PARKSIDE PWBM A1 - Avvitatore senza fili

PWBM A1 - Avvitatore senza fili PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PWBM A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 347 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice PARKSIDE PWBM A1 - page 261
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodottoAvvitatore a batteria
MarcaParkside
ModelloPWBM A1
BatteriaIone di litio integrata, 1 cella, 1,5 Ah
Tensione nominale3,6 V
Coppia max10 Nm (secondo ISO 5393)
Portainserto6,35 mm (1/4")
Ricaricatramite USB-C, caricabatterie USB-A (non incluso)
Tempo di ricaricacirca 60 minuti
Corrente di ricarica max1,7 A
IlluminazioneLED da banco di lavoro integrata
Senso di rotazioneReversibile (sinistra/destra) con indicatore LED
Livello di pressione acustica55,5 dB(A)
Livello di potenza acustica66,5 dB(A)
Vibrazioni (avvitamento)< 2,5 m/s²
Intervallo di temperatura di ricaricada +4 a +40 °C
Intervallo di temperatura di funzionamentoda 0 a +40 °C
Intervallo di temperatura di stoccaggioda 0 a +50 °C
Classe di protezione (caricabatterie)II (doppio isolamento)
Garanzia3 anni
Accessori opzionaliAccessorio coppia, eccentrico, angolo, taglio
ManutenzionePulizia con panno asciutto, spazzolatura delle fessure di ventilazione

Domande frequenti - PWBM A1 PARKSIDE

Come caricare l'avvitatore?
Collegare il cavo USB alla porta USB-C dell'avvitatore e a un caricabatterie USB-A compatibile. Il tempo di ricarica è di circa 60 minuti. Il LED rosso indica la ricarica in corso, il LED verde segnala batteria carica. Utilizzare solo il caricabatterie specificato (rif. IAN 346220_2004).
Come cambiare il senso di rotazione?
Premere l'interruttore del senso di rotazione [5] a destra (b) per avvitare o a sinistra (a) per svitare. Gli indicatori LED [2] e [4] confermano il senso selezionato.
La batteria è rimovibile?
No, la batteria è integrata e non può essere sostituita dall'utente. Per qualsiasi sostituzione, contattare il produttore o un servizio di assistenza autorizzato.
Qual è l'uso conforme dell'apparecchio?
Questo avvitatore è progettato per avvitare e svitare viti. Utilizzare inserti adatti alla dimensione e forma delle viti. Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme.
Cosa fare in caso di blocco dell'utensile?
Spegnere immediatamente l'apparecchio rilasciando l'interruttore. Prepararsi a un possibile contraccolpo. Rimuovere la causa del blocco prima di riutilizzare l'utensile.
Come mantenere l'avvitatore?
Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno asciutto e una spazzola morbida per le fessure di ventilazione. Non utilizzare prodotti chimici aggressivi. Prima di qualsiasi pulizia, portare l'interruttore di rotazione in posizione centrale e scollegare il cavo USB.
Qual è la garanzia di questo prodotto?
La garanzia è di 3 anni dalla data di acquisto. Copre i difetti di materiale e fabbricazione. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Le parti soggette a usura (es. batterie) non sono coperte.
Posso usare un caricabatterie diverso da quello consigliato?
No, utilizzare esclusivamente il caricabatterie specificato (rif. IAN 346220_2004) per ricaricare l'avvitatore. L'uso di un altro caricabatterie può danneggiare la batteria o presentare un rischio di incendio.
Come sostituire un inserto?
Rimuovere l'inserto usato tirandolo. Inserire un nuovo inserto nel portainserto [1] fino a quando non scatta. Verificare che sia posizionato correttamente sulla testa della vite senza gioco.
Il prodotto è conforme alle norme europee?
Sì, questo prodotto è marcato CE ed è conforme alle direttive 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE, nonché alle norme armonizzate EN 62841-1 e EN 62841-2-2.

