PARKSIDE PWBM A1 - Destornillador inalámbrico

PWBM A1 - Destornillador inalámbrico PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWBM A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 347 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PARKSIDE PWBM A1 - page 205
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoAtornillador inalámbrico
MarcaParkside
ModeloPWBM A1
BateríaIones de litio integrada, 1 celda, 1,5 Ah
Tensión nominal3,6 V
Par máximo10 Nm (según ISO 5393)
Porta puntas6,35 mm (1/4")
Cargavía USB-C, cargador USB-A (no incluido)
Tiempo de cargaaprox. 60 minutos
Corriente de carga máxima1,7 A
IluminaciónLED de plano de trabajo integrada
Sentido de giroReversible (izquierda/derecha) con indicador LED
Nivel de presión acústica55,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica66,5 dB(A)
Vibraciones (atornillado)< 2,5 m/s²
Rango de temperatura de carga+4 a +40 °C
Rango de temperatura de funcionamiento0 a +40 °C
Rango de temperatura de almacenamiento0 a +50 °C
Clase de protección (cargador)II (doble aislamiento)
Garantía3 años
Accesorios opcionalesAccesorio de par, excéntrico, angular, de corte
MantenimientoLimpieza con paño seco, cepillado de las ranuras de ventilación

Preguntas frecuentes - PWBM A1 PARKSIDE

¿Cómo cargar el atornillador?
Conecte el cable USB al puerto USB-C del atornillador y a un cargador USB-A compatible. El tiempo de carga es de aproximadamente 60 minutos. El LED rojo indica que se está cargando, el LED verde indica batería llena. Utilice únicamente el cargador especificado (ref. IAN 346220_2004).
¿Cómo cambiar el sentido de giro?
Presione el interruptor del sentido de giro [5] hacia la derecha (b) para atornillar o hacia la izquierda (a) para desatornillar. Los indicadores LED [2] y [4] confirman el sentido seleccionado.
¿La batería es extraíble?
No, la batería está integrada y no puede ser reemplazada por el usuario. Para cualquier reemplazo, contacte al fabricante o a un servicio postventa autorizado.
¿Cuál es el uso conforme del aparato?
Este atornillador está diseñado para atornillar y desatornillar tornillos. Utilice puntas adaptadas al tamaño y forma de los tornillos. Cualquier otro uso se considera no conforme.
¿Qué hacer en caso de bloqueo de la herramienta?
Apague inmediatamente el aparato soltando el interruptor. Prepárese para un posible efecto de retroceso. Retire la causa del bloqueo antes de volver a usar la herramienta.
¿Cómo mantener el atornillador?
Limpie regularmente el aparato con un paño seco y un cepillo suave para las ranuras de ventilación. No use productos químicos agresivos. Antes de cualquier limpieza, coloque el interruptor de giro en posición central y desconecte el cable USB.
¿Cuál es la garantía de este producto?
La garantía es de 3 años a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de material y fabricación. Conserve el ticket de caja como comprobante de compra. Las piezas de desgaste (ej. pilas) no están cubiertas.
¿Puedo usar un cargador diferente al recomendado?
No, utilice exclusivamente el cargador especificado (ref. IAN 346220_2004) para cargar el atornillador. El uso de otro cargador puede dañar la batería o presentar riesgo de incendio.
¿Cómo reemplazar una punta?
Retire la punta usada tirando de ella. Inserte una punta nueva en el porta puntas [1] hasta que encaje. Verifique que repose correctamente sobre la cabeza del tornillo sin juego.
¿El producto cumple con las normas europeas?
Sí, este producto lleva el marcado CE y cumple con las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE, así como con las normas armonizadas EN 62841-1 y EN 62841-2-2.

