G23STA - Trituratore HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo G23STA HiKOKI in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Smerigliatrice angolare (Smerigliatrice) |
| Marca | HiKOKI |
| Modello | G23STA |
| Categoria | Smerigliatrice |
| Diametro del disco | 230 mm |
| Velocità a vuoto | 6600 giri/min |
| Potenza assorbita | 2000 W |
| Peso | 5,5 kg |
| Tensione nominale | 230 V ~ |
| Frequenza | 50/60 Hz |
| Tipo di alimentazione | Settore (cavo) |
| Protezione | Classe II (doppio isolamento) |
| Dispositivo di sicurezza | Bloccaggio del mandrino, interruttore anti-riavvio (a seconda del modello) |
| Impugnatura ausiliaria | Sì, fornita |
| Paratia del disco | Sì, regolabile senza attrezzi |
| Accessori inclusi | Chiave, impugnatura laterale, chiave esagonale |
| Applicazioni | Rettifica, taglio di metallo, pietra, cemento, ecc. |
| Livello sonoro | 100 dB(A) |
| Vibrazioni (rettifica) | 5,2 m/s² |
| Manutenzione | Pulire le feritoie di ventilazione, sostituire le spazzole di carbone |
| Riparabilità | Pezzi di ricambio disponibili, spazzole accessibili |
Domande frequenti - G23STA HiKOKI
Domande degli utenti su G23STA HiKOKI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale G23STA - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. G23STA del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE G23STA HiKOKI
Traduzione delle istruzioni originali)
AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTENZA
Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine "elettroutensili" riportato nelle avvertenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell'area operativa
a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Aree operative sporche o disordinate possono,.
favorire gli infortuni.
b) Non utilizzato gli elettrotensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettrutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli eletttroutensili.
Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.
Non modificare mai le prese.
Con gli eletttroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.
L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurra il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.
La penetrazione di acqua negli elettroutensili augenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.
e) Durante l'uso degli elettroutensili all'esterno, utilizzato una prolunga idonea per usi esterni.
L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è impossibile evitare l'impiego di un elettrotensile in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state essequendo e adottate sempre il buon senso.
Nonutilizzategli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l'infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche.
Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.
b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.
L'attrezzzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesioni personali.
c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione| e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verifi cate che l'interruttore sua posizionato su OFF.
Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull'interrottore o l'attivazione elettrica degli utensile che hanno l'interruttore su ON, implicata il rischio di incidenti.
d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuvete qualsiasi chiave di regolazione.
Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.
e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.
Cio consente di controllare al meglio I'etelettROUTensile in caso di situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i quanti lontano dalle parti in movimento.
Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.
L'utilizzo della raccolta della polvere cui si riscchi connessi alle polveri.
4) Utilizzo e manutenzione degli eletttroutensili
a) Non utilizzato eletttroutensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.
Utilizzando l'eeltroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione migliorè e più sicura del lavoro, alla velocità di progettò.
b) Non utilisezare l'eeltroutensile qualora non sua possibile accenderlo/spegnerlo tramite I'interruttore.
É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore.Provedere alla relativa riparazione.
c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o depositare gli elettROUTensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Depositate gli elettROUTensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettROUTensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettROUTensile.
É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettrotensili.
e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile.
In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzato.
Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.
Italiano
f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti.
Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti bloccaggio e sono più facilemente controllabili.
g) Utilizzare l'eletttroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.
5) Assistenza
a) Affi date le riparazioni detttroutensile a persona qualifi cate che utilizzato solamente parti di ricambio identiche.
Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
PRECAUZIONI
Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA COMUNI PER LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA O DI TAGLIO ABRASIVO
a) Questo utensile elettrico ha lo scopo di funzionare come smerigliatrice o utensile di taglio. Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza, istruzioni e specifici che in dotazione con il presente utensile elettrico.
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito più risultare in scosse elettriche, incendio e/o lesions gravi.
b) L'esecuzione di operazioni come la sabbiatura, la spazzolatura metallica o la lucidatura non è consigliabile con questo utensile elettrico.
Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono creare un pericolo e causare lesioni personali.
c) Nonutilizzate accessori chen non siano specificamente progettati eraccomandi dal produttore dell'utensile.
Il solo fatto che l'accessorio possa essere fissato all'utensile elettrico non significica che ne garantisce un funzionamento sicuro.
d) La velocità nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla velocità massima contrassegnata sull'utensile elettrico.