Domande degli utenti su PWBM A1 PARKSIDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PWBM A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PWBM A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PWBM A1 PARKSIDE

IT AVVITATORE RICARICABILE Indicazioni per l'uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali

HU VEZETÉK NÉLKÜLICSAVAROZÖ

Kezelesi esBiztonsagi utalasok Eredeti hasznalati utasitas forditasa

Tension nominale: 4 V

Tension de charge: 5 V

Avvertenze e symboli utilizzati. 260

Introduzione. 261

Uso previsto. 262
Contenuto della confezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizione dei componenti.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici. . 263

Istruzioni di sicurezza. 266

Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riduzione delle vibrazioni e del rumore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comportamento in caso di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rischi residui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. P g i n a 2 7 7

Funzionamento . 277

Informazioni sulla batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiare il senso di rotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiare le punte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coperchio anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione/spegnimento. 280

Pulizia e manutenzione. 280

Manutenzione. 281

Conservazione. 282

Trasporto 282

Smaltimento. 283

Garanzia. 284

Gestione dei casi in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistenza 285

Dichiarazione di conformità UE. 286

Avvertenze e symboli utilizzati Nel presente manuale e sull'imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze:
Δ!PERICOLO! Questo simbolo con il termine "Pericolo" indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, più causare gravi lesioni o un esito letale.Δ!CAUTELA! Questo simbolo con il termine "Cautela" indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, più causare lesioni lievi o di media gravità.
Δ!AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine "Avvertenza" indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, più causare gravi lesioni o un esito letale.Δ!ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola "Attenzione", indica il rischio di possibili danni materiali.
iINDICAZIONE: Questo simbolo con il termine "Indicazione" contiene ulteriori utili informazioni.
CEIl marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.ΔRischio di scossa elettrica!
~Alimentazione a corrente alternataLi-IonBatteriaagli ioni di litio
= = =Corrente / tensione continuan₀Giri a vuoto
Classe di protezione IImax. 50 °CProteggere la batteria da calore e luce del sole diretta.
Utilizzare solo in ambienti interni asciutti.Proteggere la batteria dal fuoco.
Leggere il manuale di istruzioni per l'uso.Proteggere la batteria da acqua e umidità.
min-1Giri al minuto

AVVITATORE RICARICABLE

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di quello prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l'impiego e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descririto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su quello prodotto quando viene ceduto a terzi.

Uso previsto

  • Questo avvitatore ricaricabile (di seguito denominato "prodotto" o "eletttroutensile") è destinato al serraggio e all'allentamento delle viti.
    Utilizzare sempre gli strumenti di inserimento (attacchi e punte) secondo l'uso previsto! Al momento dell'acquisto e dell'uso degli strumenti di inserimento, osservare i requisiti tecnici del prodotto (vedi "Dati tecnici").
    La luce da lavoro a LED8 di quello prodotto ha lo scopo di illuminare l'area di lavoro diretta.
    Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati improprie e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per anni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all'uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili.

- Contenuto della confezione

PARKSIDE PWBM A1 - - Contenuto della confezione - 1

AVVERTENZA!

Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!

1 Avvitatore ricaricabile
1 Cavo USB
1 Manuale di istruzioni

PARKSIDE PWBM A1 - AVVERTENZA! - 1

Descrizione dei componenti

(Fig. A)

1Portapunta
2 Indicatore del senso di rotazione

PARKSIDE PWBM A1 - (Fig. A) - 1

3LED di carica della batteria
4 Indicatore del senso di rotazione

PARKSIDE PWBM A1 - (Fig. A) - 2

5 Commutatore del senso di

rotazione

6Porta USB tipo C
7 Interruptatore ON/OFF
8 Luce da lavoro a LED
9Coperchio anteriore
10Cavo USB
11Manuale diistruzioni
12Caricabatterie
13 Porta USB (Tipo A)

  • Non è incluso un caricabatterie. Caricabatterie idoneo dell'articolo n° IAN 346220_2004.

