STIHL BR 430 - Soffiatore

BR 430 - Soffiatore STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BR 430 STIHL in formato PDF.

📄 96 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STIHL BR 430 - page 70
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIHL

Modello : BR 430

Categoria : Soffiatore

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BR 430 - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BR 430 del marchio STIHL.

MANUALE UTENTE BR 430 STIHL

Per queste Istruzioni d’uso........................70 23 UKCA-conformiteitsverklaring italiano 0458-456-9421-E 69 © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-456-9421-E. VA0.D22. Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. Originale Istruzioni d'uso 0000004070_023_I2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa

Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchia‐ tura può essere provvista dei seguenti pitto‐ grammi: Serbatoio carburante, miscela di car‐ burante ottenuta da benzina e olio motore Azionamento della pompa carburante manuale

1.2 Identificazione di sezioni di

testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per per‐ sone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’appa‐ recchiatura o di singoli componenti.

1.3 Sviluppo tecnico continuo

STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione. Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Per l'uso di apparecchiature a motore è necessario adottare misure di sicu‐ rezza specifiche. Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; con‐ servarle con cura per la successiva consultazione. La mancata osser‐ vanza delle Istruzioni per l’uso può creare rischi mortali. Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità. Chi lavora per la prima volta con l'apparecchia‐ tura: lasciarsi spiegare dal venditore o da altri esperti come utilizzarla oppure partecipare a un corso di formazione specifico. È vietato per i minori utilizzare l'apparecchiatura, eccetto i giovani di età superiore a 16 anni che vengono istruiti sotto sorveglianza. Tenere lontani bambini, animali e terze persone. Se l'apparecchiatura non viene usata, deve essere riposta in modo tale da non mettere in pericolo le altre persone. Proteggere l'apparec‐ chiatura da accessi non autorizzati. L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre pro‐ prietà. italiano 1 Per queste Istruzioni d’uso 70 0458-456-9421-ECedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Con‐ segnare sempre anche le istruzioni per l'uso. L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce ora‐ rie. Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggia‐ menti. Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può dan‐ neggiare componenti dell'apparecchiatura.

2.1 Accessori e ricambi

Montare solo componenti o accessori approvati per questa apparecchiatura da STIHL, oppure altri tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐ menti a questo proposito, rivolgersi a un rivendi‐ tore specializzato. Usare solo componenti o accessori di alta qualità. In caso contrario potrebbe sussistere il rischio di incidenti o danni all'apparecchiatura. STIHL raccomanda di utilizzare componenti e accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente. Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti appli‐ cati non consentiti.

Chi lavora con l'apparecchiatura deve essere riposato, in salute e in buona forma fisica. Chi per motivi di salute non deve fare sforzi, deve chiedere a un medico se è in grado di affrontare il lavoro con un'apparecchiatura a motore. Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi alla salute, STIHL raccomanda di rivolgersi al proprio medico curante e al fabbricante del pacemaker. Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che compro‐ mettono la capacità di reazione oppure droghe, non lavorare con l'apparecchiatura.

2.3 Utilizzo appropriato

Il soffiatore consente di eliminare foglie, erba, carta e simili, ad es. in giardini, impianti sportivi, parcheggi o vie di accesso. È anche adatto a liberare dalle foglie i tracciati nei boschi. Non soffiare materiali nocivi alla salute. Non è consentito impiegare l’apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo potrebbe causare infortuni oppure danneggiare l’apparecchiatura.

2.4 Abbigliamento ed equipaggia‐

mento Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abbiglia‐ mento aderente, tuta e non il camice Non indossare capi d'abbigliamento con cinture o corde allentati, cordon‐ cini e nastri, foulard o scialli, cravatte, gioielli, in quanto potrebbero finire nell'apertura di aspirazione dell'aria situata sul fianco e sotto la macchina. Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non rimangano impi‐ gliati nella macchina. Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo. AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posi‐ zione degli occhiali di protezione. Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. STIHL offre un’ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.

