DG-K100 - Riscaldamento Vevor - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DG-K100 Vevor in formato PDF.
Domande degli utenti su DG-K100 Vevor
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Riscaldamento in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DG-K100 - Vevor e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DG-K100 del marchio Vevor.
MANUALE UTENTE DG-K100 Vevor
< Immagine solo per riferimento >
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente ti le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più ir caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
CONSUMATORE: Conservare il presente manuale per riferimento futuro.
IMPORTANTE : Leggere e comprendere tutte le istruzioni o nel presente manuale prima di montare, avviare o effettuare la manutenzione del riscaldatore. L'uso improprio di questo riscaldato può causare gravi lesioni. Conservare il presente manuale per riferimento futuro . Non adatto all'uso su pavimenti in legno materiali combustibili .
▲DANGER GENERALE PERICOLO AVVERTIMENTO:
Assicurarsi di rispettare le istruzioni e le avvertenze fornite con riscaldatore, altrimenti potrebbero verificarsi morte, gravi lesioni personali e perdite di proprietà, oppure danni derivanti da perico incendio, esplosione, ustione, asfissia e avvelenamento da monos carbonio.
Solo le persone che hanno compreso queste istruzioni possono o effettuare la manutenzione di questo riscaldatore.
Se hai bisogno di informazioni sul riscaldatore come un manuale istruzioni, etichette ecc.; contatta il rivenditore o produttore.
▲ DANGER
NON UTILIZZARE IN AMBIENTI NON ADEGUATAMENTE VENTILATI CHIUSO SPAZI.
⚠ WARNING NON LASCIARE MAI IL RISCALDATORE INCUSTODITO DURANTE LA COMBUSTIONE O MENTRE COLLEGATO A UNA FONTE DI ALIMENTAZIONE
Pericolo di incendio, ustione, inalazione ed esplosico Tenere materiali combustibili, come materiali da costruzione, carta cartone, a distanza di sicurezza dal riscaldatore, come raccoman queste istruzioni. Non utilizzare mai il riscaldatore in spazi in cu presenti prodotti come benzina, solventi, diluenti per vernici, parti
A WARNING combustibili volatili o aerodispersi o sostanze chimiche sconosciute. Questo è un riscaldatore portatile non ventilato. Utilia aria (ossigeno) proveniente dall'area in cui viene utilizzato. È ne fornire un'adeguata aria di combustione e ventilazione. Fare riferi alla ventilazione a pagina 7 .
⚠ WARNING Non utilizzare questo riscaldatore prima di aver let compreso attentamente le presenti istruzioni di sicurezza e funzionamento. Il mancato rispetto delle precauzioni e delle istruz fornite con questo riscaldatore può causare morte, gravi lesioni personali, perdite o danni alla proprietà dovuti a rischi di incendo produzione di fuliggine, esplosioni, ustioni, asfissia o avvelenamer monossido di carbonio. Solo le persone in grado di leggere e comprendere queste istruzioni possono utilizzare o effettuare la manutenzione di questo riscaldatore. Non adatto all'uso in casa veicoli ricreazionali .
⚠ WARNING Sicurezza elettrica Il proprietario è responsabile del controllo di questo prodotto elettrico prima dell'uso per garantirne sicurezza. È necessario ispezionare cavi di alimentazione, spine, ecc. per verificare la presenza di segni di usura o danni. È ne garantire che il rischio di scosse elettriche sia ridotto al minimo installando dispositivi di sicurezza adeguati. Il quadro di distribuzi principale deve incorporare un interruttore differenziale (RCCB). S consiglia inoltre di utilizzare un interruttore differenziale ( RCD). è particolarmente importante per i dispositivi mobili collegati a un elettrica senza RCCB. Qualsiasi riparazione di guasti o intervento elettrico, incluso il collegamento di una spina , deve essere ese un elettricista qualificato .
È inoltre necessario rispettare i requisiti di sicurezza elettrica, tr l'Electricity at Work Act del 1989, che richiede che gli appareco portatili utilizzati nei locali commerciali siano sottoposti annualment test PAT. L' Health & Safety at Work Act del 1974 attribuisce proprietari la responsabilità delle condizioni di sicurezza degli
apparecchi elettrici. Cavi e spine di alimentazione devono essere sempre ispezionati regolarmente per verificarne la sicurezza. In o dubbi sulla sicurezza elettrica, è necessario consultare un elettri qualificato.
Informazioni sulla sicurezza
⚠️DANGER Indica un pericolo imminente situazione che, se non evitata, provocherà morte o lesioni gravi.
A WARNING una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, POTREBBE provocare morte o lesioni gravi.