Gli accessori utilizzati ad una velocità superiore a quella nominale si possono rompere e scretolarsi in volo.
e) Il diametro esterno e lo spessore del vosto accessorio devono rientare entro la capacité nominale dell'utensile elettrico.
Gli accessori dalle dimensioni errate non possono essere adeguatamente protetti o controllati.
f) La filettatura per il montaggio degli accessori deve corrispondere alla filettatura del mandrino affiliatore. Per gli accessori montati sulle flange, il foro dell'accessorio deve corrispondere al diametro di posizionamento della ft angia.
Gli accessori che non corrispondono alla struttura di montaggio dell'utensile elettrico non saranno in equilibrio, vibrerannoccessivamentee potrebbero causare la perdita di controllo.
g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun utilizzato, ispezionate l'accessorio come le mole abrasive per controllare la presenza di schegge e crepe, la presenza di crepe, lacerazioni o eccessiva usura nel platorello di supporto, la presenza di cavi allentati o incrinati nella spazzola di metallo. Se l'utensile elettrico o l'accessorio viene fatto cadere, esaminare la presenza di eventuali danni o installare un accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionate voi stessi e gli eventuali passanti lontano dal piano dell'accessorio rotante e utilizzate l'utensile elettrico alla velocità a vuoto massima per un minuto.
Gli accessori danneggiati normalmente si svretoleranno durante quello periodo di prova.
h) Indossate apparecchiature di protezione personale. A seconda dell'applicazione, utilizzate una visiera e occhiali di sicurezza. A seconda delle necessità, indossate una maschera per la polvere, protezioni per l'udito, quanti e un grembiule in grado di fermare frammenti abrasivi o di lavorazione.
La protezione oculare deve essere in grado di fermare i detriti volanti generati dalle varie operazioni. La maschera per la polvere o il respiratore deve essere in grado di filtrare le particelle generate dall'operazione. L'esposizione prolungata al rumore di elevata intensita cui poe causare la perdita dell'udito.
i) Tenete i passanti a distance di sicurezza alla zona di lavoro. Chiunque entra nella zona di lavoro deve indossare apparecchiature di protezione personale.
I frammenti del pezzo da lavorare o di un accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di la dell'immediata zona di lavorazione.
j) Tenete l'utensile elettrico solo per le superfici di aff erraggio isolate, quando eseguite un'operazione dove l'accessorio di taglio può essere enthare a contatto con del cablaggio nascosto o con il proprio cavo.
Il contatto dell'accessorio da taglio con un filo in tensione potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all'operaatore.
k) Posizionate il cavo lontano dall'accessorio rotante.
Se perdete il controlo, il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e potrebbe tirare la vostra mano o il vosto braccio nell'accessorio rotante.
I) Non posate mai l'utensile elettrico fi nché l'accessorio non si è completamente arrestato.
L'accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e farvi perdere il controllo dell'utensile elettrico.
m) Non utilizzate l'utensile elettrico nelle state trasportando al vostro fi anco.
Il contatto accidentale con l'accessorio rotante potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando l'accessorio verso il vostro corpo.
n) Pulite regolarmente le ventole d'aria dell'utensile elettrico.
La ventola del motore attirera la polvere all'interno dell'alloggiamento e l'accumulo eccessivo di metallo polverizzato potrebbe causare pericoli elettrici.
o) Non utilizzato l'utensile elettrico vicino ai materiali infi ammabili.
Le scintille potrebbero far prendere fuoco a tali materiali.
p) Nonutilizzateaccessori che richiedono refrigeranti liquididi.
L'utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o scosse elettriche.
RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE
Il rinculo è una reazione improvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altri accessorio pinzati o impigliati Ciò causa un rapido arresto dell'accessorio rotante che a sua volta provoca la perdita di controllo dell'utensile elettrico, costringendolo ad andare nella direzione opposa della rotazione dell'accessorio al punto di attacco.
Per esempio, se una mola abrasiva viene impigliata o pinzata dal pezzo della lavorazione, l'estremità della mola che entra nel punto di pinzaggio può scavare nella superficie del materiale causando lo spostamento o rinculo della mola. La mola può saltare verso l'opercatore o via daesso, a seconda della direzione del movimento della mola al punto di pinzaggio. è inoltre possibile che le mole abrasive si spezzino in queste condizioni.
Il rinculo è il risultato di un utilizzo erroneo dell'utensile elettrico e/o di procedure o condizioni di utilizzo erronee e può essere evacativo prendendo i necessari provvedimenti elencati di seguito.
a) Mantenete una presa ferma sull'utensile elettrico e posizionate il vostro corpo e braccio in modo da permeftervi di resistere alle forze del rinculo. Utilizzate sempre la maniglia ausiliaria, per il massimo controlo sul rinculo o la reazione di coppia durante l'avviamento.
