Nomad Power VAC 350 - Batteria esterna GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Nomad Power VAC 350 GYS in formato PDF.
Domande degli utenti su Nomad Power VAC 350 GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Batteria esterna in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Nomad Power VAC 350 - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Nomad Power VAC 350 del marchio GYS.
MANUALE UTENTE Nomad Power VAC 350 GYS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questo manuale describes the funzionamento dell'apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attendamente prima dell'uso e conservarlo con cura per poterlo consultare successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indica nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non può essere considerato a carico del produttore. In caso di problema o d'incertezza, si prega di consultare una persona qualificata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare l'avvio e/o alimentazione e/o l'aspirazione entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispetto le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrè essere ritenuto responsabile.
Questo dispositivo più essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone sulla esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all'uso del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le pulizia e la manutenzione fati dall'utente non devono essere effettuali da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il disposativo per ricaricare la batteria,
Non utilizzato l'apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di cortocircuito della batteria.
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50^ ).
Rischio di esplosione o di proiezione di acido in caso di cortocircuito dei morsetti o in caso di una connessione del booster 12V in un veicolo 24V .
Il modo di funzionamento automatico sono come le restrizioni applicabili all'uso sono spiegate in seguito su quello manuale.
Rischio di esplosion e d'incendio!
Una batteria in carica cui emettere dei gas esplosivi.
- Evitare fiamme e scintille. Non fumare.


- Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
- Portare occhiali e guanti di protezione.
- In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondamente e consultare un medico immediatamente.
Connession / Sconcessione:
- Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
- Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L'altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano alla batteria e dal serbatoio del carburante. Il caricatore del carica batterie deve essere collegato alla rete elettrica.
- Dopo l'operazione di avvio, scollegare il booster. Rimuovere prima il collegamento del telaio e poi il collegamento della batteria nell'ordine indicato.

- La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata.
- Attenzione! Scollegare sempre la schede alla presa elettrica prima di effettuare agli manipolazione sul dispositivo.
Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi. - Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.

Regolamentazione:
Dispositivo in conformità con le direttive europee
- La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro site internet.
- Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Materiale conforme alla esigenze Britanniche. La dichiarazione di conformità Britannica è disponibile sul nostro site (vedere pagina di copertina).
- Materiale conforme alle normative marocchine.
- La dichiarazione C_ (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro site (vedi scheda del prodotto)




Scarto:
- Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
-
Il disposativo deve essere imperativamente scollegato alla rete elettrica prima di ritirare la batteria.
-
La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che quest'ultimo sia scartato.
- La batteria deve essere depositata in una filiera di riciclaggio adeguata.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Graie alla sua batteria agli ioni di litio ad alto rendimento, il NOMAD POWER VAC 350 assicura 3 funzioni:
- Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come i kart, le moto, le automobili, utilarie, ecc...
- Aspiratore portatile con una potenza di aspirazione (depressione) superiore a 4700 Pa.
- Alimentazione elettricaattraverso la porta USB (5V - 2A). La maggior parte dei cellulari, smartphone, dispositivo di gioco portatile,lettori MP3/MP4 che possono essere caricati con il cavo usb tipo C fornito.
| Funzione avviamento | ||||||||
| NOMAD POWER 350 VAC | ||||||||

Le temperature esterne o dei problemi meccanici sul veicolo (cattivo avviamento, assenza di carburante o problemi ai motori) possono limitare la capacité del booster.
CARICA DELLA BATTERIA INTERNA

(adattatore non incluso)
1 - Collegare il cavo USB (12) a un adattatore murale con un'uscita USB (non fornito).
2 - Collegare l'entrata USB-C del ravo sulla porta d'entrata (4) del NOMAD POWER per avviare la carica.
UTILIZZO COME BOOSTER
Funzione di avviamento d'emergenza per veicoli benzina o diesel con batteria 12 V. Per avviare un veicolo, procedere come segue:
1

Il NOMAD POWER deve essere caricato minimo al 50% per effettuare un avviamenti. Una carica completa del booster è raccomandata.
Premere a lungo (>3s) sul pulsante On/Off (X) per conoscere lo stato di carica del vostro booster grazieagli indicatori di carica (3).
2

Collegare il cavo di avviamento intelligente (9) al connettore (6) del NOMAD POWER.
I LED rosso e verde (10) lampeggiano alternativamente.
3