Preguntas de los usuarios sobre PWBM A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWBM A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWBM A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PWBM A1 PARKSIDE

Instrucciones de uso y deseguidad Traduccion del manual original

DK BORESKRUETRAKKER MED GENOPLADELIGT BATTERI

Indicaciones de advertencia y SYMBOLOS empleados. . 204

Introduccion. 205

Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de las piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datasétécnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indicaciones de seguidad.. . 210

Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad del atornillador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reduccion de las vibraciones y los ruidos.. . 218
Comportamento en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad para cargadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riesgos residuales. 221

Funcionamento. 221

Información sobre la bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiarel sentido de giro. 223
Cambiar las+puntas. 223
Tapa frontal.. 224
Encendido/apagado.. .Pagina 224

Limpieza y mantenimiento. 224

Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Almacenamento. 226

Transporte.. 226

Eliminacion . 227

Garantia . 228

Tramitación de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Asistencia. 229

Declaracion de conformidad de la CE.......Pagina 230

Indicaciones de advertencia y@simbolos empleados En este manual de instructiones y en el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes:
!¡PELIGRO! Este@simbolo con la palabra de senalización "Peligro" identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, pueda tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.!
!¡ADVERTENCIA! Este@simbolo con la palabra de senalización "Advertencia" identifica un riesgo de nivel medio que, si no se evita, pueda tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte.!
!
NOTA: Este@simbolo con la palabra de senalización "Atencion" advierte de un posible daño material.
i
CEEl marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.4
~Tensión / corriente alteraLi-IonBatería de iones de litio
= = =Tensión / corriente continuan₀Velocidad al ralentí
Clase de protección IImáx. 50 °CProteja la batería contra el calor y la luz solar directa.
Utilizar únicamente en espacios inferiores secs.Proteja la batería contra el fuego.
Lea el manual de instrucciones.Proteja la batería contra el agua y la humedad.
min-1Revoluciones por minuto

ATORNILLADORA RECARGABLE

Introduccion

Enhorabuena por la adquisión de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instructuciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas lasindicaciones de manejo y de sécurité. Utilice el producto únicamente como se describe a continua y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso deentarigar el producto aterceros.

Uso previsto

-Esta atornilladora recargable (en lo sucesivo "producto" o "herramente electrica") está prevista para apretar y aflojar tornillos.
■ iUtilice siempre herramrientas de insertion (accerosios y+puntas) conforme al uso previsto! Observe los requisitos技术和 del producto al comprar y usar las herramrientas de insertion (vexe "Datas技术和").
La luz de trabajo LED8 de este producto ha sido determinada para iluminar de forma directa el area de trabajo.
Cualquier modificacion o usodistinctodel producto se considera como no conformsa a lo previsto y pueda suponer un riesgo como peligro de muerte,lesiones y daños.El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los dañosresultantes de un uso inadequado.El producto no está concebido para su uso commercial o ambitos de uso similares.

Volumen deuministro

PARKSIDE PWBM A1 - Volumen deuministro - 1

jADVERTENCIA!

El producto y el material de embalaje no son ningún juguete! Los niños no deben hacer con las bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! Existepeligrodeatragantamente y asfixia!

1 Atornilladora recargable
1 Cable USB
1 Manual de instrucciones

Descripción de las piezas

(Fig. A)

1Portapuntas

2 Indicador sentido de giro (apretar los tornillos)

PARKSIDE PWBM A1 - Descripción de las piezas - 1

3LED de estado de energia de la bateria

4 Indicador sentido de giro (aflojar los tornillos)

PARKSIDE PWBM A1 - Descripción de las piezas - 2

5 Conmutador de sentido de giro

6 Conexión USB tipo C
Interruptor de encendido/ apagado
8 Luz de trabajo LED
9Tapa frontal
10Cable USB
11Manual de instructaciones
12Cargador*
13 Conexión USB (como A)

  • El cargador no está contenido en el volumen de suministro. Cargador apropriado del número de articulo IAN 346220_2004.

