EW-710 - Macchina utensile MSW - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EW-710 MSW in formato PDF.
Domande degli utenti su EW-710 MSW
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina utensile in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EW-710 - MSW e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EW-710 del marchio MSW.
MANUALE UTENTE EW-710 MSW
| Parametri - Descrizione | Parametri - Valore | ||
| Nome del prodotto | Ricerca inglette | ||
| Modelllo | MSW- EW-360 | MSW- EW-360 | MSW-710 |
| Dimensioni [mm] | 625x660x150 | 1505x670x810 | 1505x820x810 |
| Luce [mm] | 360 | 560 | 710 |
| Spessore massivo del materiale in lavorazione [mm] | 0.8 | 1,5 | 1,5 |
| Peso [kg] 14 | 70 | 75 | |
- DESCRIZIONEGENERALE
Que esti usioni sono intese come aplusio per un so sicuro e affidabile. Il prodotti a stutti rigorosamente progettati e realizzato seconde le directablette o futili delle risorse, e che si rilavano in una��de e seggono di standard di qualita plus elevata.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNCTUE E NECESARIOVERLETTO E COMPRESSEDI LE ISTRUZIONI D'uso.
Per un funzionamento durato e affidabile dell'espositivo asuscurais di maneggiatori e curare la manutenzione secondo le dispositionsi presentate in questo manuale, I datede le specifiche tecniche indicati in questo manuale sono attuali. Il fornitrato si riserva i cittento di apportare delle migliorie nel contesto del miglioramento dei procri prodotti.
Spiegazione dei simboli

Leggere attentamente le struizioni.
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare dei quanti protettivi.
ATTENZIONEL Pericolo di Issions aille mani
ATTENZIONI! Le immagin in"Thise manuale sono puramente dinastrove per cui i singoli dettagli possono differire dall'aspetto reale dell'aperturechio.
Il manuale origine è stato scritto in teodosc. Le versioni in altrile linguo sono traduzioni alla lingua teodosca.
- SICUREZZA NELL'IMPIEGO
ATTENZIONE Loggere le strucioni dus o di sicurezza. Non prese attenzione alle awertenzce o alle strucioni cui condurre a gravi lesioni o addittrata al dedecso.
I termine "apparecchio" o "prodotti" nelle avanzettere e descrizioni contente nel manuale si riferisce a Riotta inglse. Non suorare lo spessore massimo del materiale in lavorazione:
2.1.SICUREZZASULAVORO
a) Mantenere il pesto di lavoro pulso e be libuminato. Il disordone o una scara illuminazione possoion goptare a iniziend. Prestare sempre attenzione, osserere ch'ecchino, e l'adaptinge il buon senso quando i adopera o dispositivo.
b) Questo dispositivo e adatto per seutilizzato da persona, bambini compressi, con riocette capacita fisiche, sensoniali o mentali, cosi come da privi di adequate espersenze e/o consenso. Si la eccessione per colori o cui si sono sorgiletti da un responsable qualificato che si prenda carlo della sua sicurezza e abbia ricevuta istruzioni dettagliato ai risiduo.
e) Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale adeguateamente struito, fisicamente in grado diutilizzare il dispositivo e in buona salute che abbia leto甚么 problema manne e consozza le normative sulla sicurezza sul除去 di lavoro.
d): In presenza di un dato o un diferto, il dispositivo si ha a spesso e il disogno si avduce una persona autorizzata.
c) In prosoza di dubli sul corretto funzioniamento del dispositivo o se sono dei cui, molgeri ai servizio clienti del produttore.
fi Il prodotto cui èccessere riparato soltanto dal fornatore. Non auto ripararoli!
g1 I bambini e le personne non autorizzate non devono cesser presenti sul posto di lavoro. La disattenzione cui causere la perdita di controllo dell'apararechiettata).
h) Durante la lavorazione degli elementi bisogna prestare attenzione alla presenza di persone estraneo e alla loro sicurezza.
