STEAM 45000 INV - Pompa di calore T.I.P. - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo STEAM 45000 INV T.I.P. in formato PDF.
Domande degli utenti su STEAM 45000 INV T.I.P.
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa di calore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale STEAM 45000 INV - T.I.P. e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. STEAM 45000 INV del marchio T.I.P..
MANUALE UTENTE STEAM 45000 INV T.I.P.
Traduzione istruzioni per l'uso originali
Pompa di calorie inverter per piscine

Complimenti per l'acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.!.
Per poter appròfitàre di tutti ivantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Indices
- Norme di sicurezza generali 1
- Utilizzo conforme alla destinazione d'uso 3
- Dati tecnici 3
- Oggetto della fornitura 4
- Messa in funzione 4
- Manutenzione 10
- Garanzia 12
- Ordinazione di pezzi di ricambio 13
9.Assistenza 13
Appendice: Ilustrazioni
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di lavoro e con l'utilizzo regolamentare del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall'inosservanza di avertenze e disposizioni continue in tali istruzioni. Danni provocati da un'inosservanza di avertenze e disposizioni continue in tali istruzioni non sono coperti da garanzia. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al machinario ad un eventuale possessoro successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persona che non abbiano famili- arità con il contento delle presenti istruzioni d'uso.
Il disposativo non deve essere utilizzata da bambini.
Il disposativo può essere utilizzata da persone con facoltà fisiche, psichiche e mentali ridotte o che manchino di esperienza e/o conoscenze specifiche in merito al suo uso, solo nel caso in cui siano sorvegliate o abbiano ricevuto un'adeguata formazione in merito all'uso del disposativo e abbiano compreso i pericoli che possono derivarne. I bambini non devono giocare con il disposativo. Il disposativo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti lontani da bambini.
Il dispositivo non deve essere utilizzata se sono presenti persono o animali in acqua.
Il disposativo deve essere alimentata mediante un interrottore differenziale (RCD / interrottatore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30mA .
Se il cavo di collegamento alla rete del dispositivo risultta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga per evitare pericoli.
Staccare l'apparecchio dall'alimentazione di corrente e lasciarlo raffreddare prima della pulizia, manutenzione e conservazione.
Proteggere le parti elettriche dall'umidita. Durante la pulizia o il funzionamento non immergerle in acqua o in altri liquidi per evitare una scossa elettrica. Non collocare mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. Rispettare le istruzioni per la „Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto".
Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avverenze con i seguenti simboli:

Un inosservanza di但这a avventenza può essere pericolosa e provocare danni a persona e/o cose.
L'inosservanza di tali istruzioni cui possibili danni a cose e/o persone.
Controllare che il macchinario non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al più tardi entro 8 giorni alla data d'acquisto.

- ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di installatione o manutenzione, scollegare il dispositivo elettrico alla fonte di corrente estraendo la spina alla presa di corrente. Specnere il fusibile principale della rete elettrica domestica prima di estrarre il cavo di rete, se la spina di collegamento o la presa di rete dovessero essere bagnati. Non sospendere né trasportare mai il dispositivo dal cavo di collegamento alla rete.
- Assicurarsi che la tensione individata sulla targhetta identificativa del dispositivo corrisponda alla tensione di rete.
- Prima di collegare il dispositorio alla rete elettrica, assicurarsi che il cavo di rete e il dispositorio non siano in alcun modo danneggiati.
I componenti dell'imballaggio possono essere pericolosi (ad es. buste in plastica) e devono pertanto essere conservati fuori alla portata di bambini, persone inconsapevoli delle loro azioni o animali.
- Utilizzare solo accessori compresi nell'ambito della fornitura e/o quelli indicati nelle istruzioni per l'uso. L'utilizzo di accessori non ammessi più prompressere la sicurezza.
- Ogni utilizzato del dispositivo diverso da quanto indicato nelle presenti istruzioni cui quod esseare pericoloso e deve pertanto essere evitato.
- Prima dell'uso occorre assemblare correttamente il disposativo con tutti i componenti. Controllare che la presa e la spina del disposativo si adattino tra loro.
Non afferrare mai la spina di rete con le mani bagnate.
Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di rete prima di manutenzione, pulizia,chio del filtro e dello uso.
- Tenere il dispositivo fuori alla portata dei bambini o di persone non consapevoli delle loro azioni.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati, in modo che non giochino con i dispositivi elettronici.
- In caso di incidenti (ad es. contatto con detergenti o sostanze chimiche), pulire la macchina con abbondante acqua pulita.
- In caso di guasto, scollegare sempre la spina di rete per evitare potenziali pericoli.
- Controllare attendamente se il cavo di allacciamento alla rete, l'alloggiamo o altre parti del dispositivo sono danneggiati; in quello caso non utilizzato per nessun motivo il disposativo e affidarne la riparazione al servizio clienti.
- Se si utilizzato cavi di prolunga, assicurarsi che questi siano adatti per la relativa applicazione, che siano disposti su una superficie asciutta e che siano protetti contro spruzzi d'acqua.
- I lavori di assistenza e riparazione possono essere eseguiti solo da personale specializzato e qualificato. I componenti difettosi del dispositorio possono essere sostituti solo con pezzi originali.
Il produttore non è responsable per eventuali danni a persona o cose dovuti a un utilizzo improprio del dispositivo o alla mancata osservanza delleindicazioni riportate in queste istruzioni.
1.1. Indicazioni speciali di sicurezza - Pompa di calore
Non installarlo vicino ad una fonte di calore, a materiali infiammabili o a scarichi di edifici.
- Se l'installazione non viene eseguita in un luogo con accesso limitato, occorre applicare una griglia di protezione attorno alla pompa di calore.
Per evitare gravi usioni, durante l'installazione o la manutenzione non bisogna toccare le tubazioni.
Per evitare gravi usioni, prima di tutti i lavori sulsystema del refrigerante, occorre spegnere la pompa di calore e attendere quale minuto prima di applicare i sensori di temperatura e pressione.
- Durante i lavori di manutenzione sulla pompa di calore, fare controllare il livello di refrigerante.
Controllare che non ci siano trace di corsoione o macchie d'olio attomo ai componenti del refrigerante.
- Fare eseguire l'installation, la prima messa in servizio e la manutenzione della pompa di calore solo a personale specializzato e autorizzato.
- Iniziare i lavori sulla pompa di calore solo dopo aver controllato tutte le disposizioni di sicurezza.
- Il dispositorio deve essere stabile.
L'installazione elettrica deve funzionare in maniera impeccabile.
- I collegamenti idraulici devono essere a tenuta.
- Tutti gli utensili e gli oggetti non necessari devono essere totti dall'ambiente circostante.
Pericolo di morte a causa di una temperatura dell'acqua non adatta!
Una sosta prolongata in piscina con una temperatura dell'acqua troppo alla o troppo bassa può provocare un surriscaldamento (temperatura del corpo或者其他 38^ ) o un surraffreddamento (temperatura del corso在整个 35^ ). Ciò può causare stanchezza e sense di vertigine fino allo svenimento o alla perdita di coscienza e quindi provocare la morta a causa di annegamento in piscina. Le donne in gravidanza, soprattutto nei primi tre mesi di gravidenza, corrono il rischio di provocare deformazioni al nascituro o di causarne danni cerebrali.
- Tenere la temperatura dell'acqua nell'intervallo tra 26 e 30^ durante le nomali operazioni di nuoto.
Non permettere a bambini e donne in gravidanza di entrare in acqua quando la temperatura dell'acqua è superiore a 38^
Non lasciare che la temperatura dell'acqua superi 40^
Controllare la temperatura dell'accua in caso di dubbio con un termometro di precisione adatto prima di entrare in acqua. (Il sensore di temperatura della pompa di calore garantisce una precisione di ca ± 3^ .)
Pericolo di incendio ed esplosione a causa delle lamelle non a tenuta del trasmettitore di calore!
Nel circuito del refrigerante delle lamelle del trasmettitore di calore, si trovau un gas inodore lavormente infiammabile sotto pressione elevata. In caso di fuoriuscita incontrlata del refrigerante, sussiste il pericolo di incendio ed esplosione.
- Tenere lontane fonti di calore e fiamme libere alla pompa di calore.
Non forare o incendiare la pompa di calore.
Nonutilzzaredispositivali di fuori di quelli ammessdal produttore per rendere piu velo il processodi sbrinamento. - Mettere subito fuori servizio la pompa di calore non appena si sospetta una fuoriuscita del refrigerante.
- Il refrigerante è inodore. Tenere sempre lontane le fonti di calore dal luogo di installatione della pompa di calore.
Contattare una persona specializzata e autorizzata non appena si sospetta una fuoriscita del refrigerante.
Pericolo di lesioni durante il movimento di dispositivi pesanti!
Il disposativo è pesante! Il sollevamento scorretto o il ribaltamento incontrato del disposativo più causare lesioni oppure dani al disposativo.
- Sollevare, trasportare o ribaltare il dispositivo almeno in coppia, mai da soli.
- Accertarsi di essere una postazione del corso corretta (schiena dritta, postazione sicura, ecc.).
Utilizzare ausili per il trasporto (ad es.: Carrello elevatore o carrello con ruote). - Indossare la dotazione di protezione come scarpe di sicurezza o quanti.
2. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Questo dispositivo è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utilizzato commerciale/industriale. Utilizzare il dispositivo solo per riscaldare e raffreddare impianti con piscine.
3. Dati tecnici
| Modello | STEAM 35000 INV | STEAM 45000 INV |
| Tensione / Freqenza | 220 - 240 V~ / 50 Hz | 220 - 240 V~ / 50 Hz |
| Ingresso max. | 2,2 kW | 3,0 kW |
| Potenza termica* | 7,5 - 2,2 kW | 10,4 - 2,5 kW |
| Ingresso | 1,1 - 0,2 kW | 1,5 - 0,2 kW |
| COP | 13,3 - 6,7 | 13,3 - 6,9 |
| EER (rapporto di efficienza energetica) | 5,01 - 3,63 | 5,59 - 3,79 |
| Flusso min. / max. | 2,5 m³/h / 3,8 m³/h | 3,3 m³/h / 5,0 m³/h |
| Dimensioni massime della piscina | 35 m³ | 45 m³ |
| Temperatura esterna | -10 - 43 °C | -10 - 43 °C |
| Temperatura di riscaldamento | 15 - 40 °C | 15 - 40 °C |
| Temperatura di raffreddamento | 8 - 28 °C | 8 - 28 °C |
| Valore pH acqua della piscina | 6,9 - 8,0 | 6,9 - 8,0 |
| Contenuto di sale max. | 10 % | 10 % |
| Cavo di rete | 2,8 m | 2,8 m |
| Tipo / quantità di refrigerante | R32 (difluorometano) / 0,31 kg | R32 (difluorometano) / 0,42 kg |
| Potenziale di riscaldamento globale GWP / CO2 equivalente | 675 / 0,209 t | 675 / 0,284 t |
| Tipo di evaporatore | Lamelle di rame | Lamelle di rame |
| Tipo di compressore | GMCC | GMCC |
| Quantità di compressori | A rotazione semplice | A rotazione semplice |
| Scambiatore di calore | Titanio | Titanio |
| Soffiante numero di giri | 950 rpm | 950 rpm |
| Portata d'aria | 2.100 m³/h | 2.100 m³/h |
| Pressione di trasporto min. | 0,23 MPa | 0,23 MPa |
| Pressione di trasporto max. | 1,18 MPa | 1,18 MPa |
| Tipo di protezione / Classe di protezione | IPX4 / I | IPX4 / I |
| Allacciamento | 1 1/2" IG | 1 1/2" IG |
| Livello di potenza acustica (10 m) | 19 - 27 dB | 20 - 28 dB |
| Dimensioni | 88 x 32 x 60,5 cm | 88 x 32 x 60,5 cm |
| Peso netto | 34 kg | 38 kg |
| N° articolo | 30466 | 30467 |
*Valori determinati a: Temperatura esterna: 26 °C / Temperatura dell'acqua: 26/28 °C / Umidità: 80 %.
4. Oggetti della fornitura
La fornitura di quello prodotto contiene:
Pompa di calore per piscine con cavo di collegamento, raccordi, istruzioni per l'uso.
Conservare l'imballo, se possibile, fino alla scadenza del periodo di garanzia. Smaltire il materiale dell'imballaggio nel rispetto dell'ambiente.
5. Messa in funzione