PARKSIDE PWBM A1 - (Fig. A) - 3

Dati tecnici

Avvitatore ricaricabile

Modello: HG07075

Tensione nominale: 4 V

Tensione di carica: 5 V

Corrente di carica massima: 1,7 A

Batteria (integrata): Ioni di litio

Numero di celle: 1

Capacità: 1,5 Ah

Giri a vuoto: n

Coppia (avvitatura rigida/morbida

secondo la norma ISO 5393):

Supporto punta:

PARKSIDE PWBM A1 - Avvitatore ricaricabile - 1

PARKSIDE PWBM A1 - Avvitatore ricaricabile - 2

Per caricare il prodottorawnza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie\*

Informazioni Valore

Nome o marchio del fabbricante, numero di iscrizione nel registrar delle imprese e indirizzo del fabbricante

Informazioni Valore Unità

Tensione di ingressso 100-240 V~
Frequenza di ingressso CA 50/60 Hz
Tensione di uscita 5,0 V---
Corrente di uscita 1,7 A
Potenza di uscita 8,5 W
Rendimento medio in modo attivo78,2%
Potenza assorbita nella condizione a vuoto0,07W
Corrente d'ingresso0,3 A
Classe di protezioneII / [doppio isolamento)
Tipo di portaUSB (tip o A)
Tempo di ricaricaca. 60 min
Data di fabbricazione2020-12
  • Non è incluso un caricabatterie. Caricabatterie idoneo dell'articolo n° IAN 346220_2004.

Temperatura ambiente consigliata

Durante la carica: da +4 a +40 °C

Durante il funzionamento: da 0 a +40 °C

Durante la conservazione: da 0 a +50 °C

Valori di emissione di rumore

I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell'eletttroutensile è tipicamente:

Livello di potenza sonora: L_pA = 55,5 dB(A)

Livello d'intensità sonora: LWA = 66,5 dB(A)

Incertezza K: K pA/WA = 3 dB

Valori di emissione di vibrazioni

Valori di vibrazione totale (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841:

Viti

Valore di emissione di

vibrazioni a_h:= < 2,5 ~m / s

Incertezza K: = 1,5m / s

2 (0,912m / s^2)

2

INDICAZIONE

I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettrotensile con un'alto.
I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati ancpe per una stima preliminare del carico.

PARKSIDE PWBM A1 - INDICAZIONE - 1

AVVERTENZA!

Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l'uso effettivo dell'elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare.

Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l'uso dei quanti quando si utilizza l'utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l'elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma alla).

PARKSIDE PWBM A1 - AVVERTENZA! - 1

Istruzioni di sicurezza

Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili

PARKSIDE PWBM A1 - Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili - 1

AVVERTENZA!

Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettROUTensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito più causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisceagli elettroutensili alimentati alla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).

Sicurezza sulippo di lavoro

a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'electrontensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'uso dell'eletttroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell'eletttroutensile.

Sicurezza elettrica

a) La spina del connettore dell'elettroutensile deve essere insertita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzato adattatori per spine insiemeagli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumento.

c) Tenere gli elettroutensili lontano alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l'eeltroutensile alla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si lavora con un elettROUTensile all'aperto, utilizzare solo prolonghe adatte all'uso esterno. L'uso di una prolonga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se il funzionamento dell'eletttroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzato un interrottore differenziale. L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.

Sicurezza personale

a) Stare attenti, prestareattenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un eletttroutensile. Non usare un eletttroutensile quando si è privi stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l'utilizzo dell'eletttroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.

b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali di sicurezza. L'uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o cuffie di protezione, a seconda del tipo e dell'uso dell'eletttroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l'elettroutensile si ha il dito sull'interruttore, o se si collega l'elettroutensile acceso all'alimentazione eletrica, si possono verificare incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l'eeltroutensile. Un utensile o una chiave che si trovato in una parte rotante dell'eeltroutensile può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettROUTensile in situazioni impreviste.
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano delle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.
g) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e raccolta della polvere, quosti vanno collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.

h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non注意事项: Il regole si ha familiarità con l'electronitrile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

