GRKS 1800 - Tosaerba Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GRKS 1800 Güde in formato PDF.
Domande degli utenti su GRKS 1800 Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GRKS 1800 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GRKS 1800 del marchio Güde.
MANUALE UTENTE GRKS 1800 Güde
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA \_\_\_\_ 42
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | \_\_\_\_ 51
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍV SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY | ÚDRŽBA | ZÁRUKA \_\_\_\_ 60
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODLA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA \_\_\_\_ 68
Magyar MÜSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS 76
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlásení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU ____ 85

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM

IT Messa in funzione
IT Pulizia / Manutenzione
IT Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed è riempito con carburante. Prima del trasporto, l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo possono rimanere dei residui di olio motore. Perciò controllare con cura il livello dell'olio motore e rabboccarlo di nuovo.
| Tagliabordi a scoppio GRKS 1800 | ||
| Cod. ord.: 95318 | ||
| Volume 31 cm | 3 | |
| Potenza del motoreMotore a 4 tempi | 0,7 kW / 0,95 PS | |
| Giri del motore 9.000 min | -1 | |
| Numero giri nominale 3.000 min | -1 | |
| Coltello-∅ 224 mm | ||
| Volume del serbatoio | 0,7 lBenzina senza piombo | |
| Peso 11 kg | ||
| Dati di rumorosità | ||
| Livello di rumorosità L_pA^1) | ||
| Livello di potenza sonora misurato L_WA^1) 104,1 dB (A) | ||
| Livello di potenza sonora garantito L_WA^2) | 106 dB (A) | |
| Misurato conf. ^1) EN ISO 11789; ^2) 2000/14/ EGIncertezza della misura K = 3 dB (A);Utilizzare le protezioni dell'udito! | ||
| Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN ISO 11789 | ||
| Valore di emissione dell'oscillazione a_h , Incertezza della misura K = 1,5 m/s ^2 7,5 m/s | 2 | |
AVVERTENZA Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E' possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E' adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone.
L'operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere manovrato dalle persone delle diminuite capacità fisiche, sensoriali e/o intellettuali, oppure con le conoscenze insufficienti quando non sono sotto la sorveglianza della persona responsabile.
Bisogna tenere sotto l'occhio i bambini perché non giochino con l'apparecchio.
Uso in conformità alla destinazione
Il tagliabordi è previsto per la manutenzione di prati e superfici erbose nel settore privato. Per i motivi di minacciamento fisico dell'utente e delle altre persone, il tagliaerba non deve essere utilizzato per i diversi scopi.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
E' necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato.

Il tagliaerba non deve essere utilizzato per ilio dei cespugli, delle siepi e fratte, per taglio acciamatura delle piante rampicanti oppure campi erbosi sui tetti, oppure nei recipienti balcone. Il tagliaerba, tra l'altro, non deve avere utilizzato come un frantoio per la acciamatura degli sciaveri degli alberi né delle poi, né per spianare il terreno.

Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai locali chiusi oppure mal ventilati.
Mai consentire ai bambini la manovra dell'apparecchio. Mai permettere l'uso dell'apparecchio dalle persone senza le istruzioni adeguate.
L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso.
Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore. Le prescrizioni locali possono determinare l'età minima dell'Utente.
Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Pericoli residuali

Le lame in rotazione possono provocare le avi ferite con taglio, rispett. amputazione delle ti del corpo.
Mai mettere le mani sotto il corpo dell'apparecchio, se in moto. Indossare le scarpe di protezione. Mai smontare il sacco da raccolta con apparecchio in moto.

Le pietre o la terra lanciati possono provocare infortuni.
Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Attendersi a che il sacco da raccolta sia correttamente agganciato. Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione.

L'illuminazione insufficiente/condizioni di ibilità scarse rappresentano un grande rischio sicurezza.
Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.

Pericolo delle ustioni!
Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente.
Il contatto con le parti calde della macchina può provocare ustioni.
Dopo l'utilizzo lasciar prima raffreddare l'impianto.
Requisiti all'operatore
⚠️ Rischio di avvelenamento!
Gas di scarico, carburanti o lubrifi canti sono vele- nosi. L'inalazione dei gas di scarico può provocare la morte!
Non far funzionare la macchina in ambienti chiusi, dove può accumularsi l'ossido di carbonio pericoloso.
⚠️ Pericolo d'esplosione / Pericolo di incendio!
Benzina e vapori di benzina sono facilmente infi ammabili, risp. esplosivi.
Non far funzionare la macchina nell'ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Mai far funzionare l'apparecchio vicino ai materiali facilmente infi ammabili.
Anche con l'uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.
- Ferita da taglio
- Danni all'udito
Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all'udito. Utilizzare le protezioni dell'udito!
- Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l'apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente.
I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell'apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. Nonostante l'osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualifi cato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
- Luogo dell'incidente
- Tipo dell'incidente
- Tipo dell'incidente
- Tipo della ferita
Simboli

Avviso/attenzione!