L'operaatore è in grado di controllare le reazioni di coppià o le forze del rinculo se vengono prese le adequate precauzioni.
b) Non posizionate mai la vostra mano vicino all'accessorio rotante.
L'accessorio potrebbe avere una reazione di rinculo sulla vostra mano.
c) Non posizionate il vostro corpo nella zona dove si spostera l'utensile se si verifica il rinculo.
Il rinculo spingerà l'utensile nella direzione opposa al movimento della mola al punto di impigliamento.
d) Fate particolare attenzione quando lavorate angoli, estremità appuntite, ecc. Evitate di far saltare e impigliare l'accessorio.
Gli angoli, le estremità appuntite o gli sballottamenti hanno una tendenza a far impigliare l'accessorio rotante e causare la perdita del controllo o rinculo.
e) Non fi ssate una lama da moto sega per intagliare il legno o una lama di sega dentata.
Tali lame creano rinculo e perdita del controllo frequenti.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO ABRASIVO
a) Usate solo tipi di mole consigliati per il vostro utensile elettrico e per lo specifici co carter progettato per la mola selezionata.
Le mole per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato non possono essere adeguatamente protette e non sono sicure.
b) La superficie di molatura delle ruote centrali abbassate deve essere montata molto al piano del labbro di protezione.
Una ruota montata in modo errato che sporge sul piano del labbro di protezione non può adeguatamente protetta.
c) Il carter deve essere fermamente fi ssato all'utensile elettrico e posizionato per la massima sicurezza, in modo che una quantità minima di mola sua esposta verso l'opereatore.
La protezione aiuta a proteggere l'operatoratore dai frammenti di ruota, contatto accidentale con la ruota e scintille che potrebbero bruciare gli indumenti.
d) Le mole devono essere utilizzate solo per le applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio.
Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono causarne la rottura.
e) Utilizzate sempre fl ange di mole non danneggiate che siano delle dimensioni e forma corrette per la mola selezionata.
Le flange delle mole corrette supportano la mola riducendo la possibilità di rottura della mola. Le flange per le mole di taglio possono différer da quella delle mole di smerigliatura.
f) Nonutilizzate mole usurate da utensile elettrici più grossi.
Le mole per utensili elettrici di maggiori dimensioni non sono adatte per la velocità superiore di un utensile più piccolo e potrebbero scoppiare.
AVVERTIMENTI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI TAGLIO ABRASIVO
a) Non "inceppate" la mola di taglio o applicate una pressione eccessiva. Non tentate di fare una profundità di taglio eccessiva.
La sovrasollecitazione della mola aumento il carico e la possibilità che la mola si attorcigli o incastri nel taglio e pertanto l'insorgenza del rinculo o della rottura della mola.
b) Non posizionate il corpo in linea con e dietro la mola rotante.
Quando la mola, al punto di funzionamento, si sposta lontano dal corpo, il possibile rinculo potrebbe spingere la mola rotante e l'utensile elettrico direttamente verso di voi.
c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio per qualsiasi ragione, spegnete l'utensile elettrico e tenetelo fermo fi nché la mola non si arresta completeness. Non tentate mai di rimuovere la mola di taglio dal taglio quando la mola è in movimento altrimenti potrebbe verifi carsi il rinculo. Investigate e prendete i necessari provvedimenti per eliminare la causa dell'inceppamento della mola.
d) Non riavviate l'operazione di taglio nel pezzo da lavorare. Lasciate che la mola raggiunga la velocità totale e rientrate attendamente nel taglio.
La mola potrebbe incepparsi, saltare o causare il rinculose se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo da lavorare.
e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare di grosse dimensioni per minimizzare il rischio di pizzicamento della mola e rinculo.
I pezioni da lavorare di grossse dimensioni tendono a cedere quello stesso peso. è necessario posizionare dei supporti quello il pezzo da lavorare vicino alla linea di taglio e vicino all'estremità del pezzo da lavorare su ambo i lati della mola.
f) Prestare particolare attenzione durante l'esecuzione di un "taglio tascabile" in pareti esistenti o altre zone cieche.