2.5 Trasporto dell'apparecchiatura

Spegnere sempre il motore. Per il trasporto su veicoli:

Fissare l'apparecchiatura affinché non si ribalti, non si danneggi e non fuoriesca carbu‐ rante 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-456-9421-E 712.6 Rifornimento La benzina è estremamente infiam‐ mabile– mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carbu‐ rante – non fumare. Prima del rifornimento, arrestare il motore. Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Peri‐ colo d'incendio! Prima del rifornimento, togliere l'apparecchiatura dalla schiena. Rifornire solo quando è posato sul terreno. Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affin‐ ché si possa eliminare gradualmente la sovrap‐ pressione e non schizzi fuori il carburante. Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'appa‐ recchiatura – evitare di macchiare l'abbiglia‐ mento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente. Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni! Tappo a vite del serbatoio Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo a vite del serbatoio. In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuo‐ riesca il carburante.

2.7 Prima di iniziare

Controllare che l'apparecchiatura sia in condi‐ zioni di funzionare in sicurezza, rispettare quanto riportato nel capitolo corrispondente delle istru‐ zioni per l'uso:

Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa car‐ burante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchia‐ tura, farla riparare dal rivenditore

Il grilletto deve essere scorrevole e scattare automaticamente in posizione di minimo

La leva di comando deve essere facilmente spostabile su STOP o su 0

L'impianto di soffiatura deve essere montato a norma

Le impugnature devono essere pulite ed asciutte, senza olio né sporcizia – per un maneggio sicuro dell’apparecchiatura

Controllare la sede della spina dell’impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d’incendio!

Non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza

Controllare lo stato dell'alloggiamento del sof‐ fiatore

Controllare le condizioni delle tracolle e del telaio di trasporto, sostituire le tracolle dan‐ neggiate o usurate L'usura sul carter del soffiatore (incrinature, deformazioni) può esporre al rischio di lesione per la fuoriuscita di corpi estranei. In caso di danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza – Pericolo di incidente! Per i casi di emergenza: esercitarsi ad aprire e chiudere rapidamente il cinturone, allentare gli spallacci e togliere l'apparecchiatura dalla schiena.

2.8 Avviare il motore

Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi. L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento. Non avviare il motore dalla mano – avviamento come descritto nelle istruzioni per l'uso. Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l’apparecchiatura saldamente. Dopo l'avviamento del motore, sussiste il rischio che siano scagliati oggetti ad alta velocità (ad es. pietre) per via della forza crescente del flusso d'aria.

2.9 Durante il lavoro

In caso di rischio o di emergenza, spegnere immediatamente il motore e posizionare la leva di regolazione su STOP oppure 0 . italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 72 0458-456-9421-ENon devono soffermarsi persone nel raggio di 15 m, sussiste il pericolo di lesione in caso di oggetti scagliati in aria! Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneg‐ giamento di beni materiali! Non soffiare mai in direzione di per‐ sone o animali – l’apparecchio potrebbe scagliare piccoli oggetti ad alta velocità – Pericolo di lesioni! Durante la soffiatura (all'aperto e in giardino), fare attenzione a non mettere in pericolo even‐ tuali animali di piccole dimensioni. Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita. Attenzione in caso di superfici lisce, bagnate, neve e gelo, su pendii e su terreni irregolari – Pericolo di sci‐ volamento! Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi – Pericolo d’inciampare! Non lavorare su una scala, né in posizione insta‐ bili. Quando si indossano le cuffie di protezione occorre prestare maggiore attenzione e accor‐ tezza, in quanto la percezione di rumori di avver‐ timento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata. Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavo‐ rare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone. Fare pause a tempo debito per prevenire stan‐ chezza e spossatezza – Pericolo d’infortunio! L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e contenere idrocar‐ buri e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in ambienti chiusi o con scarsa aera‐ zione, neppure con macchine cataliz‐ zate. Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento! In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad se. riduzione del campo visivo), disturbi del‐ l’udito, capogiro, ridotta capacità di concentra‐ zione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – pericolo d'incidente! Non fumare durante l’uso e in prossimità dell’ap‐ parecchiatura – pericolo d’incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili. In caso di formazione di polvere, indossare sem‐ pre una mascherina antipolvere. Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell’apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro. Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio! Se l’apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell’avvia‐ mento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l’apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.

2.10 Utilizzare il soffiatore

0009BA001 KN L'apparecchio si utilizza portandolo sulla schiena. La mano destra sull’impugnatura di comando guida il tubo soffiatore. Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d’occhio la zona di uscita del tubo soffia‐ tore – non camminare o correre all’indietro peri‐ colo di inciamparsi! Spegnere il motore prima di togliere l'apparec‐ chiatura dalla schiena. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-456-9421-E 732.11 Tecnica operativa Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rimuovere i pezzetti di sporco.

