MANUALE UTENTE HT2360D DOLMAR
Per ridurre il RISCHIO di incidenti, è necessario aver letto e compreso il manuale di istruzioni prima di iniziare a utilizzare il tagliaiepi. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche alla preavviso. Le caratteristiche tecniche variano a seconda del Paese. Quando si da in prestito il tagliaiepi, consignare sempreanche il presente manuale.
WAARSCHUWING:
(Istruzioni originali)
Grazie per aver scelto quello tagliasiepi DOLMAR. Siamo lieti di proporre il tagliasiepi DOLMAR, risultato di un lungo programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza.
I tagliasepí modello HT-2350D, HT-2360D e HT-2375D coniugano ivantaggi della technologia all'avanguardia con un design ergonomico, risultando leggeri, pratici e compatti, rappresentando inoltre degli strumenti professionali adatti a una grande varietà di applicazioni.
Leggere attendamente e attenersi alle istruzioni del presente libero, contentente riferimenti dettagliati ai diversi elementi che dimostreranno le excellenti prestazioni dell'utensile. In quello modo sare possibile ottenere in maniera sicura i migliorori risultati dal tagliasepi DOLMAR.

Sommario
Pagina
Simboli. 45
Istruzioni di sicurezza 46
Dati tecnici 49
Designazione delle parti 50
Carburanti/rirornimento. 51
Precauzioni preliminari 52
Avviamento dell'utensile 53
Arresto dell'utensile 53
Funzionamento dell'utensile 54
Regolazione dell'angolazione dell'impugnatura
posteriore. 54
Istruzioni per la manutenzione. 55
Conservazione. 58
Schema delle operazioni di manutenzione. 58
Individuzione dei guasti 58
SIMBOLI
Per unalettura corretta del presente manuale di istruzioni è molto importante la comprensione dei seguenti simboli.

AVVERTENZA/PERICOLO Miscela di carburante e


Leggere attentamente e attenersi al manuale di istruzioni
Manuale di istruzioni

Motore: avviamo manuale

Proibito Arresto di emergenza


Vietato fumare. Pronto socorro


Non usare fiamme libere Riciclaggio



Indossare guanti protettivi ACCESO/AVVIAMENTO


Allontanare persone e animali dall'area di lavoro

SPENTO/ARRESTO

Indossare un casko prottetivo, la protezione per gli occhi e per gli orecchi!


Marchio CE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni generali
- QUESTO UTENSILE PUò PROVOCARE LESIONI GRAVI. Leggere attendentamente le istruzioni riguardanti l'uso, la preparazione, la manutenzione, l'avvio e l'arresto corretti dell'utensile. Acquisire familiarità con tutti i comandi e con l'uso corretto dell'utensile. (1)
- Si raccomanda di dare in prestito il tagliasiepi solo a persona con provata esperienza nell'utilizzo di tagliasiepi.
Consegnare sempreanche il manuale di istruzioni.
- Gli utilizzatori alle prime armi dovrebbero richiedere le istruzioni di base al rivenditore per familiarizzato con l'utilizzo di un tagliasiepi a motore.
- Il tagliasepi non deve essere utilizzato da bambini e persona al di除去 dei 18 anni di età. Persona al di sopra dei 16 anni possono tutvavia usare l'utensile per scopi di addestramento, sempre quello la supervisione di un struttore qualificato.
- Usare il tagliasiepi con la massima cura e attenzione.
- Il tagliasepi deve essere utilizzato solo da persona in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con calma e attenzione. L'utilizzatore ha la responsabilità anche delle altre persona.
- Non utilizzato mai il tagliaiepi dopo l'assunzione di alcool, farmaci o droghe, oppure se ci si sente stanchi o indispositi. (2)
Uso previsto dell'utensile
- Il tagliasepi è destinato unicamente alla potatura di cespugli siepi e non deve essere utilizzato per nessun altro scopo. Evitare usi improperi del tagliasepi.
Dispositivi di protezione personale
- L'abbligamente indossato deve essere funzionale e appropriato; ad esempio, deve essere aderente maenza causare impedimenti. Non indossare gioielli o abiti troppo larghi che potrebbero impigliari si in cespugli o arbusto o nell'utensile stesso.
- Per evitare lesioni a occhi, mani o piedi,及其他 che per proteggere l'udito durante il lavoro, in fase d'uso del tagliasepi è necessario indossare i seguenti dispositivi e indumenti protettivi.
- Per prevenir lesioniagli occhi, indossare sempre occhiali di protezione o un visore durante l'uso del tagliasiepi. (3)
- Indossare adequate protezioni contro il rumore per evitare danni all'udito, come cuffie, tappi per le orecchie, ecc. (3)
- Si consiglia fortemente di indossare una tuta da lavoro integrale. (4)
- I guanti speciali di cuoio pesante fanno parte dell'equipaggiamento prescritto e devono sempre essere indossati durante l'uso del tagliasiepi. (4)
- Durante l'uso del tagliaiespi indossare sempre scarpe pesanti con sua antiscivolo. Consentono la protezione da infortuni e garantiscono la corretta stabilità. (4)

(1)


(2)



(3)