Per ridurre il rischio di una lesione, leggere il manuale operativo.

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Utilizzare i guanti di protezione!

Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfi lare il cappuccio della candela d'accensione.

Pericolo di ferite da taglio

Attenzione alle superfi ci calde! Pericolo delle ustioni!

Avviso alla pericolosa tensione elettrica

Attenzione sostanze infi ammabili

ATTENZIONE! Pericolo d'esplosione

Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m.

Rischio di avvelenamento! Utilizzare l'apparecchio solo all'esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati.

Divieto del fumare e della fi amma viva



Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio spegnere il motore
Rabboccare solo con il motore spento.

Tenere l'apparecchio lontano dai bambini.

Proteggere all'umidità. Non esporre la macchina alla pioggia.

Simbolo CE

Proteggere all'umidità

L'imballo deve essere rivolto verso alto
Norme Di Sicurezza
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza.
Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.
Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.
Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m.
Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell'udito!
Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l'apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti.
Non utilizzare l'apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l'effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti.
L'illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.
Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l'apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall'apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vive, ecc.
Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati solo se l'apparecchio. Un attimo di distrazione durante l'uso può causare gravi lesioni.
Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità.
⚠️ E' severamente vietato smontare, modificare o strumentalmente alienare i dispositivi di protezione che si trovano sulla macchina, o posizionare su essa i dispositivi di protezione estranee.
⚠️ Non utilizzare l'apparecchio se risulta danneggiato o se i dispositivi di protezione sono difettosi. Sostituire le parti usurate o difettose.
Avviare la macchina solo se si trova nella sua posizione normale di lavoro.
Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in ogni situazione.
Durante il lavoro tenere l'apparecchio saldamente con entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo.
Attenti mentre si cammina all'indietro, rischio di inciampare!
Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio.
In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immediatamente l'apparecchio, dunque rimuovere il relativo oggetto.
L'interruttore on/off e l'interruttore di sicurezza non devono chiudersi.
Usare soltanto coltelli progettati per questa macchina. L'utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l'utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti.
Attendersi a che durante il trasporto non possa avvenire la fuga del combustibile o l'olio.
⚠️ Pericolo d'esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente infiammabile.
Divieto del fumare e della fiamma viva
Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina.
Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti.
La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese.
Rabboccare solo con il motore spento.
Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora.
Dopo l'uso lasciare raffreddare l'apparecchio al minimo 10 minuti prima di rabboccare il carburante.
Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile.
Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile.
Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all'esterno.
Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all'interno dell'edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille.
Istruzioni di sicurezza per Tagliabordi a scoppio
Durante l'uso dell'apparecchio tenere i bambini, le altre persone e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 15 m.
Utilizzare i mezzi di protezione personale. Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Mai utilizzare l'apparecchio senza le scarpe oppure nei sandali leggeri. Utilizzare i guanti di protezione, se necessario.
Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l'apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall'apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vive, ecc.
Se possibile evitare di utilizzare l'apparecchio sull'erba bagnata.
⚠ Prima dell'utilizzo verificare sempre visualmente che la lama tagliente, le viti delle lame e l'unità di taglio siano affiliate, non siano usurate o danneggiate. Sostituire le lame e le viti usurate o danneggiate per mantenere l'equilibratura.
⚠️ E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
⚠️ L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti.
Non inclinare la macchina nel momento d'accensione.
Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico.
Camminare! Non correre!
Attendersi alla posizione sicura, soprattutto sulle pendenze. Non tagliare sulle pendenze troppo forti. Particolare attenzione porre cambiando il senso della marcia sulla pendenza.
Porre la massima attenzione nel momento di viraggio e tiro della macchina verso se stesso.
Spegnere sempre il dispositivo volendo trasferirlo, rovesciandolo oppure muovendolo oltre i campi erbosi. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili. In caso dell'urto sull'oggetto estraneo oppure se la macchina comincerà vibrare, bisogna spegnerla. Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali danni.
Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve essere spenta immediatamente.
• Per liberare la lama bloccata.
• Per impostare l'altezza di taglio.
- In caso di presa del corpo estraneo, controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di metterlo in funzione devono essere fatte tutte le riparazioni.
- Per alzare o portare via il dispositivo.
- Per poter ribaltare il dispositivo o trasportare (es.: da un campo all'altro o attraversare la strada.
- Prima di controllare il dispositivo, eseguire la pulizia e/o altri lavori.
L'interruttore on/off e l'interruttore di sicurezza non devono chiudersi.
Non utilizzare l'impianto vicino a liquidi o gas infi-ammabili. Al cortocircuito c'è il pericolo d'incendio e d'esplosione.
Evitare di usare la macchina con condizioni meteo avverse, in particolare in presenza di rischio di fulmini.
AVVERTENZA! Pericolo delle ferite!
⚠️ Pericolo delle ferite!
Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo.
Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura.
⚠️ Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni.
L'uso attento dell'apparecchio riduce il rischio di lesioni provocate dal coltello.
Stare attenti ai coltelli affi lati. Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti.
Mai passare l'apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia.
Manutenzione
Lama rotante
I lavori / regolazioni sull'apparecchio eseguire solo con il motore spento, la chiave di contatto estratta e lama tagliente ferma.
Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfi lare il cappuccio della candela d'accensione. Attendere fi nché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raff redda.
Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualifi cato e autorizzato.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l'acqua sul corpo della macchina!
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infi ammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull'apparecchio stesso o sull'imballaggio.