⚠️CAUTION Indica un potenziale pericolo situazione che, se non evitata, PUÒ provocare lesioni lievi o moderate.
Questo è un riscaldatore ad aria forzata a gasolio (o cherosene) (NO.1/Diesel o 1-K Cherosene) a fuoco diretto. È destinato principalmente al riscaldamento temporaneo di edifici in costruzione, ristrutturazione o riparazione. Il fuoco diretto significa che tutti i prodotti della combustio del riscaldatore entrano nell'ambiente riscaldato. Questo apparecchio ha un'efficienza di combustione nominale del 98%, ma produce piccole quantità di monossido di carbonio. Il monossido di carbonio è tossico.
DANGE
L'avvelenamento da monossido di carbonio può portare alla morte!
Gli esseri umani possono tollerare piccole quantità di monossido di carbonio, pertanto è necessario adottare precauzioni per garantire un'adeguata ventilazione. Secondo questo manuale, la mancata ventilazione può causare la morte. I primi segni di avvelenamento da monossido di carbonio sono simili a quelli dell'influenza. I sintomi di u ventilazione inadeguata sono:
* Mal di testa * vertigini * bruciore di IL naso e occhi
\* nausea \* bocca secca \* mal di gola \*
Per prestazioni ottimali di questo riscaldatore, si consiglia vivamente di utilizzare cherosene monocomponente. Il cherosene monocomponente è stato raffinato per eliminare virtualmente contaminanti, come lo zolfo, c può causare un odore di uova marce durante il funzionamento del riscaldatore. Tuttavia, il gasolio n. 1 o n. 2 è un'opzione. Può essere utilizzato anche se non è disponibile il cherosene monocomponente. S prega di notare che questi combustibili non bruciano in modo pulito d'cherosene monocomponente e che è necessario prestare attenzione a fornire una maggiore ventilazione per assorbire eventuali contaminanti e potrebbero essere aggiunti all'ambiente riscaldato. L'uso di gasolio n. 12 può comportare una manutenzione periodica più frequente.
⚠ WARNING Rischio di inquinamento dell'aria interna!
- Utilizzare questa stufa solo in aree ben ventilate! Prevedere almeno un'apertura per l'aria esterna di 2800 cm² (tre piedi quadrati) per ogn kW/ora di potenza della stufa.
- Avvelenamento da monossido di carbonio. I primi segni di avvelenar da monossido di carbonio sono simili a sintomi influenzali, come mal testa, vertigini e/o nausea. Se si presentano questi sintomi, il riscaldamento potrebbe non funzionare correttamente.
- Fate subito una boccata d'aria fresca! Fate revisionare il riscaldamer. Alcune persone sono più colpite dal monossido di carbonio di altre. T queste, le donne incinte, chi soffre di problemi cardiaci o polmonari, e soffre di anemia, chi è sotto l'effetto dell'alcol o chi vive ad altitudini
⚠ WARNING Rischio di ustioni / incendio / esplosione!
- NON utilizzare MAI combustibili come benzina, diluenti per vernici al benzene o altri composti oleosi in questa stufa (RISCHIO DI INCEND ESPLOSIONE)
- NON riempire MAI il serbatoio del carburante del riscaldatore mentre funzione o è ancora caldo. Questo riscaldatore è ESTREMAMENTE CALDO durante il funzionamento.
-Tenere tutti i materiali combustibili lontani da questa stufa.
- NON bloccare MAI l'ingresso o l'uscita dell'aria del riscaldatore.
- NON utilizzare MAI condotti nella parte anteriore o posteriore del riscaldatore.
-NON spostare o maneggiare MAI la stufa quando è ancora calda. - NON trasportare MAI una stufa con il carburante nel serbatoio.
-Se dotato di termostato, il riscaldatore può avviarsi in qualsiasi mome - Collocare SEMPRE la stufa su una superficie stabile e piana.
-Tenere SEMPRE bambini e animali lontani dalla stufa. - Lo stoccaggio di combustibile sfuso deve essere effettuato a una di minima di 762 cm da riscaldatori, torce, generatori portatili o altre fon accensione. Lo stoccaggio di combustibile deve essere conforme alle normative federali, statali o locali.
- NON utilizzare MAI questa stufa in zone soggiorno o notte.
- NON utilizzare MAI questa stufa in luoghi in cui potrebbero essere presenti vapori infiammabili.
⚠ WARNING Rischio di scossa elettrica!
- Utilizzare solo l'alimentazione elettrica (tensione e frequenza) specifica sulla targhetta del modello del riscaldatore. Utilizzare solo una spina le corretta, una presa con messa a terra e una prolunga.
-Installare SEMPRE la stufa in modo che non sia esposta direttamento spruzzi d'acqua, pioggia, gocce d'acqua o vento.
- Scollegare SEMPRE la stufa quando non è in uso.
Distanza minima dai materiali combustibili:
| Orientamento | DG -K70 | DG -K 100 |
| Superiore ( cm) | 125 | 125 |
| Lato ( cm) | 125 | 125 |
| Anteriore ( cm) | 250 | 250 |
Caratteristiche