Il dispositivo deve essere trasportato in posizione verticale. Se viene stoccato o trasportato in orizzontale, deve stare in posizione verticale per almeno 24 ore prima di poter essere acceso (Fig. 1).


Fig. 1
5.1 Posizionamento della pompa di calore
Il luogo futuro del dispositivo deve essere facilemente accessibile per un dato e una manutenzione comodi.
- Deve essere installato sul pavimento, meglio su un fondo di calcestruzzo piano. Accertarsi che il pavimento sia sufficientemente stabile e che possa所提供 rare il peso del disposito.
Nelle vicinane del dispositivo, occorre installare un dispositivo di scarico dell'acqua per proteggere l'area di installatione.
Se necessario, è possibile elevare il dispositivo con l'ausilio di supporti adatti di montaggio che siano concepi per il suo peso.
Accertarsi che il dispositivo sa ben ventilato che lo scarico d'aria non sua rivolto versus le finestre degli edifici confinanti e che l'aria di scarico non possa tornare indietro.
Il dispositivo non deve essere installato se nelle vicinanze sono presenti olio, gas inflammabili, prodotti corrosivi, composti solforosi o dispositivi ad alta frequenza.
Per evitare sporcizia, il dispositivo non deve essere installato nelle vicinanze di una strada o di una via.
Per evitare di inquinare i vicini, accertarsi che il dispositivo sia installato in modo che sua rivolto verso l'area meno sensibile al rumore.
- Azionare il dispositivo il più lontano possibile alla portata dei bambini.
- Lasciare uno spazio vuoto di 50 cm sui lati e sul retro della pompa di calore (Fig. 2).
- Sul lato anterio della pompa di calore, lasciare uno spazio vuoto di fronte alle pareti di 2,5 m.
Non posizionare oggetti davanti o sul dispositivo. Occorre garantire una distanza minima di 1 m rispetto al lato anterio della pompa di calore.