(4)
Avviamento del tagliaiepi
- Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre persone in un raggio di 15 metri (5); fareanche attenzione alla presenza di animali nelle vicinanze dell'area di lavoro.
- Prima dell'uso, assicurarsi sempre che il tagliasiepi sua predisporto correttamente.
- Controllare la sicurezza della leva dell'acceleratore. La leva dell'acceleratore deve consentire un azionamento simplice e uniforme, non a scatti. Accertarsi che la sicura della leva dell'acceleratore funzioni correttamente. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quando verificare la funzionalità dell'interruttore di avviamento e arresto. Le impugnature non devono essere sporche di olio o carburante.
Avviare il tagliaiepi solo secondo quanti riportato nelle istruzioni.
Non usare alcun alto metod per avviare il motore (6)!
- Usare il tagliasiepi solo per gli scopi specificati.
- Avviare il motore del tagliaiepi solo una volta completato l'assemblaggio. L'uso del tagliaiepi è consentito solo后再o l'insertimento di tutti gli accessori appropriati.
- Prima di iniziare, assicurarsi che l'area di lavoro sia sgombra da rami, pietre, ecc. onde evitare che vengano a contatto con la lama di taglio.
- In caso di problemi al motore,esso va immediatamente arrestato.
- Durante l'uso del tagliaiesepi stringere saldamente sua l'impugnatura anteriore suaQLa.
quella posteriore.Mantenere le impugnature pulite, prive di umidita, resine, oli o grassi.
Assicurarsi sempre di avere una presa a terra sicura e ben bilanziata.
- Utilizzare solo in ambienti esterni.
- Controllare sempre le vicinanzi, prestando particolare attenzione a potenziali pericoli non udibili a causa del rumore prodotto dall'utensile.
- Usare il tagliasepi in modo da evitare di inalare i gas di scarico. Non azionare mai Il motore in luoghi chiusi (pericolo di soffocamento e avvelamento da gas). Il monossido di carbonio è un gas inodore. Assicurare sempre una ventilazione appropriata.
- Arrestare il motore durante le pause e quando si lascia il tagliaiespi incustodito. Collocare l'utensile in un luogo sicuro per prevenir pericoli per le altre persone ed impedire che materiali combustibili prendano fuoco accidentally o che l'utensile rimanga danneggiato.
- Non appoggiare mai il tagliasiepi ancora caldo sull'erba secca o su materiali combustibili.
- Per ridurre il rischio di incendi, tenere il motore e il silenziatore sgombri da detriti, foglie e quantità excessive di lubrificante.
- Non azionare mai il motore se il tubo di scarico è difettoso.
- Arrestare il motore durante il trasporto dell'utensile (7).
- Arrestare il motore prima di:
Rimuovere un'osrozione;
-
Controllare l'utensile o eseguire dei lavori di manutenzione o qualsiasi altra operazione su diesso.
-
Sistemare il tagliasiepi in una posizione sicura durante il trasporto in auto o su camion per evitare perdite di carburante.
- Durante il trasporto del tagliastepi, assicurarsi che il serbatoio del carburante sia completeness vuoto per evitare perdite di carburante.
- Quando si trasporta o si ripone l'utensile, aplicare sempre il coprilama.
Rifornimento
- Arrestare il motore prima di eseguire il rifornimento (7), mantenersi lontani da fiamme libere (8) e non fumare.
- Non tentare di eseguire il rifornimento a motore acceso o più caldo.
- Evitare che carburante, olio, ecc. vengano a contatto con la pelle. Non inalare i vapori del carburante. Durante il rifornimento indossare sempre i quanti di protezione. Sostituire e pulire gli indumenti di protezione a intervalli regolari.
- Evitare le fuoriuscite di carburante e olio onde evitare la contaminazione del terreno (protezione dell'ambiente). Pulire il tagliaiesepi subito dopo una fuoriuscita di carburante. Far asciugare gli abiti usati per pulire il carburante in un'area ben ventilata prima di smaltirli. In caso contrario potrebbe verificarsi combustione spontanea.
- Evitare il contatto del carburante con i capi di vestiario. Sostituire immediamente gli abiti se il carburante è finito su di essi (pericolo).
- Controllare regolarmente il tappo del serbatoio del carburante per assicurarsi che sua stretto saldamente.
- Stringere con cura il tappo del serbatoio del carburante. Allontanarsi prima di avviare il motore (almeno 3 metri dal luogo di riformamento) (9).
- Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi. I vapori del combustibile si accumulano a livello del terreno (pericolo di esplosioni).
- Trasportare e ripore il carburante solo in contentitori omologati. Assicurarsi che il carburante riposto non sua accessibile ai bambini.
- Se si miscelano benzina e olio per motore a due tempi, usare solo benzina priva di etanolo o metanolo (dei tipi di alcool). Questo per prevenir danni ai tubi del carburante e alle altre parti del motore.





Metodo di utilizzo
- Usare sempre entrambé le mani per stringere le impugnature durante l'uso.
- Usare il tagliasepilo solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale fare attenzione alle zone umide o scivolose, a neve e ghiaccio (rischio di scivolamento). Assicurarsi sempre di avera una Buona presa a terra.
- Non lavorare mai su superfici instabili o terreni scoscesi.
- Nonutilizzaremai itagliasiepientre ci si trova su una德拉.
- Non arrampicarsi mai sugli alberi per eseguire operazioni di taglio con il tagliasiepi.
- Per ridurre il rischio di inciampare e perdere il controllo, non camminare all'indietro nelle si utilizza l'utensile.
- Arrestare sempre il motore prima di pulire l'unità, eseguire lavori di manutenzione su diessa o sostituirne i componenti.
- Non'utilizzato l'utensile se il disposativo di taglio è danneggiato oecessivamente usurato.