| Modello | DG -K70 | DG -K 100 |
| Potenza termica ( kW | 20 | 30 |
| Consumo di carburante /ora) | 1.9 | 2.9 |
| Serbatoio del carburante Capacità ( L ) | 19 | 38 |
| Pressione della pompa ( pa/ psi ) | 31/4.5 | 34,5/5 |
| Alimentazione (V/Hz/A) | 220-240 / 5 0/ | 220-240 / 5 0/ |
| Fase | separare | separare |
Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso

| Modello | DG - K 70 | DG -K1 00 |
| Lunghezza (mm) | 8 7 0 | 9 15 |
| Larghezza (mm) | 385 | 475 |
| Hmm) | 550 | 4 90 |
Disimballaggio
Rimuovere la stufa e tutto il materiale di imballaggio dalla scatola di spedizione.
NOTA: conservare la scatola e il materiale di imballaggio per un eve stoccaggio futuro.
Consulta la tabella sottostante per assicurarti di avere tutti i pezzi necessari per assemblare il tuo riscaldatore.
Assemblea
| NO. | Specifiche | Immagine | QUANTITÀ |
| 1 | Supporto ruota telaio | ![]() | 1 pz |
| 2 | Posteriore Maniglia | ![]() | 1 pz |
| 3 | Ruota | ![]() | 2 pezzi |
| 4 | Asse | ![]() | 1 pz |
| 5 | Coppiglia | ![]() | 2 pezzi |
| 6 | Avvolgicavo | ![]() | 2 pezzi |
| 7 | Vite (M5*42) | ![]() | 2 pezzi |
| 8 | Vite (M5*28) | ![]() | 8 pezzi |
| 9 | Dado (M5) | ![]() | 10 pezzi |
| 10 | Rondella | ![]() | 2 pezzi |
| 1 1 | Manuale | 1 pz |
Preparazione degli utensili
-Strumenti necessari: cacciavite Phillips medio, chiave inglese fissa o regolabile da 5/16', pinze a becchi lunghi.
MONTAGGIO TELAIO E RUOTE
- Far scorrere l'asse attraverso i fori nel telaio di supporto della ruo
- Far scorrere le ruote su ciascun asse, assicurandosi che lo stelo valvola (se pneumatica) sia rivolto verso l'esterno (vedere Fig. 2)
- Far scorrere le rondelle piatte (L) sull'asse oltre il piccolo foro. Ins coppiglia nel foro dell'asse e piegare le gambe della coppiglia con ur pinza a becchi lunghi per fissarla.
-
Posizionare il riscaldatore sul telaio assemblato, assicurandosi che l'estremità di ingresso dell'aria sia in prossimità delle ruote e che i fo montaggio sulla flangia del serbatoio del riscaldatore siano allineati cor fori sul telaio.
-
Prendere la maniglia posteriore, allineare i fori di montaggio con i corrispondenti nella flangia del serbatoio/telaio della ruota, far scorrere vite attraverso i fori e fissare un dado senza stringere. Ripetere per 2 fori, quindi serrare a fondo tutte e 6 le viti e i dadi .
CAUTION
Non azionare il riscaldatore se il telaio di supporto non completamente assemblato al serbatoio.