La mola sporgente potrebbe tagliare le tubazioni del gas o dell'acqua, i cavi elettrici od oggetti che possono causare il rinculo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER SMERIGLIATRICI
- Verificare che la velocità riportata sulla mola sia pari o superiore alla velocità nominale della smerigliatrice;
- Verificare che le dimensioni della mola siano compatibili con la smerigliatrice;
- Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate con attenzione, secondo le istruzioni del produttore;
- Ispezionare la mola prima dell'utilizzo, evitare l'utilizzo di prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;
- Verificare che le mole e le punte montate siano installate secondo le istruzioni del produttore;
- Utilizzare i tamponi se quosti vengono forniti con il prodotto abrasivo incollato, e quando sono richiesti.
- Verificare che il prodotto abrasivo sia montato e fissato correttamente prima dell'uso; far funzionare l'attrezzo a vuoto per 30 secondi in posizione sicura, arrestandolo immediatamente in caso di forti vibrazioni o altre anomalie. Se si verifi ca tale condizione, controllare la macchina per determinarne la causa;
- Se l'attrezzoiene fornito con una protezione, evitare di utilizzarlo alla tale protezione;
- Quando si usa usano dischi abrasivi da taglio, assicurarsi di rimuovere la protezione standard e di installare l'apposita protezione con copertura laterale usata per i dischi (venduta separamente) (Fig. 4);
- Evitare l'utilizzo di boccole di riduzione o adattatori separati per adattare mole con fori più grandi;
- Nel caso di attrezzi da utilizzato con mole a foro filettato, verificare che la filettatura della mola sia lunga a suffi cienza da accettare la lunghezza dell'albero;
- Verificare che il pezzo di lavoro sia adeguatamente sostenegro;
- Non utilizzato mole da taglio per sperigliare lateralmente;
- Evitare che le scintille create alla lavorazione causino rischi, vale a dire che colpiscano persono o possano accendere sostanze infi ammabili;
- Verifi care che le aperture di ventilazione siano mantenute libere, quando si lavora in ambienti polverosi; se fosse necessario eliminare la polvere, scollegare prima l'attrezzo dall'alimentazione elettrica (utilizzare oggetti non metallici), evitando di danneggiare l'interno dell'attrezzo;
- Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule;
- Prestareattenzionealla mola,checontinuaaruotaredoplo specnimento dell'attrezzo.
AVVERTENZA
- Quando si utilizesza una ruota da taglio, assicurarsi di fi sare la protezione.
- Quando si utilizes una mola da taglio, assicurarsi di fi sare la protezione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
- Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative all'alimentazione di corrente specificate nella piastrina dell'apparecchio.
- Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione SPENTO. Se la spina è infrilata in una presa nelle interrettore è acceso, l'utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi.
-
Quando l'ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolonga del cavo di suffi ciente spessore e di prestazione adeguata. La prolonga deve essere più corta possibile.
-
Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non abbia incrinature o difetti sulla superficie. Assicurarsi ancche che la mola sia ben montata e che il dato della mola sua ben stretto.
- Verificare che il blocco del mandrino sia disinnestato premendo il pulsante due o tre volte prima di accendere l'utensile elettrico.
- Per prolungare la vita dell'utensile e assicurare un lavoro di rifinitura di prima qualità, è importante che la macchina non sia sovraccaricata esercitando troppa pressione. In moltissimi casi il solo peso della macchina è suffi ciente per una efficace molatura. Una pressione troppo forte porta ad una riduzione della velocità di rotazione, ad una minore rifinitura di superfici ad un sovraccarico che potrebbe ridurre la vita della macchina.
- La mola continua a ruotare dopo che l'utensile è stato spento.
Dopo aver spento la macchina, non posarla fino a che la mola non sua completeness arrestata. Oltre ad evitare gravi incidenti, questa precauzione riduce la quantità di polvere e di detriti aspirati all'interno della macchina.
- Quando la macchina non è usata è necessario staccare la spina alla presa.
- Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo alla presa di corrente per evitare incidenti gravi prima dell'assemblaggio e smontaggio della mola.
10.RCD
Si raccomanda di usare sempre un interrottore differenziale con una potenza nominale di 30mA o meno.
NOMI DEI COMPONENTI (Fig. 1 - Fig. 8)
| ① | Protezione ruota | ⑩ | Dado della mola |
| ② | Protezione ruota alla sensa utensili | ⑪ | Dado di serraggio Quick |
| ③ | Chiave a barra esag. | ⑫ | Chiave |
| ④ | Bullone cavity esag. M5 | ⑬ | Protezione ruota con protezione laterale (venduta separatamente) |
| ⑤ | Leva | ⑭ | Mola di taglio abrasiva (venduto separatamente) |
| ⑥ | Pulsante di bloccaggio | ⑮ | Leva di bloccaggio |
| ⑦ | Mandrino | ⑯ | Pulsante interrottore |
| ⑧ | Rondella ruota | ⑰ | Disco diamantata (venduto separatamente) |
| ⑨ | Ruota con centro depresso (venduto separatamente) | ||
SIMBOLI
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i symboli usati per la macchina.