Istruzioni per la manutenzione
- Rispettare l'ambiente. Utilizzare il tagliasepi limitando al massimo il rumore e l'inquinamento. In particolare, verificare la corretta regolazione del carburatore.
- Pulire il tagliaiepi a intervalli regolari e controllare che tutte le viti e i dadi siano ben stretti.
- Non eseguire lavori di manutenzione o riporre il tagliasiepi in prossimità di fiamme libere, scintille, ecc. (11).
- Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre il tagliasiepi.
- Non ripore mai il tagliasiepi in prossimità di fiamme libere, per prevenir il rischio di incendi.
- Riporre il tagliaiepi in un luogo ben ventilato e in posizione elevata o chiuso a chiave, fuori alla portata dei bambini.
- Non tentare di riparare l'utensile se non si è qualificati per farlo.

Osservare e seguire tutte le istruzioni pertinenti su come prevenire gli incidenti fornite delle commissioni per la sicurezza delle associazioni commerciali e delle compagnie di assicurazione.
Non modificare in alcun modo il tagliaiepi,onde evitare di mettere a repentaglio la propria sicurezza.
Le attività di manutenzione o di riparazione a carico dell'utilizzatore sono limitate a quelle descritte nel presente manuale di istruzioni. Tutti gli altri intervenuti devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato.
Utilizare solo parti di ricambio e accessori originali forniti dai centri di assistenza autorizzati o dai centri di assistenza aziendali DOLMAR.
L'uso di accessori e utensili non approvati potrebbe augmentare il rischio di incidenti e lesioni. DOLMAR non sare responsabile di incidenti o danneggiamenti causati dall'uso di accessori non approvati.
Pronto socorro
Assicurarsi che nelle vicinanzi del luogo di lavoro sia disponibile un kit di pronto socorro rifornito e a norma DIN 13164, in caso di infortuni.
Rifornire immediatamente agli oggetto prelevato dal kit di pronto socorro.
Luogo dell'incidente
- Che casa è accaduto
-Numero delle persone ferite
- Entità delle lesioni
- Il proprio nome
Imballaggio
Il tagliasiepi DOLMAR viene fornito in una confezione protettiva di cartone per prevenire i potenziali danneggiamenti causati dal trasporto. Il cartone è una materia prima di base e quando è riutilizzabile o riciclabile (riciclaggio della carta usata).


Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell'Allegato A di quello manuale di istruzioni.
DATI TECHNICI
| Modello HT-2350D HT-2360D HT-2375 | | |
| Dimensioni (lun. x lar. x alt.) mm 1.014 x 262 x 216 1.119 x 262 x 216 | 1.259 x 262 x 216 | | |
| Peso (senza il coprilama) kg 4,8 5,0 5,2 | | | |
| Volume (serbatoio carburante) L 0,4 | |
| Cilindrata cm | 3 | 22,2 |
| Lunghezza di taglio mm 483 588 728 | | | |
| Prestazioni massime del motore kW | 0,68 |
| Corse al minuto | min-1 | 4.270 |
| Velocità al minimo | min-1 | 3.000 |
| Velocità di impegno della frizione | min-1 | 4.000 |
| Tipo di carburatore | tipso | WALBRO WYL |
| Sistema di accensione | tipso | Accensione a stato solido |
| Candela | tipso | NGK CMR6A |
| Distanza fra gli elettrodi | mm | 0,7 - 0,8 |
| Vibrazione per EN ISO 10517 | Impugnatura destra | ahev eq m/s2 | 3,7 3,4 3,0 | | |
| Variazione K m/s2 | 1,7 1,8 1,3 | | |
| Impugnatura sinistra | ahev eq m/s2 | 5,9 5,3 3,1 | | |
| Variazione K m/s2 | 1,7 2,2 0,5 | | |
| Rumore per EN ISO 10517 | Livello di pressione sonora dB (A) | 93,0 | 92,8 | 93,9 |
| Variazione K dB (A) | 1,4 2,2 1,2 | | |
| Livello di potenza sonora dB (A) | 104,5 | 104,4 | 104,4 |
| Variazione K dB (A) | 1,2 1,2 0,8 | | |
| Rapporto miscela (carburante: olio per motore) | Olio per motore a due tempi originale DOLMAR | 50 : 1 |
| Olio per motori a due tempi di altri produttori | 25 : 1 |
| Rapporto | 9 : 43 |