Per prestazioni ottimali di questa stufa, si consiglia vivamente di utilizza cherosene monocomponente. Il cherosene monocomponente è stato raffinato per eliminare virtualmente i contaminanti, come lo zolfo, che causare un odore di uova marce durante il funzionamento della stufa. Tuttavia, se non si dispone di cherosene monocomponente, è possibile utilizzare anche gasolio n. 1 o n. 2. Si prega di notare che questi combustibili non bruciano in modo pulito come il cherosene monocomponente e che è necessario prestare attenzione a fornire una maggiore ventilazione per assorbire eventuali contaminanti che potrebbe
essere aggiunti all'ambiente riscaldato. L'uso di gasolio può causare un'eccessiva produzione di fuliggine.
NON utilizzare alcun carburante che non sia approvato sopra
NOTA: il gasolio (cherosene 1-K) deve essere conservato solo in un contenitore blu chiaramente contrassegnato con la dicitura "Diesel (cherosene 1-K)". Non conservare mai il gasolio (cherosene 1-K) in ur contenitore rosso. Il rosso è associato alla benzina.
- NON conservare MAI il gasolio (cherosene 1-K) nell'ambiente abitativ gasolio (cherosene 1-K) deve essere conservato in un'area ben ventila all'esterno dell'ambiente abitativo.
- NON utilizzare MAI carburante come benzina, benzene, alcol, gas b'carburante per fornelli da campeggio, diluenti per vernici o altri compoleosi in questa stufa (QUESTI SONO CARBURANTI VOLATILI CHE POSSONO CAUSARE UN INCENDIO O ESPLOSIONE).
- NON conservare MAI il gasolio (cherosene 1K) alla luce diretta del vicino a una fonte di calore.
- NON utilizzare MAI il gasolio (cherosene 1K) poiché il calore è sta immagazzinato da una stagione all'altra. Si deteriora con il tempo.
IL VECCHIO gasolio (cherosene 1K) NON BRUCE CORRETTAMENTE QUESTA STUFA.
-Utilizzare gasolio nel riscaldamento. Il cherosene 1-K è un sostituto adatto.
TEORIA DI OPERAZIONE
Sistema di alimentazione: questo riscaldatore è dotato di una pom dell'aria che funziona tramite un motore elettrico. La pompa spinge l'a attraverso la linea collegata al serbatoio del carburante, aspirando il carburante verso l'ugello nella testa del bruciatore. L'aria passa anche attraverso l'ugello, dove si mescola con il carburante e viene spruzzat nella camera di combustione sotto forma di una sottile nebbia.
Accensione rapida: un trasformatore invia alta tensione a una candel due poli. La scintilla innesca la miscela aria/carburante mentre viene
spruzzata nella camera di combustione.
Sistema di aria: Un potente motore aziona una ventola che spinge all'interno e all'interno della camera di combustione, dove si surriscalda viene espulsa dalla parte anteriore della camera.
Controllo del limite di temperatura: questo riscaldatore è dotato i controllo del limite di temperatura progettato per spegnerlo qualora la temperatura interna raggiunga un livello non sicuro. Se questo dispositi si attiva e spegne il riscaldatore, potrebbe essere necessario un intervidi manutenzione.
È possibile avviare il riscaldatore non appena la temperatura scende a sotto della temperatura di reset.
| MODELLI | Temperatura di spegnimento interna Più/Meno 10 gradi | Ripristina temperatura Più/Meno 10 gradi |
| DG-K70 | 176°F/80°C | 176°F/80°C |
| DG-K100 | 176°F/80°C | 176°F/80°C |

Figura 4 Interruttore di controllo della temperatura
Protezione dell'impianto elettrico: l'impianto elettrico del riscaldatore è protetto da un interruttore automatico che protegge i componenti del sistema da eventuali danni. In caso di guasto del riscaldatore, controll prima il fusibile e sostituirlo se necessario.
| TIPO DI FUSIBILE: | DG-K70/DG-K100 | KSD |
Sensore di fiamma: la stufa utilizza una fotocellula per rilevare la fiamma nella camera di combustione. Se la fiamma si spegne, il sens interrompe la corrente elettrica e la stufa si spegne.
ALIMENTAZIONE DEL RISCALDAMENTO
ACAUATION NON RIEMPIRE MAI IL SERBATOIO DEL CARBURANTE IN UN LUOGO CHIUSO. RIEMPIRE SEMPRE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE ALL'APERTO.
ASSICURARSI CHE LA RISCALDATORE SIA SU UN TERRENO PIANO DURANTE IL RIFORNIMENTO E NON RIEMPIRE MAI ECCESSIVAMENTE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE.
⚠ WARNING NON RIEMPIRE MAI IL SERBATOIO DEL CARBURANTE IN UN LUOGO CHIUSO. RIEMPIRE SEMPRE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE ALL'APERTO.
ASSICURARSI CHE LA RISCALDATORE SIA SU UN TERRENO PIANO DURANTE IL RIFORNIMENTO E NON RIEMPIRE MAI ECCESSIVAMENTE IL SERBATOIO DEL CARBURANTE.
È sempre una buona idea accendere la stufa all'aperto per la prima Questo permetterà agli oli utilizzati nel processo di produzione di bruc in un ambiente sicuro. Questa combustione iniziale dovrebbe durare almeno 10 minuti. minuti.
VENTILAZIONE
Rischio di inquinamento dell'aria interna. Utilizzare il riscaldatore solo in aree ben ventilate.
Prevedere sempre un'apertura per l'aria fresca nello spazio riscaldato (almeno 2800 cm² per ogni 29 kW /ora di potenza del riscaldatore.
Prevedere un'apertura più grande se sono necessari più riscaldatori.
- una porta da garage per due auto sollevata di 15,24 cm (6 pollici)
- una porta da garage per un'auto sollevata di 22,86 cm (9 pollici)
-DUE finestre da 76,2 cm (30 pollici) sollevate di 38,1 cm (15 pollici)
PER AVVIARE IL RISCALDATORE
-
Riempire il serbatoio con gasolio (1-K Cherosene) finché l'indicatore carburante non indica "F"
-
Assicurarsi che il tappo del serbatoio sia ben chiuso.
- Collegare il cavo di alimentazione alla presa locale corretta. Utilizza una prolunga con messa a terra e collegare la prolunga a una presa poli da 220-240 V CA con messa a terra. La prolunga deve essere almeno 1,8 metri.
I requisiti per le dimensioni dei cavi di prolunga sono i seguenti -6 a 10 piedi (da 1,8 a 3 metri), utilizzare un filo AWG 18.
-11 a 100 piedi (da 3,4 a 30,4 metri), utilizzare un filo AWG 16.
Da -101 a 200 piedi (da 30,8 a 61 metri), utilizzare un cavo AWG
4. Ruotare la manopola di controllo del termostato fino alla temperatura desiderata. L'intervallo di impostazione è compreso tra 4 °C e 43 °C. Premere l'interruttore di alimentazione in posizione "ON" (Fig . 5 ). La di alimentazione e il display della temperatura ambiente ( solo DG -K si accenderanno e il riscaldatore si avvierà.
NOTA: Il display della temperatura ambiente ( solo DG -K 100 ) ind quanto segue:
- Quando la temperatura ambiente è inferiore a 0°F, il display mostrerà "LO".
Se la stufa non si accende, il termostato potrebbe essere impostato s'temperatura troppo bassa. Ruotare la manopola di controllo su un'impostazione più alta finché la stufa non si accende; se la stufa continua a non accendersi, portare l'interruttore di alimentazione su "O quindi riportarlo su "ON". Se la stufa continua a non accendersi, cons la Guida alla risoluzione dei problemi a pagina 10. 18.
NOTA: I componenti elettrici di Questo riscaldatore è protetto da un montato sulla scheda PC. Se il riscaldatore non si accende, controllar fusibile e sostituirlo se necessario. Controllare inoltre la fonte di alimentazione per assicurarsi che il riscaldatore riceva la tensione corre

