VR 190 advanced - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VR 190 advanced CASO in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VR 190 advanced - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VR 190 advanced del marchio CASO.
MANUALE UTENTE VR 190 advanced CASO
26.6 Ouverture d'un sac scellé 57
26.7 Rangement de votre apparéil d'emballage sous vide: 57
27 Nettoyage et entretien 57
27.1 Consignes de sécurité 58
27.2 Nettoyage 58
28 Réparation des pannes 59
28.1 Consignes de sécurité 59
28.2 Origine et remede des incidents 59
29 Elimination des apparils usés 60
30 Garantie 60
31 Caracteristiques techniques 61
32 Istruzione d'uso 63
32.1 In generale 63
32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 63
32.3 Indicazioni d'avventenza 63
32.4 Limitazione della responsabilità 64
32.5 Tutela dei diritti d'autore 64
33 Sicurezza 64
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 64
33.2 Indicazioni generali di sicurezza 65
33.3 Fonti di pericolo 66
33.3.1 Pericolo di ustioni 66
33.3.2 Pericolo d'incendio 66
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 67
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. 67
34 Messa in funzione 68
34.1 Indicazioni di sicurezza 68
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 68
34.3 Funzioni 68
34.4 Disimballaggio 69
34.5 Smaltimento dell'involucro 69
34.6 Posizionamento 69
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 69
34.7 Connessione elettrica 70
35 Costruzione e funzione 70
35.1 Panorama complessiva 71
35.2 Elementi di commando 72
35.3 Targhetta di omologazione 72
36 Utilizzo e funzionamento 72
36.1 Sacchetti in rotoli 72
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo 72
36.3 Confezionamento除去vuoto in un sacchetto 73
36.4 Uso della funzione Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) 74
36.5 Confezionamento除去vuoto in un contentatore del vuoto 75
36.6 Apertura di un sacchetto sigillato 75
36.7 Conservazione del systema di sigillamento sottovuoto: 75
37Pulizia e cura 75
37.1 Indicazioni di sicurezza 76
37.2 La pulizia 76
38 Eliminazione malfunzionamenti 77
38.1 Indicazioni di sicurezza 77
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 77
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 78
40 Garanzia 78
41 Dati tecnici 79
42 Manual del usuario 81
42.1 Generalidades 81
42.2 Informacion acerca de este manual 81
42.3 Advertencias 81
42.4 Limitación de responsabilidad 82
42.5 Derechos de autor (copyright) 82
43 Seguridad 82
43.1 Uso previsto 82
43.2 Instrucciones generales de seguridad 83
43.3 Fuentes de peligro 84
43.3.1 Peligro de quemaduras 84
43.3.2 Peligro de fuego 84
43.3.3 Peligro de electrocución 85
44 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos.....85
45 Puesta en marcha. 86
Istruzioni d'uso originali
Sistema di sigillatura sottovuoto VR 190 advanced

32 Istruzione d'uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzato appieno le sue funzioni.
Il Suo VR 190 advanced Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo trattare e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molto gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso
Queste istruzioni d'uso sono una componente del VR 190 advanced (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
- messa in funzione, -l'utilizzo,
- l'eliminazione di malfunzionamenti e/o - la pulizia
dell'apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.
32.3 Indicazioni d'avventenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguentiindicazioni d'avventenza:
▲GEFAHR
Pericolo
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericololo contrassegna una situazione di pericololo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequencesaranno la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.
WARNING Avviso
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericololo contrassegna una situazione di pericololo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
A VORSICHT Attenzione
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericololo contrassegna una situazione di pericololo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare leindicazioni inqueste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
HINWEIS Indicazione
Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste struzioni d'uso, corrispondono all'sUltimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in questeistruzioni d'uso non posso derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
- Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
- All'utilizzato non conforme alle disposizioni
- A riparazioni inadequate
- A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
- All'utilizzato di pezioni di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio. Questo appearecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Unutilizzo inadequato più però provocare danni a persona e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo appearecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto e contentitore del vuoto. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada或者其他 a cui è da considerarsi inadeguato.
WARNING Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un appearecchio danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o struitti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
- Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.
L'apparecchio più essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o struite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
- Una riparazione dell'apparecchio dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
HINWEIS Indicazione
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di uszioni
WARNING Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:
Per prevenir eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
AGEFAHR Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolò di vita.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,那是 vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni molto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
- Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non insere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Rispettare determinate procedure per la saldatura sottovuoto. In quello modo potete garantire la qualità e la sicurezza dei nostri generi alimentari confezionati sotto vuoto / saldati.
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
HINWEIS Indicazione
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare a prolongata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per augmentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In quello capitolo riceveraindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. Osservile indicazioni per evitare pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
WARNING AvvisO
Materiali d'imballaggio non dovanno essere utilizzati come gliacattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
II VR 190 advanced viene fornito standard con le seguenti componenti:
- VR 190 advanced - Tubo per sottovuoto
10 buste professionali in dotazione 20× 30~cm Istruzioni d'uso
HINWEIS Indicazione
Controlli che la fornitura sua completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizione, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o dati dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vosto vantagegio. In generale, il condizionamento fatto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di consulazione del cibo.
Mantengono il gusto e la freschezza e riducono iosti con alimenti meno viziati.
- Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
- Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
- Questo sistema serveanche a conservare e proteggere other oggetti preziosi come fotografie,documenti importanti, collezioni di francobolli,libri da colazione,gioielli, carte,fumetti.Puo anche servire per proteggere articolidi ferramenta come viti,chiodi, dadi o bulloni.Puo infine conservare medicine,cerotti e other articolidi pronto socorro ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
- Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
34.5 Smaltimento dell'involucro