Se necessario, inumidire la superficie da sof‐ fiare per evitare di sollevare grande quantità di polvere.

Non soffiare i pezzetti di sporco verso per‐ sone, specialmente bambini, verso animali domestici, verso finestre aperte o autoveicoli lavati di fresco. Soffiare via con precauzione i pezzetti di sporco

Depositare in una pattumiera lo sporco radu‐ nato; non soffiarlo sul terreno del vicino

Usare le apparecchiature a motore solo nelle ore ammissibili – non al mattino presto, nella notte tardi o durante le ore di siesta quando si potrebbero disturbare le persone. Attenersi agli orari stabiliti localmente

Usare i soffiatori al regime del motore più basso possibile per il lavoro da svolgere

Prima del lavoro, controllare l’equipaggia‐ mento, specialmente il silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell’aria

Nell’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibra‐ zioni possono causare disturbi circolatori nelle mani („Malattia della mano bianca“). Non è possibile fissare una durata dell’impiego generalmente valida, perché essa dipende da diversi fattori. La durata dell’impiego è aumentata da:

pause La durata dell’impiego è ridotta da:

particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)

entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue) Con un uso abituale e prolungato dell’apparec‐ chiatura e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.

2.13 Manutenzione e riparazione

Effettuare periodicamente la manutenzione del‐ l’apparecchiatura Eseguire soltanto le operazioni di manutenzione e di riparazione. Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivol‐ gersi a un rivenditore. STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esi‐ genze dell’utente. Prima degli interventi di riparazione, manuten‐ zione o di pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni – eccezione: regolazione del carburatore e del regime del minimo. Con raccordo candela staccato o candela svitata non mettere in movimento il motore con il dispo‐ sitivo di avviamento – pericolo d’incendio per scintille che fuoriescono dal cilindro! Non fare la manutenzione o sistemare l’apparec‐ chiatura vicino a fiamme libere. Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio. Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido). Verificare che il silenziatore sia in perfette condi‐ zioni. Non lavorare con silenziatore difettoso o senza – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori condi‐ zionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore. 3 Completamento dell’appa‐ recchiatura La chiave universale e il cacciavite si trovano nella borsa degli accessori fornita in dotazione. italiano 3 Completamento dell’apparecchiatura 74 0458-456-9421-E3.1 Impianto di soffiatura del BR 350 Montaggio del flessibile a soffietto sul collettore 0000-GXX-2038-A0

► Separare la fascetta (3) tirandola e metterlaintorno al flessibile a soffietto (4)► Chiudere la fascetta (3) – agganciare la piat‐tina alla rientranza

► collegare i tubi soffiatori (5) con la boc‐chetta (6)Montaggio dell’impugnatura di comando

► Separare l’impugnatura (7) tirandola e calzarlasul tronchetto del flessibile a soffietto (4)► Agganciare il tirante gas nel sostegno dellafascetta (3)Regolazione dell’impugnatura di comando► Spalleggiare l’apparecchiatura e regolare latracolla – ved."Indossamento della tracolla"3 Completamento dell’apparecchiatura italiano0458-456-9421-E 750009BA007 KN

► Spingere il tubo soffiatore (5) fino all’arresto nel tronchetto del flessibile (4) ► Spostare l’impugnatura di comando (7) in senso longitudinale e regolarla secondo la lun‐ ghezza del braccio ► Serrare la vite sull’impugnatura (7)

3.2 Impianto di soffiatura del

► centrare l’impugnatura (1) sul cordone del tubo – come in figura ► bloccare l’impugnatura (1) con la vite (3) in modo da poterla ancora spostare sul tubo sof‐ fiatore (2) Montaggio dei tubi soffiatori 452BA096 KN

► Secondo la statura dell'utente: calzare il tubo soffiatore (1) sul tubo soffiatore (2) fino al relativo riferimento ► Girare il tubo soffiatore (1) in direzione della freccia e innestarlo a scatto nella scanala‐ tura (3) corrispondente Montaggio delle fascette e del tubo a soffietto

► Spingere la fascetta (1) (con scanalatura di supporto per il tirante gas) sul collettore (3), con i riferimenti di posizione rivolti a sinistra ► Calzare il flessibile a soffietto (2) sul collet‐ tore (3) 452BA109 KN