B. Bisognac osservate attendentae Ilemento durations la tivee, in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotio, e in sotIO, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sOT, e in sO
J. Mantineni Iordine e ninoovere dop la lavorazione, alla la polvo, i cesti c li parti superfluc del materiale. lavorato.
k) Nel caso di una produzioneccessiva di elementi,gli elementi prima e后再 la lavorazione devono esceare stoccati in modo cai mantencere in ordine la postazione di lavoro.
ATTENZIONI! Quando si lavora con quello dispositivo, i bamenti e lo persone non coinvolte devono essere proteiti.
2.2 SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso di col dispositivo in uno stato di affattamento. malattia, sotto finfluenza di alcool, drogo o farmaci, se quosti limitano la capazità di utilizzare il dispositivo.
b) Fare attentione e usare il buon senso quando si utilizze il dispositivo. Un momolo di disattencionne Duringi la lavoro potra causare gravi lesioni.
Ullluzare gili strumenti de protezione individuale necessari oc il funzionamento dell'apparechio conformmente allo specifiche indicate nella spiagrazione dei symboli al punto 1. L'uso di strumenti di protezione individuale adeguati e certificati reduire il rischio di lesioni.
d) Non supravallutare le proprie abilità Mamenere l'equilibrio durante il lavoro, in questo mode è possible controllare meglio il disposito in caso di situazioni improprente.


e) Ivon indossi indumenti lunghi o giocelli. Tenere cepelli, indumenti e guano lontano de perti in movimento. Vestiti sciolto, giocelli o cepelli lunghi possono impilagiani nelle perte in movimento.
fi: bisogna rimosure tutti gli strumenti di regolazione o le chivri prima delluso del dispositivo. Lo strumento o la chiave lascata nella parte rotante del dispositivo po causare lesioni.
g) Il materiale soggetto alla lavorazione dovrebe.
esse libero di inppurita.
h) Non toccare le parti in movimento o gli accessori mobili duranti il funzionamento del dispositivo.
i) E viétrato manimetere la struttura del dispositivo a la parente y modificare i suo parametr de la sua costurazione.
j. Iindossar i guanti protetttii per evite ferrito causate diabori acuti.
2.3.USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surniscidare di dispositivo. Utilizzazione strumenti appropriata. Dispositivi scotti correttamente e un attento utilizzato degli stessi portano a risutati migliori.
b) gi strumenti inutilizati devono essere tenui cui daalla portata dei bambini e delle donne che non hanno famiantà con lunita e le struzioni. Nelle mani di persone inesperate,questo appeareccchio pue rapprosentare un pericolo.
c) Mantenere l'apparocchio in perfette condizioni. Prima di oglio usilazo, verificare che non si sono danni generali o danni alle parti mobili (frattura di parti e componente o alte condizioni che potrolobero compensatore il funzioniamento sicuro delle macchina). In caso di danni I'unità delve escesse ripirata prima dell'uso.
d) Tenere il disposito fuoro cui a portata del bambini.
e) La ripazione e la manutenzione dell'attrezatura, devono essere seguito esclusivamente da personale speciali in cui l'artifice è iniziata. Il signorilezza è il genio originio. Cio航运ate sica sicurezza durante l'uso.
f) Per garantire l'integrità di funzioniamento dell'apparechio, i coperti o le viti installati in fabbrica non devono eccere rimosi.
g) Utilizzare il dispositivo per provvedera all'levazione degli elementi con parametrici conformi all dati indici nella tabella dei deti techniciani. Non se ricondizione dimensioni amimmabili del materiale in levalozazione.
h) Quando si traspota e si sposta l'apparecchatura del luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti di sicurezza e di igiene per la movimentazione manuale devono essere rispectati per il Pese in cui l'apparecchatura viene utilizzata.
E Vieta tato mettere in lavorazione due aggettio contemporaneamente.
J. Gii ooggtti lunghi in lavorazione vanno agoppati e posizionati in modo per la lavorazione.
k) Verificare periodicamente lo stato delle etichette contenti ne inforzazioni di sicurezza. Se le etichette risistono illogiobil, devono essere sostenuti.
I) Si raccormanda di esquire la lavorazioni di prima con l'impioe del dispositivo prima di procedere definitmente alla lavorazione dell'elemento.