- Datos tíncicos

Atornilladora recargable

Modelo: HG07075

Tensión nominal: 4 V

Tensión de energia: 5 V

Corrente de energia maxima: 1,7 A

Batería (integrada): lones de litio

Numero de celdas: 1

Capacidad: 1,5 Ah

Velocidad al ralenti: n

Momento de torsión (atornillado

blando/duro conforme ISO 5393):

SujeciOn de puntas:

PARKSIDE PWBM A1 - Atornilladora recargable - 1

PARKSIDE PWBM A1 - Atornilladora recargable - 2

Utilice únicamente el cargadorCEE quieite para cargar la herramenta inalambrica\*

Información Valor

Nombre omarca,númerodel registrormercantil y direccion del fabricante

OWIM GmbH & Co. KG

HRA 721742

Stiftsbergstraße 1,

74167 Neckarsulm,

ALEMANIA

Identificador del modelo HG06825, HG06825-BS

Información Valor Unidad

Tensión de entrada 100-240 V~
Frecuencia de la CA de entrada 50/60 Hz
Tensión de salute 5,0 V---
Intensidad de salute 1,7 A
Potencia de salute 8,5 W
Eficiencia media en activo78,2%
Consumo electrico en vacío0,07W
Corrente de entrada0,3 A
Clase de protecciónII / [aislamiento doble)
Tipo de connexion USB ( tipo A)
Tiempo de entregaaprox.
60 min
Fecha de fabricación2020-12
  • El cargador no está contenido en el volumen de suministro. Cargador apropriado del número de articulo IAN 346220_2004.

Temperatura de entorno recomendada

Durante la energia: +4 a +40 °C

Durante el funciona: 0a + 40^

Durante el almacenimiento: 0a + 50^

Valores de emisión de ruido

Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN 62841.

El nivel de ruido de la herramiento electrica valorado con A es por lo general:

Nivel de presión acústica: L_pA = 55.5 dB(A)

Nivel de potencia acústica: L_WA = 66.5 dB(A)

Valor de incertidumbre K: K_pA / WA = 3 dB

Valores de emisión de vibraciones

Los values totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la EN 62841:

Tornillos

Valor de emisión de vibración a_n:= < 2,5 ~m / s^2 (0,912 m/s²)

Valor de incertidumbre K: = 1,5 m/s

NOTA

El valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizzato y pueda utiliser para comparar una herramienta electrica con另一边.
Asimismo, el valor total de vibración y el valor de emisión de ruido indicados pueda ser realizados para una evaluación provisional de la energia.

PARKSIDE PWBM A1 - NOTA - 1

;ADVERTENCIA!

Las emisiones de vibraciones y ruidos peuvent diferir durante el uso efectivo de la herramienta electrica de los values indicados en referencia del modo, en que se utilizes la herramienta electrica, en especial, el tipo de pieza de trabajo que se trabaja. Intente tener lo más bajo possible la energia por vibraciones y ruidos. Llevar guantes de proteccion durante el uso de la herramienta y limitar el tiempo de trabajo son ejentes de medidas para reducir la energia por vibracion. Ademas, se deben tener en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por exemple, los tiempos, en los que la herramienta electrica está desconnectada y aquellos, en los que está encendida, pero sin energia).

PARKSIDE PWBM A1 - ;ADVERTENCIA! - 1

Indicaciones de seguridad

- Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas

PARKSIDE PWBM A1 - - Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas - 1

jADVERTENCIA!

Lea todas lasindicaciones de seguidad, instruetiones, ilustraciones y datos技术和 con los que cuenta esta herramienta electrica.Las negligencias por la inobservancia de lassiguientes instruccionepuede provocardescargaelectrica, incendio y/o lesiones graves.

Guarde todas lasindicaciones de seguidadee instruetiones en un lugar seguro para futuras referencias.

La "herramiento electrica", concepto Employmente en las indicaciones de seguidad, hace referencia a ferramentas electricas alimentadas por red (con cable de alimentacion) o ferramentas electricas que funciona con bateria (sin cable de alimentacion).