Fig.2

Supporti insonorizzanti:
Al fine di ridurre al minimo la rumorosità causata delle vibrazioni della pompa di calorie, cui è sere posizionata su supporti antivibranti.
A tal fine, è sufficiente posizionare un supporto tra i piedini del dispositivo e il sostegno e fissare la pompa di calore al sostegno con viti adeguate.

| Valvola aperta a metà |
| Aprire la valvola |
| 1. | Pompa di calore |
| 2. | Scarico dell'acqua |
| 3. | Ingresso dell'acqua |
| 4. | Bullone di sollevamento |
| 5. | Tappo di scarico |
| 6. | Scarico acqua di condensa |
| 7. | Valvola di regolazione |
| 8. | Valvola di regolazione |
| 9. | Sistema di depurazione |
| 10. | Bypass |
| 11. | Valvola a 4 vie |
| 12. | Bypass |
| 13. | Bypass |
| 14. | Pompa di circolazione |
| 15. | Filtri |
5.2 Collegamento della pompa di calore

L'installazione deve essere realizzata da un technique qualificato.
Scarico acqua di condensa:
Consiglio di installare uno scarico per l'acqua di condensa. A tal fine, sollevare la pompa di calore di almeno 10 cm con l'ausilio di un bullone di sollevamento adatto (resistente all'acqua) e collegare il tubo di scarico all'apertura nel dato inferiore della pompa.
La pompa di calore delve essere collegata alla piscina tramite un bypass.
Un bypass è composto da 3 valvole che regolano il flusso in circolazione all'intemo della pompa di calore. In caso di lavori di manutenzione, il bypass consente di分开are la pompa di calore dal systema alla interrompeme l'installazione.
Il filtro che si trova a monte della pompa di calore deve essere pulito regolamente in modo che l'acqua nell'impianto sia pulita e quindi si evitino i malfunzionamento legati allo sporco o all'intasamento del filtrlo. L'impianto di depurazione dell'acqua (impianto di dosaggio con cloro o sale),[invece,deve essere installato a vale della pompa a calore (Fig.4).

Fig. 4

L'alimentazione di corrente della pompa di calore deve essere interrotta prima di agli intervento.

Il servocomando di una pompa la cui potenza supera i 5 A (1000 W) richiede l'impiego di un relè.
5.3 Collegamento dell'interruttore di protezione personale (spina PRCD)
Spiegazione interruttor:
1.) RESET Resettare
- Attiva la protezione
2.) POWER Indicatore rosso
- Protezione attiva
3.) TEST
- Attivare la funzione di test
Testare il dispositivo prima dell'uso:
- Inserire la spina nella presa.
- Premere il tasto di RESET: L'indicatore deve essere "ON".
- Premere il tasting TEST: L'indicatore deve essere "OFF".
Premere I tasto RESET per I'uso: L'indicatore delve essere "ON". - Prudenza: non utilizzato il se il TEST ha esito negativo.


Cio non rappresenta una protezione da sovraccarico, pensi un interrottore di protezione personale.
Nel caso di dispersione elettrica, il dispositorio spegne automaticamente l'alimentazione di corrente e im all'elettricità di penetrare nel corpo umano.
Il dispositivo deve essere collegato direttamente ad una presa.
L'alimentazionetramite un cavo di prolonga non è consigliata.
Dati tecnici della spina PRCD
| Tensione / Freqenza | 220 - 250 V~ / 50 - 60 Hz |
| Corrente nominale | 10 A / 16 A |
| Corrente di dispersione di intervento | 10 mA / 30 mA |
| Tempo di intervento | < 0,1 s |
| Tipo di protezione | IP54 |
5.4 Funzionamento

| 1. | Modalità operativa |
| 2. | Temperatura dell'acqua |
| 3. | Temperatura ambiente |
| 4. | Ora |
| 5. | Pulsante: Modalità operativa |
| 6. | Pulsante: Ora e timer |
| 7. | Pulsante: ON/OFF |
Scelta modalità operativa:

Prima dell'avvio della pompa di calore, occorre controllare che la pompa del filtrlo funzioni correttamente La pompa di calore non deve mai essere azionata alla pompa.
Premere
per 3 secondi per accendere la pompa.
Prima di impostare la temperatura desiderata, occorre scegliere prima una modalità operativa per la pompa di calore:

Modalità di riscaldamento (inverter)
Scegliere la modalità di riscaldamento per la pompa di riscaldamento per riscaldare l'acqua nella p in maniera intelligente.

Modalità di riscaldamento FIX (fisso) (solo riscaldamento)
Scegliere la modalità operativa Riscaldamento fisso per la pompa di riscaldamento per riscaldare l'acqua nella piscina con potenza costante.

Modalità di riposo ECO
Scegliere la modalità operativa di riscaldamento silenzioso in modo che la pompa di calore riscaldi l'acqua ad una velocità ridotta.

