BG 66 C - Soffiatore STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BG 66 C STIHL in formato PDF.

📄 68 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice STIHL BG 66 C - page 45
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIHL

Modello : BG 66 C

Categoria : Soffiatore

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BG 66 C - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BG 66 C del marchio STIHL.

MANUALE UTENTE BG 66 C STIHL

  • 15 Componenti principali p. 62
  • 16 Dati tecnici p. 63
  • 17 Avvertenze per la riparazione p. 64
  • 18 Smaltimento p. 64
  • 19 Dichiarazione di conformità UE Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto un pro‐ dotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati italiano 20 Adresses 44 0458-296-7521-F © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-296-7521-F. VA0.F21. Stampato su carta candeggiata senza cloro. I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile. Originale Istruzioni d'uso 0000008456_005_Iin uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro. Se desidera informazioni sulla Sua apparecchia‐ tura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita. Suo Dr. Nikolas Stihl 1 Per queste Istruzioni d’uso p. 65

Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso. Secondo il modello e la dotazione, l’apparecchia‐ tura può essere provvista dei seguenti pitto‐ grammi: Serbatoio carburante, miscela di car‐ burante ottenuta da benzina e olio motore Azionamento della pompa carburante manuale

1.2 Identificazione di sezioni di

testo AVVERTENZA Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per per‐ sone nonché di gravi danni materiali. AVVISO Avviso di pericolo di danneggiamento dell’appa‐ recchiatura o di singoli componenti.

1.3 Sviluppo tecnico continuo

STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione. Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa Per l'uso di apparecchiature a motore è necessario adottare misure di sicu‐ rezza specifiche. Non mettere in funzione per la prima volta senza avere letto attentamente e per intero le Istruzioni d’uso; con‐ servarle con cura per la successiva consultazione. La mancata osser‐ vanza delle Istruzioni d’uso può creare rischi mortali. Rispettare le avvertenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità. Chi lavora per la prima volta con l'apparecchia‐ tura: lasciarsi spiegare dal venditore o da altri esperti come utilizzarla oppure partecipare a un corso di formazione specifico. È vietato per i minori utilizzare l'apparecchiatura, eccetto i giovani di età superiore a 16 anni che vengono istruiti sotto sorveglianza. Tenere lontani bambini, animali e terze persone. Se l'apparecchiatura non viene usata, deve essere riposta in modo tale da non mettere in pericolo le altre persone. Proteggere l'apparec‐ chiatura da accessi non autorizzati. L'utente è responsabile per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre pro‐ prietà. Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Con‐ segnare sempre anche le istruzioni per l'uso. L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce ora‐ rie. Mettere in funzione l'apparecchiatura soltanto se tutti i componenti non presentano danneggia‐ menti. Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzare idropulitrici. Il getto d'acqua compatto può dan‐ neggiare componenti dell'apparecchiatura.

2.1 Accessori e ricambi

Montare solo componenti o accessori approvati per questa apparecchiatura da STIHL, oppure altri tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐ menti a questo proposito, rivolgersi a un rivendi‐ tore specializzato. Usare solo componenti o 1 Per queste Istruzioni d’uso italiano 0458-296-7521-F 45accessori di alta qualità. In caso contrario potrebbe sussistere il rischio di incidenti o danni all'apparecchiatura. STIHL raccomanda di utilizzare componenti e accessori originali STIHL, in quanto hanno carat‐ teristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente. Non alterare l'apparecchiatura – sussiste il rischio di comprometterne la sicurezza. STIHL declina ogni responsabilità per i danni a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti appli‐ cati non consentiti.

Chi lavora con l'apparecchiatura deve essere riposato, in salute e in buona forma fisica. Chi per motivi di salute non deve fare sforzi, deve chiedere a un medico se è in grado di affrontare il lavoro con un'apparecchiatura a motore. Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi alla salute, STIHL raccomanda di rivolgersi al proprio medico curante e al fabbricante del pacemaker. Non si deve usare l’apparecchiatura dopo avere assunto bevande alcoliche, medicine che pregiu‐ dicano la prontezza di riflessi, o droghe.

2.3 Utilizzo appropriato

Il soffiatore permette di eliminare fogliame, erba, carta e simili, per es. in aree verdi, campi spor‐ tivi, parcheggi o passi carrai. È anche adatto a liberare dalle foglie i tracciati nei boschi. L’aspiratore/trituratore è inoltre concepito per aspirare fogliame e altri rifiuti leggeri sciolti e non infiammabili. Non soffiare o aspirare materiali nocivi alla salute. Non è consentito impiegare l’apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o danni all’apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto – anche questo potrebbe causare infortuni oppure danneggiare l’apparecchiatura.

2.4 Abbigliamento ed equipaggia‐

mento Indossare l’abbigliamento e l’equipaggiamento prescritti. L’abbigliamento deve essere adatto al lavoro e non d’impaccio. Abbiglia‐ mento aderente, tuta e non il camice Non portare un abbigliamento né altro, come sciarpe, cravatte o monili, che possa introdursi nell’apertura di aspirazione dell’aria. Legare i capelli lunghi in modo che rimangano al di sopra delle spalle. Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di lesioni agli occhi, portare occhiali di protezione ben aderenti secondo la norma EN 166. Badare alla corretta posi‐ zione degli occhiali di protezione. Portare una protezione acustica "personalizzata" – per es. le capsule auricolari. STIHL offre un’ampia gamma di dispositivi di protezione individuale.