| DESIGNAZIONE DELLE PARTI DESIGNAZIONE DELLE PARTI DESIGNAZIONE DELLEPARTI |
| 1 Lama 7 Carburatore (non riportato in figura) | 13 Leva di rilascio | | |
| 2 Prolunga smussata 8 | | Interruttore di avviamento e arresto (ON-OFF) | 14 Tubo di scarico |
| 3 Impugnatura anteriore 9 Candela 15 Pompa manuale | | | |
| 4 Avviamento a corda 10 Leva di sicurezza 16 Serbatoio del carburante | | | |
| 5 Tattoo del serbatoio del carburante 11 Leva dell'acceleratore 17 Coprilama | | | |
| 6 Levetta dell'aria 12 Impugnatura posteriore | | | |
Miscela di carburante e olio
- Il tagliaiespi è dotato di un motore a due tempi ad alta efficienza. Funzione con una miscia di carburante e olio per motori a due tempi. Il motore è progettato per funzioniare con normale carburante sulla piombo, con un valore minimo di ottani pari a 91 ROZ.
Se non fosse disponibile quello tipo di carburante è possibile usare un carburante con un maggiore numero di ottani. Questo non danneggerà il motore, ma potrebere determinare un funzionamento meno efficace.
Problemi analoghi sorgono utilizzato carburante con piombo.
Per ottimizzare le prestazioni del motore e proteggere la propria salute e l'ambiente, usare solo carburante alla piombo!
- Per lubricicare il motore usare un olio per motori a due tempi (grado di qualità: TSC-3),aggiungendolo al carburante.
Per proteggere l'ambiente, il motore è progettato per usare olio per motori a due tempi DOLMAR con un rapporto di miscela di appena 50:1. In quello modo, inoltre, sono garantiti una lunga durata del prodotto e un funzionamento affidavitabile con emissioni di gas di scarico ridotte al minimo. É assolutamente essenziale rispetto un rapporto di miscela di 50:1 (olio per motori a due tempi DOLMAR), altrimenti il tagliaiesepi potrebbe non funzionare in maniera affidavitabile.
- Rapporto di miscela corretto:
Benzina: Olio per motori a due tempi indicato = 50: 1 o
Benzina: Olio per motori a due tempi di altre marche = 25:1 consigliato
NOTA: Per la preparazione della miscela carburante-olio, miscelare prima tutto l'olio con metà del carburante necessario in un contentire omologato con caratteristiche conformi o superiors a tutti gli standard delle normative locali. Quindi, aggiungere il resto del carburante.
Agitare energeticamente la miscela prima di versarla nel serbatoio del tagliasepi.
Non aggiungere più olio per motore di quello specificato, al fine di non compensomettre la sicurezza del funzionamento. Non sifarebbe altro che augmentare la produzione di residui di combustione, che inquinano l'ambiente e ostruiscono il condotto di scarico del cilindro e il tubo di scarico. Inoltre, con una quantità excessiva di olio per motore augmenta il consumo di carburante e diminuiscono le prestazioni.
Trattamento diolio e carburante
E necessaria la massima attenzione nel trattamento del carburante, in quanto cui contenero sostanze simili ai solventi. Eseguire il rifornimento in un'area ben ventilata o all'esterno. Non inalare i vapori del carburante ed evitare il contatto di olio o carburante con la pelle.
Se la pelle viene ripeturamente a contatto con queste sostanze per lungo tempo, subirà una disidratazione.
Potrebbero verificarsi diversi problemi della pelle. Possono inoltre verificarsi reazioni allergiche.
Il contatto con olio, carburante, ecc. può causare irritazioniagli occhi.
Se gli occhi entrano a contatto con olio, carburante, ecc., sciacquari immeditatamente con acqua fresca.
Nel caso in cui l'irritazione gli occhi permanga, consultare immediamente un medico.





Osservare le Istruzioni per la sicurezza a pagina 47.


Benzina Ohio
1
+
50:1

1.000 cm³ (1 litro)
5.000 cm³ (5 litri)
10.000cm 3 (10 litri)
20cm 340cm
100cm 200cm
200cm 3400cm
Rifornimento
- Il motore deve essere spento.
- Durante il rifornimento arrestare il motore, tenersi lontani da eventuali fiamme e non fumare.
- Evitare le fuoriuscite di carburante e olio onde impedire la contaminazione del terreno. Pulire il tagliasiepi subito dopo una fuoriuscita di carburante.
- Prestare attenzione a non versare il carburante sul motore. Asciugare, se si è verificata una fuoriuscita di carburante.
- Evitare il contatto del carburante con i capi di vestiario. Cambiarsi immediatamente in caso di contatto con il carburante (per evitare che gli abiti prendano fuoco).
- Controllare regolarmente il tappo del serbatoio del carburante per assicurarsi che possa essere stretto saldamente e che non perda.
- Stringere con cura il tappo del serbatoio del carburante. Allontanarsi prima di avviare il motore (almeno 3 metri dal luogo di rifornimento).
- Non effettuare mai il rifornimento in ambienti chiusi. I vapori del carburante si accumulano a livello del terreno (pericolò di esplosioni).
- Trasportare e ripore il carburante solo in contentori omologati. Assicurarsi che il carburante riposto non sua accessibile ai bambini.
- Pulire completeness l'area intorno al tappo del serbatoio del carburante per evitare che lo sporco penetr all'interno.
- Svitare il tappo e versare il carburante nel serbatoio. Per filtrare il carburante, utilizzare un imbuto di rete metallica.
- Avvitre saldamente il tappo a mano.
- Dopo il rifornimento, ripulire l'area intorno al tappo a vite e al serbatoio.
- Asciugare sempre l'eventuale carburante versato per prevenire gli incendi.
Conservazione del carburante
- Il carburante non cui oessere conservato per un periodo di tempo illimitato.
- Acquistare solo la quantità necessaria per un periodo di utilizzo di 4 settimane.
- Usare solo contentori omologati per la conservazione di carburante.