Modalità di raffreddamento (inverter)
Scegliere la modalità di raffreddamento per la pompa di raffreddamento per raffreddare l'acqua ne piscina in maniera intelligente.
Modalità di riscaldamento (inverter):
- Premere M per 3 secondi per passare da una modalità all'altra fino a quando non viene visualizzata la modalità di riscaldamento.
- Con i tasti e scegliere la temperatura desiderata (15-40°C).
Modalità di riscaldamento FIX (fisso) (solo riscaldamento):
- Premere M per 3 secondi per passare da una modalita all'altra fino a quando non viene visualizzata la modalità di riscaldamento fissa (FIX).
- Con i tasti e scegliere la temperatura desiderata (15-40°C).
Modalità di riposo ECO:
- Premere M per 3 secondi per passare da una modalità all'altra fino a quando non viene visualizzata la modalità di riscaldamento ECO.
- Con i tasti e scegliere la temperatura desiderata (15-40°C).
Modalità di raffreddamento (inverter):
Premere M per 3 secondi per passare da una modalita all'altra fino a quando non viene visualizzata la modalità di raf freddamento.
- Con i tasti e scegliere la temperatura desiderata (8-28°C).
Se si passa alla modalità di raffreddamento a quella di riscaldamento o viceversa, la pompa di calore si riavvia dopo 10 minuti.
Se la temperatura dell'acqua in entrata è inferiore alla temperatura impostata (-1 °C), la pompa di calore passa nella modalità di riscaldamento. Il compressore si arresta quando la temperatura dell'acqua in entrata è maggiore alla temperatura impostata.

A condizioni normali, una pompa di calore adatta più riscaldare l'acqua in una piscina di 1 - 2^ al giorno. Pertanto, è normale che non venga percepita alcuna differenza di temperatura nel systema quando la pompa calore è in funzione.
Unas piscina riscaldata devesse essere coperta per evitare eventuali perdite di calore e quindi essere piu efficiente.
Regolazione dell'ora sul dispositivo:
Impostare l'ora del sistema all'orario locale come di seguito descritto:
- Premere per impostare l'ora; le ore lampeggiano.
Impostare le ore con i taste.
Premere per passare ai minuti.
Impostare i minuti con i taste.
Premere su per confirmare l'ora impostata e tomare alla schermata principale.
Programmare il timer:
Con esta funzione, è possible programmare il tempo di avvio/arresto. É possible programmare fino a 3 diversi tempi di avvio/arresto. L'impostazione si esegue nel seguente modo:
- Premere per 3 secondi per accedere alla funzione del timer.
- Selezionare il programma da configurare con i tasti e
- Premere per programmare il tempo di avvio; ON si illumina.
Impostare le ore con i taste.
Premere per passare ai minuti.
Impostare i minuti con i tast e. - Premere per programmare il tempo di arresto; OFF si illumina.
Impostare le ore con i taste. - Premere ber passare ai minuti.
Impostare i minuti con i taste - Premere per tornare alla schermata principale.
Attivare il timer:
Dopo che il programma è stato definito, cui sono le valvatae.
- Premere per 3 secondi per accedere alla funzione del timer.
- Selezionare il programma da attivare con i tasti e.
- Tenere premuto il tasto [fino a quando non si illuminano gli indicatori ON/OFF.
- Premere per tornare alla schermata principale.
La pompa si spegne autonomamente e si avvia e si arresta nuovamente al tempo impostato.
Le spie ON/OFF indicano un programma attivo; la cifa all'inizio della riga indica il numero del programma attivo.
Disattivare il timer:
Dopo che il programma è stato attivato, cui sono disattività come di seguito descritto:
- Premere per 3 secondi per accedere alla funzione del timer.
- Selezionare il programma da disattivare con i tasti e
- Tenere premuto il tasto sino a quando I'indicatore ON/OFF non si illumina più.
- Premere per tornare alla schermata principale.
Le spie ON/OFF indicano un programma attivo; la cífra all'inizio della riga indica il numero del programma attivo.
Valori di stato:
I valori di stato possono essere controllati tramite il telecomando eseguendo i seguenti passi:
- Tenere premuto il tasting e' fino a quando non si ha accesso alla modalità di controllo delle impostazioni.
- Premere e per controllare i valori di stato.
- Premere per tornare alla schermata principale.
Tabella dei valori di stato:
| Codice | Description |
| A01 | Temperatura in ingresso dell'acqua (-30~150°C) |
| A02 | Temperatura in uscita dell'acqua (-30~150°C) |
| A03 | Temperatura ambiente (-30~150°C) |
| A04 | Temperatura del gas che fuoriesce (0~150°C) |
| A05 | Temperatura di aspirazione (-30~150°C) |
| A06 | Temperatura esterna della bobina (-30~150°C) |
| A07 | Temperatura interna della bobina (-30~150°C) |
| A08 | L'apertura della valvola di espansione |
| A09 | Riservato |
| A10 | Corrente del compressore (A) |
| A11 | Temperatura PCB (°C) |
| A12 | Corrente del motore della ventola (A) |
| A13 | Frequenza reale del compressore (Hz) |
| A14 | Corrente della scheda principale (A) |
| A15 | Numero di giri del motore della ventola (RPS) |
Interrogazione dei parametri di sistema:

Questa procedura serve da supporto durante la manutenzione e le riparazioni future.
Le impostazioni standard devono essere modificate solo da personale specializzato ed esperto.

