WAGNER PlastCoat HP 30 - Pistola a spruzzo per vernice

PlastCoat HP 30 - Pistola a spruzzo per vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PlastCoat HP 30 WAGNER in formato PDF.

📄 92 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice WAGNER PlastCoat HP 30 - page 48
Visualizza il manuale : Français FR Español ES Italiano IT Nederlands NL

Scarica le istruzioni per il tuo Pistola a spruzzo per vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PlastCoat HP 30 - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PlastCoat HP 30 del marchio WAGNER.

MANUALE UTENTE PlastCoat HP 30 WAGNER

Avvertenza! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate.

Non intercettare mai con le dita, con la mano o con altri parti del corpo il getto di spruzzatura!Non puntare mai l‘aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.Non usare mai l‘aerografo senza la protezione contro il contatto.Non considerare una lesione causata dall‘aerografo come un innocuo taglietto. In caso di le-sioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato. Prima di mettere in funzione l’apparecchio occorre osservare i seguenti punti delle istruzioni per l’uso:1. Non è consentito impiegare apparecchi difettosi.2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell‘aerografo WAGNER.3. Assicurarsi che l‘impianto sia collegato a terra.4. Vericare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo essibile e dell‘aerografo.5. Vericare la tenuta di ogni giunto e raccordo. Le istruzioni sulla regolare pulizia e manutenzione dell’apparecchio devono essere rispettate rigorosamente.Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull‘apparecchio e durante ogni pausa di lavoro, osservare le seguenti regole:1. Scaricare la pressione dall‘aerografo e dal tubo essibile.2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell‘aerografo WAGNER.3. Spegnere l‘apparecchio. Abbiate cura della sicurezza! Traduzione delle istruzioni per l’uso originali47 Plast Coat HP 30

2.1 Funzionamento macchine PlastCoat HP 30 ________ 50

2.2 Materiali di copertura lavorabili _________________ 50

6.1 Luogo di installazione _________________________ 53

6.1.1 Collegamento alla rete elettrica/ Cavo di prolunga __ 53

6.2 Prima messa in servizio ________________________ 53

6.2.1 Articoli nella confezione _______________________ 53

6.3 Collegare tubo ad alta pressione e pistola _________ 54

6.4 Preparazione della macchine ___________________ 54

6.5 Inizio della spruzzatura ________________________ 55

6.6 Interruzioni lavorative / Pause __________________ 55

6.7 Fine della spruzzatura / Fine lavoro ______________ 55

7.1 Tecnica di spruzzatura _________________________ 56

9.1 Manutenzione meccanica ______________________ 57

9.2 Manutenzione elettrica ________________________ 57

9.3 Lunghi periodi di fermo _______________________ 57

9.4 Sostituire statore e rotore _____________________ 58

11.1 Elenco dei ricambi per telaio ___________________ 63

12 ELENCO DEI RICAMBI LANCIA DI SPRUZZATURA 49

13 ACCESSORI PLASTCOAT 1030 _________________ 50 Controllo della macchine ___________________________ 66 Avvertenza sullo smaltimento _______________________ 66 Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore ______________________________________ 66 Dichiarazione di garanzia ___________________________ 66 Dichiarazione di conformità CE ______________________ 67 Rete di assistenza europea __________________________ 92 INDICE48 Plast Coat HP 30

I requisiti di sicurezza per i trasportatori di malta sono tra l’al- tro regolati in: a) EN 12001, trasportatori, spruzzatori e smistatori per calcestruzzo e malta - requisiti di sicurezza Si devono rispettare le locali norme di sicurezza. Per l'uso sicuro delle pompe aspiranti, osservare in particolare le seguenti avvertenze: Impiego della macchine La macchine PlastCoat HP 30 va usata esclusivamente per la- vorare i materiali di rivestimento descritti a pagina 50. Un im- piego diverso non è consentito. Dell'impiego corretto fanno parte anche il rispetto delle istruzioni per l'uso e delle condi- zioni di ispezione e di manutenzione. Conservare le istruzioni per l'uso sempre a portata di mano sul luogo di utilizzo della macchine. La macchine PlastCoat HP 30 deve funzionare solo con mano- metro. Deve essere montato il tubo essibile ad alta pressione prescritto dal costruttore. Impiagare solo tubi essibili ad alta pressione contrassegnati e con pressione di esercizio minima di 120 bar. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso professiona- le. Protezione delle persone Per proteggere gli occhi, la pelle e le vie respiratorie: Indos- sare occhiali protettivi, indumenti protettivi e guanti e, se necessario, utilizzare una crema protettiva della pelle e maschere respiratorie. Non staccare il tubo essibile ad alta pressione se è sotto pressione. Osservare il manometro. Indos- sare occhiali di protezione. Non puntare l‘aerografo su persone. Per proteggere l'udito utilizzare tappi o cue. Indossare delle scarpe antinfortunistiche durante il trasporto della macchina e durante l’attività con la macchina. Le persone non coinvolte nell’installazione, nel montaggio e nel comando della macchina devono tenersi lontano dalla questa. Bloccare sempre la pistola a spruzzo al momento del montag- gio e della sostituzione dell‘ugello e in caso di pausa. Se la pressione di esercizio è elevata, l’azionamento del grilletto provoca un contraccolpo la cui forza può raggiungere un’intensità di 15 N. Se non si è preparati a compensare questo contraccolpo, la mano può essere scaglia- ta violentemente indietro e si può perdere l’equilibrio, provocando lesioni anche serie. Il PC HP 30 è dotato di un interruttore di ARRESTO D’EMER- GENZA per le emergenze. Maschere respiratorie Per la protezione dalla polvere minerale, mettere a disposizio- ne una maschera respiratoria al personale. Collegamento alla rete elettrica solo tramite un punto di alimentazione a parte, ad esempio per mezzo di un distri- butore di corrente per uso in cantiere con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con INF 30 mA. Rischio di lesioni dovuto a materiale fuo- riuscente. Prima di qualsiasi attivazione, vericare che il grilletto sia ssato alla pistola a spruzzo. Bloccare sempre il grilletto quando si ef- fettua una pausa. Non azionare mai la macchina quando il rotore è scoperto o è stato rimosso il ser- batoio