PRECAUZIONI PRELIMINARI
- Assicurarsi che non vi siano bambini o altre persone nella zona di lavoro, entro un raggio di 15 metri. Prestare inoltre attenzione agli animali nelle vicinanze.
- Prima dell'uso, assicurarsi sempre che il tagliasiepi sua predisistono correttamente. Controllare che il dispositivo di taglio non sua danneggiato, che la leva di controllo si azioni disponibile e che l'interruttore di avviamento e arresto funzioni correttamente.
Le lame di taglio non devono girare quando il motore è al minimo.
In caso di dubbi, rivolgersi al rivendatore per la regolazione. Controllare che le impagnature siano pulite e asciutte, quindi verificare la funzionalità dell'interruttore di avviamento e arrestero.
- Avviare il tagliasepi solo secondo quanto riportato nelle istruzioni. Non usare alcun altro metodo per avviare il motore (vedere Avviamento).
- Avviare il motore solo una volta completato l'assemblaggio. L'uso con il motore accesso è consentito solo dopo l'applicatione di tutti gli accessori appropriati. In caso contrario, esiste il rischio di lesions.
- Prima di iniziare, assicurarsi che l'area di lavoro si sgombra da rami, pietre, ecc.
onde evitare che vengano a contatto con le lame di taglio.
- Prima di iniziare a tagliare, ispezionare l'area per evitare che la lama venga a contatto con fili, corde, vetri o altri corpi estranei.
- Scossa elettrica. Prestare attenzione a qualsi a linea o recinzione elettrica. Verificare che tutte le aree siano sgombre da linee elettriche prima di iniziare a tagliare.





AVVIAMENTO DELL'UTENSILE
Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo di rifornimento. Appoggiare il tagliasiepi su una zona di terreno libera, avendo cura che le lame di taglio non siano a contatto con il terreneo o con qualunque altro oggetto.
Avviamento a freddo: (quando il motore è freddo o è fermo da più di 5 minuti, oppure dopo aver effettuato un rifornimento.)
- Portare l'interruttore di avviamento e arresto (1) in posizione "I".
- Premere delicatamente la pompa manuale (2) più volte (da 7 a 10) fin quando il carburante inizia a fluire al suo interno.
- Portare la levetta dell'aria (3) in posizione
- Tenere saldamente il tagliasepi rivolto verso il basso in modo da mantenerne il controllo durante l'avviamento manuale del motore. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni gravi e/o danneggiamenti alla propietà, a causa di cadute o contatto con la lama di taglio.
- Tirare lentamente la maniglia di avviamento per 10 - 15 cm, sino ad avvertire una resistenza.
- Tirare quindi con forza la maniglia di avviamento e avviare il motore.
- Se il motore si avvia o scoppietta e si arresta, riportare la levetta dell'aria (4) su
- Lasciare girare il motore per circa un minuto a velocità moderata prima di accelerare a fondo.
Note: Se la maniglia di avviamento viene tirata ripetutamente quando la levetta dell'aria rimane nella posizione "I", il motore non può essere avviato lavoramente a causa di un'immissione di carburante eccessiva.
- In caso di effecssivo afflusso di carburante, rimuovere la candelae tirare lentamente la maniglia di avviamento per eliminare il carburante in effesso. Asciuagare inoltre l'elettrodo della candela.
Avviamento a caldo: (riavvio subito dato l'arresto del motore) Per riavviare il motore alla caldo, provare daprima con la procedura precedente: 1, 2, 4, 5, 6 con la levetta dell'aria (4) su "I". Se il motore non si avvia, ripetere i passaggi precedenti da 1 a 8.
Note: Evitare di tirare la corda di avviamento fino in fondo e di lasciar riavvolgereswana controlo la maniglia di avviamento, assicurando,invece un riavvolgimento lento.






ARRESTO DELL'UTENSILE
- Rilasciare completeness la leva dell'acceleratore.
- Portare l'interruttore di avviamento e arresto (1) in posizione "O". Il motore rallentera sono a fermarsi.