text_image
Lamp Room Temp. Display(Except ZB-K70) Power Switch Thermostat Control KnobFigura 5. Pannello di controllo per tutti modelli
PER SPEGNERE IL RISCALDATORE
Basta portare l'interruttore di alimentazione in posizione "OFF" e scollegare il cavo di alimentazione.
PER RIAVVIARE IL RISCALDATORE
- Attendere 10 secondi dopo aver spento il riscaldatore .
- Portare l'interruttore di alimentazione in posizione "ON".
- Assicurarsi di seguire tutte le precauzioni relative alla procedura di avviamento .
PRESA ELETTRICA
⚠ WARNING Pericolo di scosse elettriche!
-Non collegare mai a questa presa un apparecchio con una potenza superiore a 5 ampere.
-Tenere sempre la presa coperta quando non è in uso.
CONSERVAZIONE A LUNGO TERMINE
Svuotare il serbatoio del carburante
-
Per i modelli DG -K70, scaricare il carburante attraverso l'apertura tappo del serbatoio utilizzando un sifone omologato. Per i modelli DG 100 , scaricare il carburante attraverso il tappo di scarico sul fondo e serbatoio.
-
Per rimuovere il tappo di scarico ( DG -K1 00 ). Tirare l'impugna
tappo verso il basso e rimuovere la testa della guarnizione dal serba del foro di scarico (vedere Fig. 6).
- Utilizzando una piccola quantità di gasolio (cherosene 1-K).
Risciacquare e agitare il gasolio (cherosene 1-K) all'interno del serbato del carburante. Svuotare completamente il serbatoio.

Fig.6 Rimozione del tappo di scarico. Regolazione della pressione de pompa
- Per riposizionare, spingere completamente la testa di scarico nel fo scarico e fissare spingendo completamente il tappo di tenuta nel foro testa (vedere Fig . 7 ).
IMPORTANTE: Non conservare mai il gasolio avanzato (cherosene durante l'estate. L'utilizzo di carburante vecchio può danneggiare i riscaldamento.
Conservare la stufa in un luogo asciutto e ben ventilato.
Assicurarsi che l'area di stoccaggio sia priva di polvere e sostanze corrosive vapori. Riimballare la stufa nel materiale di spedizione origina Conservare il Manuale d'uso in un luogo facilmente accessibile.

