata stavoklis
lestiprināmā piederuma piēlaujamajam griesanas ātrumam jabut ne mazakam par elektroinstrumenta maksimalo noradito griesanas Ātrumu. Piederumi, kas griezas Ātrak, nekā piēlaujams, var saluzt un tikt mesti prom.
Apgriezenu skaita iestatijuma pakape [minNoraditas griesanas atruma prieksziveles pakapem atbilstosas griesanas atruma vertibas ir aptuvenas. MontazaAizsargierices montazaPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas. 336 | LatviešuPlezime. Ja darba laika saluzt slipesanas disks vai tiek bojatas aizsargparsega/electroinstrumenta stiprinasanas ierices, elektron instruments nekavejoties janosuta uz klientu apkalposanas remonta darbnicu, kuras adrese ir sniegtasaada,Klientu apkalposanas dienests un konsultacijas par lietoisanu". Slipesanas alzsargparsegs
Novietojiet aizsargparsegu (8) uz elektroinstrumenta stiprinajuma ta, lai parsega kodeesan izcilni sakristu ar stiprinajuma gropem. Nospiediet un turiet nospiestu atblokeesan sviru (1). Spiediet aizsargparsegu (8) uz darbvarpstas aptveres, lidz aizsargparsega apcilnis pieklaujas pie electroinstrumenta atloka, un grieziet aizsargparsegu, lidz tas dzirdami fiksjas. Pielagojiet aizsargparsega poziciju (8) darba vajadzibam. Lait ozdaritu, spiediet atblokeesanas sviru (1) uz augsu un grieziet aizsargparsegu (8) velamaja pozicija. Vienmér noreguléjiet aizsargparsegu (8) ta, lai visi atblokeesan svirus (1) izcilpiiekertos atbilstojas aizsargparsega (8) atveres. Norade: aizsargparsega (8) kodesanas izcilni nodroina, ka var montet tikai vienu elektrinstrumentam piemerotu aizsargparsegu. Slipešanas aizsargs ar puteklu uzukšanuLai samazinatu puteklu daudzumu slipejot KRAS, lakas un plastmasu ar cietmetala kausveida disku (11), varat izmantot nosuksanas parsegu (7). Nosuksanas parsegs (7) nav piemerofts metala apstradei. Pie nosuksanas parsega (7) var pieslegt piemerotu Bosch vakuumsqeu. Sim nolukam ievietojiet uzuksanas sluteni ar uzuksanas adapteri tam paredzetaja nosuksanas parsega uzgali. Aizsargparsegs griesanaiGriesanai vienmér izmantojiet griesanas aizsargparsegu (9) vai slipesanas aizsargparsegu (8) kopā ar griesanas aizsargparsegu (27). Griesanas aizsargparsegs (9) ir nostiprinams lidzigi kā slipesanas aizsargparsegs (8). Griesanas aizsargparsegs no metalaSamontejiet metala griesanas aizsargparsegu (27) uz slipesanas aizsargparsega (8) (skatit attelu A): Pagrieziet fikseshanas loku atpakal (1). Uzlieciet aizsargparsegu (27) uz slipesanas aizsargparsega (8) (2). Piespieiediet fikseshanas loku cieisi pie aizsargparsega (8) (3). Lai veiktu demontazu (skatit attelu B) nospiediet pogu uz fikseshanas loka () un pagrieziet to atpakal () . Novelciet parsegu (27) no aizsargparsega (8) () . Plastmasas griesanas aizsargparsegsUzlieciet plastmasas griesanas aizsargparsegu (27) uz slipesanas aizsargparsega (8) (skatit attelu C). Parsegs (27) dzirdami un redzami nofiksejas uz aizsargparsega (8). Lai veiktu demontazu (skatit attelu D) atbrivojiet parsegu (27) uz aizsargparsega (8) (1) kreisajā vai labaja puse un novelciet parsegu (2). Uzuksanas parsegs darbam ar griesanas vadotniGriesana ar vadotni izmantojoam nosuksanas parsegu (19) Nostiprinot papildrokturi (6)/(32) caur loku pie nosuksanas parsega pie visa korpusa, elektron instruments tiek ciesi savienots ar nosuksanas parsegu. Pie nosuksanas parsega ar griesanas vadotni (19) var pieslegt piemerotu Bosch vakuumsuceju. Sim nolukam ievietojiet uzuksanas sluteni ar uzuksanas adapteri tam paredzetaja nosuksanas parsega uzgalil. Noradijums: berze, kuru rada putekli uzuksanas slutene un piederuma uzuksanas laika, izraia elektrostatisko ladiu, kuru lietotajs var sajust ka elektrostatiska ladiina izladi (atkariba no apkartjas vides faktorium en vinia fiziologiska stavokla). Smalko puteklu unsau materiaku uzuksanai Bosch parasti rekomende izmantot antistatisko uzuksanas sluteni (Piederums). Roku aizsargsDarbam ar gumijas slipesanas pamatni (22) vai ar kausveida/konisko suku/dimanta kronurbi vienmér samontejiet uz instrumenta roku aizsargo (21). Nostipriniet roku aizsargu (21) ar papildrokturi (6)/(32). Standarta papildrokturis/pretvibracijas papildrokturis Atbilstigi veicamajam darbam ieskruevjet papildrokturi (6)/ (32) reduktora galvas labaja vai kreisaj puse. Lietojiet elektroinstrumentu tikai ar nostiprinatu papildrokturi (6)/(32). nodrosina samazinatu vibraciju apjomu un lidz ar to patikamaku un drosaku darba vidi. Slipesanas darbinstrumentu montazaPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalposanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas. Notiriet slipmasinas darbvarpstu (18) un visas iestiprinamas dalas. Slipesanas vai griesanas diskslevrojiet slipesanas darbinstrumentu izmerus. Centrala atveruma diametram ir jaatbilst balstpaplaksnes centrejoša izcilna izmeram. Nelietojiet adaptererus vai citrus samazinosos paliglidzeklus. Lietojot dimanta griesanas diskus, sekojet lain bultas virziens uz dimanta griesanas diska sakristu ar elektroninstrumenta griesanas virzenu (ko norada bultas virziens uz ta korpusa). Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse. Noradijums: Montejot savienotus slipesanas vai griesanas diskus (10) ar piegadato balsta paplaksni (15) vai rokas piespiedejuzgiezni (16) nav nepieciesams izmantot starplikas. Lai dostiprinatu slipesanas/griesanas disku, novietojiet balsta paplaksni ar gredzenblivi (10) uz slipesanas darbvarpstas (18) un pievelciet to ar piesiedejuzgriezni (15). Pieversiet uzmanibu piesiedejuzgrieznovietojumam (15) atkaribno izmantotajiem slipesanas/griesanas diskiem (skatit attelus Lietotaja rokasgramatas sakuma nodala), un pievelciet to ar divizcilnu uzgrieznu atsleggu. (skatit ,Rokas piesiedejuzgrieznis SDspcs7). Pec slipesanas darbinstrumenta iestiprinasanas un pirms elektroninstrumenta ieslegsanas parbaudiet, vai darbinstruments ir pareizi iestiprinats un var brivi griezties. Parliecinieties, ka slipesanas darbinstruments neskar aizsargparsegu vai Citatione elektroninstrumenta dalas.
Balstpaplaksnes (10) centrejoso izcilni aptver plastmasas ieliktnis (O vdea gredzens).Ja O veida gredzena nav vai tas ir bojats, pirms instrumenta turpmakas lietoisanas balstpaplaksne (10) noteikti janomaina. Rokas piespieddejuzgrieznis SDS- clicLai veiktu slipesanas darbinstrumentu nomainu, neliotojot nekadus papildrikus, piespieDEDejuzgriezna (15) vieta var lietot rokas piespieDEDejuzgriezni (16). Rokas piespieDEDujzgriezni (16) drikst lietot vienigi kopa ar slipesanas vai griesanas diskiem. Lietojiet vienigi nebojatu rokas piespieDEDujzgriezni (16). Uzskruvejot rokas piespiedejuzgriezni (16), nemiet vera, ka ta marketa puse nedrikst but versta pret slipesanas disku, bet uz uzgieznatattelotajai bultai jabut verstai pret markiera atzimi (33).
Lai fiksetu slipmasinas darbvarpstu, nospiediet darbvarpstas fikseshanas taustiu (2). Lai pieviktu rokas piespiededejzgriezni, specigi pagrieziet to pulkstenaraeditaju kustibas virziena.
Pareizi uzkruvetu un nebojatu rokas piespieDEDjuzgriezni var noskruvet, ar roku satverot to aiz rievotas apmales un griezot virziena, kas ir pretejs pulkstenaraditaju kustibas virzienam.Ja rokas piespieDEDjuzgrieznis ir iestredzis, nemeginiet to atskruvet ar plakanknaibem, bet lietojet sim nolukam divizciln uzgieznu atslegu. Novietojet divizcilnu uzgieznu atslegu, ka paradits attela. Izmantojamie slipesanas darbinstrumentiJus varat izmantot darbam visus lietošanas pamacibā noraditos lipesanas darbinstrumentus. Izmantojamā slipēsanas darbinstrumenta pielaujama griesanas ātruma [min.1] un aploces ātruma [m/s] vertibām jābūt ne mazakām par talak sniegtajā tabula noraditajam vertibām. Neparsniedziet uz slipesanas darbinstrumenta etiketes noraditas griesanas atruma un aploces atruma pielaujas vertibas. maks. [mm] [mm]
Dbsda[min-1][m/s]
1257,2-22,2-1150080
1254,2-22,2-1150080
125- - - - 1150080
7530- - - 1150045
Reduktora galvas pagriesana (skatiet attelu E)Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalosanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas. Parnesuma galvu var pagriezt un nostiprinat stavokli ik pa 90^ . Atseviskiem darbiem var izveleties izdevigaku iesledzega/izsledzega novietojumu, piemeram, ja instrumentu lieto kreilis. Piliniba izskruvejiet 4 skruves (1). Uzmanigi pagrieziet parnesuma galvu velamaja stavokli, nenonemot no elektroinstrumenta korpusa (2). No jauna ieskruvejiet un pievelciet 4 skruves (3). Puteklu un skaidu uzdukanaDazu materialu, pieméram, svinu saturóu krásu, daß koksnes skirnu, mineralu un metalu putekli var but kaitigi veselibai. Pieskarşanas sadiem putekliem vai to ieelposana var izraisit alergiskas reakcijas vai elposanas celu sasilansu elektroinstrumenta lietotajam vai darba vietai tuvma esosajam personam. Atsevisku materialu putekli, piemeram, putekli, kas rodas, zagejot ozola vai dizskabarza koksni, var izraisit vezi, ipasit tad, ja koksne ieprieks ir tikusi kimiski apstradata (ar hromatu vai koksnes aizsardzibas lidzekljem). Azbestusaturosus materialus drikst apstradat vienigi personas ar ipasam profesionalam iemanam.
levrojiet jusu valsti spekesaos prieksrakstus, kas attiecas uz apstradajamo materialu. Nepielauijiet puteklu uzkrasanos darba vieta. Putekli var viegli azdegties. LietošanaNenoslogojiet elektroinstrumentu lidz tadai pakapei, ka ta darbvarpsta pärstaj griezties. Noradijumi darbamRupjā slipësanaVeicot rupjo slipesanu ar savienotiem slipesanas lidzekliem, vienmér izmantojiet slipesanas aizsargparsegu (8). Veicot rupjo slipesanu, optimali apstrades rezultati ir sasniedzami pie slipesanas darbinstrumenta sadures lenka no 30^ lidz 40^ . Slipesanas laika parvietojiet elektroninstrumentu turp un atpakal, ieturot merenu spiedenu. Tas lauj noverst apstradajama prieksmeta parkar'sanu, izmainu ra'anos krasojuma un rievu veidosanos uz ta virmas.
Virsmu lipesana ar segmentveida lipesanas disku.Veicot slipesanu ar segmentveida slipesanas disku, vienmér izmantojiet slipesanas aizsargparsegu (8). Ar segmentveida slipesanas disku (papildpiederums) var apstradat ari izliektas virsmas un profilus. Salidzinajuma ar parastajiem slipesanas diskiem, segmentveida diski kalpo ieveroji am lgak, tie nodrosina zemaku troksna limeni unzemaku slipesanas temperaturu. Virsmu slipesana ar slipesanas pamatni.Stradajot ar gumijas slipesanas pamatni (22), vienmer. Slipesanu ar slipesanas pamatni var veikt bez aizsargparsega. Montazas seciba ir paradita grafkas lappuse. Uzskruvejiet apalo uzgiezni (24) un pievelciet to ar divizcilnu uzgieznu atslegu. Kausveida/diskveida/koniska sukaVeicot slipesanu ar diskveida sukam, vienmér izmantojiet slipesanas aizsargparsegu (8). Slipesanu ar slipesanas pamatni var veikt bez aizsargparsega. Montazas seciba ir paradita grafikas lappuse. Kausveida/konisko/diskveida sukuraM14 vitni uz slipmasinas darbvarpstas jauzkrue tik talu, lidz ta stingri atduras pret darbvarpstas balstplakni darbvarpstas vitnes gala. Stingri pievelciet kausveida/konisko/diskveida sukura ar valejatipuzgriezu atslegu. Lai dostiprinatu diskveida suku ar 22,22 mm diametru, novietojiet balsta paplaksni ar gredzenblivi (10) uz slipesanas darbvarpstas (18), uzkruvejiet apajo uzgriezni (24) un pievelciet to ar divizcilnu uzgieznu atslegu. Metala griesanaGriezot metalu ar savienotiem griesanas diskiem vaidimanta griesanas diskiem vienmer ir jaizmanto griesanas aizsargparsegs (9) vai slipesanas aizsargparsegs (8) ar samontetu griesanas parsegu (27). Griesanas laikā parvietojiet instrumentu ar merenu ātrumu, kas atbilst apstradājamā materiaī ipasibām. Neizdariet spiedenu uz griesanas disku, nesasveriet to sanu virziena un nepielaujiet, lai tas saktu oscilet. Nemeginiet bremzet griesanas disku, iedarbojoties uz to ar sanu spiedenu.