FUNZIONAMENTO DELL'UTENSILE
- Non usare mai il tagliasiepi alla una presa salda su diesso.
- Non toccare mai le lame di taglio all'avvio del motore e durante il funzionamento.
- Usare il tagliasepi in modo da evitare di inalare i gas di scarico. Non azionare mai il motore in luoghi chiusi (pericolo di avvelamento da gas). Il monossido di carbonio è un gas inodore.
- Durante l'uso devono essere utilizzati tutti i dispositivi protettivi, come il coprilama, forniti con l'utensile.
- Non azionare mai il motore se il tubo di scarico è difettioso o assente.
- Usare il tagliasiepi solo in buone condizioni di luce e visibilità.
- Durante la stagione invernale fare attenzione alle zone imide o scivolose, a neve e ghiaccio (rischio di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra.
- Nonutilizzare mai il tagliasiepi nelle ci si trova su una scala. Tenere entrambi i piedi a terra.
- Non arrampicarsi mai sugli alberi per eseguire operazioni di taglio con il tagliasiepi.
- Non lavorare mai su superfici instabili.
- Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, fili metallici e oggetti simili alla zona di lavoro. I corpi estranei possono danneggiare le lame di taglio.
- Prima di eseguire operazioni di taglio con l'utensile, tagliare i rami di 8 mm o più di spessore con forbici per potatura.
- Prima di iniziare il taglio, le lame di taglio devono aver raggiunto la piena velocità operativa.
- Tenere sempre saldamente il tagliaiepi con entrambé le mani sulle impugnature.
- La presa deve essere salda, con i polici e le autres dita stretti intorno alle impugnature.
- Dopo aver rilasciato I'acceleratore, è necessario attendere alcuni istanti prima che le lame di taglio si arrestino.
- Non usare il tagliaiespi con il motore al minimo veloce. Non è possibile regolare la velocità di taglio con il dato dell'acceleratore se la velocità al minimo è troppo alta.
- Durante le operazioni di taglio, tenere il tagliasiepi in modo che le lame formino un angolo di 15 - 30^ con la linea di taglio.
- Prestare particolare attenzione durante il taglio di siepi collocate vicino o a ridosso di recinzioni metalliche.
- Le lame di taglio non devono venire in contatto con corpi duri quali recinzioni metalliche, pietre o con il terreno. Le lame potrebbero incrinarsi, scheggiarsi o rompersi.
- Nel caso in cui le lame di taglio urtinio pietre o altri oggetti duri, spegnere immediamente il motore e ispezionare le lame di taglio per verificare che non siano rimaste danneggiate. Nel caso in cui le lame siano danneggiate, sostiturle prima di riprendere il lavoro.
- Fare delle pause regolari. DOLMAR raccomanda di riposare per 10-20 minuti anni 50 minuti di utilizzo.
- In caso di qualsiasi problema al motore, spegnerlo immediatamente.
- Utilizzare il tagliasiepi limitando al massimo il rumore e l'inquinamento. In particolare, verificare la corretta impostazione del carburatore e il rapporto carburante/olio.
- Non cercare mai di rimuovere il materiale di taglio rimasto incastrato nelle lame sono in funzione. Abbassare l'unità e spegnerla prima di rimuovere il materiale di taglio.




REGOLAZIONE DELL'ANGOLAZIONE DELL'IMPUGNATURA POSTERIORE
L'impugnatura posteriore cui si sono abbassata di 90^ verso sinistra o verso destra
e impostata quindi ad angolazioni di 45^
Per modificare l'angolazione:
- Premere la leva di rilascio per sbloccare l'impugnatura.
- Girare l'impugnatura portandola a un'angolazione di 0^ , 45^ o 90^ .
- Assicurarsi che la leva di rilascio torni alla sua posizione originale per bloccare di nuovo l'impugnatura.
Non tirare la leva dell'acceleratore quando l'impugnatura è sbloccata.
Non sbloccare l'impugnatura quando il tagliasiepi è in funzione.

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
- Per pulire, sostituire o affilare le lame di taglio o per qualiasi intervenzione, spegnere il motore e rimuovere il cavo della candela.
- Non raddrizzare né saldare le lame di taglio danneggiate.
- Ispezionare frequently le lame di taglio a motore spento per verificarne l'integrità.
- Mantenere affiliate le lame di taglio.
- Pulire regolarmente il tagliaiepi e verificare che tutte le viti e i dadi siano ben stretti.
- Non eseguire mai la manutenzione del tagliaiepi in prossimità di fiamme libere, per prevenire il rischio di incendi.
- Indossare sempreGUanti di cuoio quando si prendono in mano o si affilano le lame: sono molto affiliate.
Affilatura delle lame
Se i cordi sono arrotondati e non tagliano più efficacamente, aggiare solo le parti ombreggiate indicate in figura. Non aggiare le superfici di contatto (superfici scorrevoli) sui cordi superiore e inferiore.
- Prima di eseguire l'affilatura, assicurarsi di aver fissato saldamente la lama, di aver spento il motore e di aver rimioso il tappo della candela.
- Indossare quanti, occhiali di protezione, ecc.
- Evitare di rimuovere troppo materiale. In caso contrario la lama perderebbe il suo strato temprato, arrotondandi e smussandosi molto rapidamente con l'uso.
Regolazione del gioco delle lame
Le lame superiore e inferiore si usurano. Se non si riesce a ottenere un taglio netto nonostante le lame siano abbastanza affiliate, regolare il gioco delle lame come di seguito indicato.
- Rimuovere la prolonga smussata allentando le viti.
- Allentare il dato (1) con una chiave a stella o una chiave a bocca.
- Avvitare leggermente il bullone di sostegno (2) con una brugola fin quando smette di girare, quindi svitarlo di un quarto.
- Stringere il dato (1), tenendo fermo il bullone di sostegno (2).
- Lubricare le lame sulle superfici di frizione con dell'olio leggero.
- Avviare il motore, quindi azionare e disattivare l'acceleratore per un minuto.
- Misurare il tempo necessario per l'arresto delle lame dopo la disattivazione dell'acceleratore.
- Arrestare il motore e toccare la superficie delle lame. Se passano due o più secondi, arrestare il motore e ripetere i passaggi da 2 a 7. Se sono calde ma possono essere tenute in mano, vuol dire che la regolazione è corretta. Se scottano troppo per poter essere tenute in mano, girare leggermente in senso contrario il bullone di sostegno (2) e ripetere i passaggi da 6 a 8.
- Fissare la prolonga smussata stringendo le viti.