Uso e manipolazione dell'eletttroutensile

a) Non sovraccaricare l'electrontensile. Utilizzare l'electrontensile adatto al proprioio lavoro. Con l'electrontensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
b) Non utilizzato un elettROUTensile con un interrottore difettioso. Un elettROUTensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all'apparecchio,ambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'aviamento involontario dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persona che non lo conoscono o non hanno fatto le presenti istruzioni per l'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi seutilizzati da persona inesperte.

e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzato l'electrontensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facile da guidare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, strumenti di insertimento, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da svolgere. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quella previste può portare a situazioni di pericolo.
h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'elettROUTensile in situazioni impreviste.

Uso e manipolazione dell'utensile a batteria

a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie.

b) Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli eletttroutensili. L'uso di altre batterie cui possare lesioni e rischio di incendio.
c) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare usioni o incendi.
d) Se usata in modo errato, alla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto conesso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o usioni.
e) Non utilizzato batterie danneggiate o modificare. Batterie danneggiate o modificare possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiore a 130^ possono causare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per I'uso. Una carica errata o al di fuori dell'intervallo di temperatura consentito cui distruggere la batteria e aumento il rischio di incendio.

CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umilità. C'è rischio di esplosione.

Manutenzione

a) Far riparare l'electrontensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In quello modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell'eletttroutensile.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato.

Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori

a) Tenere l'electrontousile delle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto della vite con un filo sotto tensione puòanche mettere quello tensione le parti metalliche dell'apparecchio e causare scosse elettriche.

b) Fissare il pezzo. Un pezzo trattenuto da dispositivi di serraggio o da una morsa ha una tenuta più sicura che con la sola mano.
c) Tenere saldamente l'eeltroutensile. L'allentamento delle viti e lo svitamento possono portare a reazioni forti e rapide.
d) Spagnere immediatamente il prodotto se l'utensile si blocca durante l'uso. Essere preparati a forti reazioni, in quanto possono causare contraccolpi.
e) Quando si lavora, trasporta o conserva l'apparecchio, posizionare sempre l'interruttore del senso di rotazione in posizione centrale (bloccato). In quello modo si evita che l'elettroutensile si avvi inavvertamente.

Riduzione delle vibrazioni e del rumore

Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore.

Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore:

Utilizzare il prodotto solo in conformità con l'uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto.
Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento.
Tenere saldamente il prodotto delle impugnature/superfici di presa.
Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un'adeguata lubrificazione (se del caso).

Pianificare il processo di lavoro in modo che l'uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo.

Comportamento in caso di emergenza

Utilizzare il presente manuale di istruzioni per familiarizzare con l'uso di quello prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli.

  • Fare sempre attenzione durante l'uso di quello prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di consegenza. Un intervento rapido può prevenir gravi lesioni e danni materiali.
    In caso di malfunzionamenti, spegnere immediatamente il prodotto e scollegarlo alla rete elettrica. Prima di rimetterlo in funzione, far controllinge e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato.

Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie

L'apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure allaesperienza e conoscenza del prodotto, solo nellecuttospervisione o a seguito diistruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e consequencesc comprenzione dei rischi connessi all'utilizzo dello stati.

Non lasciare che i bambini giochino con

l'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione utente non posso essere eseguite da bambinienza supervisione.

Non ricaricare batterie non ricaricabili.

La violazione di但这a indicazione comporta dei pericoli.

Proteggere le componenti elettriche dall'umidità.

Non immershere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche.

Non tenere mai l'apparecchio sotto acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione.

PARKSIDE PWBM A1 - Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie - 1

L'apparecchio è adatto esclusivamente all'uso in interni.

Rischi residui

Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l'alto, i seguenti pericoli:

Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per un lungo periodo, non viene gestito e sottomosto a manutenzione in modo adeguato.
Danni a persone e danni materiali causati da utensili da taglio difettosi o dall'impatto improvviso di un oggetto nascosto durante l'uso.
Pericolo di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti.