Non intervenire nello rotore quando que- sto è in movimento. Rischio di schiaccia- mento. Attenzione ai capelli lunghi. Lavo- rare solo con indumenti attillati. Non introdurre alcun oggetto o parte del corpo attraverso la griglia di protezione. Pericolo di schiacciamento durante l’ab- bassamento delle impugnature, il montag- gio dell’unità della pompa e il collegamen- to del tubo essibile della malta. Pulizia e manutenzione Mai staccare il tubo essibile ad alta pressione se sotto pres- sione, oppure mai smontare la macchina se sotto pressione: controllare la pressione sul manometro. In caso di lavori di manutenzione spegnere sempre la macchi- na, scollegare la spina di rete e assicurare questa contro un collegamento involontario. Non pulire il motore e l'unità di controllo della macchine con apparecchi a getto di liquido o a getto di vapore ad alta pres- sione. Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua. Equipaggiamento elettrico Far eseguire i lavori sull'equipaggiamento elettrico della mac- chine solo da un elettricista esperto. L'equipaggiamento elet- trico deve essere controllato regolarmente. Eliminare imme- diatamente i difetti, ad esempio collegamenti allentati o cavi danneggiati.

Installazione su un terreno non piano La macchina deve essere installato come indicato nella gu- ra al ne di impedirne lo scivolamento (l’unità d’uscita deve essere rivolta verso il basso). Bloccare le ruote anteriori con i freni.

Tubo essibile ad alta pressione Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione! Usura, deformazione e utilizzo non previsto possono determinare perdi- te a livello del tubo essibile ad alta pres- sione. Attraverso il punto in cui si verica la perdita è possibile che il liquido venga iniettato nella cute. Vericare con estrema attenzione la condizione del tubo es- sibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo. Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione dan- neggiato. Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneg- giato! Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curva- tura minimo circa 20 cm. Proteggere il tubo essibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi. Non tirare mai dal tubo essibile ad alta pressione per sposta- re l’apparecchio. Non storcere il tubo essibile ad alta pressione. Non immergere il tubo essibile in solventi. Detergere l’ester- no del tubo essibile solamente con un panno imbevuto. Posizionare il tubo essibile in modo da non costituire perico- lo dovuto a inciampo. Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell’apparecchio occorre utilizzare esclu- sivamente tubi essibili ad alta pressione WAGNER. L’utilizzo di tubi essibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo es- sibile una volta trascorsi sei anni. Pulire e mantenere leggibili le etichette e gli avvisi sul macchinario. Durante ogni arresto di natura meccani- ca oppure di un’interruzione di corrente il selettore deve essere portato immediata- mente su “0” al ne di impedire un riavvio involontario della macchina. Pericolo di lesioni!50 Plast Coat HP 30

L’alimentazione del materiale per rivestimento avviene me-diante il serbatoio. La vite di alimentazione manda il materiale per rivestimento alla pompa a vite eccentrica. Questa pom-pa genera la pressione necessaria per il trasporto attraverso il tubo essibile ad alta pressione. Il materiale di rivestimento uisce verso la pistola a spruzzo e viene nebulizzato tramite l’ugello al momento della fuoriuscita.Regolando la portata del materiale di copertura, si ottiene una gura di spruzzatura morbida ed uniforme.