NOTA: Prima di effettuare la regolazione, spagnere il motore e attendere l'arresto delle lame.
Le lame presentano una fessura intorno alla vite (2). Se sinota della polvere all'estremita di una delle fessure, rimuoverla.
①Dado
② Bullone di sostegno
③ Guida della lama
4 Lama superiore
⑤ Lama inferiore

Controllo e regolazione della velocità minima
Le lame di taglio non devono girare quando il motore è al minimo.
-
Impostare la velocità minima su 3.000 min ^-1 (giri/min.)
-
Se necessario, regolare la vite del minimo (le lame di taglio non devono girare quando il motore è al minimo).
- Le lame di taglio girano al minimo: girare la vite del minimo in senso antiorario per diminuire la velocità al minimo.
- Il motore si arresta quando è al minimo: girare la vite del minimo in senso orario per augmentare la velocità al minimo.
Se dopo la regolazione le lame di taglio girano più al minimo, rivolgersi al centro assistenza autorizzato di zona.
La frizione deve ingranare a un minimo di 3.750 min -1 (giri/min.).
- Controllare che l'interruttore di avviamento e arresto, la leva di sicurezza e la leva dell'acceleratore funzionino correttamente.

Pulizia del filtro dell'aria

PERICOLO: Divieto di utilizzo di inflammabili
Controllare e pulire il filtrlo dell'aria agli giorno oppure agli 10 ore di utilizzo.
- Ruotare levetta dell'aria in modo che sua complemente chiusa e tenere il carburatore lontano da polvere e sporcia.
- Allentare il bullone di fissaggio.
- Tirare il dato posteriori del coperchio del filtro dell'aria e spostarlo in avanti per rimuoverlo.
- Se l'olio dovresse aderire all'elemento (spugna), spremerlo con forza.
In caso di grave contaminazione:
1) Rimuovere l'elemento (spugna), immergerlo in acqua calda o in acqua contente sapone neutro e lasciarlo asciugare completeness.
2) Pulire l'elemento (feltro) con della benzina e lasciarlo asciugare completeness.
- Prima di applicare gli elementi, lasciarli asciugare completeness. Un'asciugatura insufficiente degli elementi cui lo spettare difficultà nell'avviamento.
- Rimuovere con uno straccio l'olio rimasto intorno al filtro dell'aria.
- Al termine della pulizia, riapplicare subito il coperchio del filtro e serrarlo con i bulloni di fissaggio. (Ricollocare prima la griffa superiore.)

- Pulire gli elementi più volte al giorno se la polvere èccessiva.
- Se l'utilizzo continuaenza che l'olio venga rimioso dagli elementi, l'olio all'interno del filtrlo dell'aria può fuoriuscire, provocando una contaminazione dell'olio.

Controllo della candela
Controllare e pulire la candela agli giorni oppure agli 8 ore di utilizzo.
- Per rimuovere o installare la candela usare solo la chiave universale in dotazione.
- La distanza tra i due elettro di della candela deve essere di 0,7-0,8 mm. Se la distance è troppo grande o troppo piccola, regolarla. Se la candelà è ostruita da depositi di carbonio o sporca, pulirla accuratamente o sostituurla. La candelà di ricambio deve essere uguali a quella originale.


Ingrassaggio e lubrificazione
- Applicare del grasso sul punto d'ingrassaggio agli 50 ore di funzionamento (Shell Alvania n. 3 o equivalente).
NOTA: Assicurarsi di eseguire l'ingrassaggio secondo gli intervalli e le dosi specificati. Se la quantità di grasso applicata non è sufficiente, l'utensile potrebbe andare incontrato a malfunzionamenti.
Pulizia del filtro del carburante (testina aspirante nel serbatoio del carburante)
AVVERTENZA: Divieto di utilizzo di inflammabili
Controllare e pulire il filtro del carburante agli mese oppure agli 50 ore di utilizzato.
- Il filtrlo di feltro (1) della testina aspirante è utilizzato per filtrare il carburante richiesto dal carburatore.
- Ispezionare visamente il filtro di fatto a intervalli regolari.
- Per controllare il filtrlo di feltro, aprire il tappo del serbatoio e, usando un gancio metallico, estrarre la testina aspirante atraverso l'apertura. Sostituire il filtrlo di feltro se risulta indurito, contaminato oppure ostruito.
- Sostituire il filtrlo di feltro almeno una volta agli tre mesi, per garantire al carburatore un'erogazione sufficiente di carburante. Altrimenti, un afflusso insufficiente di carburante potrebbe impedire l'avviamento del motore e limitare la velocità massima.