Ogni modifica alle impostazioni riservate fara decadere automaticamente la garanzia.
Tabella parametri:
| Codice | Descrizione | Impostazione di fabbrica |
| P01 | Bilanciamento della differenza di temperatura prima del riavvio | 1 °C |
| P02 | Riservato | |
| P03 | Riservato | |
| P04 | Regolazione della temperatura di raffreddamento | 27 °C |
| P05 | Regolazione della temperatura di riscaldamento | 27 °C |
| P06 | Protezione contro l'ecessiva temperatura di scarico | 120 °C |
| P07 | Temperatura di scarico troppo alta Temperatura di reset | 95 °C |
| P08 | Protezione corrente del compressore | Riservato |
| P09 | Impostazione del coefficiente di compensazione della temperatura dell'accua in gresso | 0 °C |
| P10 | Riservato | |
| P11 | Tempo di auto-attivazione prima dell'inizio del disgelamento | 45 min |
| P12 | Temperatura di attivazione del disgelamento | -3 °C |
| P13 | Durata di disgelamento massima | 8 min |
| P14 | Temperatura di disattivazione del disgelamento | 20 °C |
| P15 | Differenza di temperatura tra temperature ambiente e temperature della bobina durante lo sbrinamento | 2 °C |
| P16 | Sbrinamento della temperatura ambiente | 17 °C |
| P17 | Tempo di funzionamento della valvola esteso | 45 s |
| P18 | Temperatura di surriscaldamento target durante il riscaldamento | 1 °C |
| P19 | Impostare la temperatura di scarico EXV | 95 °C |
| P20 | L'aperture di EXV | 300 |
| P21 | La mini-aperture per la valvola di espansione elettrica | 80 |
| P22 | Funzionamento EXV | 1 = Auto |
| P23 | Livello anno EXV | 350 |
| P24 | Temperatura di surriscaldamento target durante il raffreddamento | 3 °C |
| P25 | Tempo di spegnimento della pompa dell'accua dopo il raggiungimento della terperatura impostata | 45 min |
| P26 | Tempo di funzionamento della pompa dell'accua dopo il raggiungimento della terperatura impostata | 5 min |
| P27 | Funzionamento EXV durante il raffreddamento | 1 = Temp. di surriscaldamento |
| P28 | Modalità di servoregolazione delle pompe di filtrazione | 1 = ON |
Nota:
Parametro 01:
La pompa di calore viene riavviataupon il raggiungimento della temperatura desiderata (ad es. 27^) quando la temperatura della piscina scende a 26^ (27-1).
Parametro 28:
Tipodi regolazione della pompa di circolazione
Quando si accende la pompa di calore, la pompa di circolazione si avvia e 1 minuto dopo il compressore della pompa di calore viene attivato. Se la pompa di calore smette di funzionare, il compressore e il ventilatore si spengono e dopo 30 secondi si spegne la pompa di circolazione. Durante un ciclo di sbrinamento, la pompa di circolazione funziona indipendente alla modalità scelta.
Protezione antigelo / Disgelamento:
Note: Affinché ilsystema di protezione antigelo funzioni, la pompa di calore devese essere alimentata con corrente e la pompa di circolazione devese essere attivata. Se la pompa di circolazioneiene servocomandata alla pompa di calore, si attiva automaticamente.
Se la pompa di calore si trova in modalità di standby, il systema monitora la temperature ambiente e la temperature dell'acqua per attivare il programma di protezione antigelo all'occorrenza.
Il programma di protezione antigeloieneattivato automaticamente quando la temperatura ambiente o la temperatura dell'acqua scende al di sotto dei 2^ e se la pompa di calore è stata spenta per più di 120 minuti.
Se il programma di protezione antigelo funziona, la pompa di calore attiva il relativo compressore e la relativa pompa di cir-olazione per scaldare di nuovo l'acqua fino a quando la temperatura dell'acqua supera i 2^
La pompa di calore esce alla modalità di protezione antigelo in automatico quando la temperatura ambiente è maggiore o uguala a 2^ oppure quando la pompa di calore viene attivata dall'utente.
Se si desidera impostare un disgelamento al di fuori del programma di protezione antigelo automatico:
- Premere M o per 3 secondi per avviare il disgelamento forzato.
6. Manutenzione

ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione, scollegare il disposativo elettrico alla fonte di corrente extraendo la spina alla presa da corrente.

Nonutilizzare solventi o detergenti aggressivi.