INDICAZIONE

Durante il funzionamento, quello prodotto genera un Campo elettromagnetico! In determinate circostanze, quello campo più interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesionsi gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell'impianto medico prima di utilizzato il prodotto!

Funzionamento

- Informazioni sulla batteria

Al momento della consegna, la batteria integrata è caricata parzialmente. Le batterieagli ioni di litio possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza comprometerne la durata. L'interruzione del processo di carica non danneggia la batteria.

Se il LED di carica della batteria 3 si accende in rosso durante l'uso, la capacité della batteria è inferiore al 30% e la batteria va ricaricata.
Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a +4^ o superiori a +40^ . Lo stoccaggio deve avvenire al fresco e all'ascutto e la temperatura ambiente deve essere compresa tra 0^ e +50^ .
- Questo prodotto ha una batteria integrata che non può essere sostituita dall'utente. Lo smontaggio o la sostuzione della batteria devono essere eseguite esclusivamente dal produttore, dal suo servizio clienti oppure da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. Per lo smaltimento di questo prodotto, si prega di notare che contiene una batteria.

Avviare la carica

(Fig. B)

Collegare il cavo USB10 alla porta USB (tipo A) 13 del caricabatterie 12.
Collegare l'altra estremita del cavo USB10 alla porta USB tipo C 6.
Collegare il caricabatterie12 a una presa elettrica.
Il LED di carica della batteria 3 indica lo stato di carica:

LED di carica della batteria

3

Stato di carica

Rosso Carica attiva

Verde Batteria carica

INDICAZIONE: Durante la carica, è normale che l'impugnatura si riscaldi leggermente.

Terminare il processo di carica

Scollegare il cavo USE10 dal prodotto.
Scollegare il caricabatterie12 alla presa.

Cambiare il senso di rotazione

Premere il commutatore del senso di rotazione 5 per impostare il senso di rotazione (fig. C):

Interruttore premuto daDirezioneIndicatore di direzione
Dextra (b) Avvita▲ 2
Sinistra (a) Svita▼ 4

Cambiare le punte

  • Estrarre la punta. Inserire un altro tipo di punta nel portapunta 1 (fig. D).

① INDICAZIONE: Le punte sono etichettate in base alle loro dimensioni e forma. Se non si è sicuri, provare la punta correspondente per vedere se si adatta alla gioco nella testa della vite.

Coperchio anteriore

Il coperchio anteriore 9 più essere rimioso per fissare altri attacchi disponibili del nostro servizio clienti (fig. E, F):

A1 Attacco coppia
A2 Attacco eccentrico
A3 Attacco angolare
A4 Attacco a taglio

Accensione/spegnimento

Accensione/spegnimentoAzione
AccesoPremere l'interruttore ON/OFF 7 e tenerlo in posizione.La luce da lavoro a LED 8 si accende.
SpentoRilasciare l'interruttore ON/OFF 7.La luce da lavoro a LED 8 si spegne.

① INDICAZIONE: Si può usare la luce da lavoro a LED 8anche quando il prodotto non è in uso. Portare il commutatore del senso di rotazione 5 in posizione centrale. Accendere/spegnere la luce da lavoro a LED come descritto sopra.

Pulizia e manutenzione

Prima della pulizia o della manutenzione:

  • Portare il commutatore del senso di rotazione 5 in posizione centrale. In quello modo si evita un'accensione involontaria.
    -Rimuovere il cavo USB 10.
    Rimuovere la punta.
    -Scollegare il caricabatterie 12 dalla presa.

Fare attenuation a non versare liquidi verso l'internalo del prodotto.
Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o grasso. Rimuovere la polvere dopo agli utilizzato e prima della conservazione.
- Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e prolunga la durata del prodotto.
Pulire il prodotto con un panno asciutto. Per le zone difficili da raggiungere, utilizzato una spazzola morbida.
In particolare, rimuovere lo sporco e la polvere dalle aperture di ventilazione con un panno e una spazzola morbida.
Le aperture di ventilazione devono essere sempre libero.

INDICAZIONE

Non utilizzato detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici.