2.2 MATERIALI DI COPERTURA LAVORABILI

  • Stucchi Airless (dimensione max dei grani 0,3 mm)• Stucchi a dispersione (dimensione max dei grani 0,3 mm)• Vernici a dispersione idrosolubili per interni ed esterni*• Vernici di fondo idrosolubili** Per lavorare questi materiali è necessario il set dispersione (nr. art. 2400684 ).Nell’applicazione di stucco a spruzzo e materi-ali simili non utilizzare alcun ltro per aerogra-fo, in quanto altrimenti il ltro si intasa.Tutti i materiali di copertura devono essere adatti per la lavo-razione con la macchina. Vedi la scheda dati del materiale di copertura da lavorare. Utilizzare altri materiali di copertura solo dietro autorizzazione del produttore o della WAGNER Anwendungstechnik. 3 DATI TECNICI PlastCoat HP 30Tensione: 230 V AC, 50/60 HzFusibile: 16 A ritardatoCavo di allacciamento dell'apparecchio: lunghezza 5 m, 3 x 2,5 mm Potenza del motore P : 2,3 kWPortata max. (acqua): 6,8 l/minPortata max. (Stucchi a spruzzo per dispersione Airless):10 kg/min *Pressione di esercizio max.: 12,0 MPa (120 bar)Dimensioni (L x P x H): 1220 x 550 x 620 mmCapacità del serbatoio: 50 lPeso: 72 kgPressione dei pneumatici max.: 2,5 barClasse di protezione: IP 54Livello di pressione acustica max.: 70 dB (A)**Lunghezza max. del tubo essi-bile ad alta pressione: 20 m (e 2,5 m nali), si consiglia da 10 mAltezza di convogliamento max: 20 m* Misurato secondo la normativa VDMA 24284** Punto di misura: Lateralmente all'apparecchio alla distan-za di 1 m e ad 1,60 m dal suolo, suolo ad elevata impe-denza acustica.

PlastCoat HP 30 è concepito per l’utilizzo e l’elaborazione di materiali di rivestimento minerali o in pasta premiscelati.La macchina non è concepita per un impiego come apparec-chio di pulitura.

FIGURA ILLUSTRATIVA 1 Unità di controllo 2 Spia di controllo rossa (indica che è presente un mal- funzionamento) 3 Spia d’esercizio verde (indica che la tensione di rete è pre- sente) 4 Pannello di comando con selettore per il regolatore della modalità di funzionamento e regolatore di pres- sione 5 Interruttore di ARRESTO D‘EMERGENZA 6 Posizione di base con ruote 7 Collegamento cavo di controllo sensore pressione 8 Cavo di controllo sensore pressione 9 Tubo ad alta pressione 10 Pistola 11 Serbatoio 12 Supercie di appoggio per riempimento 13 Unità di scarico con pompa a vite interna 14 Manometro (non deve essere allentato o rimosso) 15 Attacco del tubo ad alta pressione 16 Borsa per utensili

Staa di aggancio per il trasporto tramite gru (v. anche il capitolo 5.2) 18 Freno POWER ERROR PRESSURE

SULL’APPARECCHIO1 Regolatore di pressione (livello 0-10)2 Selettore per la modalità di funzionamento3 Spia di controllo (Error)4 Spia d’esercizio (Power)5 Interruttore di ARRESTO D’EMERGENZAIl regolatore di pressione (g. 3, 1) consente di impostare que-sto valore:0 Pompa disattivata1-4 (zona in giallo, 25 bar) Impostazione per riempi-mento iniziale e pulizia5-10 (zona in verde, 26-120 bar) Impostazione della pressi-one operativa desiderata (max 120 bar)Il colore della zona e la pressione esatta vengono visualizzati sul manometro.Mediante il selettore (g. 3,2) sono a disposizione le modalità seguenti:

Posizione “F” = Avanti/estrazioneImpostazione di base per l‘utilizzo. La pompa viene attivata e disattivata tiran-do e rilasciando il grilletto della pistola.

Posizione “0” = Inattività La macchina è pronta per l‘utilizzo, la pom-pa non è ancora attiva.

Posizione “R” = Marcia indietro Questa impostazione è necessaria per:• scaricare la pressione del tubo essibile ad alta pressioneSpiegazione dettagliata ai ni dell’impiego del selettore:Se il selettore è in posizione “F”, è possibile attivare o disatti-vare il PC HP 30 per mezzo del grilletto sulla pistola a spruzzo.La spia d’esercizio (verde, g. 3,4) indica che la tensione è pre-sente e che l’apparecchio è pronto per il funzionamento.Quando viene inserita la spina di rete, il PC HP 30 esegue un controllo del funzionamento durante il quale la spia di con-trollo (rossa, g. 3, 3) lampeggia. Se tutto è regolare, il lampeg-gio si interrompe dopo ca. 30 secondi. L’accensione della spia di controllo durante l’uso, indica la presenza di un’anomalia. Per informazioni dettagliate sulla natura di questa anomalia vedere il paragrafo “Rimozione di anomalie” a pag. 60.L’apparecchio non si accende se all’inserimento della spina di rete il selettore si trova su “F”.Portare per breve il selettore su “0” e poi di nuovo su “F” al ne di accendere l’apparecchio.Interruttore di ARRESTO D‘EMERGENZAPremendo il pulsante dell‘ARRESTO D‘EMERG. il PC HP 30 vie-ne immediatamente disattivato. Ruotare il pulsante di ARRESTO D‘EMERG. per sbloccarlo. An-che dopo lo sblocco la macchina rimane spenta. Per riavviarla è necessario portare velocemente il selettore su „0“ e quindi su „F“.