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.
Smaltimento dell'imballo da trasporto.
L'imballo protegge l'apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifi uti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell'imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei rifi uti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.
Pericolo di soff ocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo effi ciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso?
ITALIANO
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Rimozione del difetto
| Guasto | Causa | Rimozione |
| Motore non parte | Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente | Aggiungere il combustibile |
| Non è utilizzato l’iniettore Utilizzare l’iniettore | ||
| Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato | Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. | |
| Candela d’accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. | Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm | |
| Candela d’accensione inumidita dalla benzina (motore strapieno). | Asciugare la candela d’accensione e rimontare. | |
| Non è comandato l’interruttore generale, rispett. | Vedi più avanti „Funzione“. | |
| Il motore non raggiunge la prestazione massima | Candela d’accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande. | Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela, registrare 0,6-0,8 mm |
| Filtro d’aria sporco Pulire o sostituire il filtro dell’aria | ||
| Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato | Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. | |
| La marcia del motore irregolare, forti vibrazioni | Lama danneggiata Cambiare la lama | |
| Lama lenta Controllare fissaggio della lama e stringerlo. | ||
| Potenza di taglio Lama ottusa Far affilare la lama o sostituire. | ||
| Altezza di taglio mal regolata Regolare l’altezza di taglio | ||
Programma delle ispezioni e della manutenzione
| Periodi di manutenzione programmata | Prima di ogni messa in fun-zione | Dopo ogni messa fuori funzione | Dopo 12 mesi | Dopo 24 mesi | |
| Filtro d'aria | Controllo | √ | |||
| Cambio | √ | ||||
| Candela d'accensione | Controllo Pulire | √ | |||
| Cambio | √ | ||||
| Interruttore ON/OFF | Controllo funzione | ||||
| Intera macchina | Pulire | √ | |||
| Far controllare periodicamente dal CAT. | |||||
| Corpo in plastica | Controllare le fessure e fratture | √ | |||
| Tappo del serbatoio d'olio | Controllare la tenuta | √ | |||
| Far riparare i difetti dal CAT. | |||||
Technische Gegevens
| Gazonkantensnijder GRKS 1800 | ||
| Artikel-Nr. 95318 | ||
| Slagvolume 31 cm | 3 | |
| MotorvermogenViertaktmotor | 0,7 kW / 0,95 PS | |
| Motortoerental 9.000 min | -1 | |
| Nominaal toerental 3.000 min | -1 | |
| Mes-∅ 224 mm | ||
| Tankinhoud | 0,7 lLoodvrije benzine | |
| Gewicht 11 kg | ||
| Geluidsgegevens | ||
| Geluidsdrukniveau L_pA^1) | ||
| Gemeten geluidsdrukniveau L_WA^1) 104,1 dB (A) | ||
| Gegarandeerd geluidsdrukniveau L_WA^2) | 106 dB (A) | |
| Gemeten volgens1)EN ISO 11789;2)2000/14/ EGOnzekerheid K = 3 dB (A);Djaag oorbeschermers! | ||
| Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN ISO 11789 | ||
| Trillingsemissiewaarde a_H , Onzekerheid K = 1,5 m/s2 7,5 m/s | 2 | |
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.