Seguidad en el area de trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas o poco iluminadas peuvent provocar accidentes.
b) No trabajo con la herramipta electrica en enternos potencialmente explosivos, en los que haya liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramiptas electricas generan chispas, que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas durante el uso de la herramienta electrica. En caso de distracción pueda perdcer el control de la herramienta electrica.

Seguridad electrica

a) El enchufe de connexion de la herramipta electrica debe encajar en la toma de corriente. No modificar el enchufe en modo algo. No utilise ningun adaptor con herramentas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que coinciden reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tubos, calefactions, cocinas y neveras. Existe riesgo elevado por descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra.

c) Mantenga alejadas las herramientos electricas de la lluvia o las humedades. La penetracion de agua en la herramiento electricaurrenta el riesgo de una descarga electrica.
d) No utilise el cable de connexion parathers fines como llavar y colgar la herramienta eletrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de connexion del calor, aceite, cantos afilados o partes moviles. Los cables de connexion enredados o danados augmentan el riesgo de una descarga electrica.
e) Si trabaja con la herramienta electrica al aire libre, utilise solo cables de extension apropriados para el exterior. El uso de un cable de extension apropriado para el exterior reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si no se可以选择 evaporar el uso de la herramienta electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor automatico. El uso de un interruptor automatico reduce el riesgo de una descarga electrica.

Seguridad personal

a) Este atento y preste atencion a lo que hace y prodea con sensatez a la hora de trabajo con la herramienta electrica. No utilize ninguna herramienta electrica si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatencion durante el uso de la herramienta electrica puede provocar lesiones de gravedad.

b) Use siempre gafas de proteccion y el equipo de proteccion individual. El uso del equipo de proteccion individual como mascara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o proteccion auditiva, según el tipo y aplicacion de la herramienta electrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herr模板 a eluctrica este apagada antes de recogerla, transporte la o conectarla al suministro de corriente y/o la bateria. El transporte de la herr模板 a eluctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente pueda provocar accidentes.
d) Quite las herramrientas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramipta lectrica. Una herramipta o llave, que se enquiryre en una parte en movimiento de la herramipta lectrica, pueda provocar lesiones.
e) Evite una postura anomala. Procure una posicion segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, pueda controlar mayor la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa apropriada. No use ropa sueita ojoyas. Mantenga alejado elleo o la ropa de las partes moviles. La ropa sueita, las joyas o elleo largo pueda estarenganchados en las partes moviles.
g) Si se pueda montar dispositivos de recogida y aspiración de polvo,这些东西 deben conectarse y utilizar correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los peligros derivados del polvo.

h) No cree un falso sentido de la seguridad y no pase por alto las normas de sécurité para herramientos electricas, incluo si está familiarizo con el uso de la herramenta. Un manejo descuidado peut provocar lesiones graves en frictions de segundo.

Uso y cuidado de la herramienta electrica

a) No sobrecargue la herramienta electrica. Utilice para su trabajo la herramienta electrica designada a tal fin. Trabajo mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta electrica adecuada.
b) No utilise ninguna herramipta electrica, cuio interruptor está defectuoso. Una herramipta electrica que no se pueda encender o apagar resulta peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o que la bateria extraible antes de realizar los ajustes en el dispositivo, &, &, &, &, &, &, &, etc.
Estas medidas de precaucion evitan un arranque inesperado de la herramera tectrica.
d) Mantenga las herramrientas electricas que no utilizefuera del alcance de los niños. Nocede que personas,que no estén familiarizadas con el uso de la herramipta o no hayan leido estas instrucciones,utilicen la herramipta electrica.Las herramrientas electricas son peligrosas si las utilizesn personas sin experiencia.

e) Trate con cuidado las herramrientas electricas y las herramrientas de insertión. Controle si las partes en movimiento funcionalmente y no se atascan, o si las partes que se encontrarrotas o danadas afectan al funciona del la herramipta electrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramipta electrica antes de usarla. Una grancantidad de accidentes tiene su origin en un mantenimiento deficiente de las herramiptas electricas.
f) Mantenga Toolkitas y limpias las herramrientas de corte. Las herramrientas de corte que estan bien cuidadas y con los cantos cortantes Toolkitados se atascan menos y son mas comodas de usar.
g) Utilice las herramrientas electricas, accesorios, Herramrientas de insertion etc. conforme a las instrucciones. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para aplicaciones distinctas a las previstasuede provocar situaciones de peligro.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secs, limpios y libres de aceite y-grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas.