In caso di sovraccarico, l'azionamento della macchine si spe-gne automaticamente (la spia di controllo rossa si accende) Portare il selettore (g. 3,2) su “0” e scollegare la spina di rete. Posizionare il regolatore di pressione (g. 3, 1) su “0”.Attendere circa 5 minuti, poi collegare nuovamente e accen-dere la macchine. Impostare la pressione desiderata.Durante il funzionamento l‘unità motrice si riscalda. Questo è normale e non è segnale di malfunzionamento. Sistema di riconoscimento del funzionamento a seccoIl PC HP 30 è dotato di un sistema di riconoscimento del funzio-namento a secco. L’esaurimento del materiale del contenitore durante lo svolgimento del lavoro, dà luogo a una riduzione della velocità della pompa per impedire il danneggiamento dello statore e del rotore.Se entro 2 minuti circa non viene versato il materiale, la pom-pa si spegne e deve essere riavviata dopo avere riempito il contenitore.FIGURA ILLUSTRATIVA POWER ERROR PRESSURE

Avvolgere il cavo di alimentazione intorno all‘impugnatura e rimuovere il tubo essibile.Riporre ugelli e altri piccoli oggetti nel vano portaoggetti. Spingere o tirare il PC HP 30 aerrando l‘impugnatura.La macchina pesa oltre 70 kg. Deve essere sollevata o trasportata da almeno 3 per-sone.

5.2 TRASPORTO CON GRU (FIG. 4)

Punti di sospensione per cinghie o funi (non usare funi metal-liche) vedi gura.

Bloccare l’apparecchio nel veicolo con elementi di ssaggio adatti.Per impedire la fuoriuscita di residui di mate-riale dalla macchina, pulire preventivamente l’apparecchio o chiudere il giunto della malta.Non riempire completamente il contenitore per evitare la proiezione del materiale verso l’esterno sotto forma di schizzi.

6.1 LUOGO DI INSTALLAZIONE

Disporre la macchina su una supercie più piana possibile per evitare movimenti accidentali.

6.1.1 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA/ CAVO

DI PROLUNGACollegamento alla rete elettrica solo tramite un punto di alimentazione a parte, ad esempio per mezzo di un distri-butore di corrente per uso in cantiere con interruttore di sicurezza per correnti di guasto con INF 30 mA.Posare il cavo di collegamento dell'apparec-chio in modo che non intralci.Proteggerlo dal danneggiamento, ad esem-pio dal calpestio. Sezione dei conduttori min. 3 x 2,5 mm ; svol-gere completamente la prolunga. Assicurarsi che i connettori siano in perfetto stato.• Prima dell‘allacciamento alla rete elettrica vericare che il valore della tensione di rete corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell‘apparecchio.

6.2 PRIMA MESSA IN SERVIZIO

La macchina viene fornita dal costruttore nei seguenti com-ponenti singoli:

6.2.1 ARTICOLI NELLA CONFEZIONE

  • Apparecchio base completamente composto da unità mo-trice, unità di controllo, serbatoio e telaio di trasporto con ruote.• Pacco di tubi essibili• Pistola• Lubricante per pompe• Borsa per utensili con ugelli, accessori per la pulizia, chiave per valvola di mandata, ...54 Plast Coat HP 30

6.3 COLLEGARE TUBO AD ALTA PRESSIONE E

PISTOLAAvvitare il tubo ad alta pressione al raccordo utilizzando la chiave in dotazione per fare re-sistenza. • Controllare l stabilità dell‘unità della pompa.• Rimuovere il cappuccio dall’attacco del tubo.• Avvitare il tubo ad alta pressione (g. 5, 1) sul raccordo per il tubo (2).• Avvitare la pistola a spruzzo sull‘altro capo del tubo ad alta pressione.• Fissare tutte le ghiere sul tubo ad alta pressione per evitare la fuoriuscita di materiale di rivestimento.Non schiacciare il tubo essibile ad alta pressione! Proteggerlo dal danneggia-mento, ad esempio dal calpestio e da og-getti e bordi acuminati o taglienti.

6.4 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (FIG. 6)

La macchina viene fornita con la pompa pie-na di conservante (PlastGuard longlasting, nr. art. 2399 960). Alla prima messa in funzione, e ad ogni utilizzo successivo, pompare l’intero conservante verso l’esterno prima di iniziare i lavori.Mettere in funzione la macchina senza uti-lizzare acqua per espellere il conservante. In caso contrario potrebbero bloccarsi il rotore e lo statore rendendo necessaria la loro sostituzione.• Versare il materiale di rivestimento nel contenitore.• Collegare la macchina alla rete elettrica. Spia d’esercizio (g. 6, 1) segnala lo stato di „pronto“. • Portare il selettore (2) su “F”. • Posizionare il regolatore di pressione (3) sulla zona gialla (li-velli 1-4).• Tenere la pistola a spruzzo sopra un secchio vuoto.• Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare il grilletto (g. 7, 1; la pompa avvia l‘estrazione).Se il materiale non viene trasportato, agire sul selettore muovendolo più volte brevemente da F a R, per sbloccare lo statore/il rotore.• Non appena il materiale di rivestimento fuoriesce dalla pi-stola a spruzzo, rilasciare il grilletto.• Avvitare, orientare e ssare il portaugello alla pistola a spruzzo con l‘ugello selezionato (vedere anche le istruzio-ni sulla pistola a spruzzo / sul portaugello). Adesso la macchina è pieno e pronto per il funzionamento.