Sostituzione del tubo del carburante
ATTENZIONE: Divieto di utilizzo di inflammabili
Controllare e pulire il tubo del carburante agli giorni oppure anni 10 ore di utilizzato.
Sostituire il tubo del carburante agli 200 ore di utilizzo oppure una volta all'anno, a prescindere alla frequenza di utilizzo. In caso contrario, le perdite di carburante potrebbero provocare incendi.
Se vengono rilevate perdite durante l'ispezione, sostuire immediamente il tubo dell'olio.
Sostituzione del tappo del serbatoio
- Se il tappo del serbatoio presente danni o difetti, sostiturlo.
- Il tappo del serbatoio è soggetti a usura con il passare del tempo. Sostituirlogni due o tre anni.

Per qualiasi interveno di manutenzione o regolazione non descritto in quello manuale, rivolgersi al centro assistenza autorizzato DOLMAR di zona.
Controll e manutenzione giornalieri
Per garantire una lunga durata ed evitare danni allutensile, effettuare periodicamente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare l'tensile alla ricerca di viti allentate o parti mancanti. Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti delle lame di taglio.
Controllare smpre le alette del cilindro e che il passaggio dellaria di raffreddamento non sua ostruito. Effettuare la pulizia, se necessario.
Pulire e controllare il serbatoio del carburante alla ricerca di perdite di carburante o oggetti estranei nel serbatoio.
Pulire esternamente il tagliaiespi e ispezionarne l'integrità.
- Pulire il filtrlo dell'aria. Se I'uso avviene in ambienti particolarmente polverosi, pulire il filtrro più volte al giorno.
- Controllare l'integrità delle lame e verificare che siano montate saldamente.
CONSERVAZIONE

- Se l'utensile viene riposto per periodi di tempo prolongati, rimuovere tutto il carburante dal serbatoio e dal carburatore come di seguito indicato: Rimuovere tutto il carburante dal serbatoio.
- Rimuovere la candela e aggiungere alcune gobce d'olio nel foro della candela. Quindi tirare delicatamente l'avviamento in modo da verificare che l'olio ricopra l'interno del motore, e riavvitare la candela.
- Rimuovere polvere e sporcizia nella lama di taglio e all'esterno del motore, utilizzando un panno immerso nell'olio. Riporre l'utensile in un luogo quando più asciutto possibile.
SCHEMA DELLE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
| Dopo agli riformimento Leva dell'accia | leratore
Interruttore di avviamento e
arresto | Controllo del funzionamento
Controllo del funzionamento |
| Prima di agli uso Assemblaggio del rato | motore,
viti e dadi
Filtro dell'aria
Condotto dell'aria di
raffreddamento
Utensile da taglio
Velocità al minimo
serbatoio del carburante | Ispezione visiva di eventuali danneggiamenti e del serraggio
Controllo delle condizioni generali e della sicurezza
Pulizia
Pulizia
Controllare danni e affilatura
Ispezione (l'utensile da taglio non si deve muovero)
Controllare e pulire |
| Ogni 50 ore Scatola degli ingranaggi Ingrassaggio | | |
| Ogni settimana Candela Ispezione, sotstituire se necessario | | |
| Ogni anno Tubo del carburante Sostituito | | |
| Ogni due anni Tappo del serbatoio Sostituito | | |
| Prima di riporre l'utensile per lungo tempo | Serbatoio del carburante
Carburatore
Testina aspirante | Svuotare e pulire
Tenere accesso fino a che il motore esaurisce il carburante
Sostituito |
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
| Problema Sistema | Osservazione Causa | | |
| Il motore non si avvia o si avvia con dificoltà | Sistema di accensione | La scintilla di accensione è presente | Problema nel sistema di alimentazione del carburante o nel sistema di compressione, difetto meccanico |
| Nessuna scintilla di accensione | Azionamento dell'Interruttore di avviamento e arresto, problema di cavi o corto circuito, candela o cavo della candela difettosi, modulo di accensione guasto |
| Alimentazione del carburante | Il serbatoio contiene carburante | Levetta dell'aria in posizione non corretta, carburatore difettoso, testina aspirante (filtrato della linea del gas) sporca, linea di alimentazione del carburante piegata o interrotta |
| Compressione | Interno del motore | Guarnizione inferiore del cilindro guasta, guarnizioni dell'albero a manovella danneggiate, anelli del cilindro o del pistone guasti |
| Esterno del motore | Chiusura della candela non corretta |
| Guasto meccanico | L'avviamento non funzione | Molla dell'avviamento rota, parti danneggiate all'interno del motore |
| Problemi nell'avviamento a caldo | Scintilla di accensione con serbatoio pieno presente | Carburatore contaminato, richiederne la pulizia |
| Il motore parte ma si spegne immediatamente | Alimentazione del carburante | Il serbatoio contiene carburante | Regolazione del minimo non corretta, testina aspirante o carburatore contaminati |
| Apertura del serbatoio del carburante difettosa, linea di alimentazione del carburante interrotta, cavo o interruptatore di avviamento e arresto difettosi |
| Prestazioni insufficienti | Posso sono essere interessati contemporaneamente più sistemi | Motore al minimo | Filtro dell'aria sporco, carburatore sporco, tubo di scarico otturato, condotto di scarico del cilindro otturato |
Nederlands
1.000 cm 3 (1 litro)
5.000 cm 3 (5 litre)
10.000 cm³ (10 litre)
20cm 340cm
100cm 200cm
200cm 400cm