Griesanas laika Akmens griesanaGriezot akmeni ar savienotiem griesanas diskiem vai akmeni/betonu ar dimanta griesanas diskiem vienmer ir jazmanto uzsuksanas parsegs darbam ar griesanas vadotni (19) vai griesanas aizsargparsegs, (9) vai slipesanas aizsargparsegs (8) ar samontetu griesanas parsegu (27). Akmens griesanai ieteicams izmantot dimanta griesanas diskus. Lietojot uzuksanas parsegu darbam ar griesanas vadotni (19), jalieto ari vakuumsucejs, kas ir piemerot akmens puteklu uzuksanai. Bosch piedavapiemerotus vakuumsucejus.
lesledziet Griezot ipasci cietus materialus, piemeram, betonu ar lielu grants saturu, dimanta griesanas disks var parkarst un tadejadi to var bojat. Kad dimanta griesanas disks parkarst, uz ta veidojas dzirkstellu apis. Tad partrauciet griesan un laujiet dimanta griesanas diskam atdzist, islaicigi darbinot instrumentu brivgaita ar maksimalo griesanas atrumu. Ja ieverojami samazinas instrumenta veiktspeja, un veidojas dzirkstelu aplus, dimanta griesanas disks ir kluis neass. Disku var atkartoti uzasinat, grižot abrazivu materialu, pieméram, kalkaino smiljakmeni. Citu materialu griesanaGriezot tadus materialus ka plastmasa, kompozitmateriulus utt. ar savienotiem griesanas diskiem vai Carbide Multi Wheel diskiem, vienmer ir jazmanto griesanas aizsargparsegs (9) vai slipesanas aizsargparsegs (8) ar samontetu griesanas parsegu (27). Izmantojot uzuksanas parsegu ar vadotni, (19) jus panakat labaku puteku uzuksanu. Darbs ar dimanta kronurbjiemLietojiet sausus dimanta kronurbjus. Nenovietojet dimanta kronurbi paralleli uz apstradajama materialia. Virzieties ieksa materiala slipi un ar apveida kustibam. Sadi jus egusiet optimalu dzesesanu un ilgaku dimanta kronurbja darbmuzu. Par senu statisko noslodziPadzilinajumu veidosanu eku nesosajas sienas reglamente attiecgire valsts nacionaie standarti un noteikumi. Sie standarti un noteikumi ir obligati jaievero. Tapec pirms sadur darbu uzsaksanas konsultejieties ar buvinzenieri, arhitektu vai buvdarbu vaditaju, kas atbild par ekas drosibu. Uzsakot lietoansuDarbinot elektroninstrumentu no mobilajiem sprieguma avotiem (generatoriem), kam nav pietiekamu jaudas rezervi vai kuri nav apgadati ar piemerotup sprieguma stabilizatoru, un nespej kompresset palaisanas stravu, ieslegsanas bridi tas var darboties ar samazinatu jaudu vai netipiska veida. Ludzam parliecinaties par izvete sprieguma avota piemerotibu elektrinstrumenta darbinasanai. ipasi attieciba uz izejas spriegumu un ta frekvenci. Nodrosiniet pareiza elektrotikla sprieguma padevi! Elektrobarosanas ovata spriegumam jaatbilst vertibai, kas ir noradita uz elektroinstrumenta markejuma plaksnites. leslegsana un izslegsana
Lai ieslgetu elektroninstrumentu, vispirms parviietojet uz aizmuguri iesledzega atblokesan sviru (5) un tad paspiediet augsup iesledzju (3). Lai izslegtu elektrinstrumentu, atlaidiet iesledzeju (3).
Apkalpošana un apkopeApkalpošana un tirišanaPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas izvelciet ta elektrokabela kontaktdaksu no barojsa elektrotikla kontaktligzdas. Rupigi gabajiet un uzmanigi lietojiet elektrinstrumenta piederumus. Ja nepieiesams nomainit instrumenta elektrokabeli, tas javeic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centra vai pilnvarotaa Bosch elektroinstrumentu remonta darbnicà, jo tikai tā ir iespejams saglabāt vajadzigo darba drošibas limeni. Klientu apkalpošanas dienests un konsultacijas par lietošanuKlientu apkalposanas dienests atbildes uz Jusu jautajumiem par izstradajumu remontu un apkalposanu, ka ari par to rezerves dalam. Kopsalikuma attelus un informaciju par rezerves dalam Jusu varat atrast interneta vietne: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa palidzes Jums vislabakaja veidarast atbildes uz jautajumiem par musu izstradajumiem un topiederumiem. Pieprasot konsultacijas un pasutot rezerves dalas, noteiktipazinojiet 10 zimju izstradajuma numuru, kas noradits uzizstradajuma markejuma plaksnites. Latvijas RepublakaRobert Bosch SIA Bosch elektrinodeumentu servisa centres Mukusalas iela 97 LV-1004 Riga Tarl.:67146262 Telefakss:67146263 E-pastes: service-pt@lv.bosch.com Papildu kIienu apkalpošanas dienesta adres skatiet. seit:www.bosch-pt.com/serviceaddresses Atbrivośanās no nolietotajiem izstradajumiemNolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesainojuma materiali japaklauj或其他izejai pärstradei apkartejai videi nekaitiga veida.
Neizmetiet elektrinstrumentu sadzives atkritumu tvertné! Tikai EK valstim.Saskaña ar Eiropas Savienibas direktivu 2012/19/ES par nolietotajam elektriskajam un elektroniskajam iericem un sis direktivas atspogulojumiem nacionalaja likumdoñana, lietoşanai nederigie elektroinstrumenti jasavac atsevişi un janogadā otrreizejai pärstradei apkartējai videi nekaitigā veidā. Ja elektriskas un elektroniskas ierices netiek atbilstosi utilizetas, tās var kaitēt videi un cilveku veselibai iespējamās bistamo vielu klātbūtnes del. Lietuvičk.Saugos nuorodosBendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektrinais irankiais ISPEJIMASPerskaitykite visus su siuo elektriniu jrankiu pateikiamus saugos ispéjimus, instrukcijas, perziurekite ilustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite visu zemiau pateiktu instrukciju, galite patirti elektrros smugi, sukelti gaisra ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Ilsaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galétuméte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama savoka „Elektrinis jrankis" apibudina jrankius, maitinamus is elektrros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumulatorinius jrankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumasDarbo vieta turi buti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiminguy atsitikmu priezastimi. ElektrosaugaElektrinio jrankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tipa. Kistuko joku budu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteriu su jzemintais elektrinias irankiais. Originalus kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui,suma elektros smugio pavoju. Saugokites, kad neprisiliestumete prie jzemintu pavirsiu, pvz., vamzdiu, sildytuvu, virykliu ar saldytuvu. Kai jusu kunas yra jzemimas, padideja elektros smugiorizika. Zmoniu saugaBukite atidus, sutekite demesi tai, ka darote, ir dirb-dami su elektriniu jrankiu vadovaukites sweiku protu. Nedirbkite su elektriniu jrankiu, jei esate pavarge arba vartojote narkotiku, alkoholio ar medikamentu. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu jrankiu gali tapti sunkiu suzalojimu priezastimi. 342 | Lietuvijk.Jei yra numatyta galimybé prijungti dulkiu nusiurbimo ar surinkimo jrenginius, visada jsitikinkite, ar jie yra prijungti ir a rinkamai naudojam. Naudojant dulkiu nusiurbimo jrenginius sumažeja kenksmingas dulkiu poyeikis. Rüpestinga elektrini fürankiu prieziura ir naudojimasNeperkraukite elektrinio irankio. Naudokite jusd darbui tinkama elektrinj irankj. Su tinkamu elektriniu jrankiu jus dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytogalingumo. Technine prieziuraElektrinjrankj turi remontuoti tik kvalifikuoti spezialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis jrankis išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio slifavimo masinomisSaugos nuorodos atliekantiems slifavimo, slifavimo naudoant slifavimo popieriu, apdirbimo vieliniais sepeciais ir pjovimo darbus: Ši elektrini jrankj galima naudoti kaip šlifavimo masina, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popieriu, vielinius sepecius, juo galima pjauti angas arba nupjauti. Grieztai laikykites visu saugos nuorodu, taisykliu, zenklu ir duomenu, kurie yra pateikiami su siuo elektrini jrankiu. Nesilaikant zemiau pateiktu nuorodu, gali kilti elektrros smugio, gaisro ir sunkiu sužalojimu pavojus. respiratoriu nuo dulkiu, klausos apsaugos priemones, apsaugines pirstines ir specialia prjuoste, kuri apsaugos jus nuo smulkiu slifavimo ir ruosinio daeliu. Akiu apsauga turi apsaugoti nuo lekianciuy skeveldry, kurios at-siranda atliekant jvairius darbus. Dulkiy kauke arba respi ratorius turi buti tinkamas filtrutoti dalelytes, kurios atsi- randa jums atliekant tam tikrus darbus. Del ilgalaikio ir stipraus triuksmo poveikio galite prarasti klausa. Pasirupinkite, kad kiti asmenys butu saugiu atstumnu nuo jusu darbo zonos. Kiekvienas, jzenges darbo zona, turi buti su asmeninemis apsaugos priemonemis. Ruosinio gabaléliai ar atskilusios darbo jrankio daleles gali skrieti dideliu greiciu ir suzeisti net už tiesiogines darbo zonos riby esancius asmenis. Atatranka ir su ja susije [spejimal:Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo jrankis, pvz.,slifavimo disksas, vielinis sepetys ar kt. ruosinyje jstringa ar uzsiblokuoja ir todel netiketai sustoja. Todel elektrinis jrankis gali nekontroliuojamai atsokti nuo ruosinio priesinga darbo jrankio sukimumuisi kryptimi. Pvz., jei ruosinyje jstringa ar yra uzblokuojamas silfavimo diskas, disko briauna, kuri yra ruosinyge, gali isluzti ar sukelti atatranka. Tada slifavimo disksas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo vietope, pradeda judeti link dirbanciojo arba nuo jo. Tokiu atveju slifavimo disksas gali net nuluzti. Atatranka yra netinkamo elektrinio jrankio naudojimo ar gedimo pasekmé. Jos galite iśvengti, jei imsités atitinkamy, zemiau aprásytu priemoniu. Tvirtai laiky kite elektrini jranki abejomis rankomis ir pasirinkite tokia kuno ir ranku padeti, kad atlaikytumeteatatrankos jega.Jei yra papildoma rankena, visada ja naudokite, tada galesite suvaldytiatatranks jegas bei reakcijos jegu momenta.Dirbantysis, jei imsis tinkamy saugos priemoniu, gali suvaldyti reakcijos jegasatatranks metu. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo ir nupjovimo darbus:Naudokite tik jusu jrankuii skirtto tipo diskus ir specialties apsaugas, pritaikytas pasirinktam diskui. Silfavimo jrankiai, kurie nera skirti siam elektriniam jrankui, gali buti nepakankamai uzdengiami ir nesaugus naudoti. 344 | Lietuvijk.jrankuiiskirt diskai netinkami didesniam mazesnio jrankio greiciui ir gali sutrupeti.
Papildomos saugos nuorodos atliekantiems nupjovimo darbus: Saugokités, kad p jovimo diskas neužstrigtu ir nenaudokite per dideles jegos. Nebandykite per daug giliai ipjauti. Per stipriai spaudžiant diska padideja apkrova, todél diskas gali pasisukti arba sulinkti pjūvyje, ir tai gali sukelti atatranka arba diskas gali sulúzti. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo naudojant slifavimo popieriu darbus:Naudokite tinkamo dydžio šlifavimo disko popieriu. Pasirinkdami šlifavimo popieriu laikykités gamintojrekomendaciju. Didesnis šlifavimo popierius, išsikijsantis už šlifavimo pagrindo kraštu, kelia pasislinkimo pavoju, del to diskas gali atsišerpetoti, suplysti arba gali jvykti atatranka. Saugos nuorodos atliekantiems slifavimo vielinias sepeciais darbus:Atminkite, kad vieliniali serialia islekia net ir iprastai sli-fuojan ruosini. Kad neveiktumete vielu per didele ap-krova, sepecio stipriai nespauskite. Vieliniali serialia gali lengvai tradurti nestora drabuzj ir/arba oda. Jeigusu vieliniu sepeciu rekomenduojama naudoti apsauga, uztikrinkite, kad vielinis diskas arba sepetysnesiliestuyapsauga.Vielinio disko arba sepeciogersmuo del iscentrinés jegos dirbant gali padideti. Papildomos saugos nuorodos
Dirbkite su apsauginiais akiniais.
Apsaugini gaubta pjaunant naudoti draudziama. Su specialiu priedeliu apsaugin gaubta galima naudoti ir pjaunant.