  • Utilizzare il regolatore di pressione (g. 8, 3) dell’unità di controllo per impostare la pressione operativa desiderata (zona verde). • Tirare il grilletto sulla pistola a spruzzo per avviare la pompa.Se la pistola non eroga più il materiale perché il contenitore è vuoto, il PC HP 30 riduce la velocità della pompa (sistema di riconoscimento del funzionamento a vuoto). Aggiungere il materiale per con-tinuare a lavorare. In caso di interruzione superiore a 20 secondi, è possibile che il ripristino di un’erogazione uniforme del materiale richieda alcuni secondi (si consi-glia di eettuare una prova).Se entro 2 minuti circa non viene versato il materiale, la pompa si spegne e deve essere riavviata dopo avere riempito il contenitore.

6.6 INTERRUZIONI LAVORATIVE / PAUSE

  • Rilasciare il grilletto.• Posizionare il selettore (g. 8, 2) su „R“ per rilasciare la pressi-one (il manometro indica 0 bar).• Portare il selettore (g. 8, 2) su “0”.Assicurarsi che la pompa sia riempita di ma-teriale o conservante, per evitare un blocco dello statore sul rotore. Fare assolutamente attenzione anche al tempo di impiegabilità/di indurimento del materiale.

6.7 FINE DELLA SPRUZZATURA / FINE LAVORO

  • Rilasciare il grilletto.• Posizionare il selettore (g. 8, 2) su „R“ per rilasciare la pressi-one (il manometro indica 0 bar).• Portare il selettore (g. 8, 2) su “0”.Al termine dell‘operazione di spruzzo, bloccare sempre il grilletto.È indispensabile pulire il PC HP 30 dopo ogni utilizzo (attenersi alle istruzioni riportate nel capitolo 8), al ne di impedire che il rotore si blocchi nello statore.

Non pulire con liquidi il motore e l'unità di controllo della macchina. Non utilizzare in nessun caso getti d'acqua o unità a getto di liquidi o a getto di vapore ad alta pres-sione. Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua.

7.1 TECNICA DI SPRUZZATURA

Durante la spruzzatura condurre l‘aerografo ad una distanza uniforme di 30 – 60 cm dall'oggetto. In caso contrario si ottie-ne una gura di spruzzatura irregolare.Il ventaglio di spruzzatura dipende da materiale di rivestimen-to, viscosità, dimensioni dell’ugello e pressione operativa.Provare la struttura desiderata su una supercie di prova.Il limite laterale del getto di materiale non deve essere troppo netto, per cui scegliere accuratamente la distanza tra l‘aero-grafo e l'oggetto. Il bordo di spruzzatura deve dissolversi gradualmente, in modo da consentire una semplice sovrapposizione alla pas-sata successiva.Conducendo l‘aerografo sempre parallelamente e ad un an-golo di 90° rispetto all'oggetto, si forma la quantità minima di nebbia di spruzzatura.Avvertenza:Grani e pigmenti taglienti causano un'alta usura della pompa, del tubo essibile ad alta pressione, dell‘aerografo e dell'ugel- lo. Il modo migliore per lavorare con il tubo es-sibile ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all’esterno del ponteggio o dell’impalcatura.• È possibile vuotare il contenitore no quasi alla ne, ma la pompa non dovrebbe mai funzionare a vuoto.• Spegnere la macchina e bloccare il grilletto.• Rimuovere ugello e portaugello dalla pistola a spruzzo e pu-lirli.

  • Riempire d’acqua il contenitore e tenere l‘aerografo sul bi- done vuoto. Importante: Non far funzionare a secco la macchina. Se entro 2 minuti circa non viene versato il materiale nel contenitore vuoto, la pompa si spegne e deve essere riavviata dopo avere aggiunto il materiale.

AVVERTENZE GENERALI SULLA TECNICA APPLICATIVA

  • Posizionare il regolatore di pressione (3) sulla zona gialla (li-velli 1-4).• Sbloccare il grilletto della pistola a spruzzo e tirarlo.• Pompare nella confezione il materiale dal tubo essibile no a quando esso è ancora uido.• Rilasciare il grilletto e bloccarlo.• Portare il selettore su “0”.Il tubo essibile ad alta pressione deve es-sere depressurizzato.Se necessario, portare brevemente il com-mutatore del verso di rotazione su “R” (indietro).Osservare il manometro ––> 0 bar.Indossare occhiali di protezione.• Scollegare il tubo essibile ad alta pressione dall’unità con pompa.• Scollegare l‘aerografo dal tubo essibile ad alta pressione.• Inserire la sfera di lavaggio nel tubo essibile ad alta pressio-ne e riagganciare nuovamente il tubo.• Portare il selettore su “F”.• Dopo qualche secondo, la sfera di pulizia fuoriesce dal tubo ad alta pressione.• A seconda del materiale di copertura lavorato, ripetere la pulizia 3 – 4 volte.• Portare il selettore su “0”.• Scollegare il tubo essibile ad alta pressione dall’unità con pompa. Pulire l’unità di scarico con un getto d‘acqua e uno scovolino appropriato.• Pulire il serbatoio con un getto d‘acqua e una spazzola ap-propriata.• Pulire la griglia di protezione con un pennello per radiatori.In caso di interruzione dei lavori o immagaz-zinamento, l’unità pompante deve essere sempre riempita con un prodotto conservan-te. In caso contrario, lo statore potrebbe bloc-carsi nel rotore, danneggiando la pompa.In caso di interruzioni lavorative e di tempi di inattività prolungati utilizzare PlastGuard longlasting (nr. art. 2399 960, non diluito).• Chiudere l’attacco del tubo con l’apposito cappuccio.• Versare 5 litri di conservante nel contenitore e avviare bre-vemente la pompa (il rotore e lo statore devono essere com-pletamente coperti).• Pulire la pistola a spruzzo secondo le indicazioni contenute nelle relative istruzioni.57 Plast Coat HP 30