Fig.7 Reinstallazione del tappo di scarico
Manutenzione
⚠ WARNING
Non effettuare mai la manutenzione del riscaldatore mentre è collegato alla presa di corrente o quando caldo!
Utilizzare solo ricambi originali. L'utilizzo di componenti alternativi o di terze parti può causare condizioni operative non sicure e invalidare la garanzia.
Suggeriamo di seguire un programma di manutenzione come segue:
CARBURANTE/SERBATOIO CARBURANTE
Eseguire il lavaggio ogni 200 ore di funzionamento o secondo necess Non utilizzare acqua per lavare il serbatoio . Utilizzare solo gasolio fr (cherosene 1-K) .
FILTRI DELL'ARIA:
Il filtro di aspirazione dell'aria deve essere sostituito o lavato con acq sapone e asciugato accuratamente ogni 500 ore di funzionamento, o anche meno, a seconda delle condizioni.
Il filtro di uscita e quello anti-lanugine devono essere sostituiti ogni 50 di funzionamento, o anche meno, a seconda delle condizioni.
NOTA: l'uso di gasolio (cherosene 1K) potrebbe richiedere una manutenzione aggiuntiva.

text_image
Air Output Filter Intake Filter Lint Filter End Filter Cover
text_image
Set Screw Motor Shaft Fan Blade FlushFigura 8 Filtro Sostituzione Figura 9 Sostituzione della ventola
PALE DEL VENTILATORE:
Le pale devono essere pulite almeno una volta per stagione di riscaldamento, a seconda delle condizioni. Rimuovere tutta la polvere e sporco accumulati con un panno umido, senza piegare le pale della ventola. Assicurarsi che le pale della ventola siano asciutte prima di riavviare il riscaldatore. Per la rimozione della ventola, vedere la Fig
UGELLI:
Gli ugelli devono essere puliti o sostituiti almeno una volta per stagio riscaldamento. La presenza di carburante contaminato potrebbe rendere necessaria questa operazione immediatamente.
Per pulire lo sporco dall'ugello, soffiare aria compressa attraverso la p anteriore dell'ugello. Potrebbe essere necessario immergere l'ugello in gasolio pulito (cherosene 1-K) per aiutare a staccare eventuali particell

Figura .10 Ugello Sostituzione
NOTA: l'uso di gasolio (cherosene 1K) potrebbe richiedere una
manutenzione aggiuntiva. L'utilizzo di questa stufa senza un'adeguata manutenzione o con carburante contaminato o vecchio può causare ur combustione impropria e una possibile produzione di fuliggine.
ASSICURARSI CHE IL
CARBURANTE UTILIZZATO SIA
APPROVATO (vedere
Pulire e ripristinare la distanza tra i terminali ogni 600 ore di funzion o sostituirli se necessario. Dopo aver rimosso la candela, pulire i terr con una spazzola metallica. Ripristinare la distanza tra i terminali a 0 cm.

Fig.11 Sostituzione della candela
FOTOCELLULA:
La fotocellula deve essere pulita almeno una volta per stagione di riscaldamento o più spesso, a seconda delle condizioni.
Utilizzare un batuffolo di cotone imbevuto di acqua o alcol per pulire lente della fotocellula. Prestare attenzione alla corretta posizione della fotocellula, come indicato nelle Fig . 12 e Fig . 13.

text_image
Photocell Photocell Lens Installing Photocell: 1) Incorrect 2) Correct
text_image
Circuit Board Photocell Wire ZB-K70 onlyFigura 12 Fotocellula Posizionamento Figura 13 Posizione della fotocellula per DG -K70
FILTRO DEL CARBURANTE:
Il filtro del carburante deve essere pulito almeno due volte a stagione riscaldamento, sciacquandolo con gasolio pulito (cherosene 1K). Il carburante contaminato potrebbe rendere necessaria questa operazione immediatamente (vedere Fig. 14).

NOTA: estrarre direttamente il tappo di gomma per rimuovere il filtro carburante su tutti i modelli. L'uso di gasolio potrebbe richiedere una manutenzione aggiuntiva. Una manutenzione impropria può causare una combustione scadente e la produzione di fuliggine.
PRESSIONE DELLA POMPA REGOLAZIONE:
Mentre il riscaldatore è in funzione, ruotare la valvola di sicurezza in orario per aumentare la pressione. In senso antiorario per diminuirla (vedere Fig . 15 ). Utilizzare un cacciavite a lama piatta per ruotare valvola. La pressione corretta della pompa è la seguente :
| Modello# | Pressione della pompa ( k pa |
| DG -K70 | 31/4.5 |
| DG -K1 00 | 34,5 / 5 |
Tolleranza ± 10%
- Se la fiamma è debole, aumentare la pressione.
- Se la fiamma fuoriesce dal cilindro incendiario, ridurre la pressione Per una misurazione ottimale della pressione, effettuare la prova con serbatoio pieno di carburante. La pressione ottimale si ottiene quando cono anteriore è rosso ciliegia e la stufa non presenta fiamme estese