Manutenzione

  • Prima e dopo anni utilizzato: Controllare che il prodotto e i loro accessori non siano usurati e danneggiati.

Se necessario, sostuire gli accessori (vedi "Cambiare le punte").

Osservare i requisiti tecnici (vedi "Dati tecnici").

- Conservazione

  • Portare il commutatore del senso di rotazione 5 in posizione centrale. In questo modo si evita un'accensione involontaria.
    Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, lontano alla luce diretta del sole, preferibilmente nella confezione originale.

Trasporto

  • Questo prodotto contiene una batteria ricaricabileagli ioni di litio ed è quando soggetti alle norme sui materiali pericolosi. Il prodotto con batteria integrata più essere trasportato su strada e via mare alla particolare requisiti.
    L'imballaggio e l'etichettatura sono soggetti a particolari requisiti se trasportati da terzi (ad esempio compagnie aeree, corrieri, spedizioniieri). In caso di trasporto da parte di terzi, va consultato un esperto in materia di merci pericolose.

① INDICAZIONI:

La batteriaagliioni di litio integratapuo essere rimossa solo da personale addestrato o qualificato.

Per rimuovere la batteria dall'alloggiamento, la batteria deve essere scarica e le viti dell'alloggiamento devono essere allentate. I terminali della batteria devono essere scollegati e isolati singolarmente.

PARKSIDE PWBM A1 - ① INDICAZIONI: - 1

Smaltimento

L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

PARKSIDE PWBM A1 - Smaltimento - 1

Osservare l'identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziate, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numero (b) con il seguente significato: 1-7: plastiche / 20-22: carta e cartone / 80-98: materiali compositi.

PARKSIDE PWBM A1 - Smaltimento - 2

Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separamente per un ottimore trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

PARKSIDE PWBM A1 - Smaltimento - 3

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o città.

PARKSIDE PWBM A1 - Smaltimento - 4

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provedere.invoke al suo corretto smaltimento. Presso l'aministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di aperture.

Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.

PARKSIDE PWBM A1 - Smaltimento - 5

Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all'ambiente!

È vietato smaltire le batterie / gli accumulatorati con i rifiuti domestici. Possono contentere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatorati esausti presso un punto di raccolta comunale.

Garanzia

Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l'acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo alla garanzia di seguito riportata.

Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire nella data di acquisso. Il termine di garanzia ha inizio a partire nella data di acquisso. Conservare lo scontrino di acquisso originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l'avvenuto acquisso.

Il prodotto da Lei acquistato da diritto ad una garanzia di 3 anni a partire alla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.

La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interrottore, batterie o simili, realizzate in vetro.

Gestione dei casi in garanzia

Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:

Per anni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 385111_2107) come prova d'acquisto.

Il numero d'articolo più essere dedotto alla targhetta, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.

In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito Telefonicamente oppure via e-mail.

Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all'indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificandoanche quando tale difetto si è verificato.

Assistenza

Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it

CE

Dichiarazione di conformità UE

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE

IAN: 365111_2107

Identificazione del prodotto: PARKSIDE Avviatore ricaricabile

Numero di modello: HG07075

L'oggeto delle dichianzione di cui sopre è conforme alla potinente normativa di armorizzazioni dell'Unione:

Directive 2006/42/EC
Directive 2014/30/EU
Directive 2011/65/EU

Riferimento alle pertinenti norme armonzate uslizzate e riferimenti alle altre specifie tecniche in relazione alle quali e dichiarata la conformità:

N*/Parti
Directive 2006/42/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013/A1:2019

L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conformire alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'sgugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanre pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche:

N°/Parti
Direttina 2011/15/UE
EN IEC 63000:2018

Deposkario della documentazione Tecnika: OWIM GmbH & Co. KG

Firmato a name e per conto di: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germania

aegprrnne aenrnnnnae nnnnne eae

Tnuee dea sioane o conrmti origenie

PARKSIDE PWBM A1 - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE - 1

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PWBM A1

Categoria : Avvitatore senza fili