► calzare la fascetta (1) sul flessibile a soffietto (2) ► fare coincidere i riferimenti di posizione della fascetta (1) e del collettore (3) – svasatura vite rivolta in basso ► Fissare la fascetta (1) con la vite (4) italiano 3 Completamento dell’apparecchiatura 76 0458-456-9421-E2 452BA103 KN

► spingere la fascetta (5) (senza scanalatura di supporto per il tirante gas) sul tubo soffia‐ tore (6), con i riferimenti di posizione rivolti a destra ► spingere il tubo soffiatore (6) nel tubo a sof‐ fietto (2)

► calzare la fascetta (5) sul flessibile a soffietto (2) ► orientare la fascetta (5) e il tubo soffiatore (6) – come in figura ► Fissare la fascetta (5) con la vite (7) Montaggio della bocchetta

452BA111 KN ► Calzare la bocchetta (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nei perni (3) Smontaggio della bocchetta

452BA112 KN ► Girare la bocchetta (1) in direzione della frec‐ cia fino a coprire i perni (3) ► Estrarre la bocchetta (1) dal tubo soffiatore (2) Regolazione dell’impugnatura di comando ► Spalleggiare l’apparecchiatura e regolare la tracolla – ved."Indossamento della tracolla"

► spostare l’impugnatura (1) in senso longitudi‐ nale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio ► bloccare l’impugnatura (1) con la vite (3) 3 Completamento dell’apparecchiatura italiano 0458-456-9421-E 77► Innestare a scatto il tirante gas (4) con la bus‐ sola (5) nella scanalatura di supporto (6) Riferimento di usura sulla bocchetta 452BA100 KN Durante il lavoro la parte anteriore della boc‐ chetta si consuma per il contatto abrasivo con il fondo. La bocchetta è un particolare di usura; quando si raggiunge il riferimento di usura, deve essere sostituita. Montaggio del dispositivo ausiliario di trasporto Per la conservazione e il trasporto: ► Fissare il nastro Velcro sul tubo soffiatore – tirare la cucitura attraverso l’occhiello ► Fissare il tubo soffiatore sulla sfinestratura del‐ l’impugnatura della piastra dorsale 4 Impostazione del tirante gas Dopo il montaggio dell’apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolungato, può essere necessario correggere l’impostazione del tirante gas. Impostare il tirante solo con l’apparecchiatura completamente montata. 0009BA008 KN ► Spostare il grilletto in posizione di tutto gas – fino all’arresto ► Girare la vite delicatamente in direzione della freccia nel grilletto fino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro giro ancora italiano 4 Impostazione del tirante gas 78 0458-456-9421-E5 Addossamento della tra‐ colla

5.1 Regolazione della tracolla

373BA003 KN ► Cinture a strappo – lo spallaccio viene teso

5.2 Allentamento dello spallaccio

373BA004 KN ► Sollevare le fibbie di bloccaggio ► Regolare lo spallaccio in modo che la piastra dorsale aderisca bene e stabilmente sul dorso dell’operatore 6 Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto della pelle con il carbu‐ rante e l’inalazione dei vapori.

STIHL raccomanda l'uso di STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di ben‐ zolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottani e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione. Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.

6.2 Miscelare il carburante

AVVISO Materiali di esercizio inadatti o rapporti di misce‐ lazione non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina o olio motore di scarsa qualità possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serba‐ toio del carburante.

Usare solo benzina di marca con numero di ottani minimo di 90 NORM, con o senza piombo. La benzina con percentuale di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori. I motori con M-Tronic erogano la massima potenza, se si usa benzina con percentuale di alcol fino al 27% (E27).

Se il carburante viene miscelato dall’utente, è consentito usare soltanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.