Figura .15 . Regolazione della pressione della pompa
Cablaggio Diagrammi

Risoluzione dei problemi Guida :
| Problema | Possibile causa | Soluzione |
| Accendo i riscaldatori, la macchina non si avvia, il display mostra | 1. Rotore o pala de pompa bloccato2. Guasto del motore3. Il filo di collegamento del | 1. Regolare il gioco tra il rotore e l'anello esterno2.Sostituire il motore3. Controllare il filo di collegamento del motore 4. |
| la temperatura ambiente.Ad esempio:"15",significa 15°C | motore è allentato o cade4. Guasto della scheda di controllo5. La foglia del ven deformata e bloccata6. Tensione sotto il livello7. La temperatura impostata è inferiore alla temperatura ambiente | Sostituire la scheda di controllo 5. Sostituire la ventola7. Regolare la tensione Regolare la temperatura di impostazione su un valore superiore alla temperatura ambiente. |
| Il riscaldatore non funziona il motore funziona per breve tempo, la lampada lampeggia e il display LED mostra "E1" (1 lampeggio) | 1. Nessun gasolio ne serbatoio del carburante .2. Pressione della pompa non corretta3. Il collegamento tra l'ugello del carburante e il tubo aria /carburante è non corretto4. Carburante sporco filtro .5. Sporco ugello .6. Umidità nel carburante/serbatoio del carburante .7. Cavo di accension non collegato a scintilla tappo .8. Depositi carboniosi sull'elettrodo di accensione9. Guasto della fotocellula10. Il filo di collegamento della fotocellula è allentato o rotto | 1. Riempire il serbatoio cor gasolio fresco2. Regolare la pressione di pompa (pagina 20 )3. Regolare il collegamento del tubo aria/carburante4. Pulire/sostituire il filtro di carburante (pagina 18 ) 5. Pulire/sostituire l'ugello (pagina 16-17 ) 6. Risciacquare il serbatoio de carburante con gasolio fresc e pulito (pagina 14-15 )7. Ispezionare tutti i collegamenti elettrici (vedere gli schemi elettrici) pagina ( 19-20 )8. Sostituire l'accenditore pagina 179.Sostituire o ispezionare la fotocellula10. Regolare la posizione della staffa della fotocellula del foro di visualizzazione fuoco |
| 1. Accendere | 1. Guasto del senso | 1. Sostituire il sensore di |
| riscaldatori, la macchina non inizia a funzionare, il mostra spettacoli "E2" 2. Il riscaldatore si spegne durante il normale funzionamento e il display mostra "E2" ( lampeggi) | di temperatura 2. Collegamenti allentati o rotti del sensore o temperatura | temperatura 2. Controllare i collegamenti del sensore di temperatura o sostituirlo |
| La lampada lampeggia e il display LED mostra "E3" (3 lampeggi) | 1. Termostato di protezione dal surriscaldamento danneggiato2. Il cavo del termostato di protezione dal surriscaldamento si allenta o si rompe3. La temperatura interna della macchina aumenta troppo, la protezione contro il surriscaldamento si attiva e la macchina spegne automaticamente. | 1. Sostituire il termostato2. Ispezionare o sostituire cavo collegato3. Considerando la durata utile della macchina e l'autoprotezione di sicurezza, si tratta di un fenomeno normale. Riavviarla semplicemente dopo il raffreddamento. |
| Combustione scadente e/o produzione eccessiva di fuliggine | 1. Filtro di ingresso uscita sporco o filtro anti-lanugine 2. Filtro del carburante sporco Scarsa qualità del carburanteLa pressione della pompa è troppo alta troppo bassa | 1. Pulire/sostituire il filtro dell'aria (pagina 13) 2. Pulire/sostituire il filtro del carburante (pagina 13) 3. Assicurarsi che il carburante non sia contaminato o vecchio4. Utilizzare la pressione corretta (pagina 14) |
| Il riscaldatore non si accende la lampada Non è acceso | 1. Il sensore del lim di temperatura ha surriscaldato2. Nessuna alimentazione elettrica3.Fusibile bruciato4.Collegamento elettrico improprio tra il sensore di limite o temperatura e la scheda del circuito | 1. Posizionare l'interruttore alimentazione su "OFF" e lasciare raffreddare il riscaldatore per 10 minuti. Riportare l'interruttore su "ON"2. Controllare il cavo di alimentazione e la prolunga per assicurarsi che il collegamento sia corretto, testare l'alimentazione Controllare/sostituire il fusibileControllare tutti i collegame elettrici (vedere gli schemi elettrici a pagina 17) |
Vista esplosa :