9 MANUTENZIONE ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, dalla macchina si deve staccare la tensione disinserendo la spina di rete per evi-tare possibili cortocircuiti! Attendere che l’indi-catore di funzionamento verde si spenga.Le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualicato per formazione ed espe-rienza professionale. Dopo ogni riparazione far controllare l'apparecchio da un elettricista esperto. La macchine è costruita in modo da richiedere solo un minimo di manutenzione. Ad intervalli regolari occorre tuttavia svol-gere i seguenti lavori o controllare componenti:

9.1 MANUTENZIONE MECCANICA

  • Mantenere sempre pulita la lettatura dell‘unità pompante.• L'ermeticità delle guarnizioni di tutti i giunti e raccordi deve essere controllata. Le guarnizioni usurate devono essere so-stituite.• Prima di ogni funzionamento controllare l'integrità di: - tubo essibile ad alta pressione - cavo di rete - unità di controllo

9.2 MANUTENZIONE ELETTRICA

  • L'azionamento elettrico e le sue fessure di ventilazione de-vono essere tenuti puliti e non devono essere puliti con ac-qua. Pericolo di cortorcircuito.

9.3 LUNGHI PERIODI DI FERMO

Se la macchina resta ferma a lungo, sono necessarie una pu-lizia accurata ed una protezione dalla corrosione. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e al riparo dal freddo.In caso di interruzione dei lavori o immagaz-zinamento, l’unità pompante deve essere sempre riempita con un prodotto conservan-te. In caso contrario, lo statore potrebbe bloc-carsi nel rotore, danneggiando la pompa.In caso di interruzioni lavorative e di tempi di inattività prolungati utilizzare PlastGuard longlasting (nr. art. 2399 960, non diluito). MANUTENZIONE58 Plast Coat HP 30

MANUTENZIONE La macchina deve essere privo di pressio- ne. Se necessario, portare brevemente il com-mutatore del verso di rotazione su “R” (indietro).Osservare il manometro ––> 0 bar.Indossare occhiali di protezione.Lo smontaggio può essere eettuato solo dalla persona che controlla anche la mac-china. Mai far funzionare la macchina in caso di rotore aperto.Non intervenire nello rotore quando que-sto è in movimento. Rischio di schiaccia-mento.Attenzione ai capelli lunghi. Lavorare solo con indumenti attillati.• Portare il selettore (g. 9, 1) su “0” e il regolatore di pressione (2) su “0”.• Scollegare la spina di rete.• Estrarre il cavo di controllo (g. 10, 1) sull‘unità pompante.• Allentare i 3 dadi (g. 11, 3) sull‘unità d‘uscita (4) e separare l‘unità d‘uscita dal vecchio statore (5).• Sollevare la vite di alimentazione (g. 12, 6) con un utensile a gancio (7) e sganciare il gruppo rotore/statore (5) presente.• Sollevare la vite di alimentazione (g. 12, 6) con un utensile a gancio (7), inserire il nuovo gruppo rotore/statore (5) e ag-ganciarlo alla vite di alimentazione.• Riapplicare l’unità di uscita e ssarla con le 3 viti.• Inserire il cavo di controllo.

Vericare mensilmente le guarnizioni sul PC HP 30. Si consiglia di sostituire la guarnizione dell’albero ogni 500 ore d’esercizio.• Portare il selettore (g. 13, 1) su “0” e il regolatore di pressio-ne (2) su “0”.• Scollegare la spina di rete. • Estrarre il cavo di controllo (g. 14, 1) sull‘unità pompante.• Allentare le 3 viti (g. 14, 2) sulla piastra di ssaggio con una brugola da 8 nché è possibile ruotare la pompa.• Estrarre l‘unità pompante ruotandola. (g. 15). • Rimuovere i 4 dadi (g. 15, 3) delle viti prigioniere per mezzo della chiave (19 mm).• Rimuovere piastra di ssaggio (g. 16, 4) e guarnizione (5).• Controllare la guarnizione (5) e sostituirla se necessario.• Premere verso l‘interno i perni (6) su entrambi i lati ed estrar-re la barra protettiva (7).• Estrarre il contenitore (8).• Pulire il paraolio (9). MANUTENZIONE POWER ERROR PRESSURE