6.2.3 Rapporto di miscelazione

con olio per motori a due tempi STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina

Quantità di ben‐ zina Olio per motori a due tempi STIHL 1:50 litri litri (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) ► versare in una tanica omologata per carbu‐ rante prima l’olio, poi la benzina e mescolare bene. 5 Addossamento della tracolla italiano 0458-456-9421-E 796.3 Conservare la miscela di car‐ burante Conservare la miscela solo in contenitori omolo‐ gati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla luce e dal sole. La miscela invecchia – preparare solo una quan‐ tità di miscela sufficiente per qualche settimana. Non conservare la miscela oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapida‐ mente inservibile. STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 5 anni. ► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica. AVVERTENZA Nella tanica può crearsi pressione. Aprirla con cautela. ► Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del carburante e la tanica. Smaltire il carburante residuo e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ biente. 7 Rifornimento del carbu‐ rante

7.1 Preparazione dell’apparecchia‐

tura 0002BA086 KN ► Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evi‐ tare che lo sporco penetri nel serbatoio ► Posizionare l’apparecchiatura con il tappo del serbatoio verso l’alto

7.2 Aprire il bocchettone filettato

002BA447 KN ► Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall’apertura del serbatoio ► Togliere il tappo

7.3 Introdurre il carburante

Evitare di spandere carburante durante il riforni‐ mento; non riempire il serbatoio fino all’orlo. STIHL consiglia il sistema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).

7.4 Chiudere il tappo filettato

002BA448 KN ► Piazzare il tappo ► Girare il tappo in senso orario fino all’arresto e serrarlo a mano il più possibile 8 Informazione prima dell’av‐ viamento AVVISO Prima di avviare, controllare con motore spento la griglia di protezione dell’aspirazione aria di soffiatura situata fra piastra dorsale e gruppo motore; se necessario, pulirla.

8.1 Funzioni della leva di posizio‐

namento Le apparecchiature possono essere dotate di impugnature di comando differenti. italiano 7 Rifornimento del carburante 80 0458-456-9421-E2

0009BA009 KN Posizione di esercizio F Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l’azionamento continuo del grilletto (2). Arresto del motore † L’impianto di accensione viene interrotto, il motore si ferma. La leva (1) non s’innesta in que‐ sta posizione, ma scatta indietro in posizione di esercizio F. L’accensione viene reinserita auto‐ maticamente. Fermo gas

0009BA010 KN Il grilletto (2) può essere arrestato in continuo: Per sbloccare l’arresto: ► Riportare la leva (1) nella posizione di eserci‐ zio F 452BA122 KN

Posizione di esercizio F Il motore gira o è pronto per partire. È possibile l’azionamento continuo del grilletto (2). L’arresto del motore

L’impianto di accensione viene interrotto, il motore si ferma. La leva (1) non s’innesta in que‐ sta posizione, ma scatta indietro in posizione di esercizio F. L’accensione viene reinserita auto‐ maticamente. Posizione d’innesto C Il grilletto (2) può essere innestato su tre posi‐ zioni: 1/3 di gas, 2/3 di gas e tutto gas. Per annullare la limitazione, riposizionare la leva (1) sulla posizione di esercizio F. 9 Avviamento/arresto del motore

9.1 Avviamento del motore

► Attenersi alle norme di sicurezza AVVISO Avviare l’apparecchiatura solo su una base pulita e priva di polvere, in modo che l’apparecchiatura non l’aspiri. 0009BA011 KN 0009BA021 KN

La leva di posizionamento deve trovarsi su F 9 Avviamento/arresto del motore italiano 0458-456-9421-E 810009BA012 KN

► Premere almeno 8 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante

9.1.1 Motore freddo (avviamento a freddo)

0009BA013 KN ► Spingere dentro la manopola della farfalla di avviamento e girarla su c

9.1.2 Motore caldo (avviamento a caldo)

0009BA014 KN ► Spingere dentro la manopola della farfalla di avviamento e girarla su o Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo.

0009BA028 KN ► Sistemare in modo stabile l’apparecchiatura sul terreno – accertarsi che non si trovino altre persone nella zona dell’apertura di scarico ► Assumere una posizione stabile: con la mano sinistra sulla carcassa tenere l’apparecchia‐ tura e bloccarla con un piede perché non si sposti ► Con la mano destra estrarre lentamente l’im‐ pugnatura di avviamento fino a percepire il primo arresto – poi tirarla in modo rapido ed energico – non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura! ► Non lasciare ritornare di scatto l’impugnatura – riaccompagnarla nella direzione opposta all’e‐ strazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente ► Avviare finché il motore non parte

9.2 Non appena il motore gira

0009BA016 KN italiano 9 Avviamento/arresto del motore 82 0458-456-9421-E0009BA022 KN ► Azionare il grilletto 0009BA017 KN ► Azionando il grilletto, la manopola della farfalla di avviamento scatta automaticamente nella posizione d’esercizio e