Assicurarsi di comprendre il significato prima dell'uso.
| G23STA / G23SWA / G23SWUA / G23SCA: Smerigliatrice angolare | |
| Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni. | |
| Indossate sempre le protezioni oculari. | |
| Solo per Paesi UE Non gettare le apparetti elettriche tra i rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparetti elettriche elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparetti elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| V Tensione nominale | |
| Corrente alternata | |
| Potenza assorbita | |
| Velocità nominale | |
| min-1 Giri al minuto | |
| D Diametro esterno della mola | |
| d Diametro del foro | |
| t Spessore della mola | |
| Velocità periferica | |
| Peso (Solamente l'apparetchio principale) | |
| Accensione | |
| Spagnimento | |
| Lock I L'interruttore si blocca in posizione "ON". | |
| Avvio lento (Solo per G23SWUA / G23SCA) | |
| Normale spazzola con setole in carbonio | |
| Arresto automatico della spazzola con setole in carbonio | |
| Scollegare la spina di corrente alla presa elettrica | |
| Avvertenza | |
| Strumento di classe II |
ACCESSIONI STANDARD
In aggiunta all'unità principale (1), la confazione contiene gli accessori elencati di seguito.
(1) Chiave 1
(2) Impugnatura laterale 1
(3) Chiave maschia esagonale 1
Gli accessori standard possono essereambiati nella preavviso.
APPLICAZIONI
Asportazione di Bavature di getti e rifinitura di vari tipi di materiali d'acciaio, bronzo e alluminio e oggetti di ghisa.
- Molatura di sezioni saldate osezioni tagliate a mezzo saldatore.
Smerigliatura di resine sintetiche, ardesia, mattone, marmo, ecc.
Taglio di cemento sintetico, pietre, mattoni, marmo e materiali simili.
CARATTERISTICHE
Le specifiche di esta macchina sono elencate nella Tabella a pagina 145.
(Solo per G23SWUA / G23SCA)
Avvio lento
Protezione dal riavvio a tensione 0
La funzione di protezione dal riavvio a tensione 0 impedisce all'tensile elettrico di riavviarsi dopo che la corrente è stata temporaneamente sospesa durante il funzionamento.
- Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchéessa varia de zona a zona.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamenti alla Preventiva comunità.
MONTAGGIO E OPERAZIONE
| Azione | Figura | Pagina |
| Fissaggio e regolazione del carter della mola | 1 | 2 |
| Fissaggio dell'impugnatura laterale | 2 | 2 |
| Assemblaggio della mola*1 | 3 | 3 |
| Assemblaggio della mola di taglio*1 | 4 | 3 |
| Funzionamento dell'interruttore*2 | 5-a | 4 |
| Funzionamento dell'interruttore (senza bloccaggio)*2 | 5-b | 4 |
| Angolo di molatura e metodo di molatura | 6 | 4 |
| Sostituzione di una spazzola di carbone | 7 | 5 |
| Manutenzione della protezione disco allaensili | 8 | 5 |
| Selezione degli accessori | - | 146 |
Italiano
*1 Stringere/allentare il dato di serraggio quick (venduto separamente)
AVVERTENZA
Se l'utensile montato nella zona di serraggio ha uno spessore superiore a 6 mm, il dato di serraggio Quick non può essere utilizzato!
AVVERTENZA
Utilizzare solamente dadi di serraggio Quick perfettamente funzionanti e non danneggiati: la freccia deve essere rivolta verso la cavity presente nell'anello esterno.
(1) Bloccare il mandrino.
(2) Applicare il dato di serraggio Quick sul mandrino.
(3) Serrare manualmente il dato di serraggio Quick ruotandolo in senso orario.
(4) Ruotando con forza del disco di smerigliatura in senso orario, stringere il dato di serraggio quick.
(1) Bloccare il mandrino.
(2) Svitare il dato di serraggio Quick in senso antiorario.
*2 Quando si attiva la protezione a tensione 0 contro il riavvio, riportare l'interruttore di alimentazione in posizione SPENO e attendere almeno un secondo prima di riavviare l'utensile elettrico.