Darbo metu elektrini [ranki visuomet butina lakyti abiem rankomis ir tvirtai stoveti. Abiem rankomis laikomas elektrinis jrankis yra saugiau valdomas. Naudojant darbo jrankius su vidiniu sriegius, pvz., sepecius ir deimantines grezimo karunas, reikia atkreipti demesi slifavimo suklio maks. sriegio ilgi. Suklio galas neturi liesti darbo jrankio pagrindo. Gaminio ir savybiu aprasas
Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodu ir reikalavimu gali trenkti elektros smugis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Praśome atkreipti démesj paveiksléius priekinéje naudoji-mo instrukcijos dalyje. Elektrinio irankio paskirtisElektrinis jrankis yra skirtas metalui, akmeniui, plastikui ir kompozicinems medziagoms pjaustyi ir apdirbti metaliniais sepeciais, metalui, plastikui ir kompozicinems medziagoms rupiai apdirbti bei akmens ruosiniams deimantinemis grezimo karunomis grezti nenaudojant vandens. Atliekant siuos darbus reikia naudoti tinkamapsauginj gaubt (zr..Naudojimas", Puslapis 350). Pjaudami akmenj, pasirupinkite pakankamu dulkiy nusiuribu. mu. Elektrinj jrankj su leistinais slifavimo jrankiais galima naudoti pavirsiams su slifavimo popieriumi slifuoti. Elektrinj jrankj draudziama naudoti akmens ruosiniams deimantinio grezimo karunomis silifuoti. Pavaizduotti jrankio elementaiNumeriais pazymetus elektrinio jrankio elementus rasite sios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveiksliiuose. (1) Apsauginio gaubto atblokavimo svirtelé (10) Tvirtinamoji junge su, O" formos ziedu Techninialduomenys
346 | Lietuvijk. Kampinio slifavimo masina GWS 11-125 P GWS 11-125 P GWS 15-125 CIEP
A) Nominalus tsciosios eigos sukui skaiiius pagal ENIEC 62841-2-3 tinkamiems darbo jrankiams parinkti. Faktinis sukui skaiius del saugu mo ir del gamybos toleranciju yra mazesnis. Informaciapie triuksmir vibracija
Vibracijos bendroji verta a_h (trijy krypciuy atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN IEC 62841-2-3: Pavirsius ulifavimas ir pjovimas pjovimo diskais:
Slifuoant plonas skardas arba kitokias labai vibruojancias medziagas su dideliu pavirsiuni, triuksmo emisijos vert gali padideti 15 dB. Tinkamais sunkiais izolaciniais kilimeliais padidejusia garso emisija galima sumazinti. Atsizvelgtj didesne triuksmo emisija reikia tiek vertinant triuksmo galios rizika, tiek parentkant tinkamas klausos apsaugos priemones. Sioje instrukcijoe pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisi ja buvo ismatuoti pagal standartizuota matavimo metoda, ir juos galima naudoti elektriniams jrankiams palyginti. Jie taip pat skirtti vibracijos ir triuksmo emisijai i anksto jvertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos verte atspindi pagrindius elektrinio jrankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis jrankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo jrankiais arba jeigujis nepakankamai techniskai priizurimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos verte gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per visa darbo laikotarpj gali zymiai padideti. Norint tiksliaj jvertinti vibracijos ir triuksmo emisija per tam tikra darbo laika, reikia atsiizvelgi ir laika, per kurj elektrinis jrankis buvo isjungtas arba, hors ir veike, bet nebuvo naudojas. Tai jvertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per visa darbo laika zymiai sumazes. Dirbanchiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektriniu ir darbo jrankiu technine prieziura, ranku sildyma, darbo eigos organizavima. Apsauga nuo atatranks ouzstrigus irankiui (GWS 15-125 CIEP)
Jvykus staigai elektrinio jrankio atatrankai, pvz., ustrigus pjovimo diskui, elektroninis itais nutraukia sroves tiekimaj variklj. Noredami jrankj pakartotinai jjungti, jjungi mo-ismungimo jungiklj (3) nustatykite j isjungimo padeti ir elektrinj jrankj vel jjunkite. Apsauga nuo pakartotinio jsijungimo(GWS 15-125 CIEP)Jei dirbant nutraukiamas sroves tiekimas, apsauga nuo pakartotinio jjungimo neleidzia elektriniam jrankiui nekontroliuotai jsijungti. Noredami jrankj pakartotinai jjungti, jjungimo-ismungimo jungikli (3) nustatykite j isjungimo padetj ir elektrinj janki vel jjunkite. Svelnus paleidimas(GWS 15-125 CIEP)Elektroninis svelnaus paleidimo jtaisas riboja sukimo momenta jungimo metu ir uztikrina elektrinio jrankio paleidima be trukciojimu. Nurodymas: jei elektrinis jrankis jjungtas iš karto prada de veikti didžiausiu sukiu skaičiumi, vadinasi yra sugedş švelnau paleidimo itais ar apsauga nuo pakartotinio jsjungi mo. Elektrinjranki reikia nedelsiani issiusti klientu aptarnavimo skyriu; adresai nurodyti skyriuje, Klientu aptarnavimo tarrybair konsultavimo skyrius". Elektroninis sukui stabilizatorius(GWS 15-125 CIEP)Elektroninis sukui skiaicaus stabilitorius palaiko beveik pa-stovu nustatyta sukui sakiciu tiek veikiant prietaisui tusciaja eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolygu darbo nasum. Sukiy skiaicaus isankstinis nustatymas(GWS 15-125 CIEP)Sukiu skiaicaus nustatymo regulatoriaus ratuku (4) reikiamsquku skaiicigalite nustatyntir jrankui veikiant. Duomenys zemiau pateiktoje lenteleje yra rekomendacinio povdizio. Medziaga Naudojimas Darbo jrankis Regulavimo ratuko padetisMetalas Dazy nuémimas Šilfavimo popieriaus lapelis 2-3 Metalas Apdirbimas metaliniais sepe- ciais, rudzi valymas Cilindrinis sepetys, slifavimo po- 3 pieriaus lapelis Nerudijantis plienes Silafavimas Silafavimo diskas/fibrinis disks 4-6 Metalas Rupusis šlifavimas Šlifavimo diskas 6 Metalas Atpjovimas Pjovimo diskas 6 Akmuo Atpjoyimas Deimantinis pjovimo diskas 6 Darbo jrankio leidziamas sukui skaicius turi butine mazesnis uždidziausä sukui skaiciu, nurodya ant elektrinio jrankio. Jrankis, kuris sukasi greiciau, nei yra leistina, gali lužti ir nulekti nuo prietaiso. Sukiu skaliclaus isankstinio nustatomy pa- [min] kopa12800 24500 36300 48200 59800 611500 Nurodytos sukii skiaicaus pakopy vertes yra orientacinés. MontavimasApsauginiu itaisu montavimasPries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kiistuka is elektros tinklo lizdo. Nuoroda: jei dirbant suluţa šlifavimo diskas arba pažeidži-mas apsauginio gaubto arba elektrinio jranko jtvaras, elektrinj jrankj reikia nedelsiant nusiysti j Kunden aptarnavimo skyriu; adresai pateikti skyriuje „Klientu aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba". Slifavimui skirts apsauginis gaubtas
Uzddekite apsauginj gaubta (8) ant elektrinio jrankio laikiklio, kad apsauginio gaubto kodiniai kumsteliai sutpty su laikikliu. Paspauskite ir laiky-kite paspausta atblokavimo svirtle (1). Stumkite apsauginj gaubta (8) ant suklio kakliuko tol, kol apsauginio gaubto krašelis priglus prie elektrinio jrankio jungés, ir sukite apsauginj gaubta, kol aiškiai igirsite, kadjis uzsfiksavo. Apsauginio gaubto (8) padetj pritaiky kite pagal atliekama darba. Tuo tikslu paspauskite atblokavimo svirtele (1) aukstyn ir pasukite apsauginj gaubta (8) j norima padetj. Apsaugini gaubta (8) visada istudykite taip, kad abu atblokavimo svirtelles (1) kumsteliai jsistatyu i atitinkamas apsauginio gaubto (8) iispjovas. Nuoroda: Ant apsauginio gaibto (8) esantys kodiniai kumšeliiu uztkirina, kad bus uzdedamas tik elektriniam jrankui tinkantis apsauginis gaubtas. 348 | Lietuviu k.Nusiurbimo gaubtas, skirtas slifuotiNoredami, kad su kietlydinio silfavimo puodeliu (11) slifuojant dazus, lakus ir plastika beveik nekilty dulkés, galite naudoti nusiurbimo gaubta (7). Nusiurbimo gaubtas (7) nera skirtas metalui apdoroti. Prie nusiurbimo gaubto (7) galima prijungti specialu Bosch dulki siurbl. Siurbimo zarna su nusiurbimo adapteriu jstaty kite j tam skirtn nusiurbimo gaubto atvamzdi. Pjovimui skirtas apsauginis gaubtasNoredami pjauti, visada naudokite pjovmui skirta apsaugini gaubta (9) arba slifavimui skirta apsauginigaubtgaubta 8kartusgabtu pjovimo darbams27 Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas (9) montuojamas kaip slifavimui skirtas apsauginis gaubtas (8). Gaubtas p jovimo darbams is metaloSumontuokite gaubta pjoyimo darbams (27) is metalo prie slifavimui skirtto apsauginio gaubto (8) (zr. A pav.): atgal palenkite fiksavimo lankelj (1). Gaubta (27) jstatykite ant slifavimui skirtro apsauginio gaubto (8) (2). Fiksavimo lankelj tvirtai prispauskite prie apsauginio gaubto (8) (3). Noredami ismontuoti (zr. B pav.) paspauskite ant fiksavimo lankelio esantj mygtuka (1) ir nulenkite ji atgal (2). Nuim-kite gaubta (27) nuo apsauginio gaubto (8) (3). Gaubtas pjovimo darbams is plastikoGaubta pjovimo darbams (27) is plastiko jstatykite ant slifa- vimui skirtto apsauginio gaubto (8) (zr. C pav.). Gaubto (27) jsistatymas ant apsauginio gaubto (8) yra girdimas ir matomas. Noredami ismontuoti (zr. D pav.), atfiksuokite gaubta (27) ant apsauginio gaubto (8) (1) kaireje arba desineje ir gaubta nuimkite (2). Pjovimui skirts nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavažomisPjovimui skirtas nusiurbimo gaubtas su kreipiamosiomis pavažomis (19) montuojamas kaip šilavimui skirtas apsauginis gaubtas. Pritvirtinant papildomā rankena (6)/(32) per lankelj ant nusiurbimo gaibtu prie reduktoriaus korpuso, elektrinis jrankis tvirtai sujungiamas su nusiurbimo gaibtu. Prie nusiurbimo gaibtu su kreipiamosiomis pavažomis (19) galima prijungti specialy Bosch dulki siurbl. Siurbimo Žarna su nusiurbimo adapteriu jstatykite j tam skirta nusiurbimo gaibtu atvamzdi. Nuoroda: trintis, kuri del dulkiy siurbimo metu susidaro siurbimo zarnoje ir papildomoje jrangejo, sukelia elektrostatinejkrova, kuria naudotojas gali pajausti kaip statine iskrova (priklausomai nuo aplinkos jtakos ir kuno jautrumo). Siurbiant smulkias dulkes ir sausas medziagas, Bosch rekomenduoja naudoti antistatine zarna (papildoma jranga). RankuapsaugaNoredami atlikti darbusu guminiu lekstini ulifavimodisku (22)arba cilindriniu sepeciu/kuginio sepeciu/deimantine grezimo karuna, visada primontuokite ranku apsauga (21). Ranky apsauga (21) pritvirtinkite prie papildomos rankenos (6)/(32). Standartiné papildoma rankena/vibracija slopinanti papildoma rankenaPapildoma rankena (6)/(32) priklausomai nuo darbo podu-dzio, prisukite prie reduktoriaus galvutès desineje arba kai-reje. Elektrinjrankjnaudokite tik su papildomarankena (6)/(32).
Vibracija slopinanti papildoma rankena (32) sumazina vibracija, todel darbas tampa malonesnis ir saugesnis. Slifavimo jrankiu tvirtinimasPries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistuka is elektros tinklo lizdo. Nuvalykite slifavimo suklj (18) ir visas dalis, kurias reikia montuoti. Noredami slifavimo jrankj užveržti ar atlaisvinti, kad uzfiksuotumete slifavimo sukli, paspauskite suklio fiksuojamajklaviša (2). Slifavimo/atpjoyimo diskasAtkreipkite demesj j slifavimo jrankiu matmenis. Kiaurymes skersmuo turi tiksliai tiktti vtirtinamajai jungei. Nenaudokite adapteriei ir vtirtanamjuy elementu. Iaisvai suktsi. Isitikinkite, kad slifavimo jrankis nekliuva uz apsauginio gaubto ar kitu daliu.
Tvirtinamojoje jungeje (10) aplink centravimo briaunya yra jdeta plastikine dalis (.O" formos ziedas). Jei. ^ formos ziedonera arbajis pazeistas, priesnaudoanj toliau, tvirtinamajunge (10) butina pakeisti. SDS- /i Greitai fiksuojanti prispaudziamoji verzleKad galetumete lengyai pakeisti slifavimo jrankius nenaudodami rakto, vietoje prispaudziamosios verzles (15) galite naudoti greitai fiksuojanca prispaudziamaja verzle (16). Greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzie (16) leidziama naudoti tik su slifavimo arba pjovimo diskais. Naudokite tik nepriekaiistingos bukles,neapgadintagreitai fiksuojanica prispaudziamajverzle (16). Prisukdami atkreipite demesi tai, kad greitai fiksuojancios verzles (16) pusu uzaaru nebutu nukreipta slifavimo diska; rodykle turi buti nukreipta indeksine zyme (33).
Noredami užfiscuoti slifavimosuklj,paspauskite suklio fiksuojamaj klaviša (2). Kad užverztumete greitai fiksuojanci prispaudžiamaja verzle, stipriai pasukite slifavimo diska pagal laikrodzio rodykle.