9.2.1 Con temperatura molto bassa

► accelerare poco – lasciare scaldare breve‐ mente il motore

9.3 Spegnere il motore

Spostare la leva di posizionamento verso † – il motore si arresta – dopo l’azionamento la leva scatta nella posizione precedente

9.4 Altre avvertenze per l’avvia‐

mento Il motore si spegne in posizione di avviamento a freddo c o in accelerazione ► Girare la manopola della farfalla di avviamento su o – riavviare finché il motore parte Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo o ► Girare la manopola della farfalla di avviamento su c – riavviare finché il motore parte Il motore non parte ► Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente ► Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire ► Controllare se il raccordo della candela è inne‐ stato saldamente ► Ripetere l'avviamento Se il serbatoio è rimasto a secco ► Dopo il rifornimento premere almeno 8 volte la pompetta a sfera della pompa di alimenta‐ zione manuale– anche se è piena di carbu‐ rante ► Regolare la manopola della farfalla di avvia‐ mento secondo la temperatura del motore ► Riavviare il motore 10 Istruzioni operative

10.1 Durante il lavoro

Dopo un funzionamento prolungato a pieno regime, fare girare il motore al minimo ancora per breve tempo, fino a smaltire la maggior parte del calore mediante la corrente d’aria di raffred‐ damento. In questo modo i componenti del pro‐ pulsore (impianto di accensione, carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calore.

Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, fino al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe – ved. "Conservazione dell’apparecchiatura". 10 Istruzioni operative italiano 0458-456-9421-E 8311 Sostituzione del filtro aria I filtri sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo di carburante e rendono difficile l’avviamento.

11.1 Se la potenza del motore dimi‐

nuisce sensibilmente

Girare la farfalla di avviamento su c ► Allentare le viti (1) ► Togliere il coperchio (2) 0002BA089 KN

► Togliere il filtro (3) ► Sostituire il filtro sporco o difettoso ► Introdurre il nuovo filtro nel corpo filtro ► Applicare il coperchio filtro ► Avvitare e stringere le viti 12 Impostazione del carbura‐ tore

12.1 Informazioni di base

Il carburatore è regolato in produzione con l’im‐ postazione standard. Questa impostazione è concepita in modo da for‐ nire al motore una miscela aria-carburante otti‐ male in tutte le condizioni di esercizio.

12.2 Preparazione dell’apparecchia‐

tura ► Spegnere il motore ► Controllare il filtro aria – se necessario, pulirlo o sostituirlo ► controllare l’impostazione del tirante gas – regolarla se necessario – ved. "Impostazione del tirante gas" ► Controllare la griglia parascintille (presente secondo il paese) nel silenziatore – se neces‐ sario, pulirla o sostituirla

12.3 Impostazione standard

► Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max. 3/4 di giro ► Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) fino all’arresto – poi girarla di 3/4 di giro in senso antiorario

12.4 Impostazione del minimo

► Eseguire l’impostazione standard ► Avviare il motore e lasciarlo scaldare italiano 11 Sostituzione del filtro aria 84 0458-456-9421-E0002BA083 KN

12.4.1 Il motore si ferma al minimo► Girare lentamente in senso orario la vite diarresto del minimo (LA) finché il motore giraregolarmente12.4.2 Minimo irregolare, il motore si spegnenonostante l’impostazione correttadella vite LA, accelerazione scadenteL’impostazione del minimo è troppo povera.► Girare in senso antiorario la vite di registro delminimo (L) finché il motore non gira regolar‐mente e accelera bene – max. fino all’arresto.12.4.3 Minimo irregolareL’impostazione del minimo è troppo ricca.► Girare in senso orario la vite di registro delminimo (L) finché il motore non gira regolar‐mente e accelera bene – max. fino all’arresto.Dopo ogni correzione della vite di registro delminimo (L) in genere è necessario variare anchela vite di arresto del minimo (LA).