(Solo per G23SWUA / G23SCA)
6. Manutenzione del motore
L'avolgimento del motore è ilvero e proprio "cuore" degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l'avolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
ATTENZIONE
Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
GARANZIA
Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle speci che normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Controllo della mola
Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti di superfici cie.
2. Ispezione delle viti di montaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.
3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 7)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo larga può creare fastidi al motore, sostituire la spazzola con una dello stesso numero ⑥ indicato nella figura quando esta è logora fino al limite ⑧ del regolamento o quasi. Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone e fare in modo che esse scorrano liberamente nell'interno del portaspazzola.
4. Sostituzione di una spazzola di carbone (Fig. 7)
(1) Allentare la vite filettata D4 © che trattiene il coperchio spazzola e rimuovere il coperchio spazzola.
(2) Utilizzare la chiave esagonale ausiliaria o un piccolo cacciavite per sollevare il bordo della molla © cheiene premuta la spazzola al carbonio. Rimuovere il bordo della molla verso l'esterno del portaspazzola ①.
(3) Rimuovere l'estremità del codino ⑨ sulla spazzola al carbonio ⑩ dalla sezione terminale del portaspazzola, quando rimuovere la spazzola al carbonio dal portaspazzola.
(1) Inserire l'estremita del codino della spazzola al carbonio nella sezione terminale del portaspazzola.
(2) Inserire la spazzola al carbonio nel portaspazzola.
(3) Utilizzare la chiave esagonale ausiliaria o un piccolo cacciavite per riportare il bordo della molla sulla cima della spazzola al carbonio.
(4) Montare il coperchio spazzola e serrare la vite di fi ssaggio D4.
5. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se è necessario sostituire il cavo d'alimentazione, la sostuzione deve essere eseguita da un centro assistenza autorizzato HiKOKI per prevenir pericoli relativi alla sicurezza.
Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni
I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.
Livello misurato di potenza sonora pesato A: 100 dB (A).
Livello misurato di pressione sonora pesato A: 89 dB (A).
Incertezza K: 3 dB (A).
Indossare i dispositivi di protezione acustica.
Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Smerigliatura di superficie:
Valore di emissione vibrazioniah, AG = 5,2 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s²
Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.
Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.
AVVERTENZA
Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensileesso.
Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funziona sera essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
- Informazioni sui sistemi di alimentazione a tensione nominale di 230 V~
In condizioni di alimentazione sfavorevoli, quello utensile elettrico cui poe causare cadute di tensione transitorie o fl attuazioni di tensione di interferenza.
Questo utensile elettrico è inteso per il collegamento ad un sistema di alimentazione con un'impedenza massima permessa diSYSTEMA Z_MAX di 0,28 Ohm al punto di interfaccia (scatola di alimentazione) della fonte di alimentazione dell'utilizzatore.
L'utilizzatore deve assicurarsi che questo utensile elettrico sa collegato solo ad un sistema di alimentazione che soddisfa il requisito sopra citato.
Se necessario, l'utilizzatore può contatter l'ente elettrico locale riguardo l'impedenza diSYSTEMA al punto di interfaccia.
NOTA
A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in quello foglio sono soggette cambiamentienza preventiva comunità.
MONTERING OG ANVENDELS
4.CMaHa Ha Kap6oHOBu YeTHN (Φnrg.7)
(Pa3rIIO6raVe)
(1) Pa3xla6eTe cAmOHApra3BaunBnHT D4, npHbprKaan KaNa Ka Ha YETKNTe Hn3BaTe KanaKa Ha YETKNTe.
(2) N3noJ3BaIte NMOUHnIe WeCTOcTeHeN KJIIOu NIN MaIIKa OTBepTKa, 3a Da NOBUNHrTe Kpa H a npyKHaTa, KOrTO HaTnCKa BbIpeoHHaTa YETKa. N3BaTe T Kpa Ha npyKHaTa KbM BbHUnHa TaCt Ha DpbKaHa YETKaTa ①.
(3) CbaTe Kpa Ha CbPb3BaUaTa HnUHc ⑨ Ha BbIpeoHaTa YETKa ⑩ OT KpaHata YaCT Ha DbpKhaHa Ha YeTKa, CneJ KOETO N3BaTe BbIpeoHaTa YETKa OT DbpKha.
(1) NocTaBete Kpa Ha Cbbp3BaUaTa JnUka Ha BblpeoHaT a YeTKa B KpaHata YacT Ha DbpKaHa Ha YeTKaTa.