Non smaltire I'acqua della piscina contente agenti chimici (ad es. cloro) sul prato o su delle piante.
L'evaporatore sul retro della pompa di calore delve essere pulito con cautela con un aspirapolvere e un inserto a spazzola morbido.
Note: Tutti i tipi di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato e qualificato.
Manutenzione annuale:
- Eseguire i controlli di sicurezza.
Controllare l'integrità del cablaggio elettrico.
Controllare collegamenti a terra.
Inverno:
Nei mesi invernali, quando la temperatura ambiente è inferiore a 3^ , occorre rendersera una pompa di calore ferma resistente all'inverno per evitare danni da gelo.
- Staccare la pompa di calore dall'alimentazione di corrente.
- Aprire la valvola d bypass. Chiudere la valvola di ingresso e quella di uscita.
- Svitare la vite di scarico e le tubazioni dell'acqua per scaricare l'acqua alla pompa di calore.
- Riavvitare la vite di scarico e le tubazioni oppure tapparle con un panno per evitare la penetrazione di corpi estranei nel circuito. Proteggere poi la pompa con la relativa copertura invernale.
Se una pompa di circolazioneiene servocomandata alla pompa di calore, svuotare anche esta.
Supporto in caso di guasti:
| Codice | Guasto | Possibile causa | Soluizione |
| 03 | Guasto del sensore di flusso | Quantità d'accu insufficiente nelle scambiatore di calore | Controllare il funzionamento del circuito dell'accu e l'apertura delle valvole di bypass |
| Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui | ||
| Codice | Guasto | Possibile causa | Soluzione |
| 04 | Protezione antigelo | Protezione attivata se la temperature ambiente è troppo Bassa e il disposizione si trovna nella modalità di standby | Non è necessario alcun accesso |
| 05 | Protezione contro la pressione alta | Portata di acqua insufficiente | Controllare il funzionamento della pompa di calore e delle aperture delle valvole di ingressso/uscita e bypass |
| Gas refrigerante in effetto | Regolare di nuovo la quantità di refrigerante | ||
| Valvola a 4 vie difettosa | Sostituire la valvola a 4 vie | ||
| Interruttore alta pressione staccato di difettoso | Collegare di nuovo l'interrottore alta pression oppure sostiturlo | ||
| 06 | Protezione dalla pressione bassa | Quantità di gas refrigerante insufficiente | Regolare di nuovo la quantità di refrigerante |
| Valvola a 4 vie difettosa | Sostituire la valvola | ||
| Interruttore bassa pressione staccato di difettoso | Collegare di nuovo l'interruttore bassa pressione oppure sostiturlo | ||
| 09 | Problemi di collegamento tra schede lavoro cablato | Collegamento errato | Controllare i colleaguei del cablaggio tra lavoro e PCB |
| Comando cablato difettoso | Sostituire il lavoro | ||
| PCB difettoso | Sostituire il PCB | ||
| 10 | Problemi di collegamento tra circuitestampato e modulo invertitore | Collegamento errato | Controllare i colleaguei del cablaggio tra PCB e modulo invertitore |
| Modulo invertitore difettoso | Sostituire il modulo invertitore | ||
| PCB difettoso | Sostituire il PCB | ||
| 12 | Temperatura dell'ariaventilata troppo alta | Quantità di gas refrigerante insufficiente | Regolare di nuovo la quantità di refrigerante |
| 15 | Guasto dei sensore di temperatura in entrata dell'accua | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 16 | Errore alla temperature esterna della bobina | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 18 | Errore alla temperature di sfiato | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 20 | Protezione modulo invertitore | Vedere capitolo Allegati | |
| 21 | Errore alla temperature ambiente | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 23 | Temperatura dell'accuaall'uscita troppo Bassa per modalità di raffreddamento | Portata di acqua insufficiente | Controllare il funzionamento della pompa di calore e delle aperture delle valvole di ingressso/uscita e bypass |
| 27 | Errore sullo scarico dell'accua | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 29 | Errore della temperature registrata | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 32 | Temperatura di mandatroppo alta per protezione modalità di riscaldamento | Portata di acqua insufficiente | Controllare il funzionamento della pompa di calore e delle aperture delle valvole di ingressso/uscita e bypass |
| 33 | Temperatura bobina troppo alta (maggiore a 60°C) per la protezione nella modalità di raffreddamento | Versato troppo refrigerante | Regolare di nuovo la quantità di refrigerante |
| Il motore della ventola non funzionaoppure l'uscita dell'aria è bloccata | Controllare che la ventola funzioni correttamente e che l'ingresso dell'aria non èbloccato | ||
| 42 | Errore di temperatura della bobina interna | Sensore staccato o difettoso | Collegare di nuovo il sensore oppure sostitui |
| 46 | Guasto del motore dellaventola CC | Collegamento cavi errato | Ricollegare la ventola |
| Il motore della ventola è difettoso | Sostituire il motore della ventola |
Supporto in caso di guasti:
| Codice | Guasto | Possibile causa | Soluizione |
| 1 | Sovracorrente IPM | Guasto del modulo IPM | Sostituire il modulo invertitore |
| 2 | Compressore | Compressore | Sostituire il compressore |
| 4 | Riservato | ||
| 8 | Compressoreenza fase | Il cavo per il compressore è interrotto/collegato in maniera errata | Controllare il collegamento cavi del compressore |
| 16 | Tensione del circuito intermedio troppo Bassa | Tensione in ingresso troppo Bassa/errore modulo PFC | Controllare tensione in ingresso/Sostituire il modulo |
| 32 | Tensione del circuito intermedio troppo alta | Tensione in ingresso troppo alta/errato modulo PFC | Sostituire il modulo invertitore |
| 64 | Temperatura delle lamelle del raffreddatore troppo alta | Guasto del motore della ventola/Intasamento del canale dell'aria | Controllare il motore della ventola/il canale dell'aria |
| 128 | Temperatura di guasto della ventola radiante | Cortocircuito sensore di temperature aletta di raffreddamento o interruzioni circuito elettrico | Sostituire il modulo invertitore |
| 257 | Errore di collegamento | Il modulo invertitore non riceve il dato del PCB | Controllare il collegamento tra modulo e PCB |
| 258 | Ingresso CAenza fase | Ingressoenza fase | Controllare il collegamento dei cavi |
| 260 | Tensione in ingresso CA troppo alta | Ingresso trifase asimmetrica | Controllare l'ingresso della tensione trifase |
| 264 | Tensione in ingresso CA troppo Bassa | Tensione in ingresso troppo Bassa | Controllare la tensione in ingresso |
| 272 | Guasto dell'alta pressione | Pressione di compressione troppo a (riservato) | |
| 288 | Temperatura IPM troppo alta | Guasto del motore della ventola/Blocco del canale dell'aria | Controllare il motore della ventola/il canale dell'aria |
| 320 | Corrente compressore troppo alta | La corrente del cablaggio del compressore è troppo alta/II driver e compressore non corrispondono | Sostituire il modulo invertitore |
| 384 | Riservato |
7. Garanzia
Questo macchinario è stato realizzato e controllato con i metodi più moderni. Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture sulla disquisitioni di legge dei Paesi in cui il macchinario è stato acquistato. Il periodo di garanzia inizia con la data d'acquisto alle seguenti condizioni:
Entro il periodo di garanzia agli difetto da ricondursi ad imperfezioni di materiali o di produzione viene eliminato gratuiteamente. Si prega di comunicare i reclami al momento dell'accertoamento.
Il diritto di garanzia si annulla al momento di interventi sul machinario da parte del cliente o di terzi. Danni causati da un uso scorretto, da un posizionamento o custodia inadatti, da attacchi o installazioni impropri, da interventi violenti o da altri fattori influenti esterni non sono coperti delle nostre prestazioni di garanzia.
Componenti soggetti ad usura come per esempio girante, premistoppa rotativo, membrane e pressostato sono esclusi da garanzia.
Tutti i componenti vengono prodotti con grande cura utilizzando materiali di alta qualità e sono concepi t per una lunga durata nel tempo. L'usura dipende comunique dal modo e intensità di utilizzo e dalla frequenza di manutenzione. L'osservanza delle indicazioni di installatione e manutenzione di quale istruzioni d'uso contribuiscono considerevolmente ad una lunga durata nel tempo delle parti soggette ad usura.
Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti divertano di notre proprieta'.
I diritti di risarcimento di danni sono escludi finche'questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente neglienza del produttore.
Ulteriori ricorsi di garanzia non vengono contemplati. Il diritto di garanzia é da dimostrare presentando la ricevuta di acquisso. Questa conferma di garanzia é valida nel paese di acquisto del macchinario.