- CONDISSION D'USO La rotua angese serve per formare gli elementi colinrici in lamaria,ippo granda, pararuti, patafanghi. L'operaore e responsabile di tutti i danni derivanti da un uso improprio.
3.1.DESCRIPTION DEL DISPOSITIVO
La descrizione degli elementi del dispositivo identificati nelle figure sottostanti si trova alla fine del manuale nelle tabelle除去 i disegni di assemblaggio.
3.2. PREPARAZIONALFUNZIONAMENTO Positionamento del dispositivo:
Utilizare sempre il dispositivo su una superficie pitta, stabile, pulia e asciutta, fontano alla portata dei bambini o da persona con disturbi mentali. La superficie dove sare impiegato il dispositivo ceva essere in grado di sostenere il suo peso e il peso degli oggetti lavorati, nonché tutte ie atttrezzate ausilieare.
Proteggere la superficie di almeno 1 m attorno at disposizione per svitare danni
- Carenitré allopotre la spazio sufficiente per l'urbanità del dispositivo.
- Il disimballaggio eil posizionamento per il montaggio dovanno essere esegui da almeno 2 persona (non applicable per il modulo MSW-EW-360).
Modello MSW-EW-360
a) Montare il cilindro superiore (2) nell'impagnatura superiore del talia (1) tramite il rullo (3), Proteggere il collegamento tramte il semi-cerchio a C (4).
b) Inserre l'impugnatura del cilinro inferiori (5) nell'aperture del telio 1).
c) Serrare il rullo fillettato (14) dal fondo del telao (1).
d) Awitare la vita con la manopola (9): nell'apertura fillettata del telio(1); Alzare l'impungnatura della rotuca inferiore (5) in modo tale che la vita della manopola (9); sia inserta nella guide dell'impungnatura del cilindro inferiore (5). Awitare la vita con la manopola (9):
e Montare le due piste dell'alimentatore (12) al telio (13) tramme viti (15), rondelle (8) e dadi (11).
Montare il dispositoso utilizzando la parte centrale all'donna inferiore del telao nella morsa fissata
g) Posizonare i rulli addizzionali (7) con cilindi inferiori (12) nllalimentore (13).
Modello MSW-EW-S60 e MSW-EW-710
a) Collegare il tolaio (1) all'appoggio posteriore (17)
tramite du viti, quattro ronoliffe e duci (26).
b) Unione Iata di collegamento (19) con lappoggio postore (17) tramite du viti (35), quattro ronoliffe (24) e duci (26).
c) Aizare gielement uniti in modulo taie da appogiiari all appoggio posteriori (17). Per eseguirque sua operazione sono necessarie almono dedure altre parte. Il dispositivo deveecesso sostenuto in quaste fase di montaggio e non pue essere libero in posizione verticala.
d) Posizionare Iappoggio anterioe (10) c inferiori (15) in
mode talc che le loro aperture correspondano.
e inscrise le due vidi 251 c e rondelle (24) ;镂re aperture correspondant nell'aggiogno anterioe (16) e inferiore
P1. Positionare la piastra di rinnio (18) in modulo tale da piacioniera in fondo dell'appoggio inferiore (15), e le vii passanti nell'appoggio anterioe (16) e inferiore (15) devono passare alla nella piastria di rinnio (18). In seguito protegreci il collegamento tramme due rondelle (24) e diadis (26).
g) fissare l'appoggio anterioe (16) ai telao (1) tramite due vidi, quattro rondelle e dedaudi.
h) Collegare l'asta di collegamento (19) con lappoggio inferiore (15) tramite due viti (35), quattro rondille (24) e due dali (26).