L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l'imballaggio nel circuito
materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
Smaltasca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per ilsystema di riciclo.
HINWEIS Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
- L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per ilorno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
- Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
- Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Non spostare ilsystema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
- L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
- La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
- Il montaggio di quello apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrè essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.
- Prima di connectere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo technician elettricista specializzato.
- La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolonga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di presemultiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolò d'incendio collegato all'uso di queste.
- Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
- La spina dovrà essere assicurata mediante un interrottore di protezione 16^ .
- La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsable per danni, provocati da una conduittura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
35.1 Panorama complessiva

1 Elementi di lavoro
2 Guarnizione superiore + 9 Guarnizione inferiore
3 Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
4 Gancio di bloccaggio
5 Interruttore di sicurezza Se il coperchio è aperto, l'elemento riscaldante non lavora
6 Tasti sbloccare
7 Bocchettone di aspirazione collegato con camera del vuoto e pompa. Non coprire questo bocchettone di aspirazione durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto. Per il collegamento di un tubo flessibile per sottovuoto per la messa sotto vuoto di contentitori.
8 Camera del vuoto
10 Barra Sigillante / nastro di teflon: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnza che il sacchettoaderisca alla barra.
WARNING Avviso
La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la segunte avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:
Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.
HINWEIS Indicazione Non rimuovere il nastro di teflon (T)!

35.2 Elementi di lavoro

Vakuum & Schweiben

Schweißen

Manuelles Vakuum
Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweiben)
Per la messa sottovuoto e la saldatura di un sacchetto o di un contentatore
Premere di nuovo il tasto, per interrompere l'operazione.
Per saldare un sacchettoswana operatione di messa sottovuoto aggintiva. Premere di nuovo il tasto, per interrompere l'operazione.
Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) L'aria viene estratta dal sacchetto finquando viene premuto il tasting. Rilasciendo il tasting, l'operazione viene interrotta. Il sacchetto viene poi sigillato mediante il tasting Saldatura (SchweiBen). Applicabileanche per contentitori.
35.3 Targhetto di omologazione
La targhetto di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriori dell'apparecchio.
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio.Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. Prima di iniziare un'operazione di sigillatura, assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono aicontatto con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
36.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). All'impio di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo appearecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.
-
Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
-
Apriere il coperchio e porre un'estremita del sacchetto sopra la guarnizione inferiore e poi richiudere il coperchio.
- Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic». Usare a tal proposito entrambe le mani.
- Premere il tasting Saldatura (Schweiben), per sigillare (saldare) il sacchetto. Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l'operazione.
- Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
HINWEIS Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sia più lungo del cibo di almeno 8cm/3.1in. Aggiungere 2 cm/0.8in. supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.
36.3 Confezionamento除去 vuoto in un sacchetto
Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.
- Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto
- Unserire il sacchetto nell'apparecchio come indicate noll'illustrazione.Non mettere il sacchetto sopra il bocchettone di aspirazione, altrimento il vuoto non pue essere correttamente generato.
- Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, forn a quando sentite il rumore di due «clic»
- Premere il tasting Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweiben) e il sacchetto sare automaticamente什么意思

sotto vuoto e sigillato. Il corrispondente LED si accende e si spegne una volta terminata l'operazione.
- Poi premere sui due tasti "Sblocco" ed l'operazione è completa.
- Verificare l'aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
Se è necessario interrompere l'operazione, prima premere il tasting Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweiben) e poi i tasti "Sblocco", per aprire il coperchio.
HINWEIS Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.
Non inumidire l'estremita aperta. Qesto puo rendere più dificile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
HINWEIS Indicazione
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria occedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e cui poto causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillari fatto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare alla croccanti e condizionarle molto vuoto in porzioni convenenti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare quello vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crépe o polpette per hamburger, è utile分开arli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
36.4 Uso della funzione Vuoto manuale (Manuelles Vakuum)
Siccome la pressione della messa a vuoto per alcuni generi alimentari è troppo alta e questi potrebbero venire schiacciati dentro il sacchetto, con la funzione „ Vuoto manuale “ (Manuelles Vakuum) è possibile regolare la durata e con ciò la potenza della messa sotto vuoto. Con ciò è possibile adeguare la potenza del vuoto alla consistenza del vostro prodotto da mettere sotto vuoto eMETTERE sOTTO vuOTO anche generi alimentari morbidi (p. es.frutti di bosco alla schiacciari.
Attraverso la regolazione del tempo e della pressione viene impedita che generi alimentari delicato vengano compressi. Al confezionamento di alcuni generi alimentari succosi但这a funzione cui ènessereancheutilizzataperimpedireche illiquido venga aspirato ed estratto. Inserire nel sacchetto i generi alimentari che volete conservare.
- Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto.
- Assicurarsi che l'estremità aperta del sacchetto si trovi dentro la guarnizione della camera del vuoto. Ciò garantisce che il vuoto non fuoriesce.
- Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic».
- Premere il tasting Vuoto manuale (Manuelles Vakuum). L'aria viene aspirata ed estratta fin quando il tastingiene premuto. Solo quando il tastingiene rilasciato, l'operazioneiene interrotta. Così è possibile pilotare precisamente la messa sotto vuoto e impedire un'aspirazione del liquido. Tenere premuto il tasting, fino a quando il vuoto desiderato è stato raggiunto.
- Premere poi il tasting Saldatura (Schweiben), e sigillare così il sacchetto.
36.5 Confezionamento sotto vuoto in un contentitore del vuoto
Pulire il coperchio e il contentatore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti.