Uso y cuidado de la herramienta con bateria

a) Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se usa un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distinctas.

b) Porarlo,utilice solo las bacterias apropiadas en las herramentas electricas.El uso de bacterias distinctas可以使 provocar lesiones y peligro de incendio.
c) Mantenga las baterías que no vaya a utiliser alejadas de grapas, monidas, llaves, clavos, tornillos u otros objetivos metalicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la bateria puede provocar quemaduras o fuego.
d) Un uso incorrecto puede provocar que se salga el liquido de la bateria. Evite todo contacto con él. En caso de contacto accidental, enjuagarse con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, busque asistencia medica suplementaria. El liquido saliente de la bateria pueda causar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utiliseUNCHINGA bateria dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de manière imprevisible y provocar fuego, una explosión o peligros de lesión.
f) No exponga la batería al fuego o a temperatas muy elevadas. El fuego o temperatas por encima de 130^ SEO provocar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de cargo y nunca cargue la bateria o herramiente con bateria fuera de los ramos de temperatura indicados en el manual de instructaciones. Una cargo Incorrecta o fuera del rango de temperatura permitted pueda hacer la bateria y aumento el peligro de incendio.

!¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÑ! Nunca recargue baterías no recargables.
máx.50 °CProteja la batería del calor, p. ej., de la radiación solar permanente, fuego, agua y humedad. Existe peligro de explosión.

Servicio técnico

a) Deje que un especialistariallicado repare su herramienta elctrica y solo con piezas de recambio originales. De este modo, permanece inalterada la seguidad de la herramienta elctrica.
b) Nunca realice tareas de mantenimiento en baterias dañadas. Elostenimiento completo de las baterías solo debelearlo a cabo el fabricante o representante autorizzato.

- Indicaciones de seguridad del atornillador

a) Sujete la herramenta electrica de las superficies deagarre aislantes si realizaeworkos, en los que los tornillos能把an entrada en contacto con cable electricos ocultos. Elcontacto del tornillo con un cable conductor de tensioncoulde poder en tensiOn partes metalicas del aparato y provocar unadescarga electrica.

b) Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo sujeta con dispositivos de sujeción o torno de banco se sujeta de forma más segura que con la mano.
c) Sujete la herramienta electrica firmamente. Al aflojar o soltar los tornillos能把 originals recciones fuertes momentares.
d) Apague de inmediato el producto si la herramienta se bloquea durante el uso. Tenga en cuenta las reactivaciones fuertes, ya que pueda provocar un efecto rebote.
e) Coloque sempre el interruptor de sentido de giro en la posicion central (bloqueado) cuando trabaje con el dispositivo, lo transporte o guarde. Este evita que la herramienta electrica arranque de forma inesperada.

Reducción de las vibraciones y los ruidos

Liminete el tiempo de uso, utilise modelos de bajo vibración y bajo ruido, y use equipos de protección individual para reducir los efectos de las vibraciones y los ruidos.

Las medidas siguientes可以帮助 a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibracion:

  • Utilice el producto sólo conforme a su uso previsto y según se describe en estas instrucciones.
    Asegürese de que se realice un mantenimiento correcto en el producto.
  • Utilice las herramrientas de insertion adecuadas para este producto y asegurese de que esten en perfectas conditiones.
    Sujete bien el producto por los mangos/superfacies de agarre.
    Realice el mantenimiento en el producto conforme a las instrucciones y asegúrese de que está lubricado lo suficiente (si Proceed).