(2) NocTaBete BbIepeoHaHa Ta YeTka BDbpKaHa Ha YeTkata.
(3) N3noJ3BaIe TNOOMUH NIECTOCTEHN KIIIOU MJIKA OTBepTKa, 3a Da BbpHETe Kpa H Na pyKHHaTc KbM INaBaTa Ha BbIePOHaTa YeTKa.
(4) NocTaBeTe o6paTHo KaNaKa Ha YetKInTe n 3aTeHHeTe BnHTa D4.
5. CmHa Ha 3axpaHbaa Ka6eI
Ako e Heo6xOma CmHa Ha 3axpaHbua Nka6e, TOBa Tp6Ba Da 6bJe HnpaBeHO B yNbHOMoUe H cepBn3e H cHTbp Ha HiKOKI, 3a da ce n36erHaT pncObe.
- NopdpbkHa Ha MOTopa
Hamotknte Ha Motopa ca ,CbpueTo" Ha ypeda. YnpaKaHraBaiTe OcObeHO BnHaHne KbM HamOTKNTe, TbI KaTOMaT Da ce NOBpeJrT OT nonaJaHe HA Blara H/IN MacNo No TxA.
BHIMAHNE
IIO Bpeme Ha pa6oTa n NOdIpbXHa Ha eJeKtpueChn ypei Tp8Ba Da ce Cna3BaT pa3npoe6nte n CTaHapTHTe 3a 6e3OanacHOCT 3a BC8Ka CtpaHa.
TAPAHLIM
Ipeoctabame rapaunna 3a EeKtpnueckn HNCTpymEnT HiKOKI cblacno CneuΦnHnte MeCTeHN 3aHOdaTeIcTBa Ha cBoTBeTHnTE DpKaBn. HAcToaTa rapaun He NOKPnBa DeΦeKTN nIN NOpeDn, npUHeHn OT HenpaBnHo nIN He6peKHo n3NoJ3BaHe, KaKTo n DbJaCuN Ce Ha obuayau Ho n3HocBaHe Ha KOMNoHEtnte. B Clyuay Ha peKlamaqry, MoJI, n3npaTeE EeKtpnuecknT INCTpyMeHT, B Hepa3rIo6eH Bn, c FAPAHUOHHATA KAPTA, npoIOBOJcTBeHa B KpaHa IHCTpyKUnTe, Ha oTopn3napan cepBn3eH ueTp bp Ha HiKOKI.
HhOpmaqna 3a WymoBO 3aMbpcBaHe n Bn6paqna
I3MepeHnte CTOnHOCTN OTROBAPr HA N3NCKBAHnra Ha EN60745 n CbOTBeTcTBaT Ha ISO 4871.
I3mpeHo A-npTeTneHo yMBO HnBO: 100 dB (A).
I3mpeHo A-npTeTneHa cToHocT Ha cnla Ha 3Byka: 89 dB (A).
HeCnpyHocT K: 3 dB (A).
HocTe aHTnfoHN.
O6u n cToHocTn Ha Bn6paun (BeHTopHa cyma) onpeJeHen CbIacHo EN60745.
NobpxHocTHo WlaaHae: CToiHOcT Ha Bn6paunu aH, AG = 5,2 M/ceK² HecnIpyHOC T K = 1,5 M/ceK
DeklapnapHte 06u CToHocTu Ha Bn6paunn ca H3MepeHN CbIaCHO CTaHapTHHe MeTOU HA N3NTBaHe H MORaT Da 6bDat N3NoJ3BaHn 3a CpaBHeHne MeJdy pa3JIuHHTe INCHTpymEtN.
OcbEN TOBa cToHOCHTe MORaT Da ce H3NoI3BaT 3a npedBapNTeJIHa OueHka.
PNEyPENKDEHNE
O Bn6paunnte no Bpeme Ha DeIcTBnteHa ynoTppeBa HA INHCTpyMeHTa MoT Da ce pa3JNUaBAT OT DeKlapnpaHITe O6uN CTOnHOCTn, B 3aBNCUMoCT OT HaUNHa H3NOJ3BaHe Ha INHCTpyMeHTa.
O NdeHTnHnIcapaHe Ha MepKInTe 3a 6e3OnacHOCT 3a onepaTopa, Bb3 OCHOBa OceHka Ha Bb3dEJcTBneTO npn DeNCTBnTEJIHN YCIOBnHa H3NOI3BaHe (KaTo CE B3EmAT PpeBnD BCNUK EJeMeHTn OT pa6OTnRAKbI, KATO NEPNoHn HA BKNIOUBAH n3KIIIOUBAHe, KaKTo n pa6oTa Ha npa3Hn O6OpOTn HEnOCpeJcTBeHO npedn CneM MOMTaHa H3NOI3BaHe).