12.5 Correzione dell’impostazione

del carburatore nell’impiego ad alta quota Se il motore non gira in modo soddisfacente, puòessere necessaria una leggera correzione:► Eseguire l’impostazione standard► Lasciare scaldare il motore► Girare leggermente in senso orario (piùpovera) la vite di registro principale (H) –max. fino all’arresto AVVISO Dopo il ritorno dall’alta quota, riportare l’imposta‐zione del carburatore a quella standard.Con regolazione troppo povera vi è il rischio didanni al propulsore per mancanza di lubrifica‐zione e per surriscaldamento. 13 Candela ► se la potenza del motore è insufficiente, l’av‐viamento difficoltoso o il regime irregolare,controllare prima di tutto la candela► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire lacandela – anche prima se gli elettrodi sonomolto corrosi – usare solo candele schermateomologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.

13.1 Smontaggio della candela

► pulire la candela sporca► controllare la distanza degli elettrodi (A) – senecessario, correggerla – per il valoreved."Dati tecnici"► eliminare le cause dell'imbrattamento dellacandela.Le possibili cause sono: eccesso di olio motore nel carburante13 Candela italiano0458-456-9421-E 85– filtro aria sporco

condizioni di esercizio improprie

000BA045 KN AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. ► utilizzare candele schermate con dado di col‐ legamento fisso

13.3 Montaggio della candela

► Avvitare la candela e premervi sopra il rac‐ cordo. 14 Comportamento del motore in marcia Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore. Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. 15 Conservazione dell’appa‐ recchiatura In caso d’inattività di oltre 30 giorni circa ► Vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato. ► Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l’ambiente. ► Se è presente una pompa manuale per carbu‐ rante, premerla almeno 5 volte. ► Avviare il motore e farlo girare al minimo fino allo spegnimento. ► Pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell’aria. ► Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini). 16 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia In caso di danneggiamento Se occorre Macchina completa Controllo visivo (condi‐ zioni, tenuta) X X Pulizia X italiano 14 Comportamento del motore in marcia 86 0458-456-9421-ELe indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformemente gli intervalli indicati. Prima di iniziare il lavoro Al termine del lavoro o quotidianamente Dopo ogni rifornimento di carburante Ogni settimana Ogni mese Ogni anno In caso di anomalia In caso di danneggiamento Se occorre Impugnatura di comando Controllo del funziona‐ mento X X Filtro aria Pulizia X Sostituzione X Pompa carburante manuale Controllo X Riparazione da parte del rivenditore

Succhieruola nel serba‐ toio carburante controllo da parte del rivenditore

Sostituzione da parte del rivenditore

X X Serbatoio carburante Pulizia X Carburatore Controllo del minimo X X Correggere il minimo X Candela Regolazione della distanza degli elettrodi

sostituire ogni 100 ore di esercizio Apertura di aspirazione per aria di raffredda‐ mento Controllo visivo X Pulizia X Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) Stringere X Elementi antivibratori Controllo X X X sostituzione da parte del rivenditore

Retina di protezione del‐ l’aspirazione aria di sof‐ fiatura Controllo X X Pulizia X Tirante gas Impostazione X Autoadesivi per la sicu‐ rezza Sostituzione X

STIHL consiglia il rivenditore STIHL. 16 Istruzioni di manutenzione e cura italiano 0458-456-9421-E 8717 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐ chiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ l’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:

le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL

l’impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l’apparecchiatura, o di qualità mediocre

17.1 Operazioni di manutenzione

Si devono eseguire regolarmente tutte le opera‐ zioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manuten‐ zione e cura“. Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Fra questi vi sono:

danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell’aria e del carburante), impo‐ stazione errata del carburatore o pulizia insuf‐ ficiente dei condotti dell’aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)

danni da corrosione e altro per conservazione impropria

danni all’apparecchiatura causati dall’impiego di ricambi di qualità mediocre.

17.2 Particolari di usura

Alcuni particolari dell’apparecchiatura, anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura, e devono essere sostituiti a tempo debito, secondo il tipo e la durata dell’im‐ piego. Ne fanno parte, fra gli altri:

dispositivo di avviamento

elementi di smorzamento del sistema antivi‐ bratorio 18 Componenti principali

3 Tubo soffiatore 4 Tubo soffiatore 5 Impugnatura di comando 6 Grilletto 7 Leva di comando 8 Flessibile a soffietto 9 Imbottitura dorsale 10 Piastra dorsale 11 Tracolla semplice 12 Impugnatura di trasporto 13 Retina di protezione 14 Coperchio filtro 15 Viti di registro carburatore 16 Pompa carburante manuale 17 Manopola della farfalla di avviamento italiano 17 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni 88 0458-456-9421-E18 Impugnatura d’avviamento 19 Tappo serbatoio 20 Serbatoio carburante 21 Raccordo per candela 22 Silenziatore # Numero di matricola