1 Collegare I'albero eccentrico (7) con la leva (6) tramite la vile (33).
1) Collegare il rullo del supporto (5) con il supporto della ruota inferioro (6). Proteggere i collegamenti tramite che viti (32). Positizione gli elementi uniti nelle aperture del telao (1).
j Awivate la vite con la manopola (4) nellapertura fillettata del tello 1). Alzare e routere il rullo del supporto (5) in modo tale che la vite della manopola (4) sia inserta nella guiccia del cilindro del supporto (5). Serrare la manopola (4).
k) Inserire lalbero eccentrico (7) con la leva (6)
nellaperture del supporte del cilndro intenore (8) L: Collegare la leva (6) con I aliero eccentrico (4) del
supporto del ciinro inferiori (3)utilizzando la vite.
m) Avitare 3 leve del nulo fillettato (20) nel nulo fillettato (14) della ruota inferiore. Avitare le manopole (21) sulle leve del nulo fillettato (20).
n. Avviata il rullo flettato (14) nella parte inferiore del taliolo (1). Il rullo flettato (14) si unisce con il rullo del supporto (5), alla montato nel taliolo (1).
o: Positionare la ruota superiore (2) con il cuminotto (9) da entrambi i lati telsaio (1). Protaggere il collegamento tra tme rulo (3), due rondelle (22) e un dato (31).
p) Iissare l'alimentatore delle ronte inferiori (13)
all appoggio posteriori (17); tramite due viti (28), una rondella (29) e un dato (30).
r) Inserire i rulli (10) in ognic cilindro inferioro aggiuntivo
11-01-11-06 con nspetvi cuscetti (9) s. Apiré il blocco (12) es posizioni e cilindri inferiore
11-01-11-06) nll alimentatore (13).
t) Predisponre le aperture per tiranti di montaggio nel pavimento sul quale sare passionato il disposativo Raccommandiamo di misurare le dimensioni delle apertura di montaggio nel basamento del disposativo nonché le distancio tra dette apertura c di segnare i valori misurati sul pavimento prima di forare le apertura.
un con la iuto di 2 alte persone, spostare il dispositivo nel posto di altaggi e proteggerla sua posizione tramite tranti di montagio.
3.3.LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
a) Scogliere il cilidrio inferiore adatto alla lavorazione prevista e installario dellinupmograta. Nella scotta del cilidrio inferiore, prenclude in considerazione lo spessore, la durozza c la curvatura delle lamiera lavorata. Raccomandiamo di scoggio la lavorazione di prova con un elemento dello stesso materiali.
b) Insoncile materialie in lavorazione tra il clindro.
supiore c inferiore.
c) Ruotare il rullo fillettato il fine di modificare l'atzezza del elemento di spinta di cilindro inferiore. Acoquare la distanza tra il cilindro supremiero e il cilindro inferiore in modo tale da eseguira una spinta leggera sul materialie in lazione. Maggiore la spinta, più difficile lo spostamento del materiale tra i cilindri il che cui po causare la riduzione del materialie.
d: Sorra la vita di contrasto dei elemento di spinta del cilindro inferiore pro protegerla contro lo scopamento.
c) Formare 3 materials spingendolo in avanti ed indietto. f) Non applicable, per. MSW FW 3600, Al. fine, di
abbassare temporamente il cilindro inferiore, ruotare l'alborco occentrico tramithe icva. Sarà possible esquiree le corsozioni o comminiar la lavorazione del nuovo materialie.


3.4.PULZIAE MANUTENZIONE
Rimunovere eventuali struczioni di qualisi tipo e residi un incastati sul pezzo impiegando strumenti adequali (como ad esempio un ganno o un pezzo di leiarto).
- Dopo agriln laurazione rimuovee le pulveri, i rescul di degli elementi lavorati e tutte le impunita dal dispositivo.
Per pulire la superficie utilizezare solo detergenti senva inedimenti corrosivo.
Utilizzato solo detergenti delicati destinati alla pulizia delle superfici eicontato con gli alimenti.
- Dopo la púzía, prima di neutralizaré l'apparechio, asciuoge tutte le piatti.
Tenerie lapparechio in un luogo asciutto, fresco, protietto dall'umidità e nella luce directa del sole.
- Effettuare controli regolari del disposativo per manentiore efficiente e privo di danni.
Provedere allulurificazione periodica del dispositivo con limpiego di grasso destinato alla manutenzione dei dispositivi meccanici.
Ingrassare gili elementi mobili in funzione della frequenza d'uso.