1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria.
2- Collegare il morsetto nero il più lontano possibile da un tubo o un raccordo di carburante e il più vicino possibile alla massa dell'avviatore.
Il relè di potenza si après e si chiude in attesa dell'avviamento. Un suono è udibile ad agli aperture e chiusura.
| 4 | START | Avviare il veicolo. - Se il veicolo non si avvia, aspettare 30 s tra agli tentativo di avviamento. - Se il veicolo non si avvia dopo due tentativi, è possibile utilizzare la funzione «Avvio forzato». |
| 5 | Pulsante «Avvio forzato» | Premere e mantenere per 3 secondi il pulsante (11), situato sulla cavo di avviamento intelligente, per lanciare un avviamento forzato. |
| La spia del cavo di avviamento diventa verde fissa. Effettuare un avviamento entro 30 secondi. | ||
| 6 | Lasciare il veicolo in marcia. | Una volta effettuato l'avviamento, scollegare il cavo di avviamento intelligente (9) dal suo connettore (6) e rimuovere i 2 morsetti dai terminali della batteria del veicolo entro 30 secondi. |
| 8 | Dopo l'avviamento, se la batteria interna è inferiore all'80%, ricaricare il NOMAD POWER. Aspettare minimo 30 minuti après l'avviamento del veicolo per caricare il NOMAD POWER. | |
Se I'avviamento fallisce o se il NOMAD POWER va in erre, consultare la tabella qui sotto:
| LED Indicatore Situazioni | |
| Il LED verde/rosso lampeggia. Il booster ricarica la batteria. Aspetta un avviamento. | |
| Il LED rosso è sempre acceso. | 1. Inversione di polarità — verificare il collegamento dei morsetti. 2. Corto-circuito — verificare che i due morsetti non siano connessi insieme o allo stesso terminale. |
| Il LED rosso lampeggia veloc- mente. | La temperature del cavo di avviamento intelligente supera i 65 gradi. Collegare i morsetti della batteria e il cavo intelligente del NOMAD POWER. |
| Il LED verde lampeggia lenta- mente. | La tension è troppo Bassa — sostituire l'alimentazione di avviamento o cancellarla. |
UTILIZZO COME ASPIRATORE
| 1 Apriere il coperchio di protezione dell'aspiratore. | |
| 2 | Premere il pulsante ON/OFF (2). |
| 3 | Se necessario, selezionare l'accessorio adeguato (13-14) e aspirare. |
Indicatori dell'aspiratore
| L'aspiratore è in stato di avvio. La spia verde (1) è sempre accesa. | |
| Quando le condizioni di lavoro dell'as-pirapolverere sono anormali, ad esempio quando un oggettoto estraneo è bloccato o quando il motore è rotto, ecc... | La spia rossa (1) lampeggia 3 volte e poi si spegne automaticamente. Per risolverere quello problema, eliminare i corpi estranei e riavviare l'aspi-ratore. Se la spia continua a lampegliare 3 volte e si spegne automatica-mente, contattarci per confirmare se il motore è guasto o no. |
| Quando la potenza è troppo debole. La spia rossa (1) lampeggia 3 volte e poi si spegne, delve essere caricato prima di poter essere utilizzato normalmente. | |
Filtri lavabili
Il blocco aspirante del NOMAD POWER VAC 350 è composto di 2 filtri (7-8) e una schiuma. I 2 filtri sono lavabili con l'acqua.
UTILIZZO COME ALIMENTAZIONE ELETTRICA