HΦopMaŋa 3a cnCTemata Ha 3axpaHbaHe c HOMHaJIHO HanpeKeHne 230 V~
Pn He6JaIorponrTHn ycIOBnHa MpeKaTa,TO3n EneKtpnueckn HNCTpyMeHT MoKe Da npuHn IpexoHn CnaOBe Ha HanpeXeHHeTo Nn CMUeHn C KOleBaHn Ha HanpeXeHHeTo.
To3n eJelKtpuYeCKn HNCTpyMeHTe IpeHa3HaueH 3a CBbp3BaHe CbC CNCTema Ha 3axpaHBAHe C MaHCmAmHO DonyCTM CNCTeMeH NmPeJaHC Z MAX 0,28 OMa B ToKaTa Ha CBbp3BaHe (cepBn3Ha KyTna 3axpaHBAHeTo) Ha 3axpaHBAHeTo Ha Notpe6nteJI.
IOTpe6nteJrTp6BaJaCeYBepn,YeTo3nEJeHTpnueckn HNCTpyMeHTECBp3aHcAmoKbM CnCTemaHa 3axpaHbaHe, KOATO N3NbJIHBA N3NCBHaTeTO NO-rope.
Ako e Heo6xOJIMO, Notpe6nteIa MoKe Da OTnpaBn 3aNTBaHe KbM eJeKTPoCHa6DInTeHHaTa KOMNaHn 3a CnCTeMHNIA HmpeDaHC B ToHKaTa Ha CBbp3BaHe.
3A6EJIEXHA
Iopadn HnpeKbchaTTo pa3BNTHe Ha HayHo-pa3BOHata nporpama Ha HiKOKI, daJeHnte Tk cneuΦnKaun ca npedMeT Ha npomHa 6e3 yBeDoMHeHne.
(Prevod originalog uputstva)
OPŠTA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRICNI ALAT
UPOZORENJE
NAZIVI DELOVA (SI. 1 - SI. 8)
| 1 | Šitnik točka Navrtanj točk | 18 | |
| 2 | Šitnik točka bez alata | 11 | Navrtka za brzo stezanje |
| 3 | Šestougli ključ Ključ | 12 | |
| 4 | M5 šest. zavrtanj utičnice | 13 | Šitnik točka sa bočnom vodicom (prodaje se odvojeno) |
| 5 | Poluga | 14 | Abrazivan točak za sečenje (prodaje se odvojeno) |
| 6 | Dugme na dodir | 15 | Poluga za zaključavanje |
| 7 | Vreteno Okidač | 16 | |
| 8 | Prskalica točka | 17 | Dijamantski točak (prodaje se odvojeno) |
| 9 | Ulegnuto središte plоče (prodaje se odvojeno) | ||
OZNAKE
UPOZORENJE
Ovde su prikazane oznake koje se koriste na masini. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
| G23STA / G23SWA / G23SWUA / G23SCA: Brusilica s pločom | |
| Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. | |
| Uvek nosite zašitu za oči. | |
| Samo za zemlje EU Nemojte odlagati električi alat zajedno sa smećem iz domaćinstva! Na osnovu Evropske directivesive 2012/19/EU o dotrajaloj elektrčnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektrčni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekoloske zahteve. | |
| V | Nominalni napon |
| ~ | Naizmenična struja |
| P | Ulazna snaga |
| n | Nominalna brzina |
| min-1 | Broj obrtaja ili pomaka u minuti |
| D | Spoljni prečnik ploče |
| d | Prečnik rupe na ploči |
| t | Debljina ploče |
| Periferna brzina | |
| kg | Težina (samo glavno kućiste) |
| I | Uključiti |
| O | Isključiti |
| Lock I | Promenite brave na poziciju “UKLJUČENO”. |
| Meki-početak (Samo za G23SWUA / G23SCA) | |
| U | Obiće uglene Četkice |
| A | Automatsko zaustavljanje grafitnih Četkica |
| Izvucite utikač iz električne utičnice | |
| ! | Upozorenje |
| Alat Klase II |
STANDARDNI PRIBOR
Osim glavnog uredaja (1), u pakovanju se nalazi i dole navedeni pribor.
(1) Kliguc 1
(2) Bočna ručka. 1
(3) Sestougaoni zabravni ključ. 1