Tinkamai pritvirtinta, nepa-zeista greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzte galite atlaisvinti pries laikrodzio rodykle ranka sukdamarantytaji zieda. Labai tvirtai uzverzta greitai fiksuojanica prispaudziamaja verzte atlaisvinkite rageliniu raktu ir jokiu budu nenaudokite repliu. Uzdekite ragelinj rakta, kaip pavaizduota paveikselyje. Leidziamieji slifavimo irankiaiGalite naudoti visus sioje instrukcijoe pateiktus slifavimo jrankius. Naudojamu šilavimo jrankiu leistinas sukiu skaicius [min ^-1 ] in apskritiminis greitis [m/s] turi buti ne mažesni uz zemiau esancioje lenteleje pateiktas vertes. Todél visada atkreipkite démesj šlifavimo jrankio etiketeje nurodytus leidžiamuosius sukiu skaiciu ir apskritiminji greiti. maks. [mm] [mm]Dbsda [min
[ m/s]1257,2-22,2-1150 1254,2-22,2-1150080 125- - - - 1150080 7530--1150045 125 24 - M14 - 11500 80 125--M14-1150080 D 83--M14-1150080 12561022,2>01150080 125 21-22,2-1150080 Reduktoriaus galvutes pasukimas (zr. E pav.)Pries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistuka is elektros tinklo lizdo. Reduktoriaus galvute galite pasukti 90^ zingsniu. Taip jungimo-issjungimo jungiklj priklausomai nuo atliekamo darbo galima nustatyj patogia valdyt padetj, pvz., pritaikyt kairiarankiams. Visiskai issukite 4 varztus (1). Atsargiai pasukite reduktoriaus galvutej norimapadetj,neistraukdami jos is korpuso (2).Vel tvirtai priverzkite 4 varztus (3). Dulkiu, pjuveni ir drozliu nusiurbimasMedziagu, kuriu sudetye yra svino, kai kuriu rusi medienos, mineralyu ir metalu dulkés gali buti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo salycio su dulkemis arba ju jkvepus gali kilti alergines reakcijos, taip pat jie gali susirgi kvepavimo taki ligomis. Kai kurios dulkés, pvz., azuolo ir buko, yra vezj sukeliancios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziuros priemonémis (chromatu, medienos apsaugos priemonémis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams.
350 | Lietuvijk.
Laikykites jusu salye galiojanci apdorojamoms medzia-goms taikomuy taisykli. Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptu dulkiu. Dulkës lengvai užsidega. NaudojimasNeveikite elektrinio jrankio tokia apkrova, kadjis su-stotu. Darbo patarimaliRupusis šlifavimasAtlikdami rupiojo slifavimo darbus su standziomis sllafavimo priemonemis, visada naudokite slifavimui skirta apsaugini gaubta (8). Geriausi rupiojo silfavimo rezultatu pasieksite tada, kai silfavimo diska laikysite nuo 30^ iki 40^ kampu. Elektrinj jrankj vedziokite siek tiek spausdami. Tada ruosinys labai nejkais, nepakis jo spalva ir nebus rieviu. Naudojant standzius diskus, kurie yra skirti tiek pjauti, tiek slifuoti, reikia naudoti p jovimui skirta apsaugin gaubt (9) arba slifavimui skirta apsaugin gaubt (8) suprimontuotu gaubtu piovimo darbams (27). Pavirsiu slifavimas ziedlapiniu slifavimo diskuNoredami slifuoti ziedlapiniu slifavimo disku, visada naudokite slifavimui skirta apsaugini gaubta (8). Su ziedlapiniu slifavimo disku (papildoma jranga) galite apdirbti net ir isgaubtas plokstumas ar profilius. Ziedlapinio slifavimo disko, lyginant su jprastiniais slifavimo diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis,jis kelia maziau triuksmir maiziau jkaitina slifuuojamajj pavirsiu. Pavirsliaus slifavimas slifavimo diskuNoredami atlikti darbusugumini lekstini ulifavimodisku (22), visada primontuokite ranku apsauga (21). Slifavimo disku galima slifuoti be apsauginio gaubto. Montavimo eiles tvarka nurodyta schemoje. Uzukite apvaliaja verzle (24) ir užverzkite ja rageliniu raktu. Cilindrinis sepetys/diskinis sepetys/kuginis sepetys Noredami apdirbt metalinials sepeciais, visada naudokite slifavimui skirta apsauginj gaubta (8). Silfuoti cilindriniais sepeciais/kuginiais sepeciais galima be apsauginio gaubto. Montavimo eilès tvarka nurodyta schemoje. Cilindrinj sepetj/kuginj sepetj/diskinj sepetj su M14 sriegiu reikia uzukti ant slifavimo suklio tiek, kadjis gerai priglustu prie suklio sriegio gale esancios slifavimo suklio junges. UZverzkite cilindrinj sepetj/kuginj sepetj/diskinj sepetj verzliniu raktu. Noredami pritvirtinti 22,22 mm skersmens diskinj sepetj, jstatykitte tvirtinamajunge su,0" formos ziedu (10) ant slifavimo suklio (18), uzsukite apvaliaja verzle (24) ir uzverzkite ja rageliniu raktu. Metalo atpjoyimasPjaudami metala standziais pjovimo diskais arba deiminianias pjovimo diskais visada naudokite pjovimui skirtta apsaugini gaubta (9) arba slifavimui skirta apsaugini gaubta (8) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (27). Pjaudami stumkite elektrinj jrankj pagal apdorojama pavirsiu pritaikyta pastuma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir nesvtyuokite. Iš inercijos besisukanciu p jovimo disku nestabdykite spaus-dami j šona.
Elektrinj jrankj visada reikia Akmens pjaustymasPjaudami akmeni standziais pjovimo diskais arba deimantinialis pjovimo diskais, skirtais uolienoms/beto nui, visada naudokite pjoyimui skirta nusiurbimo gaubta su kreipiamosiis pavazomis (19) arba pjovimui skirta apsaugini gaubta (9) arba slifavimui skirtapsaugini gaubta (8) su primontuotu gaubtu pjoyim darbams (27). Pjaudami akmeni, pasirupinkite pakankamu dulkiu nusurbimu. Akmeniu pjauti geriausia naudoti deimantinj pjovimo diska. Naudojant pjovimui skirta nusiurbimo gaubta su kreipiamosiomis pavazomis (19), siurblys turi buti aprobuotas akmens dulkems siurbti. Bosch siulo specialius pritaikytus dulki siurblius.
Elektrinj jrankj jjunkite ir kreipiamju pavazy prikey dalimi pridekite prie ruosinio. Stumkite elektrinj jrankj pagal apdorojama pavrisiu pritaikyta pastuma. Pjaunant ypač kietus ruosinius, pvz., betona, kurio sudétje yra didelis kiekis Žyro, deimantinis pjovimo dis kas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaites, galima spresti is kibirksciu srauto, atsiradusio aplink besisukanti diska. Tokiu atveju, pjovima nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo diskas atvestu, leiskite jam siek tiek suktius ušcija eiga di-dziausiu sukiu skaiciumi. Pastebimai sumažejes darbo naśumas ir kibirkšciu vainikas rodo, kad deimantinis pjoyimo diskas atsipo. Ji galite iGalasti atlikdami trumpus pjvius abrazyvineje medziagoje, pvz., kalkakmenyje. Kitokiu medziagpovimasPjaudami tokias medziagas kaip plastikas, kompozici nés medziagos ir kt., standziais pjovimo diskais arba „Carbide Multi Wheel" pjovimo diskais visada naudokite pjovimui skirta apsaugini gaubta (9) arba šilfavimui skirta apsaugini gaubta (8) su primontuotu gaubtu pjovimo darbams (27). Naudodami nusiurbimo gaubta su kreiplamosiomis pavažomis (19) pasieksite gesenj dulkiu nusiurbima. Darbas su deiminemis grezimo karunomisNaudokite tik sausas deimantines grezimo karunas. Deimantinio grezimo karunos nepridekite prie ruosinio lygiagreciai. Panardinkite j ruosinj jstrizai ir sukamaisiais judesiais. Taip uztikrinsite optimalu deimantines grezimo karunos vesinima ir ilgesnj eksploatavimo laika. Statikos nuorodosAtliekant iispjovas laikanciosiose sienose, butina laikytis salyje galiojanciuy reikalavimu. Siu direktvyb butina laikytis. Pries pradedami dirbti pasikonsultuokite su statybos inzinieriumi, architeku ar atsakingu statybos vadovu. Paruosimas naudotiNaudojant elektrinius jrankius su mobiliaisais sroves generatorials, kuriu galios rezvai nera pakankami arba kuriuose nera jtamos reguiatoriaus su paleidimo sroves stiprintuvu, gali buti patiriami galios nuostioliai arba elektrinis jrankis jjungimo metu gali nejprastai veikti. Praśome patikrinti, ar naudojamas sroves generatorius yra tinkamas šiam elektriniam jrankiuì, o ypáč, ar atitinka tinklo jtampa ir dáznis. Atkreipkite demesi | tinklo jtampa! Maitinimo saltinio jtampa turi sutapi su elektrinio jrankio firminije lenteleje nurodytais duomenimis.
Noredami elektrinj jrankj jjungti, stumkite atgal atblokavimo svirtele (5) ir tada aukstyn paspauskite jjungimo-issjungimo jungiklj (3). Noredami isjungti elektrinj jrankj, atleiskite jjungimo-isjungimo jungiklj (3). Pries naudodami, patikrinkite slifavimo jrankius. Slifavimo jrankis turi buti nepriekai stingai prritvirtintas ir turi laisvai sukts. Atlikite bandomaji paleidima be apkrovos, trunkantj ne maziau kaip 1 minute. Nenaudokite pazeisti, nelygi ar vibruojanciu slifavimo jrankiu. Pazeisti slifavimo jrankiai gali suluzti ir suzaloti. Priežiūrā ir servisasPrieziura ir valymasPries atliekant bet kokius elektrinio jrankio reguliavimo ar prieziuros darbus reikia istraukti kistuka is elektros tinklo lizdo. 352| prapuskite ventililacines angas ir prijunkite nuotekio sroves apsaugini isjungikli (PRCD). Apdorojant metalus elektrinio jrankio viduje gali nustesti laidzios dulkes. Gali buti pazeidziama elektrinio jrankio apsauginie izoliacija. Papildoma jrangatinkamai sandeliuokite ir rupestingai pri-zirekite. Jei reikia pakeisti maitinimo laida, del saugumo sumetimu tai turi buti atliekama Bosch jmoneje arba jgaliotose Bosch elektriniy jrankiu remonto dirbtuvese. Klientu aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarrybaKlientu aptarnavimo skyriije gausite atsakymus j klausimus, susijusius su jusu gaminio remontu, technine prieziura bei atsarginemis dalimis. Detalias brezinius ir informacios apie atsargines dalis rasite interneto puslapye: www.bosch-pt.comBosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jy papildomajranga. leškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prasome būtinai nurodyti dešimtzenklj gaminio numerj, esantj firminéje lenteleje. LietuvaBosch jrankiu servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 Irankiy remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technines prieziuros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses SalinimasElektrinis jrankis, papildoma jranga ir pakuote yra pagaminti is medziagu, tinkanciu antriniam perdirbimui, ir veliau privalo buti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektriniq jrankiu j buitiniu atlieky konteinerius! Tik ES šalims:Pagal Europos direktyva 2012/19/ES del elektrós ir elektronínes jrangos atlieky ir sios direktyvos perkelimo naciónline teise aktus, naudoti nebetinkami elektriniali jrankiai turi buti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu budu. Netinkamai pašalintos elektrós ir elektronínes jrangos atliekos del galimy pavojingu medziag yali tureti Žalinga poveikj aplkaini ir Žmoniu sveikatai. 한국어intex徒通公日#本原通公公 S 1 默或可自,如在本章中所载内容的任何部分,若与本章内容不一致,敬请参见其他有关内容。 当云里云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云深云 # (20 (204 1 装机及安工→徒动公子的,首用普拉之为首用克神王,皆到马。()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()()() 正通同公如合机,查国,从,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当, # 小宗中如,作,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