1 - Collegare il vostro cavo alla porta USB (5) DEL-NOMAD POWER.
2 - Collegare l'altra estremità del cavo all'apparechio elettronico munito di un'entrata USB Tipo-C: Telefono portatile o tablet. Il NOMAD POWER lancia la carica automaticamente.
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire alla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinniarile dispositivo al distributore, alleging:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- unanotaesplicativa delguasto.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE DATEN / CARACTERISTICAS TECNICAS / TEXHUNECKNE XAPAKTEPNUCTUKN / TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN / CARATTERISTICHE TECNICHE
| NOMAD POWER VAC 350 | |
| Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габашиы / Afmetinen / Dimensioni | 272 x Ø6.5 cm |
| Poids / Weight / Gewicht / Peso / Bec / Gewicht / Peso 730 g | |
| Type et capacité de batterie / Battery type and capacity / Typ und Kapazität der Batterie / Tipo y capacité de batería / Tún y emkocstb akkumyllumaTOPA / Type en accu-capacitàit / Tipo e capacité della batteria | Lithium-Ion Cobalt |
| 12 V(4 cellues de 3,7 V)(4 cells of 3,7 V)(4 éléments zu je 3,7 V)(4 celdas de 3,7 V)(4 penken 3,7 B)(4 colien van 3,7 V)(4 celle da 3,7 V) | |
| 37 Wh - 2.5 Ah | |
| Courant de démarrage / Starting current / Startstrom / Tok zanypsca / Corriente de arranque / Startstroom / Corrente di avvio | 400 A |
| Courant de pointe / Peak current / Spitzenstrom / Corriente de punta / Пик тoka / Piekstroom / Corrente di punta | 800 A |
| Pic batterie / Battery peak / Spitzenwert der Batterie / Pico batería / Пик akkymулаяTopa / Plek accu / Picco batteria | 1000 A |
| Image de la puissance de démarrage sur 3 s / Image of the starting power over 3 s / Startenergie über 3 s / Weergave startvermögen over 3 s. / Исторов моцносту чered 3 c / Imagen de la potencia de arranque sobre 3 s / Beeld van het startvermögen over 3 s. / Imagine della potenza di avvimento su 3 sec. | 9000 J |
| Port d'entrée (chargement) / Inpout (loading) / Eingang (Ladevorgang) / Puerto de entrada (cargamento) / Вхонь разьем (зардka) / Ingang (laden) / Porta d'entrata (carica) | 5 V - 2 A(Type C) |
| Ports de sortie / Exit ports / Ausgänge / Puertos de salute / ВухODné le nopTbl / Uitgangen / Porto di uscita | 5 V - 2.1 A |
| Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funct ionamento / Paòchay tempepatuya / Bedrijfstemperatuur / Temperatura di funzionamento | 0°C / 50°C |
| Température de recharge / Recharging temperature / Temperatur bei Wiederaufladung / Temperatura de recarga / Tempepatuya zaradkn / Temperatuur opladen / Temperatura di ricarica | 10°C / 40°C |
| Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Tempepatuya xpanenja / Opslagtemperatuur / Temperatura di stoccaggio | -20°C / 50°C |
PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / CUMBOJI / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI
| CE | - Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. - Machine(s) compliant with European directives - Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen. - Aparato conforme a las directivas europeas. - Annapat(bi) cooTBeTCTByeT(OT) dinpeKTbVam EbrpoCoIoo3a. - Appara(a)t(en) in overeenstemming met de Europese richtlijn. - Dispositivo/i in conformità con le direttive europee, |
| - Matériel conforme aux normes Marocaines. - Complies with Moroccan standards. - Das Gerät entspricht den marokkanischen Richtlinien und Normen. - Material conforme a las normas Marroquías. - CooTBeTCTBvIOT HOpMa. - Dit materiaal is in overeenstemming met de Marokkaanse normen. - Materiale conforme alle normative marocchine. | |
| FC | - Appareil conforme aux limites d'interférences électromagnétiques approuviées par la « Federal Communications Commission ». - Device complies with: electromagnetic interference limits approved by the «Federal Communications Commission». - Das Gerät ist konform mit den Grenzwerten für elektr magnetische Interferenz der « Federal Communications Commission ». - Aparato conforme a los limites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Commission. - Annapat cooTBeTCTByeT πρeДeλμΜ ΕλeKTPOMaRGHITbIX ΦOMex, ΜΟδρεΝΗΜ ΦΕπeραβήοι KOMIscneι no CBa3N « Federal Communications Commission ». - Het apparaat voldoet aan de richtlijn voor beperkingen van elektr magnetische storingen, zoals opgesteld door de « Federal Communications Commission ». - Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati alla «Federal Communications Commission ». |
| RoHS | - Appareil conforme à la directive RoHS. - Device complies with RoHS directive - Das Gerät ist konform mit der Richtlinie RoHS. - Aparato conforme a las directiva RoHS. - Annapat cooTBeTCTByeT dinpeKTbVe StroH - Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn. - Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS. |
| - Produkt faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. - Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und davon hier nicht im Hausmüll entsorgt werden. - Este produit es objeto de una colecta selectiva - No lo tire a la basura domestica. - ΕTO yucTroPcSTBO ποДeλeKητη γυπιλαίαιν - He blybpaçbανTe εrσO B domaùnμm MycopopnoBov. - Afzonderlijke inzameling vereist. Niet weglooien met het huishoudelijk afval. - Prodotto soggetto alla raccolta differenziata - non buttare nei rifiuti domestici. |