ELIMINAZIONE DI ANOMALIE

ANOMALIA POSSIBILE CAUSA ELIMINAZIONE

La macchina non funziona. La spia d’esercizio verde si ac- cende. Il regolatore di pressione è posizionato su „0“. Sensore pressione del cavo di controllo scollegato o danneggiato. Il rotore è bloccato nello statore La pompa non è stata inserendo un conservante. Aumentare la pressione. Vericare il cavo di controllo. Portare brevemente il selettore su “F” (avanti) e su “R” (indietro). Se il problema non viene risolto in questo modo, sostituire statore e rotore (v. capitolo 9.4). La macchina non funziona. La spia d’esercizio verde non si accende. La tensione di rete manca. Controllo difettoso. - Collegare la spina di rete. - Controllare se il cavo di rete è danneggiato e, se necessario, sostituirlo. - Controllare l‘alimentazione elettrica. - Rivolgersi all‘assistenza Wagner La macchina non funziona. La spia rossa si illumina di luce ssa o intermittente. La macchina in sovraccarico/ surriscal- data. Diametro cavo prolunga troppo ridot- to. Spegnere la macchina e scollegare la spina di rete. Riaccendere la macchina dopo circa 5 minuti. Se il problema non è stato risolto, rivolgersi all’ As- sistenza Wagner. La quantità dei segnali intermittenti rappresenta un codice di errore. In- dicare questo codice all‘Assistenza per risolvere il problema più rapida- mente. - Utilizzare un cavo prolunga con un diametro di 3 × 2,5 mm2. La macchina non genera la pressione di lavoro desiderata o questa non è costante Statore e rotore guasti o usurati. Sostituire statore e rotore (n° ord. 2395996, v. capi- tolo 9.4). La macchina fa aumentare la pressione nel tubo essibile ad alta pressione. All‘aerografo non arriva tuttavia materiale di copertura. Intasamento del materiale di copertura nel tubo essibile ad alta pressione. Depressurizzare il tubo essibile – portare il com- mutatore del verso di rotazione su “R” (indietro). Ripompare il materiale di copertura nel conteni- tore. Il tubo essibile ad alta pressio- ne deve essere depressurizzato. Osservare il manometro ––> 0 bar. Indossare occhiali di protezione. Scollegare il tubo essibile ad alta pressione e pu- lirlo con il tubo essibile per acqua. Ricollegare il tubo essibile ad alta pressione.

10 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE61

ELIMINAZIONE DI ANOMALIE

ANOMALIA POSSIBILE CAUSA ELIMINAZIONE

Durante la spruzzatura, improv- visamente il materiale di coper- tura non fuoriesce più. Ostruzione dell'ugello a causa di impu- rità nel materiale di copertura o della grana di dimensioni eccessive. Ugello troppo piccolo. Intasamento del materiale di copertura nel tubo essibile ad alta pressione. Contenitore vuoto (la pompa ha aspi- rato aria). Spegnere la macchina. Fissare il grilletto alla pistola a spruzzo. Togliere e pulire l'ugello. Scegliere un ugello più grande Depressurizzare il tubo essibile – portare il com- mutatore del verso di rotazione su “R” (indietro). Ripompare il materiale di copertura nel conteni- tore. Il tubo essibile ad alta pressio- ne deve essere depressurizzato. Osservare il manometro ––> 0 bar. Indossare occhiali di protezione. Scollegare il tubo essibile ad alta pressione e pu- lirlo con il tubo essibile per acqua. Ricollegare il tubo essibile ad alta pressione. Aggiungere il materiale entro 2 minuti circa (al- trimenti la macchina si spegne automaticamente e deve essere riavviata). Alla ripresa del lavoro, è possibile che il ripristino di un’erogazione unifor- me del materiale richieda alcuni secondi. Figura di spruzzatura non netta ed uniforme. La macchina pulito male. La pompa ha aspirato aria. Pulire a fondo la macchina. Riempire il serbatoio con materiale di copertura e far circolare quest’ultimo pompandolo no a quando fuoriesce senza soature. La pressione sul manometro au- menta n oltre 120 bar. Difetto del sensore di pressione. Rivolgersi all‘assistenza Wagner La macchina non manda abba- stanza materiale di copertura. Pressione impostata troppo bassa. Diametro del tubo essibile ad alta pressione insuciente. Statore e rotore usurato. Ugello di dimensioni troppo ridotte per il materiale da elaborare. Aumentare la pressione con l’apposito regolatore. Impiegare un tubo essibile ad alta pressione di diametro maggiore. Sostituire statore e rotore (n° ord. 2395996, v. capi- tolo 9.4). Scegliere un ugello più grande62 Plast Coat HP 30

9910205 Dado esagonale 9920107 Rondella 2395 995 Unità di scarico compl. 2384714Lamina protettiva5 2384095 Barra di collegamento 2395 996Statore e rotore K108.03 Vite a testa cilindrica POS. N° ORD. NOME

2384092 Piastra di ssaggio dello statore 9974118 Anello toroidale 9910205 Dado esagonale 9921514 Rondella elastica 2383705 Piastra di supporto dello statore 2360706 Guarnizione in gomma

2388748 Barra protettiva 2357594 Serbatoio 2360707 Guarnizione dell’albero 348324 Vite 9921518 Rondella elasticaPOS. N° ORD. NOME 2383763 Albero di alimentazione 2384771 Cavo di controllo sensore pressione 2383717 Distanziale 9921501 Rondella elastica 9900313 Vite a testa cilindrica