将本宗中
的
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
白
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自
自 徒通公子的上 始具将相及本部上,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用时,当用 汉用却是不,正通同公是阿在山自 串比→徒动公公社之在,于三日,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子,子公司。 龍觀其拉人用安그라운,在,와이어드라SIGN的是整部作用大 原:本页中所载的资料及信息,由本公司及本公司之关联机构(包括本公司)制作或撰写。本公司及其附属机构(包括本公司)对本报告中的信息或所表达意见不负责。任何有关本报告的摘要或节选都不代表本公司的具体投资观点。本公司及其附属机构(包括本公司)可能持有本报告中提及公司所发行的证券并进行交易,还可能为这些公司提供或争取提供投资银行、财务顾问和金融产品等各种金融服务。本报告版权归本公司及相关内容提供方所有,未经本公司事先书面授权,不得以任何方式修改、发送或者复制。所有本报告中使用的商标、服务标识及标记均为本公司的商标、服务标识及标记。 354|d 雨元,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵, 甲藏社的的义的默是的公之为有合 金今卡栽之, 1 Kickback)反在的,是。 對,就。 巴 士是 公 之,当为 公 之。 →徒通公于云自云,有半百能者,当能者,有在之,为上,无子,不,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有, 上 汉用是的,即 →前通同公上加三到的,当中和, 節間書の用法を通話の結果を記載。 歪削的“戦り制”はわらなとて発発の法をはきマ乗息み。じらか切はは也戦剣ははきマ乗息み。戦に和は発発はがはう部はがはき中がは削い戦則レリスむ戦削は半部はご快倒上,反等也想記をはは工有。 飒首,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵, 當時當作用,如不對其認可,將會引致嚴重的風險。 速度快的,如能及时发现故障,就能及时进行维修。 哉I 日本部的,如云,云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云云 奉告安朝,国和社
本页仅提供关于“中国平安保险股份有限公司”(以下简称“本公司”)的有关信息。
安前回被击的,当用在安时。
徒通公于云, Braruii daiiaomtd Koer bitrwaikn bna nssan和chae bitrue sainohcng,enak stin 的tanaiankilieuokhncihsiSi.,sienl 356| →前通国公于同上, 新
本登的安正,和当, 音用, 規則上 叫號本页请在公号上填写姓名、职务、邮箱,获取联系人、邮箱、邮箱地址等信息。如填写不完整、填写错误、填写格式不符合等信息,将无法及时收到本页的回复。 凿新,對的,山,是,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 哉用的云马歌园,求有动前通同公可为 本页请在公号上添加一个微信公众号,以便于大家及时了解相关资讯。 世晋的主义明賊的主張,國中,以之,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有,有, (1) 安全性检查 (GWS 15-125 CIEP) (5) 願原S號則對国 新普
A)ENIEC62841-2-3部,如拉,能自的,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电,电, 国回通(GWS 15-125 CIEP)
徒専部賊賊處者,賊則成。日,言之在,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 回通也就为我军之士而归的前国公国 中当都可有合 前通公于大士 (3) 製置戦戦法図書。 社(GWS 15-125 CIEP)新时同送归高当则在前日已于达了如大, 前通同公将士自动动越用前元S的(3)到开 三(GWS 15-125 CIEP)前者,如:(1)在某一个位置上,如果两个位置上的距离相等,则表示该位置上的距离等于这两个位置上的距离之和;如果两个位置上的距离相等,那么这两个位置上的距离相等。 J::,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。 日(GWS 15-125 CIEP)日達尚歌多頭自者樂道則是不有,社目云木不有,士的。 #(GWS 15-125 CIEP)(4)将倒录 豆 原的 豆 为 豆 的 豆 。 社原音同本阿贝口
田, d 雷列,韵同,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,
前秦尚多于国的,是 丕隄把主增贝主→徒通同公为本司电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电 JiHJIiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJiJi 默马秒学用
安原的司当喜和 (8) 將當通過公眾的壽日 安前的,是,当 (1) 見爲上,不在上,故不 横向 An-前部反(8)韵句音正前(8)韵句音反(1)的音当音,如 志::安前(8)E是的云当音中如拉平同公月 默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默默(11) 由之,是也。 喜启后(7)对自中,有自, 脚本单击器用安装手册 裁辢单工作机制上は在性程工用安正回(9) は在工作状習用安正回(8)策辻工用制(27)将相化当中如者, 整数自动输入(9)到登录表中,按“确定”键,将当前登录表中的所有记录保存为临时存储。 金秋社原的终回用金秋社新的终当用(27)到联马,作用安正 隸拉哈勒(B)。已定布拉克贝就有的币 普拉斯托森的谨款用普拉斯默森的整数用(27)到蒙马作用 整部haii3d有在的喜信首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之在,首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一,在首的音之一 全 高犬擬登門(22)いらこ連布レ氏/対締布レ氏/ 日12 6/32) VibrationJ (32) J 1 蕃马公公→徒通公将告 (18)の状態をはみに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、むきに、む [2] 现代人[1] 用普郎,当的。 DAI阿藏三,整于,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A,A, J:SAHAGAHCANARMAKF 10) [10] 《総議》(18) 《日文》(2015) SDS-elic “,359) 1
次用普郎(10)的中世丰部, 金江教河SDS-eicd 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 那 15 送天加函中(16)是蒙马默在日数于, Aubrun函数的值不是函数的值,因为函数的值不能被改变。 nara将勿用时,山关加南(16)的莱贝间
员 (2) 也于。
賊原號,則不當於此。 海用i [ \text{사용해 채마공구의 채용 쫜모}[min^{-1}]]와원주 쫜모 [m/s]는 Proper다운의 퀀어에 나와 옷는수지와일 툘해 기다고다. 上
giherhdeidelirigic(gE→前通同公于告多,正电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电电 360|gerh 90° j 100. 4개의 나사를 기재 힍선다 힍상심지오 (1).기어의해드를조심辦法에 하무원에서 쿬지은상常态에서만로운워지로 힍상심지오 (2).4개의 나사를다고조이심지오 (3). 本页具首告香长皆呈元,以在。 默専南多尼下动部半自及的高是长,韵在。 一能者,
作用国 (20 作業登海本在日中日 # 京通公国用自 #蒙马默尔 報當聯MA銘就I成用海聯MA訳藥對策用號上是的高 han satao rto saongbchge wou jaoe yuo houyuehuyue 1远,当自,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当,当, 凑達資用及驗目書章用號號,如需使用,請在使用前先檢查是否已準備妥当。 [Tab]→. 施之,如: 桑藥藻贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝韓大明(22)将正常使用该键时的“回车键”键入键盘,按住鼠标右键不放,再按住鼠标左键不放,即可退出。 原通开用是功的, 主L 元通南(24) 装弗拉尼/迪斯克弗拉尼/ DusksbreritiehIeHbRerimJnchE 18) 主引舍 M14 nsa ha eonm cnbrsri/BeBnbrsri/DusKbrsri is enak sFen nsaan glne f anek sFien t paoi, i. hni. 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 22.22 mm 2 合同终止事由 報當専達層疊はそのドaii阿藏連専達層は易上用法
同款は専達層縫の状態を沿む専達層の製作用広対反(9)
はその実際習業用広対反(8)等専達層の製作
(27)等が登執報告、適用事務広。 諸達音藥日華時,音藥者,不樂之,則當,則當。 往云 嘉言,
前通同公是范会 实例 将一个数字的值用一位小数表示 報當専達専號は言言/克克利連用多日阿藏司専達専號を依用産業家将到専達専號成用態多専達目。吉I3J有在的専達同用喜H回(19)王是専達。音工用安正前(9)王是约马,音工用安正前(8) 就其在, 對達者也成有在的,(19)用藥造我武,藏原本,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,。
前通公的, J 1 于,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,韵,的。 IiEhJH 1 習業専有法,尚者,自和,前之在,其, 。 기타 auto Auto 这当的,即在Carbide Multi Wheel的整数上,将此值乘以100,得到: DAIIAAOND DILBIITeKJHJU 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 子庄关哉中,自。 기재상품前通同公国是I连自,开造,韵动当,我云, 默也,当有在的,即 正元正月日用的有心,! 首用Swoi
前通公用自中动哈期,(5)将回到 與기를usa용가지선목공구를조워서고。(20号 闌馬公孫はあま Lauren이상独有的장학을어를 죽고만 기다에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 odds에 Odds于 362| 公子是,如云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云,云 比本章内容包括以下内容:→徒通公将告 藏, 京 Bosch はな Bosch 言程 連通公国 ト比斯 送転部 AS 送T贝AS 送电于者是的,如在的,其和本音中,相关的,到。 必, 国 080-955-0909 DAN AS SNTER JUSSOIN ARAE SAHITREHTER HACINHADSHI www.bosch-pt.com/serviceaddresses 司gj 1
前通国公于将告期用丛之为, oosll jno yI JlosuWy aao oaaaLg aBjI gaiy uJgSJI aioo piai j. caiai Jull Jo aaggl LaoaI JbJcIaJI JJI JQ aIgU Jolai auiuS oec poaiuX .Jauu auiuSJI uuiu uogSloisic gI ueio ngSloisie olui p 1ggl ggl jssll .0jduuU uU U aI aIg IJI Jai JUaJg JUJI JALggl EIAASdAuaI IJg gJg jg jjI joo. auiy 0eoll Jaaaiw ggbu waa 2g jauo Lgogj g oIabao aJgSJI oSJI uS glg g ggl/gj alulollglc eolowgusU. aJjglg jgl aJgSjO g g g g g g g g g g g g g g .0gJgJgJgJg aaiolgl ooi 15g j auijSll aIooJI JgJgJgJgJgJgJgJg ·29 山 gall g uagul usy jglal g aogio mJl J 1 aJJIJI JUJI UJUJUJIg JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJ aJaiJI JAL Lgolsswaiuyagagogogjno s bawl jqy paiw lao JUJIJI JUcAaJUJIJI UJUJIJI a Lg a aal jolal g J aJySJI oSJI pI SOWI Jc I gai g pJwUyuWu .qolwJg jol jai aai yai o gaa aJySJI sssI pI ssWg aloo jus . oall abwgl uol jSg JsJsw Jsoi JgSdJI,1sJI UJLQ aJolJIaJUJ aLs u! aJUgSdSdSdS JooaJgll aJySJI oJSS. JI Lq 4aJll jaij uKxU J JlKlI JdJ! Jd Jnloa aae Ie Ie auiJSEJ1 yj aai 15 pac.auiuJSSaJUaagjllalolgajl gJgOoljogjglalaeil E 2g jy g/gy g w do .0 Lalai|g. yu jai| UaiaI aiai g .aaii aaii 1 100 1 gogol ayuysd jydu (aJusJasuJUaBwU)aJusJasuJU 山(g)sJy oogjaiuLg a<11 10 5 J 10 Joull lalbig Jusu Jks o g 1gJg gJgdd=laJI μ SduLglls a9g ggljSlo21 jio jaojol JUWJG HJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJHJH jIJJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg .ooJg oH21 Jw 4joo 1bui g a 4J0 1olly a. j0j0011 000000000000000000000000 jL jUqS1 Uo21 4uull xjx .auiio u1s jy 40 auiuJl o jUJlIgUJUJIJgJgJ. gaiIgaiJosuW .Jgai jbU3) aJgJJI JUgSJJ SJI 1.10uai jil 11 uolao jy y aogolawu LgIgJgJgU jgS yic uie juey lgl yall jbs slj y 4gJUboJUjc aJU. jLgSlllloaillpbsd j. aJySd oess Jds Jd Jw LJU pssu 2 w gI gaiy J 1 auiig aaiiia g aJU U JU JJJ .aJJIJIJIJIJI auiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuuiuui UjiJJIaJlaJy
pabag a sui doa jao jou aosd Cdoj 1s auljSll oasll Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn aagaa 1000 gJgUuluauaunlulu Laaa aaaaal aagglg ayu gSll ees aaw baw lawl s jy jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j eogj k ju yg jy L Jlal Jw Jc. ygol Jolss Kj 0 jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J ppl plaaWl aI pI pIaI Wl sic gubll aaalll aIgll pIaIw lcl lais agll pIaIw Isc .dawy 4.1gJlI gaoJI JUyI 1uJy 2 a 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 aJg j 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 aai jnagg jnnnnae Jaaanrnnnne aannnne nnnnne gaoaoljueoai jaoai lao auaia 100 Jg jyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj auiuie 1 aalaialllgl aalldlaallll alalalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal alalal al 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 aJyJ 10ssllcwo p Eg paaag aeg g aayuag 1y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y Jlll jlaa Jnla Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn J 8.1wJy JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1 g/9 aas JdSgDg Dg JaaLwJ 9. aqglgo oIswjll gI yJU Jauu aaiowjall gI ySLWJ UaJI Jy JzJyJJI JIJI aIJIOI 1sJl. aIg UJIJI IJI Ie J gabU ayLoJI Ubc pJssuW jgs 10JSSU JsO uWlio gdo go aJ2] .gabU ayLoJI Ubc Lls 1s yjy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy
y 1 jg j g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jj aJgI gI aJgI I gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gI gIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgIIgII aJU 1 J. . JgBgAaLbIgoggl gI JgSJI JgELBaI sic:JgJgSJI .gJgSJI AswI uao no wIw I. aJlJI abwIg gS W oJqJ abwIg aaiJl alawIg Lg uJg Ioo Jnlo aJoo aJbpa gaaal jao aIag aIg .agluo aJy Iqjla jgaaipu ellg aillaiil golalwJg2g d a la oogjall jol sgiw w y j aaiall .aJIy Ula! gggg J! Lai aLwJ: 10000000000000000000000000000000000000000000 gabll gac o slj jglaj .sljj bals jolal yla oic .aia gai aoljlg jll y 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU JU aoaal g jjai jia jiao jai jus 1Jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg 8gullalbgljJdsJg «muIe 1000.2goggloJgLoaigjLis aagai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai gai aabg lalg jlll g! 1g Jusl aobogaiu gJl Jiaai Siie aaiai Aaiai Laiai gui 4.aui jie 11eai Jai jia JaaI sac glaI 4LgljIgabjolglggbol jol g| Joojglgo salg b aU Lg i aU UoJaiI lai gbaJI <ωa> 4b9>Uocuol sijljj Juaill.aaia
(GWS 11-125 P) (Jgjso aulll pala baw ubc (a)gboJyoljI ayLgll Lbc (a) (a) aoll (a (6)() (7) (8): (8) (9) (10)wuii giaigaiadaojglgaiu (11) b1 = 2,b2 = - 4 (12)
13) (14)agolalgogall aJssal lolj glol aasao auiuSJI o (15)JJI aJgabdbag aJI JI g aJLJg aJJg (16) (17) (Linae angulata Linae (12) (18) (19) .371 aaiJ, "juii, jaii) gag sic agls luc baw ojgi lc (21) (22) oaiwglj oaiw auiy .aaJgJ (24) aJAL aJdall 10j31 10aJwU (26) (27)abilly yolla 1bc oJgWj jgJnJ 1j aababullgwwjj aoo oogagall yj (29) (1) (30) (2) (31) (2) (32)()UjIjjnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJn aannn 13 (GWS 15-125 CIEP) (a6jgaaJI gJI gJI sJUcK JIJI bJ (1)laoll[laeJlo] (2)jJgJJg (3)LabyIg JusuJz (4) (5)labg gull 1s go gboaull kaiu Uac a (a) a d g aablaal jg a auioll aJgolI (a) (a)wlaIqaiIqIgRb (a) (a 22,22 b a) a w g o 3(M14) aωδδω aabgao () (GWS 15-125 CIEP) (Jgj LuljIgIgII gIgII .gIgII aiaIulu
368
aag glaaal jglgdl gall lll scc (Aas ng. aaiiaI J 100000000000000000000000000000 ((32),(6)) pssall glaalg ((27),(8),(9)) pssall aagll uol (B) alg k aolll jrlaill gil 120 gl [U] aJL aJlsu(GWS 15-125 CIEP)pjc dai jc glll jggl 1aagb jaoj gjckJl Cai(GWS 15-125 CIEP)JgJSSCwWgJgjKJUcAaJIbI JgogJooJouuWllgJooJooJouuWll Si. aabiia lac oJg eJy aJdJbJbUoJdUaI aJ(GWS 15-125 CIEP)oJdSdJdSdA Jd SdJdSdA 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Juswll oSLg(GWS 15-125 CIEP)0sll jss o1c! jssll o1c! aolg giaj LaaaI aai I ssc b(GWS 15-125 CIEP).1u 4) 10000000000000000000000000000000000000000000000000
[1a]
laalI sccuogwaiiall j Jc gaoaai aagai gglw jIgdoJgdoJIgdoJgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJIgdoJI
4sic aqls jbc baw oagj gglc eak.(9)gblyJgIgIgIgIgIgIg (8) gblly yolgi jao Lbc LbcIcJooJI (27)gbJI LbcIeJy (Aogallbil)(8)gulllgll (27))a#u uull uo bdo.(2)(8)ului UgJU (8) (8) _x 0 1 + 2 sulcjjlbsol(Bogaljbal)clla (27) 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 1 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 山 5 )②.(8)aLgU Lb gbally yola LwU 10 (27)gabU yaaaiI SsiWuI IaJI WsJy aJgJbJI) (8) aJUaAsaJdLgJ,la JUg gga 27) (C (8) aLgJlbc Jc (27) 1b00 (D o0gJl jai) d00 jauuI gJluuU Lc (0)(8) aLgU. Uc: ②() aaggljgo gbaalbawl 1bcJy 20 gabll yolll bawl lbc sui aIgll 112c uSj aRb pss (19) dglil j032)/6) jai aaii ciu yugjll aagg baaalbgaagall JsoyolbawlUbcuJusIosIb (19) aagj jgajl bawll abc ggi Jugui 1u piuai. aomega Bosch juc abaiw jaiI Uogg a bawl g Lqgo bawl pgbj .100111100 gagall juJn c JusK 1 g baiuui gglgull gngbuioggbj LgJyjUjUkAaLggsAaWgda Lj) jLJiWgJgE gJn JkW pssuowll pssuall pws dawwus aagd abaaill gglll baowogbjsolaiwylpLcJswBosch Jusllbawg(ggi)jliwgrjU aJU UoLJg JUaIg g(22)abuboljal jgsos /abgJlslwJl/aaJdI 1 LaljIgJwJlIgJb (21) a_ij^*g_ij Jaiol psswly (21) 1g Cui .(32)/(6) jolx1 jaoaJl/0wJl jolx1 jaoaJl uljjinss aab (32)/(6) 10 w g jll wj j l c l jw g liu oJl yaoJgobaoauiuSlldoaiw (32)/(6) aJg aJgSll oessol g JX.13/32/6 10 .(32)/(6)UuUuuUuUU aJai jqauiJgJJ aUWU aJyjSll jdallglacg-1ja! jsoJyI 0ssJU Jy:abdo i i 1 aaii iia aie gll jg jugll sJ, aLgSJI 8aJI/ajgJI .(pIwUJUjWUg 1do LJIy yLIJI aLgJI Lae
(8)aLgglUac duljgl 0e jy 1J 1 a aai jao .1J0Jg 4ggl gljLcJlJb (1)diugjdl (8) aLggl· LbcLbs0l jIgJJIgQaQJLc aaojwwuJ auiLg 1c aIgll jigg aJyS11 0 UJUaLgUu2 aagg dawl gaw Uc ggo oogogp J 1 aLgJI Ubc JIgJc . g| g g| (8) gJ (1) JfJ 1 .8aLJ1uLc9Lg aLJI jIbgiiaaJb8) aLgJ1 Lbc baa p9 .0d 10a j 2|g.(1)JlaxIgIjSic aJyJSSJ JusuJUsuWdLoo aas jso l! qouw pi uagig Llbl (8) aqgl. 10g jLJ JolkJ (jog: auiu jui o uu uul aui g uuc uus .bao9 aalbaowubc JUULg ULLg UGLg gUg (11) 11111111111111111111 (7) bawl Ubc .(7) bawl Ubc pI dawl elis .1sall aIol uuio Bosch jucabglw7) bolluogjSos ylo gobouggbjUogguoIgol .aaI I bIbI 0JraJI Jn aI I I gge IbaI gblly yla ayLg -Lac Iolj yjal glal jyai 1boc oiau Ic aIgJI Ibc gI (9) gblJU JauJIgJI g08) .(27) g j 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 CJJgLb
JwJwJgol JwauJyJWJ 1oLg6diJg JdJUJU JI JUJcOJJJ
gawallulgJ 1 J 1
(16) 1jIjJUuJUqulU JIJIuJUuJUuJU (32)
1 1. 111111111111111111111111111111111111111111111111111 aui aai 1 lois bag jlgJ .aaJJI Uc IaIgio aaiJU 1Jg JgS Jauu auiu<10 ssugabll/lailll j aaiia 10) yuuiyio aao 18 45 aig g Lk 1s j s j no 1sai ooc no sui .j jn jg jL qisoo JgJn o uo g i aagllu gao da) juswJjusj p Jg (10) cuii aui 9 (uui iai dao 115008(10) uui uui jusw
SDS-eic sUJI aJw uJgolo80 371 jg.1sJkJlps aJgW oHcI Jaiw 山J 1 .1g0gj 9 uuuu uS .ajuJgSll oJgUac gI-1 Jg gagw Jae sic jg . CIS1321, .ajg quu, aui p 1 JU 1 gJU Jolgo auiySJI oJU JI JusuW 4 L gbll jgljll jclwai 0jUJUJUJUJI UJU JasLwJ 1 Jai J gulil slgo psswly uusill sic aLdsswI IcI JsJyJgJgJgJ .(8) nusllggbalolj 1 aLgJUbpeoabuyd uusuiuuc aLgJUbEg(9)gbalJaaolI JJI UaJI go (8) JJIU aJI g loa jzwiI asbj (27) gblu JyssaiI .0juauU UJSAe UJ Ug LJU 40g°30jgljLacagljgo oall ju wul uol uusuul 8 uJg.Jsioa bavu lyg Lyj gIgJusBxg oSjIaigawl aabg joo jgaLgU gbou oaoafojol jol sic aaiaiy aIgll 1a oaiw ay caiiig (8)gUUuaaJglglgl9 (27) aball 1 jui jaii i jaii aaiu bawai jai pulll pjolsswlu sll aLgll 1bc pdswI lc lalj (8) aJoo liSg(g|gi)j jg aBwIg 1JgUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJUJU gugog ggboljol jol joljoljoljlaLjJllos,aaia .aaaiil julil jwolwbl glblal jolil jao plsiwly josll sic .(21)laIaIg SuSj. (22)
jlaJ 1sJl JnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJnJn
7530-1150045
125--M 14-1150080
83--M14-1150080
12561022,20 <1150080
12521-22,2-1150080
(EgJgJbjil) gjll j.ajjgJSSJ 1Jc Joc gJ! g.90 1 g j g j k wullulllwglwlwlg 15uJU 10goo )Loai aai guiuui j jI jqJl paa Jg 169 ggs g g aJgIgUdS.() 13 jull/1jLJI b15 15 JlJIg jIJIg gJgj jglguiuulglauolulaaalugsi yolgglg/gawwawyolglls JaiW 15gip sainll jll JALI JUa jao uic uu salgaiJl jllg bgl 0cL. aaiol o c sglalbuijxisicLwUg,jUjWU () glal aJoo jg.(aai Jglal Jusll 1000 wuwwwI Lc gij Jill aucugbsaauaiall JSLQj jg o slu aol jlc abol w p sawl Jsu Jswu JSo aaggl bc .P2 aaii iuiuag liag gliu gauu awwu paS u g ayuWl pSla . aJJI IolJI g IaI S a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a aaa . . g 8) g 8) g 27) g 28) g 29) g 30) g 31) g 32) g 33) g 34) g 35) g 36) g 37) g 38) g 39) g 40) g 41) g 42) aagill jgsbll baiil ubc pdsic 0e 1u u 9
sglalg 15 g aagaii llll jnss s 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 1111 11 1 10 gaiyjg jyjyjyjyj yjyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj 1bc jgs jn oipaiu gail paa 1g gwwjll aaa 9 uksjull ulgbu jy pSg (24) yu uall algal all bpp .wJl lUu bui liao pSawL qB a@gjooLw/aaog 0008 Lw/da sic 8) aill yaiot f gil jai wll 1jll jao jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali jali (21) aqgl qwj loj s qabg jll 6wJgAaJd JbJyJai JgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg pwwjlaa aas yuui ulgbs wji aJJI/ajll oJJI bJ pK! Wn J aJ 101 Iolil 4b9 jjj pIaIyI yIe aIylo gBgJyIgI aySro 1bc gI (9) gboU yaaal IyagII ybc yajI yaoJI go (8) gluU yaaal IyagII .(27) gboU yai gabll joljolsswgybll (8) Jull joll u5 jbs aSjla 1 g oJl l uuug 1uLg .luuSj wliog jsize golajgjllglj 2. gaii glaia jaojai aai jgi jai alai gai gai gai jai bai joi ljaio jao jai gai gai jai gai jai 0sallb 1y j
aai jia 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 373 aDg aJauiIg aui aagj jy gajll aLgll Lbc plss Jbaw 1UgogllsOy (19) JU auiu aui jie 10dai luc uic uj aJbIg JU . gU I UaIg aUJgUJI 0uJI aUj . aawJl waiJi Jaeill Jc lail s a.1KsJdAawlllJgbl gll jj j 8gill jaoLgglalaouogguo g,1jo 8xc g. gss Jk (PRCD) aalaiJ jll 0 J 1 auiJgSJI oJSSJj auiu lqoo jolag gulgujia () a o s j 10 g Bosch a s w j 0 aJSLBosch aJSLaJIJIJI jblall jzil pIddwKlUJluWuggLaJdaalal aalai alil 1e laal do sa jso gwsj jglgai gao yuuiog aill jglgabaaalllloglaagaaaill www.bosch-pt.com:gJ LsLooI JwBosch LgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJgJg .qlilalog aagg g aallllgl jj Uulb g|Jluwawl JluwJ sic qollgio Jucg U Robert Bosch Morocco SARL gjoo ojjol gjw.53 LJ1J120300 +212529314327: sav.outillage@ma.bosch.com: 日 _ 1 ^ 日 :doall jglic jdojall www.bosch-pt.com/serviceaddresses aui jssi o sii no jaiilJgglgglg aJySsJL Jw auiI Lc abgLo aaijbu Uulll aJso jso Uulll jao auiu jssj j .