  • Planee su flujo de trabajo, de modo que el uso de productos con un valor de vibración elevado se distribuya a lolarge de un periodo más prolongado.

Comportamento en caso de emergencia

Familiarícese mediante este manual de instrucciones con el uso de este producto. Memorice lasindicaciones de sécurité y sigalias al pie de la letra. Estoyo=a reducir riesgos y peligros.

  • Preste siempre atencion a la hora de utilizing este producto para poder reconecer lospeligos a tiempo y actuar en consecuencia.Actuarrapidamentecouldeactivarlesionesgravesydañosmateriales.
    En caso de fallo de funciona, apague el producto de inmediato y desconectelo de la red. Haga revisar el producto por un especialistauhnico y, si es necasario, reparelo antes de volver a ponerlo en funciona.

- Indicaciones de seguridad para cargadores

Este dispositivo puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y personas con capacities físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y这些东西 conozcan los posibles peligros.

Los niños no debenigar con el dispositivo. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser技术水平a cabo por niños sin supervisión.

No cargue baterías que no sean recargables. El incumplimiento de esta indicación conlleva posibles riesgos.
Proteja las partes electricas contra la humedad. Nunca lo sumerja en agua u或者其他 liquidos para evaporar una descarga electrica. Nunca ponga el dispositivo bajo del agua corrente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparacion.
Este dispositivo solo es apropiado para el uso en interiores.

Riesgos residuales

Aúnque utilizes este producto de forma adequada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales. Puede aparecer los siguientespeligos en relacion con el Diseño y modelos de este producto:

  • Danos para la salute debido a emisiones de vibraciones, si no se usa el producto durante un长大o periodo de tiempo, como como si no se maneja y mantiene debidamente.
  • Los días personales o materiales provocados por herramientos de corte defectuosas o impacto repentino de un的对象 oculto durante el uso.
  • Peligro de lesión y daños materiales provocados por objetos desprendidos.

NOTA

  • Este produit genera durante elFuncionamento un campo electromagnético!jEn determinadas circunstancias, este campo pueda afectar a implantes médicos activos o pasivos!jPara reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos que la persona con implante Médico consulte a su Médico y al fabricante del implante Médico antes de utiliser el producto!

- Funcioncimiento

- Información sobre la bateria

La batería integra está parcialmente cargada en la entrega. Las baterías de iones de litio peuvent cargarse en cualquier momento sin que afecte a su vida úlil. La interrupción del proceso de cargo no daña la batería.

Si el LED de estado de energia de la batería 3 se ilumina de color rojo durante el uso, la capacité de la batería está por debajo del 30% y, por lo tanto, debe cargarse.
- Nunca cargue el producto si la temperatura de entorno está por debajo de +4^ C o por encima de +40^ C . Las conditiones de cargo deben ser en un entorno fresco y seco, y la temperatura deben estar entre 0^ C y +50^ C .
Este produit tiene una bateria integra, que no pueda ser reemplazada por el usuario. A fin de evaporar riesgos, el desmontaje o sustitución de la bateria soloDebe realizarlo el fabricante, su representante de service al cliente o una persona con una calidad similar. En la eliminacion ha de tenerse en cuenta que este producto contiene una bateria.

Inicio del processo de cargo

(Fig. B)

  • Conecte el cable USB10 a la connexion USB (como A) 13 del cargador 12.
  • Conecte el(other extremo del cable USB10 a la conexión USB tipo C 6.
    Conecte el cargador 12 a una toma de corriente.
    El LED de estado de energia de la batería [3] muestra el estado de energia:

LED de estado de energia de la bateria 3

Estado de energia

Rojo Proceso de energia activa

Verde Bateria cargada

1 NOTA: Es normal que el mango se caliente ligeramente durante el proceso de energia.

Finalización del proceso de entrega

Desconecte el cable USB10 del producto.
Desconecte el cargado 12 de la toma de corriente.