3 Tubo soffiatore 4 Tubo soffiatore 5 Impugnatura di comando 6 Grilletto 7 Leva di posizionamento 8 Flessibile a soffietto 9 Imbottitura dorsale 10 Piastra dorsale 11 Tracolla semplice 12 Impugnatura di trasporto 13 Retina di protezione 14 Coperchio filtro 15 Viti di registro carburatore 16 Pompa carburante manuale 17 Manopola della farfalla di avviamento 18 Impugnatura d’avviamento 19 Tappo serbatoio 20 Serbatoio carburante 21 Raccordo per candela 22 Silenziatore # Numero di matricola 19 Dati tecnici

Motore monocilindrico a due tempi Cilindrata: 63,3 cm

Alesaggio 48 mm Corsa del pistone: 35 mm Regime del minimo: 3000 1/min Potenza secondo ISO

19.2 Impianto di accensione

Magnete a comando elettronico Candela di accensione (schermata): NGK BPMR 7 A,

Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm

19.3 Sistema di alimentazione

Carburatore a membrana, insensibile all’inclina‐ zione con pompa carburante integrata Capacità serbatoio carbu‐ rante: 1700 cm

19.4 Portata di soffiatura

Potenza di soffiatura 17 N Velocità dell’aria: 75 m/s Portata aria 740 m

Potenza di soffiatura 26 N Velocità dell’aria: 82 m/s Portata aria 850 m

disponibile solo in alcuni paesi 19 Dati tecnici italiano 0458-456-9421-E 89Portata max. dell’aria (senza impianto di soffiatura): 1300 m

senza rifornimenti: BR 350: 10,1 kg BR 430: 10,3 kg

19.6 Valori acustici e vibratori

Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime mas‐ simo nominale nel rapporto 1:6. Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le responsabilità per i datori di lavoro, v. www.stihl.com/vib

19.7 Livello di pressione acustica

19.8 Livello di potenza acustica L

Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K‑secondo la diret‐ tiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibra‐ torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006, vedere www.stihl.com/reach

19.11 Valore delle emissioni dei gas

di scarico Il valore di CO

misurato nella procedura di omo‐ logazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO

misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo dopo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di laborato‐ rio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un determi‐ nato motore. Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐ zioni per l’uso e la manutenzione vengono soddi‐ sfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio. 20 Avvertenze per la ripara‐ zione Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le ripara‐ zioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’appa‐ recchiatura. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identi‐ italiano 20 Avvertenze per la riparazione 90 0458-456-9421-Eficazione del ricambio STlHL K (i ricambi pic‐ coli possono portare anche solo la sigla). 21 Smaltimento Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐ bili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL. Uno smaltimento scorretto può nuocere alla salute e all'ambiente. 000BA073 KN ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ claggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici. 22 Dichiarazione di conformità

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che Tipo di costruzione: Soffiatore Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: BR 350 BR 430 Identificazione di serie: 4244 Cilindrata: 63,3 cm

corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 11094. Livello di potenza acustica misurato BR 350: 105 dB(A) BR 430: 107 dB(A) Livello di potenza acustica garantito BR 350: 107 dB(A) BR 430: 109 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti 23 Dichiarazione di conformità UKCA ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che Tipo di costruzione: Soffiatore Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: BR 350 BR 430 Identificazione di serie: 4244 Cilindrata: 63,3 cm

è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conforme‐ 21 Smaltimento italiano 0458-456-9421-E 91mente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dal regolamento del Regno Unito Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 8, applicando la norma ISO 11094. Livello di potenza acustica misurato BR 350: 105 dB(A) BR 430: 107 dB(A) Livello di potenza acustica garantito BR 350: 107 dB(A) BR 430: 109 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann Responsabile di reparto omologazione e regola‐ mentazione prodotti italiano 23 Dichiarazione di conformità UKCA 92 0458-456-9421-E23 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-456-9421-E 93italiano 23 Dichiarazione di conformità UKCA 94 0458-456-9421-E23 Dichiarazione di conformità UKCA italiano 0458-456-9421-E 95www.stihl.com *04584569421E* *04584569421E* 0458-456-9421-E 0458-456-9421-E