Tubi ad alta pressione per la lavorazione di stuc- co a spruzzo 7 2390763 Tubo ad alta pressione DN 19, 10m, BSPP 1/2“ 2390762 Tubo terminale DN 12 – 2,5 m Tubi ad alta pressione per la lavorazione di colori a dispersione 8 2336583 Tubo ad alta pressione DN 10, 15 m, 3/8" NPSM 9 2332623 Adattatore 1/2“ - 3/8“ per collegare i tubi ad alta pressione dotati di letta- tura 3/8“ NPSM Accessori per la pulizia 10 2402355 Sfera di pulizia 11 0342329 Spazzola per bottiglie per la pulizia dell‘interno dell‘unità di uscita e della lancia di spruzzatura 12 2399960 PlastGuard longlasting da 5000 ml per tempi di inutilizzo prolungati (senza gura)

  • Spiegazione della codica degli ugelli: 1° numero = angolo di spruzzatura (ad es. 4xx = 40°) 2° e 3° numero = diametro del foro (ad es. x35 = 0,035 pollici)65 Plast Coat HP 30

PlastCoat HP 30 Figura degli accessori

All’occorrenza, e tuttavia almeno ogni 12 mesi, per motivi di sicurezza consigliamo di far controllare da un esperto se il si- curo funzionamento futuro è garantito. In caso di apparecchi inattivi è possibile rimandare il controllo no alla successiva messa in funzione. Inoltre, è necessario osservare anche tutte le disposizioni na- zionali (eventualmente divergenti) sul controllo e sulla manu- tenzione. Per domande rivolgersi ai centri servizio clienti della ditta Wa- gner.

AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO

Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche e della sua attuazione in legge dello stato, questo prodotto non deve essere smaltito insie- me ai riuti domestici, ma deve essere riciclato in maniera ecologica. L'apparecchio WAGNER in disuso viene ritirato da noi o dalle nostre rappresentanze commerciali, le quali lo smaltiscono in modo ecologico. In questo caso rivolgersi ad uno di nostri centri di assistenza o ad una delle nostre rappresentanze commerciali o direttamente a noi.

In base a una direttiva UE, il produttore risponde illimitata- mente dei difetti del prodotto soltanto se tutti i componen- ti sono di sua produzione o sono stati da lui approvati e se gli apparecchi sono stati montati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di accessori e ricambi di terze parti può far decade- re interamente o parzialmente la garanzia quando l’uso di tali accessori o ricambi determina un difetto del prodotto. In casi estremi, le autorità competenti possono vietare l’uso dell’inte- ro apparecchio. Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garan- zia del rispetto di tutte le norme di sicurezza.

DICHIARAZIONE DI GARANZIA

(edizione 01/02/2009)

Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati “prodotti”) sono stati ac- curatamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell’assicurazione di quali- tà Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all’utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato “cliente”) che ha acquistato il prodot- to presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale ga- ranzia vale per i prodotti specicati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/pro-guarantee. Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che pos- siede l’acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali. Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezio- ne il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l’apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.

2. Durata della garanzia e registrazione

Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi. Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale. Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializza- to autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garan- zia si estende di 24 mesi se l’acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autoriz- zato. La registrazione si eettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/pro-guarantee. Come conferma vale il certicato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell’acquisto. La re- gistrazione può essere eettuata solamente se l’acquirente fornisce la propria autorizzazione all’archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione. Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il ter- mine di garanzia per il prodotto. Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possi- bile far valere alcun diritto di garanzia.67 Plast Coat HP 30

3. Espletamento Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell’apparecchio, allora si devo-no far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane. Per l’espletamento della garanzia ci si può rivolgere al riven-ditore specializzato autorizzato che ha consegnato l’apparec-chio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d’uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certicato di garanzia. Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneg-giamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato. 4. Esclusione della garanzia La garanzia non copre quanto segue: I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all’uso o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all’uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell’involucro che conducono il uido, ltri, tubi essibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all’usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo. In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d’uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell’acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, inussi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insucienti. In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni. Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile. Prodotti in cui sono stati eettuati tentativi di riparazione da persone non autorizzate. Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l’idoneità all’uso dell’apparecchio. Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente.5. Regolamenti integrativi Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all’interno del paese di riferimento. Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da ga-ranzia, le spese di riparazione saranno a carico dell’acquiren- te. Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rap-porto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particola-re per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applica-zione della legge sulla responsabiltà civile da prodotto. Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato. Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del con-tratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di signi-cato, ha la priorità il signicato del testo in lingua tedesca.J. Wagner GmbHDivision Professional FinishingOtto Lilienthal Strasse 18 88677 MarkdorfRepubblica Federale TedescaCon riserva di modiche ∙ Stampato in Germania Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto corrisponde alle relative disposizioni se-guenti: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Norme armonizzate: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3La dichiarazione di conformità UE è allegata al prodotto. Se necessario, può esserne richiesta una copia con il numero d’ordine 2395947.

Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : WAGNER

Modello : PlastCoat HP 30

Categoria : Pistola a spruzzo per vernice