Cambi ar el sentido de giro

Presione el conmutador de sentido de giro 5 para averar el sentido de giro (fig. C):

Interruptor pulsado desde laSentidoIndicador de sentido
Derecha (b)Apretar los tornillos2
Izquierda (a)Aflojar los tornillos4

Cambiar las+puntas

Extraga la punta. Inserte/ofo tipo de punta en el portapuntas (fig.D).

NOTA: Las+puntas seencuentran etiquetadas segun su forma y dimensiones. Si no está seguro, seleccione una punta cualesera para comprobar si asienta en la cabeza del tornillo sin que haya holgura.

Tapa frontal

La tapa frontal [9] puede extraerse para colocar los accesorios disponibles en nuestro service de atencion al cliente (fig. E, F):

A1 Accesorio momento de torsión
A2 Accesorio excéntrico
A3 Accesorio de angulo
A4 Accesorio de corte

Encendido/apagado

Encendido/apagado Acción

Encendido Pulse el interruptor de encendido/

apagado y mantengalo en posicion.

La luz de trabajo LED 8 se enciende.

Apagado Suelte el interruptor de encendido/

apagado 7.

La luz de trabajo LED 8 se apaga.

NOTE: Internacionalmente, Colque el conmutador de sentido de giro en la posicion central. Encienda y apague la luz de trabajo LED como se describe anteriormente.

Limpieza y mantenimiento

Antes de la limpieza y de realizar las tareas de mantenimiento:

-Cologne el conmutador de sentido de giro 5 en la posicion central.

Esto evita un encendido inesperado.

-Quite el cable USB 10.
-Quite la punta.
-Desconecte el cargador 12 de la toma de corriente.

Nocede que el agua uothers liquidos penetren en el interior del producto.
- Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o lubricantes.

Elimine el polvo antes de cada uso y antes de guardarlo.

  • Una limpieza periodica y correctaridge a garantizar un uso seguro y alarga la vidautil del producto.
    Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo suave para los lugarares de dificil acceso.
  • Elimine la suciedad y el polvo de los orificios de ventilación con un paño y un cepillo suave.
    Los orificios de ventilacion deben estar siempre libres.

NOTA

No utilise ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpar el producto, ya que las superficies podrán resultar dañadas.

Mantenimiento

  • Antes y.after de cada uso: Compruebe el desgaste y la presencia de daños en el producto y sus accesorios.

En su caso, renueve el accesorio (vexe "Cambiar las+puntas").

Observe los requisitos技术和icos (vexe "Datas技术和os").

Almacenamento

  • Coloque el conmutador de sentido de giro 5 en la posicion central. Este evita un encendido inesperado.
  • Guarde el producto en un lugar seco, protegido contra la radiación solar directa, preferiblemente en su embalaje original.

Transporte

Este produit contiene una bateria recargable de iones de litio y, por lo tanto, está sujeto a las normas legales sobre sustancias peligrosas. El produit con bateria integra da可以使 ser transporte por tierra y mar sin ningún requisito spécifique.
El embalaje y marcado está sujeeto en el transporte por parte de terceros (p. ej. linea airea, servicios de mensajeria, transporte) a requisitospecificos.En el transporte por parte detercerosdebe consultarse a un experto sobre mercanciaspeligrosas.

(1) NOTA:

La bateria de iones de litio integra solo debe ser extraida por personal qualificado y formado. Para extraer la bateria de la carcasa, la bateria debe estar descargada y los tornillos de la carcasa deben aflojarse. Las conexiones de la bateria deben desconnectarse y aislarse individualmente.

- Eliminación

El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueda ser desechados en el centro de reciclaje local.

PARKSIDE PWBM A1 - - Eliminación - 1

Tenga en cuenta eldistinctivo del embalaje para la separacion de residuos.Esta compuesto por abreviaturas (a) y nombres (b) que significan lo suiviente: 1-7: plastics/20-22:papel y carton/ 80-98: materiales compuestos.