DISEGNO DI ASSEMBLAGG
ATTENZIONE L'esploso di quello dato lo trovati nelle ultme pagine (37-39) del manuale d'uso.
| N° Parte | Descrizione | Quantità |
| 1 | Teliau | 1 |
| 2 | Cilindro superiore | 1 |
| 3 | Rullo | 1 |
| 4 | Semi-cerchio a C | 16 |
| 5 | Supporto del cilindro inferiore | 1 |
| 6 | Rullo del cilindro inferiore | 7 |
| 7 | Cuscinetto | 16 |
| 8 | Rondella | 4 |
| 9 | Vite con manopola | 1 |
| 10 | Vite | 2 |
| 11 | Dado | 2 |
| 12 | Cilindro inferiore | 1 |
| 13 | Piastra dell'alimentatore | 2 |
| 14 | Rullo flottato 1 | |
| 15 | Vite | 2 |
| N° Parte | Descrizione | Quantità |
| 1 | Teliau | 1 |
| 2 | Cilindro superiore | 1 |
| 3 | Albero | 1 |
| 4 | Vite con manopola | 1 |
| 5 | Rullo del supporto del cilindro inferiore | 1 |
| N° Parte | Descrizione | Quantità |
| 6 | Leva | 1 |
| 7 | Albero eccentrico 1 | |
| 8 | Supporto del cilindro inferiore | 1 |
| 9 | Cuscinetto | 16 |
| 10 | Rullo | 7 |
| 11-01 | Cilindro inferiore | 1 |
| 12 | Blocco | 1 |
| 13 | Alimentatore | 1 |
| 14 | Rulla filettaio | 1 |
| 15 | Appoggio inferiore | 1 |
| 16 | Appoggio anteriore | 1 |
| 17 | Appoggio posteriore | 1 |
| 18 | Plastrà di riferzo | 1 |
| 19 | Astà di collegamento | 1 |
| 20 | Leva del rullo filetatto | 3 |
| 21 | Manopola della leva 3 | |
| 22 | Rondella 20 mm 2 | |
| 23 | Vite M10x80 | 4 |
| 24 | Rondella 10 mm 20 | |
| 25 | Vite M10x85 | 2 |
| 26 | Dado M10 11 | |
| 27 | Vite M10x15 | 1 |
| 28 | Vite M8x120 | 2 |
| 29 | Rondella 8 mm | 6 |
| 30 | Dado M8 | 3 |
| 31 | Dado M16 1 | |
| 32 | Vite M8x12 | 2 |
| 33 | Vite M10x16 | 1 |
| 34 | Vite M8x95 | 1 |
| 35 | Vite M10x130 | 4 |
| N° Parte | Descrizione | Quantità |
| 1 | Telao | 1 |
| 2 | Cilindro superiore | 1 |
| 3 | Albero | 1 |
| 4 | Vite con manopola | 1 |
| 5 | Rullo del supporto del cilindro inferiore | 1 |
| 6 | Leva | 1 |
| No Pieces Description Quantile | |
| 7 Albero eccentrico 1 | |
| 8 Supporte del cilindro inferiore 1 | |
| 9 Cuscinetto 16 | |
| 10 Rulla 7 | |
| 11-01 + 11-07 | Cilindro inferiore 1 |
| 12 Blocca 1 | |
| 13 Alimentatore 1 | |
| 14 Rulli filettato 1 | |
| 15 Appoggio inferiore 1 | |
| 16 Appoggio anterio 1 | |
| 17 Appoggio posterior 1 | |
| 18 Plastrà di rimerzo 1 | |
| 19 Asta di collegamento 1 | |
| 20 Leva del rulli filettato | 3 |
| 21 Manopola della leva | 3 |
| 22 Rondella 20 mm | 2 |
| 23 Vite M10x80 | 4 |
| 24 Rondella 10 mm | 20 |
| 25 Vite M10x65 | 2 |
| 26 Dado M10 | 11 |
| 27 Vite M10x15 | 1 |
| 28 Vite M8x6S 2 | |
| 29 Rondella 8 mm | 6 |
| 30 Dado M8 | 3 |
| 31 Dado M16 | 1 |
| 32 Vite M8x12 2 | |
| 33 Vite M10x16 | 1 |
| 34 Vite M8x9S 1 | |
| 35 Vite M10x130 | 4 |
| 36 Vite M4x12 1 | |