Indicazioni particolari:
- Se il macchinario non dovesse più funzionare bene, controllare per prima casa se la causa é da attribuire ad un uso scorretto e non ad un difetto del macchinario.
- In caso che il macchinario difettoso debba essere portato o spedito in riparazione allegare quando segue: ricevuta di acquireo
descrizione del guasto riscontrato (una descrizione il più precisa possible facilita una veloce riparazione).
- Prima di portare o spedire il macchinario in riparazione, si prega di smontare i componenti aggiunti che non appartagono alla situazione originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento della riconsegnā del macchinario.
8. Ordinazione di pezzi di ricambio
Il modo più facile, veloc e ed economico per ordnare pezzi di ricambio e'attraverso internet. Il nostro sito www-tip-pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezioni ricambio che rende possibile l'ordine solo con poche cliccate. Vi vengono inoltre pubblicate vaste informazioni e consigli preziosi riguardo i nostri prodotti e accessori, vi si presentano i nuovi macchinari, tendenze ed innovazioni nell'ambito delle tecniche di pompaggio.
9. Assistenza
In caso di ricorso di garanzia o di guasti, si prega di rivolgersi al rivenditore.
Le istruzioni per l'uso attuali possono essere richieste, se necessario, in fornato PDF, inviando un'e-mail a: service@tip-pumpen.de.

Solo per i paesi CE
Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici!
Conformmente alla Direttiva Europea 2012/19/EU (sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e all'attuazione del recepimento delle stessa nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e reimpiegati in modo ecologicamente corretto. Per ulteriori informazioni rivolgersi all'azienda di smaltimento locale.
Estimados clients.