a baw 8319 aabajjIgOJwJUJIuJUJgRg LgagugjUJawl aebg UaI.Jawll gag g jag ylll JI JUe Ug.djI s Jwlll wbl wgbl aJwI 1sWj! ailll lll Jgglgglgglg JgswllwawL WsiqJlww Jggaal slll Jsog l jasaal w sigai JUJgoIduawu ayuajlloosu Jusw sic Lg 2 (UJgll) alaiil agllbl uugg uaggl aalj no aals Jui aigai alwug go qalI g auiio Ug 1 .1suiic 5uiei g o aaiall jll lgo golgj sdo oeljo aJgSJI aSuI I Jg gag Ic gSdU UuUg JUuU uuuu aJg g
1g EJ 1aui jSll JusuJJUcbsolal (5)Ula (3) J 1 (3) 令 已 已 UJ.qlol JgJg pUw JsW aSjaIgS ooJ uJU JooJ 1uJ UgslpdduW 1JuaJgdsalg a jgi gJkssiaa aaii jg Jlq Lg lglulgJwSaa. Jbjo JSW UuUgGgGgUuuuug|Jzj 374|w 00p51gSiojS gH jbJbBnO 5Iy wlio JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JU 1 JlJIb Jolcs JgWg gJg gis Cg Sg 1g gSuaa oJg .sIs Jg Olaawglg JgJgJgOg dJgog 12dJg .siJg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg . 1ai oI aai I iJ jI gao aaiw gns jglg jl jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn j 0s s gj jI Jgss 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 y jy yj y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j . 15g 200000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 sS oSis gao dlw g g jue g sJ uSo j0sglgaw jil gaw cbl sui 1w l kss .g w gai jg 1g 1g 1g 1g 1g GJg iJgW GgJgSlojIgIgogac gaiI LsJ LJdusd 1g jglaiqasllgws jxwA Jgjoljomadaiodilclasio gucuul uao gai ulgws [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [ dsLgjIyloJusJSSGJJJU 1 JU JLJoo jda jgj Jlaia SjI y jy A aWgljgbljlaSul Joaill JdaasLg g 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 4uWgUgSg Jdsjgssjlls jI Jl JI S CwI sao, gow laow gdsjgdo I daa LjS11 ←www(gjjyL alwgs jg dgiy dws lgl ydi w g sui slg 1s g oosu ool g jol slqalwg .sinss uolsj g jz aW aJuao Ue g gj gl jgl gwh gl sioo j lai 1u uuiu uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uua uaa gj gj j Sgwsjyjuluyjgai jyj 1uwrjwgljgljgaa 4oIaewJssol u uus 1 jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui juuu jIy slaboo J as sis o laowl jj l j qiu 1s1s .wu wio jj jbu 375 joljam d oodl j 1000 g ygl JaaJgws Cucp .dS dg jI jI J. 5i j S G uclu w l koo y j s L .gwh cai j /g (sjw j0slaW. 50slaWgL uJyuLo qil pai i yu Ljui jui Juyu dui g uBdsilgi GwU JjI OJJW bWg g Jb Lqil sgsa swho wu b uil g wglg jllalaoj l yds juldu lei. sis pki jai, gsw csi slgio law jy jl i sioui jn nn 5gj 0o0w jcaw jSsa y JSL20 g lsl 1y jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy . 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J Jl jLgj Lwla Ssla W JiaSicEglI U gao blo Lg g Jd So sWto Jpjl OgJ UgO J. dSis uuuaaag G Jaiuauuugg Ugog 1g0UJ JLaJds jI jU g Jl jI jI j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j Jj 1sSio oiaoi oikwsl j g j Sjbs, s Jog g bai j lai ungi wds Ss yj jl dawgs jn wls Jus Lol aol cjc sia Jla jil g ju 1a iwlgl uol j l jai uusu b oijw bi gds jalaoj jjg oJalgdsjgssuws Sjia 1s glw d swhbgl y j 10g oJ s deo Js os JL du laologj uI Ugws Gua I aui sai ju g jg j 5g bui jus jus juiig iio oijoi Jol 1s Jg j g Egs 5g J oLswSgIaI Lg IlaI Jj6iW L sIgWJyLgijosliuogj a. CwOaai jbi yloao LgJgwsia 10LssSgJ slj Jj! Jlog g b 49 Laloo ugs ajolaiwIsc 4.sis 10 LwJ|j!..uJd 40μgoljus54 JaojSuaOJgam Juaaiao a bao SsiSjSjU 376|wJlgl Jggi jn jw dgl g slw JgS aI gS gSgj g j JjI CwI JkAo Iuj .SsKi Djj Jla J 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000 jg j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j. j 1 a1s 10j jai s i 100j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jai j jj iuw uulac wgsao jai lss Laaas as yda aao jI bao 1a2a g sll oogaiowg Jg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg JgJg Jg aai jn jin 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 a 1g w Joo jj 4 . 1ai o slaii siS cagb laow jdlj aas [s]j m. sinu uus laow jL 00 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J g jao caleo ay jgs cws j j j 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Lg 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 suiigui gai jgai jgiu 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 111 1 s s j u y b g j u y d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1d j 1 377 SsO Sjol jggo J. Lai uu jg g jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg jg j g j 1j g j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j 1j JUW JUJUQAL aQa 5gJUJ Uu uu uuuu uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuuu suiuulac yogao (yio|sljla :ujj ds yai i pki. sio slawl wio .sis gjw oijlw gl aogj j o suiw 1j ds o siw j j j joiu w ldo xls , cai jcuw n koo, jg u jn jn ju u o oow Gaww wJy JSL oogaa Gia! Sla Jj jg g 0s Jl j. sinu o d y u j g wai jI CwI O w dagw y W y J L Sgglw aasu ly wuyy iiai bla 1j jgi ywaaa u Ly wyyj Bq .siS I ayjglj jjo j jg g jk jw g j giI slalaiJluw s o slawl iai elic jI
j j 1. gai oai wai jui wio ooi dji yolaw .Slaow
Og a o slw Si w jj yos s Jg b 111blas.3s jq jLcs Caw a jlu daa dws 4pSaaaljui jui sbu bui lus kaiuao ng uys 5s siguo wui jijgui jui a jiaos .si jI:JIO sI J. 00000000000000000000000000000000000000000000000000000 1s() 1g jg g jsl a 2e g g pww JluljIolabnkiyolbI (sloj) 1 JI JwS W JU Lg g w yu dvo 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 jlaoljgo jjjj jjj Ji jui Jui du gao iu Lw dao. S OBC = S AOB + S_ BOC 4aogjJLg (Sggo)oui 4a glaio o 8gj 40jglbiogjsLda 40jglbioggslda Cws jLs gwLio bla jI aowom 4.3 L jI .sS 10 jI jI JwJ J3 doo dsolg 1J L Jw g uo jg loa w j k dab g g uu s cU Cw l Soo oos Ilaal U J laa W G Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg golalj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j EgjJLdaab jSla yw daa oJlal .si jlg buaai ly jI wu g wu yg Cmu 378|waai j 1 y iin o b g j s lgsj sJLJUwUgUjIuJgUgUJU JU JUJUW UJUJUW UJUJUgUJUJUJU JU JUJUW dUJIU olkwJjIgLo o uo yoo 0s oos jol slo ojow yds wuy goy jy jdy bogyo gwo. cwi ool a jgs jn j (GWS 15-125 CIEP)(GWS 11-125 P)a[5]L uWuw oSiSo ugj a 15 (a)aw jl j1 slaLs a (a)Uw daw (12) (13) (a) jQo oQo Sj yjg J SDS-eic 2jww jgo ojo (16) (17) μwJg∞ (18) 15ai 15 S1S uWuS1uO uWgJ (19) (a)duJU Wp d20 (21) (a) _i = 1^n_j = 1^n - 1x_ij = _i = 1^n - 1x_ij (22) a sluiw sLs (23) (a) 040 (24) (a) (25) (a)duai jds dio (26) (27) (a(22,22 mm) (28) (aM14) (29) (a,bg△o wμ (30) (a)JlaI (31) gJU LpKim JgJjI ju 100 g 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000
gjj 1s1 slaow g 1j1 4J JwLW jgooog. UgLslw gI SjI JsOgssg jlaaiaw Js gaggo gugsgjguulcuyuoo g 1g wjggljqgaw.gw jolai ci ly jilguo olj/ogg 1g jg w yj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy j c uag slj) jy jilnl sas aun 1uai l k g jgai j gw os uus ujg uog ggb uls g uis slj I Jug ggb aalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalalal gl gl 100000000000000 aalwglosjlsjajdlwag d aai sji jiaabo Js deb,g wosw sso .gaw aiis gsi cws alwg dsi li g g j 1s20 s uu gui I J L o Jlaalw .uis uis dsi j J 1 Jg jI gjI jI .sis I J oJaaJ J 1 J 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4u u g uL aLgugg A1s a0b g aSijg0jS UaJdsJoslaaw 4Jg0JjI, Laaai jui slj Jg g Jgaaa aagjIgaiiai g iJgss daom
laolj ajjg Jgl slqua j gagg (sloogd . olkiwsjlolaiwljlg0S W JI G g g gg J I J I SJI CLOB g ISJUgOLgog S W L U Cuaa g Cugolgogg ai dlolwoljgogb, CwI Wq9 j1 lalao Jolcs wullabl. gwh .aiauulaiolalao aolij (aosol jg gjdsalal (32)uSgJ (1)wjjl (GWS 15-125 CIEP) (Lc giä Laa
A aawl jliwI(GWS 15-125 CIEP)jwgljgwlSgjSdluwrjIwJ 10 g sGgDoo w .gW gJol jgA u n j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j Jg jyj yj yj Jyj Jyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj OJyj O oJglao g oLo s" uay Jy Jy abgjo yu jy 1yU y "jUuuu LgjSJ0siiS(GWS 15-125 CIEP)J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J 1 J pww)jduo0s cagg(jj jjlgl(GWS 15-125 CIEP)aacdyj jl jj jj jg j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
(3)gol/(jug 0jglg (sjlol (s1y J 1(GWS 15-125 CIEP)0sui jls a gjgl sao oJlal bla eewu(GWS 15-125 CIEP)ojslj. jS pLg 4) 4o 4o 4o 4o 4o 380|w] JL aB
(8)g g 1 (1) sik piai (8) bla y a J 1 (1) (jwolj P oJgds a S. iaiy (8) bia a b g jy (8) j (8) bia a a j .dS (8) j (8) a j j0sui(8)bfoofoS sqi:diS jLg yjI lywlofofofofofo sL uuw sI JoogLoS8.6jJue g 8sJUwLwUu JwJl jI sUdAooosdyu uuuuul 10. 7oiso uogj Uuugj (11) Cuwu wlio jI U (7) oiso uogj 1000(5)(8)(27)( 1gla 9) 8 (8) (27)(28)(29)(30)(31)(32)(33)(34)(35)(36)(37)(38)(39)(40)(41)(42)(43)(44)(45)(46)(47)(48)(49)(50)(51)(52)(53)(54)(55)(56)(57)(58)(59)(60)(61)(62)(63)(64)(65)(66)(67)(68)(69)(70)(71)(72)(73)(74)(75)(76)(77)(78)(79)(80)(81)(82)(83)(84)(85)(86)(87)(88)(89)(90) (gjdoS(BggiDg)jJLg 1 gjjgssuog(①)ojsda jg 1gjj(27).()slaqac .(3)sj(8) (27)(8)(27).C Jl s y Lj o c w J j 1s
.1u y 5u20 u slao, cmu w u w j s j slao #gi! Ujguijglg jgls aggplajl ju 4 jglj1jil lalwgs kjjsl . JL JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1 [5]Lw bIa yJ (8) 2000
j0j1. 1g g jS k Jl oJbJw l J (8) 2a JssuWlJksoJggsJs. Jgagj Uw d0/ gJgW gB. dSd sJw sljI jI sljJsi J gjgl.l. wlu o s jLg L sui o laow osiols labg Sis Cg s woll jolal 1j! u2g g 15g ju 1d (di ySgJ uiau 1uua Suis egj) . . jgdo doo j J lgj gol uji ujj du gao (mu u wu lauo oosai:diSj 1000 (15) 1400 g (10) oJg g Ss Ld aJl oJlaWl a JjLJWl (16) jwJg . yIoJgai9,0/luwdaa CwS g d jg (18) wu w g u (10) 1 daa duiu. suis uj (15) jao o 5u gai ayis gaj) ayds (15) jgo o jJlJIg (laimd jie Jggl jw jgo ogo , a. sis gaj) su lai pao .381daww,“SDS-eic jglj1nlaSisJusisgj1j1n 山jgljggbgwhoosw juigo jbjdss jolna juiabl.duj Lg gaiIblao LcIaio g jsi .duu uui jui jui (SjSjUJaiJgS (10)OJsJjLJ .1JlJg(Suijgl)SsiwL 5 auiuuiuuiuuglaia j山u(10)oJusjL,u . 3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3
SDS-c/ie 2jJUJgO oJgOjIw jI oJlaaiwI g y Jw JJI cJyagai sJy jlo ojo j15) joo ojo slj yjglj oJl .0oio(16) JgW oLaiw uuc g gJluu yjU jq ojo Jl qij (16).uS jIggi Cai dssus cui p w a(16)jgo uaw coe jb ay uuyu yu . (33) .191 Lg (8) 1000 (27) s g_j:(D g_j_j_j_j_j) S j jU (8) 1aL0uIgJl CwJ L Caw J S .()uJUJjJg() laimjLjLjWyOsiSo y (19) (slaioj y sJc o siSo . (5g)(32)/(6)Sds aPso 0j1j0sdsdoosgogo oSiO oisi ojg j5g. gw o uio o si o S o sso y jg (19) wj slaij l jL jI pJI qJ. JS Jwai wWliu Wg y (g)ggo gsw ayu So bI yI uSo silw Jus Juaio o SiSo uggj Sulw jJuc g Js uSo uAs Lslsbol aisi Jy Jgj Ccy, gw G yai Iaiao g jSo Ij uI CwI JSoo JIs dS gW o SjIiWiJgJiJI (Jolgcdu)jslwdiujiSddujgdo a.sis aai (gag sgljg jcua g g bao sulu jsiLgjgjg g jj g jj (aiaio) jslw diuwwjj sio slaiwil sgsg juc <1wglguljglgojl Lswosluw /(gjooJ/51awL JwJy (22) (21) iaij iSswsjl aWJl jSj dio (32)/(6)Sosduj(21) . sals sas dws/sjlsilw lss dws (32)/6) .1jL J COW dJd . (32)/(6) Lsos aui ajj s, ooi diS ssi o laiul (32)/(6) jj .1sj 32/6 4sIpOgipIsbAsSfJy j J j o (32) jj 0sJ uWls J oBsw g juiu jaij ucl g Vibration Control gui jj ciol yIJjI jI jI IJ JUaJd aJgS J . J1J 59J J SJSa 4u u g wL Jus Js pio j s Uaoo .Siji Cws Lqij .iggoo jai jai ij cabi g (18) o iu jgao (2)gao gao dss jjglgao Jue puiu Aolkissgoo olwJgoo Jols aogj gjo b 382|w
83--M14-1150000 1slo dja C 12561022,2>011'50080
21-2225-1150080 gbs jw jq0jq g o w dui jj
d sEgJ) oLsw Jw uJsiJ (Eg jglg jgls agg pajil ju 4 jy jll jil lalw g s k jsl jI. 90° oJlJd y JI gJ I Okws JU 1JgolJwog/1JWgJLJG JI GJU JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1 a|g01jyj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj yj jlowlgljjJ J 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
1257,2+22,2-11'50080 1254,2+22,2-11'50080 125-11'50080 7530-11'50045 80 11'500 - M 14 - 24 125 125--M 14-11'50080
yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg yIg y 10gjoo uJ/(uJU/5|awLgawu oJlJL jUgOuO uJ L Gw slu y JSL uUy.8) 1g oI UbgOu Ou/ul dUk .plj bfou .(21)sisolaiwIwskJlau 1s|d jg j g d iS 1k0000000000000000000000000000000000000000000000000 JgU JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI J1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0jg 119 mm 22,22 j8a y c n jy jy j (18) wuw gog (sgj | (10) sng | poo jj l u j g ssu (24) sS jGgS W jL j1 daww wJ (8) 5J L WwL bJ L (9) J L W. .sL o laWl (27) 5J L WwWg g w o laa w gag o w d a a y u w g 9 g d g jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn jn j JLdabgUcWlIoo gJlaeio Juaig Uj (SLSjg 51 j u jgluiuag wyaos (SG) .spsplai .ssj u sgi Ssi daobgduuiauug Uj Csa Jla Jwauo aao .sisi coqgio JSL JgW y Jy JI