| NO# | Nome della parte | (CODICE PARTE PER MODELLO) | Qua nità | |
| DG-K70 | DG-K100 | |||
| 1 | Su Shell | DG20-010000 | DG30-010000 | 1 |
| 2 | Guscio inferiore | DG20-020000 | DG30-020000 | 1 |
| 3 | camera di combustione assemblaggio | K70-030000 | K125-030000 | 1 |
| 4 | Gruppo serbatoio carburante | K45-040000 | K125-040000 | 1 |
| 5 | Copertura laterale sinistra | K70-050000 | K125-050000 | 1 |
| 6 | Copertura laterale destra | K45-060000 | K125-060000 | 1 |
| 7 | Staffa di montaggio del motore | K45-100000 | K125-100000 | 1 |
| 8 | Gruppo ventola | K45-110000 | K125-110000 | 1 |
| 9 | Maniglia | G10-010000 | 1 | |
| 10 | Palla | K215-121200 | K215-121200 | 1 |
| 11 | primavera | K45-121300 | K45-121300 | 1 |
| 12 | Tappo del carburante | K45-140000 | K45-140000 | 1 |
| 13 | Pala del ventilatore Base in alluminio | K45-110101 | K45-110101 | 1 |
| 14 | Supporto per fotocellula | K45-230000 | K45-230000 | 1 |
| 15 | Supporto per termostato | K45-250100 | K45-250100 | 1 |
| 16 | Maniglia posteriore | K125-300000 | 1 | |
| 17 | Telaio di supporto della ruota | K125-310000 | 1 | |
| 18 | asse della ruota | K45-320001 | K125-320001 | 1 |
| 19 | Sede dell'ugello | K45-070101 | K45-070101 | 1 |
| 20 | Testa del bruciatore | K45-070200 | K125-070200 | 1 |
| 21 | Capezzolo | K45-070400 | K45-070400 | 2 |
| 22 | Corpo pompa | K45-120200 | K100-120200 | 1 |
| 23 | Kit rotore | K45-120400 | K100-120400 | 1 |
| 24 | Lama | K45-120500 | K100-120500 | 4 |
| 25 | Coperchio della pompa finale | K45-120600 | K45-120600 | 1 |
| 26 | Ugello | K70-070100 | K100-070100 | 1 |
| 27 | inserto kit rotore | K45-120300 | K45-120300 | 1 |
| 28 | Linea del carburante | K70-080000 | K100-080000 | 1 |
| 29 | Compagnia aerea | K70-090000 | K100-090000 | 1 |
| 30 | filtro di uscita | K45-120700 | K45-120700 | 1 |
| 31 | Guarnizione filtro di uscita | K45-120800 | K45-120800 | 1 |
| 32 | filtro anti-lanugine | K45-120900 | K45-120900 | 1 |
| 33 | kit filtro | K45-121000 | K45-121000 | 1 |
| 34 | Coperchio del filtro finale | K45-121100 | K45-121100 | 1 |
| 35 | Vite di regolazione | K45-121400 | K45-121400 | 1 |
| 36 | Protezione della ventola | K45-130000 | K125-130000 | 1 |
| 37 | Filtro carburante n. 1 | K45-140100 | K45-140100 | 1 |
| 38 | Clip per cavo di alimentazione | K45-160000 | K45-160000 | 1 |
| 39 | Staffa PCB sinistra | K45-190100 | K45-190100 | 1 |
| 40 | Supporto PCB destro | K45-190200 | K45-190200 | 1 |
| 41 | Filtro carburante n. 2 | K45-220100 | K125-220100 | 1 |
| 42 | Manicotto di tenuta | K45-220200 | K45-220200 | 1 |
| 43 | Tubo di collegamento del filtro carburante n. 2 | K45-220300 | K125-220300 | 1 |
| 44 | vetrina | K125-280000 | 1 | |
| 45 | ruota | K125-330001 | 2 | |
| 46 | Vite di scarico | BG06002DBX | 1 | |
| 47 | Distanziatore di scarico | K125-410000 | 1 | |
| 48 | maniglia della spina | K125-390000 | 2 | |
| 49 | Kit candele | K45-070300 | K45-070300 | 1 |
| 50 | Motore | DG20-120100 | DG30-120100 | 1 |
| 51 | Manometro della pressione dell'aria | K125-121500 | 1 | |
| 52 | Cavo di alimentazione | K45-150000 | K45-150000 | 1 |
| 53 | Interruttore di alimentazione | K45-170000 | K45-170000 | 1 |
| 54 | Accenditore | DG20-180000 | DG20-180000 | 1 |
| 55 | PCB | K70-200001 | K125-200100 | 1 |
| 56 | Sensore di temperatura | K45-200120 | K45-200120 | 1 |
| 57 | Indicatore del carburante | K45-210000 | K125-210000 | 1 |
| 58 | Fotocellula | K45-240000 | K45-240000 | 1 |
| 59 | Termostato | K45-250200 | K45-250200 | 1 |
| 60 | linea di collegamento per termostato | K45-250300 | K45-250300 | 1 |
| 61 | linea di collegamento per il cav di alimentazione | K45-290000 | K45-290000 | 1 |
| 62 | distanziatore | K125-350000 | 2 | |
| 63 | Coppiglia | BG06001DBX | 2 | |
| 64 | Avvolgicavo | K125-370000 | 2 | |