Riempire il prodotto da
mettere sotto vuoto nel
containitore. Fare
attenzione di non
riempire troppo prodotto
da mettere sotto vuoto.
Chiudere il coperchio.
Fissare un'estremita del tubo flessibile al bocchettone di aspirazione dell'apparecchio sull'apparecchio e
un'estremità all'attacco sul coperchio del contentatore ovvero con l'adattatore sul coperchio del contentatore.
Premere il tasto Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vakuum & Schweiben). All'inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per evitare che possa fuoriuscire dell'aria. La procedura di messa sotto vuoto termina automaticamente, non appena è stata raggiunta una potenza sufficiente del vuoto.
In alternatively, con il tastingo Vuoto manuale (Manuelles Vakuum) potete regolare voi stessi l'intensità dell'operazione di messa sottovuoto e terminarlaanche all'ora desiderata.
Rimuovere dapprima il tubo flessibile per sottovuoto dal coperchio del contentatore, solo dopo dal bocchettone di aspirazione dell'apparecchio.
36.6 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
36.7 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l'apparecchio in unippo piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.
HINWEIS Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente après l'uso.
37 Pulizia e cura
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla noninveniente.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
Estragga la spina alla presa a muro prima della pulizia.
L'apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il systema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Il barra saldatura scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di usioni! Attenda che l'apparecchio si via raffreddato.
▶ Pulisca l'apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un effesso di sporciazione cui in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio, atraverso le fissure d' aerazione.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per gratare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completeness prima di utilizzato di nuovo.
37.2 La pulizia
L'esterno
Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L'interno
Pulire l'internalo togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.
VORSICHT Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.
HINWEIS Indicazione
Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuramente.
▶ Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
38.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadequate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
| Malfunzionamento | Possibile causa | Risoluzione |
| La macchina sottovuoto non funziona | Non è stata inserita la spina | Inserire la spina |
| Il cavo elettrico o la spina sono difettosi | Contatta il servizio clienti. | |
| La presa è difettosa | Scegliere un'altra presa | |
| Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata | Il rullo non è stato posizionato in modo corretto | Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo" |
| Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto | La parte aperta del sacchetto non si trova Completely nella camera sottovuoto | Posizioni il sacchetto correttamente |
| Il sacchetto è difettoso | Scelga un altro sacchetto | |
| Sulle guarnizioni di saldatura e su quale normali sono presenti delle impurità | Pulisca le guarnizioni e le positizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. | |
| Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto | La barra di saldatura è troppo calda, quindi il sacchetto si scioglie | Apra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti |
| Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stata saldato | Il sacchetto è difettoso | Selezioni un altre sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contento con dei tovaglioli di carta |
| A causa di pieghe, briciole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite | Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto. |
HINWEIS Indicazione
Se non riesce a risolverve il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono peroanche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoletto nella spazzatura non riciclabile.
HINWEIS Indicazione
Si servà dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricolcio di apparentecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
40 Garanzia
A partire alla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errorsi di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenate nella garanzia sono i dati, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato,osi come i dati,che compromettono solo lievamente il funzionamento o il valore dell'apparecchio.
Inoltre si escludono delle pretese di garanzia pezioni d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto quosti non siano imputabili alla notre responsabilità, cosi come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da moi.
Questo appearecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettiabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzato possa essere confrontato con quello in ambito privato.
Non è previsto per un uso che vada altre quello tipo di utilizzo commerciale. In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l'apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni alla fornitura.
Altre pretese sono esclude.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con nei, prima di reinviari l'apparecchio (sempre con scontrino d'acquisto!).
41 Dati tecnici
| Apparecchio | Sistema di sigillatura sottovuoto |
| Nome | VR 190 advanced |
| N. articolo | 01520 |
| Dati connessione | 220 V - 240 V; 50 Hz |
| Potenza assorbita | 100 W |
| Misure esterne (L/H/P) | 37 x 6,5 x 9 cm |
| Peso netto | 1,1 kg |
Manual del usuario
Envasadora al vacio VR 190 advanced

C E



Ref. 1520
ManualeFacile