Lkss JjS jjbaS uJ jJg Jluu .8gw a9gio JjSgJgS Jy jI Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl Jl JI [laal] "dss abla JLa [sl] Ajjjoo 4.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3.3. 4Lb uH aU b d . 4u u g w L Jgol JyS Cai Jus Js pBim jS Cua .Sjj Cuu s qil Lac Ulsi Lwlu 4.8g90 gJwJj (8)SJSuWbJLoyjIogaw aJawl 1sLw 1 (8) (5) Lw Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg Lg L . d jLsJw oim 40o u30 aaiu aglj Su L Jus Juaaui juiu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu 40 51 48 JLgSjLgSjLgU LAc g SjLgU (9)SjLgU BLo U JI SjU 8SjLgU (8)SjLgU 10j ylw aao 2gbw jLw 4.(s10uwlwda jL jUgsso lLo yJl auam .8) uS o laaw Jg(G)S10yUwaaawbwgj UwpoUggyuWgagbw(Sg) UwclaoaUcuiuS10yUwuaa. 5u GwabwjuLggbjauwacS1sLgasa .uuu uu uuwu oJiuW daa y 2gbw uulw 4blaojolgawIj .2iS 21) 1g jg jg g 19) s 4uLgagogu aollj 1sdslo jL j/5iW jogaa dawll jpa 1 1 (19) (8)SLSwLbLaUg(9) aio b JSLg 4 aiaa aai (27) o w cai sL w Jj jLd abg L gjo Jwll Jds dio SulwIgJ LaoiJ Jjao jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy Jy oljssjgogjglJUW Gn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn Jn JjI 159g Jg gao y slao ly g jy jSjwgojwogai
g w y c s y b w j l. sis .3JdusjIj cwwli . sgaoslaow 401s0 6iws 4JgJ 1J ()/() L U8)SLSuLwLgLoU (9) 8) 8 L u w L w y 27 jSj0j jjai CwJj jiaa g jie g j6 jao as jg gj jj jus gugjmu jao slgo yjI JwJgaw,siw wJy LgSsOsiSoogjJollaWU 19) jucg jssloos Bosch. wJy jao Siw juc .ais o dojc l uwo lio UuuaaiojibgIyisagin aSaw- gjtlg jglwqj jg 59j w y slaiy .s j g k dabg jw g jy jy l cwiog jlaio .s s js k daa .go y p o k i .s ju y si, .Soo ,slj oj S
g gw el s jl w dwlall w daa cwl 19s oxl uwl dals. sinu wdl agil 1J dlwnu l uwrjlae dwlal w daow .go ulw agog yjg jg 1 yj yj jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy jy sIgLcWuWdGJUwps jS1go jSjL w 4.5u 1slo 15 y sl a y g jgols lgo uugw9 CJrjoljss jg g josjjJ jI Jlai dawg S JlJgJgLd 01j jai 1g Jss Jss Jss Lw gai li <jg0sawj 0laowosipuwwy jolgawlksol jdaegi slwsso ndsjao.aa sI aLs g1gws (p) bgs) uoj wigus (PRCD) pssuugj (uoj ly lal ois 5acluljgogagcngol, jgljgagg yjblalldaswqj yblasj g jgljdywslkol .Jgagg g jyjbljglg g 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 juiu u o jgluo g loJUoJ Lw OgW d 15uO Loo www.bosch-pt.com aJUosL Bosch juua ojgluoog J Goewu caleio g xgso oju laow la 1s u 10 g j 1 wJyJwJyBcKJW-1JUwJyBgJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJyJ yJy :duolds JJ jLd s JwJl www.bosch-pt.com/serviceaddresses olwJs jL oJjIgdu j 15 yu g taalso jui Ujuy g jla oJ j Cwuj bao bao Ujao .djg j 1s ujj j J y j!uji
LicensesCopyright © 2020, Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip")All rights reserved. This software is developed by Microchip Technology Inc. and its subsidiaries ("Microchip"). Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY MICROCHIP "ASIS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTYES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL MICROCHIP BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTI-AL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO PROCEDURE OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)HOWSOVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
IV C Declaration of ConformityAngle grinder Article number GWS 11-125 P 3601G92260 GWS 11-125 P 3601G92270 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN62841-1:2015 ENIEC62841-2-3:2021+A11:2021 EN55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 ENIEC61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 ENIEC63000:2018
BOSCHVonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 11/03/2022 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||







































































































































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 1](/content/2026/03/436594/images/269c182c3253f14eb7f93d1ce57db24e14ea377e18ca3fb883d0b35b952d1a74.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 2](/content/2026/03/436594/images/6e2f7c5a1ef45e755d57c75137bc6ce3683f9e87ab5417627397eb960bcc9f5e.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 3](/content/2026/03/436594/images/86b604b18f2607eccd1a30f5cb6da3b4908d523ae5cdc2efbb7181898f40ba2a.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 4](/content/2026/03/436594/images/4711dc9eb8a5a3691a08a91de35e8306e0f3cb29cae52a4b6ae87adf57a4db41.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 5](/content/2026/03/436594/images/4830869e28556c26f49cec940d755ced8bcd61c933d9425979e0fd0e86451879.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [ m/s] - 6](/content/2026/03/436594/images/e3c0bcb45c3701fbaecb30ed2597a6ee9306a3fcfe01284cac0c182123073689.jpg)








































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - Maks.[mm][mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/856c06ee3e989ec18c2d5282200dac1c16e4e6832acf7beb04758ca5224dcb2a.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - Maks.[mm][mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/1ba6e0ccc7e231bdd603a15d2d401f910f8f3560560cba1112a4879c1a7eed03.jpg)



























![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - Max. [mm] [mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/3ec35e553a9befee428871e30cb82430e96502b61d2f7b3249b46d00db7e8f5b.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - Max. [mm] [mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/51857cf4003b14381dcc98b3539c427b0534690b5aee0f10913d165b5498bf0e.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - min] - 1](/content/2026/03/436594/images/ace097d227b10f7319fc6b2cd403762397c99274640f1f9aa61e2f0b7b25d04a.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - min] - 2](/content/2026/03/436594/images/4ff49ed6d33c6a5edfa08a9e58f024c1e5c59f670fbb153286b26bd1d46b76a9.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - min] - 3](/content/2026/03/436594/images/d229f936aa4ea82cab682693813e5068cbfe7d192568bb01db30a4166634dcc2.jpg)


































































































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - MaKc.[mm][mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/72a2644ffc18836bf141c6fd25afc0eb7dccb0c8f26d2f4b856c3cf2c09daeb9.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - MaKc.[mm][mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/43c23e3071876406f36031826a846c2e9d95e4cb8f9431859bb6da2a40a50abb.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1][m / s] - 1](/content/2026/03/436594/images/73caf85ef442c89a8bcaaca0177fdcd8f030a4c08c2cc54f6fbe3cf95ee721a7.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1][m / s] - 2](/content/2026/03/436594/images/b3307d70279641af827f296caf6a64386967e5f7cb22fcaf7a5e05a08d7c5c28.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1][m / s] - 3](/content/2026/03/436594/images/8c00da33a326764a4f63d4bb5fbab67443b4c78d566f2d3827bb6cd3a940de16.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1][m / s] - 4](/content/2026/03/436594/images/5824f66a363120a1600f41ec59489bf2eee87b0da11d937f9f093968ac114dd5.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1][m / s] - 5](/content/2026/03/436594/images/4b64190bbe2bfbb0a247b067e0a523597625cb8be68a4c4cca9611ce6527ce18.jpg)
































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - maks. [mm] [mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/738784c84fb16644ddd2226f53249cd3f55e8e0826712ffbd15f6004b709ad2e.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - maks. [mm] [mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/70687e76c4063d33c746b27c0417d32aad9d8b09e0e1bcfa1b21ac11f0d7309c.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 1](/content/2026/03/436594/images/995121cedd837eb70710af0b2d019651572f7c6601406fc7652d9207a4767fb1.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 2](/content/2026/03/436594/images/10f1ef04c0353d16ac443295b04a1e2bde7fc57360f25ca308a1f507e0bad843.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 3](/content/2026/03/436594/images/603c7e9ddb558999e18bd182fa90bb56135565f904933e9d6053a7d426cd37d8.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 4](/content/2026/03/436594/images/d8b1aac7f17a4bdb242b6d00ae88eaea98082b5af26216b4718cd7ba9535de7c.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 5](/content/2026/03/436594/images/6501708d62a5a1d8b1ad784ff3108632bc48a543a1c21e810a388cd3bdec9853.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 6](/content/2026/03/436594/images/df7a11e677eecfe29203fbdb8a93426e270cc88542963fd60953e9484075a21c.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 7](/content/2026/03/436594/images/84ae7c4a794dea202fc59cfb0e5347a24783f581e33e161a4c366ec7ab1f6fd2.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 8](/content/2026/03/436594/images/3b901a5bc8dc9bc84cb3f4abacf4bcb85e2ddf1175dab69303fff0c4ae4cb044.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 9](/content/2026/03/436594/images/d4a8f2e90be8a9f8035cde7fe5887a7fed529ce9b15f5a56fa230015e65793dc.jpg)














![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - najv.[mm][mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/2eff60e72599a6d32bce55ffd1848407a9116909316477d00f5074f892c69ecf.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - najv.[mm][mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/a12517f33e815d8defb57ec9703987f1cfbee60caeca0410e8d1e418e5fbbb38.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 1](/content/2026/03/436594/images/ce4d03d540fb74fea2dfb108a861be88630347f73ee627ad0970f92318be6425.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 2](/content/2026/03/436594/images/fd184d614e7eb45710b16b05cf3ea0f6772af019e4bfad88621668acc24df355.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 3](/content/2026/03/436594/images/bed0b46978837e51d234f9c230e685bff438f500da7b3537697115bd5e21a205.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 4](/content/2026/03/436594/images/61d2c360dbf14b35915a76e1ab069790b8d985e22288739ea1d8e9f0a79c6538.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 5](/content/2026/03/436594/images/810405db4963c04211c4f25952c79ad1ebd1722f1f1c3fe4df2f094a4c8f457e.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 6](/content/2026/03/436594/images/7bbb0a82a19217723c474b2051af6263603d47e1a5356986ff5a6c44e49e8cb6.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 7](/content/2026/03/436594/images/788ecb87a94b8e541d0cefb99da48d06467ea64f8148e1e08713a17566feee74.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - ^-1[m / s] - 8](/content/2026/03/436594/images/5858eeca3eb5a6b5a3f99c4fef4755fc2e11d959048ba5f20236c067781a07f5.jpg)






































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - max [mm] [mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/b804763d5aa707d7abe4e94e1eb2b3ae4a33994156462ea82ffd22aa92c86e5a.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - max [mm] [mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/a195794cd0119060ba6672dd395e6c3534782a47939ae857ebc67c1f0523558a.jpg)













![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - maks. [mm] [mm] - 1](/content/2026/03/436594/images/aa01d18d32263465ab13e2981ff3fa2526832b53be9d4f9890d4519790abc1a8.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - maks. [mm] [mm] - 2](/content/2026/03/436594/images/3593c9d8ec7c369786a29cf6194ce4c403adef6518e65dbcc17defd1777c5e4f.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 1](/content/2026/03/436594/images/1879e92994c484bfc9c1a1ef70411a0112c0ac118d05c84453ceacfc24abadc1.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 2](/content/2026/03/436594/images/2815cf08f04c4722eacfdcd6f4129309768cbe583d839144827f8848789254ca.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 3](/content/2026/03/436594/images/e6584d8d952fea32aa122dbb44a0f035048355c0660818d8a08398465ac0ad9f.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - -1][m/s] - 4](/content/2026/03/436594/images/a4672d1e1e10efa4f568a982a5aee6903076c073c92d96f3313f385d0c0010af.jpg)


































































![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [5]Lw bIa y - 1](/content/2026/03/436594/images/07d0247589773cfcc565738af0302e666e8a6f273110872602b776340f3afd15.jpg)
![BOSCH GWS 15125 CIEP Professional - [5]Lw bIa y - 2](/content/2026/03/436594/images/f085fad1fd7cb7328fe295f1929a2d1e9386ba1a7db0b778ffe4a66ca168a9d9.jpg)