PARKSIDE PWBM A1 - - Eliminación - 2

El producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.

PARKSIDE PWBM A1 - - Eliminación - 3

Para Obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida út, acuda a la administración de su comunidad o Ciudad.

PARKSIDE PWBM A1 - - Eliminación - 4

Para proteger el medio ambiente no tire el producto jusqu con la basura domestica cuando ya no le sea utilise. Desechelo en un contener de reciclaje. Dirijase a la administracion competente para Obtener informacion sobre los+puntos de recogida de residuos y sus horarios.

Las pilas / baterias defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los+puntos de recogida adecuados.

PARKSIDE PWBM A1 - - Eliminación - 5

¡Danos en el medio ambiente por un reciclaje indefinido de las pilas / baterías!

Las pilas / baterías no deben eliminarse jusqu'ào con los residuos domesticos. Estasmightenermetalepesadostoxicosquedebentratarse conforma a la normativa aplicable a los residuos especialaes.Lossimbolos químicos de los metales pesadosson: C_d = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.Las pilas / bateríasdebenreciclarse en un punto de recoleccionespecifico paraello.

Garantía

El producto ha sido fabricado@cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defectodel producto,usted tiene derechos legales frente al vendedor del本身就是. Nuestra garantia (abajo indicada) no supone una restricción de dichos Rights Legales.

Este produit dispone de una garantía de 3 años desde la Fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la Fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requérirá como prueba de que se realizóla compra.

Si en el plazo de 3 años a partir de la Fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o los sustituiREMOS Gratisamente por un producto nuevo (según这是我们 elección). La garantía quedará anulada si el producto的结果dañado o es utilizado o mantenido de forma inadequada.

La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, porarlo, pueda considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes fragens como, por exemple, los interruptores, baterías y piezas de cristal.

- Tramitación de la garantía

Para garantizar unatramitación de su consulta,onga en cuenta lassiguientesindicaciones:

Para realizar cualquier consulta,onga a mano el recibo y el número de articulo (IAN 385111_2107) como justificante de compra.

Encontrará el número de articulo en una inscripción de la placad identificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.

Si el producto fallase o presentase algo defecto, póngase primero en contacto con el département de asistencia indicado, ya sea por téléphone o correjo electrónico.

Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (ticket de compra) eindicando sobre está y cuando ha occurrido el fallo a la direccion de asistencia que le indicamos.

Asistencia

ES Asistencia en Espana

Tel.: 900984948

E-Mail: owim@lidl.es

CE

PARKSIDE PWBM A1 - Asistencia - 1

Declaración de conformidad de la CE

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

IAN: 285111_2107

Identificacion del producto: PARXSIDE Atorelladoraarecargable

Numbeno de modelo H07075

El的对象 de la declaración descita arteriamente es conforme con la leylaación de armonización pertinentes de la Unión:

Referencias a la normal armonizadas pertinentes usllizadas, o referencias a las otherwise specifications.
tectnica, respeco las cales se declares la conformidad:

N*/Partes
Directive 2006/42/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2015

El objeto de la declaracion descrita anteriormente se ajusta a la Directiva 2011/55/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restriciones a la utilizacion de determinadas sustancias peligosas en aparatos electricos y electronicos

N°/Páramis
Directive 2011/15/UE
EN IEC 63000:2018

Responsible de la documentacion tcnica: OWIN GmbH & Co.KG

Firmade por y en nombre de:

OWIM GmbH & Co. KG ShiftsbergspraBe 1D-74167 Neckarsulm Alemania

Ete deurusidn de anrmeda n amitba la responablded exchua del fabricante.

Traducción de la definiación de conformidad original

Neckarsulim

Lugar

15.12.2021

feca

PARKSIDE PWBM A1 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Benjamin Steeb

PARKSIDE PWBM A1 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 2

Managing Director

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PWBM A1

Categoría : Destornillador inalámbrico