2.5 Trasporto dell'apparecchiatura

Spegnere sempre il motore. Per il trasporto su veicoli:

Fissare l'apparecchiatura affinché non si ribalti, non si danneggi e non fuoriesca carbu‐ rante

La benzina è estremamente infiam‐ mabile– mantenere le distanze dalle fiamme libere – non spandere carbu‐ rante – non fumare. Prima del rifornimento arrestare il motore. Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo – il carburante potrebbe fuoriuscire – Peri‐ colo d'incendio! Aprire con prudenza il tappo del serbatoio affin‐ ché si possa eliminare gradualmente la sovrap‐ pressione e non schizzi fuori il carburante. Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'appa‐ recchiatura – evitare di macchiare l'abbiglia‐ mento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente. Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore – pericolo di morte dovuto a ustioni! italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 46 0458-296-7521-FDopo il rifornimento serrare il più pos‐ sibile il tappo a vite. In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuo‐ riesca il carburante.

2.7 Prima di iniziare

Controllare che l'apparecchiatura sia in condi‐ zioni di funzionare in sicurezza, rispettare quanto riportato nel capitolo corrispondente delle istru‐ zioni per l'uso:

Verificare la tenuta del sistema del carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa car‐ burante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore – pericolo d’incendio! Prima di mettere in esercizio l’apparecchia‐ tura, farla riparare dal rivenditore

Il grilletto deve essere scorrevole e scattare automaticamente in posizione di minimo

La leva di posizionamento/pulsante deve essere facilmente spostabile su STOP o su 0

Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore

L'impianto di soffiatura deve essere montato a norma

Controllare la sede della spina dell’impianto di accensione – se non correttamente inserita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce – Pericolo d’incendio!

Controllare le condizioni della ventola e del carter soffiatore L'usura sul carter del soffiatore (incrinature, deformazioni) può esporre al rischio di lesione per la fuoriuscita di corpi estranei. In caso di danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivendi‐ tore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL Non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza – Pericolo di incidente!

2.8 Avviare il motore

Avviare il motore ad almeno 3 m dal luogo di rifornimento e non in ambienti chiusi. L'apparecchiatura viene utilizzata da una sola persona – nessun'altra persona deve soffermarsi nell'area di lavoro, neppure durante l'avviamento. Non avviare il motore a mano libera, ma come descritto nelle Istruzioni. Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l’apparecchiatura saldamente. Dopo l'avviamento del motore, sussiste il rischio che siano scagliati oggetti ad alta velocità (ad es. pietre) per via della forza crescente del flusso d'aria.

2.9 Durante il lavoro

In caso di pericolo imminente o di emergenza, spegnere subito il motore – spostare la leva di posizionamento/il pulsante su STOP oppure su 0. L’apparecchiatura è manovrata da una sola per‐ sona – non permettere che siano presenti altre persone nel raggio d’azione Non devono soffermarsi persone nel raggio di 5 m, sussiste il pericolo di lesione in caso di oggetti scagliati in aria! Mantenere questa distanza anche dalle cose (veicoli, vetri di finestrini) – pericolo di danneg‐ giamento di beni materiali! Non soffiare mai in direzione di per‐ sone o animali – l’apparecchio potrebbe scagliare piccoli oggetti ad alta velocità – Pericolo di lesioni! Soffiando e triturando in aspirazione (in ambienti all’aperto e in orti), fare attenzione agli animaletti per non metterli in pericolo. Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita. Prudenza in caso di suolo liscio, bagnato, neve, ghiaccio, su pendini, su terreni irregolari – peri‐ colo di scivolamento! Attenzione agli ostacoli: resti, ceppi, radici, fossi – Pericolo d’inciampare! Non lavorare su una scala, né in posizione insta‐ bili. Con le protezioni dell’udito applicate è necessa‐ ria più attenzione e più prudenza – perché la per‐ cezione di allarmi (grida, fischi ecc.) è limitata. Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavo‐ rare con prudenza, evitare di mettere in pericolo altre persone. 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-296-7521-F 47Fare pause a tempo debito per prevenire stan‐ chezza e spossatezza – pericolo d’infortunio! I silenziatori catalizzati possono diventare parti‐ colarmente caldi. L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avere odore ed essere invisibili e contenere idrocar‐ buri e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l’apparecchiatura in luoghi chiusi o mal aerati – neppure con macchine catalizzate. Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato – pericolo di morte per avvelenamento! In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista, (ad es. riduzione del campo visivo), disturbi del‐ l’udito, capogiro, ridotta capacità di concentra‐ zione, interrompere immediatamente il lavoro – questi sintomi possono essere provocati anche da un’eccessiva concentrazione di gas di scarico – Pericolo d’incidente! Non fumare durante l’uso e in prossimità dell’ap‐ parecchiatura – pericolo d’incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina infiammabili. In caso di formazione di polvere, indossare sem‐ pre una mascherina antipolvere. Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell’apparecchiatura a motore – non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro. Dopo il lavoro riporre l’apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilmente infiammabili (per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) – pericolo d'incendio! Non spingere oggetti nell’interno del carter soffia‐ tore attraverso la griglia di protezione o la boc‐ chetta. La ventola potrebbe proiettarli all’esterno ad alta velocità – pericolo di lesioni! In caso di alterazioni sensibili nel funzionamento (ad es. elevate vibrazioni), interrompere il lavoro ed eliminare le cause dell'alterazione. Se l’apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure – ved. anche "Prima dell’avvia‐ mento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l’efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l’apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.

2.10 Utilizzare il soffiatore

295BA052 KN Il soffiatore è concepito per essere comandato con una sola mano. Deve essere tenuto dall’ope‐ ratore con la destra sull’impugnatura di comando. Afferrare sempre bene l’apparecchiatura con la mano. Soffiando in terreni all’aperto, fare attenzione alla microfauna. Lavorare solo avanzando lentamente – tenere sempre d’occhio la zona di uscita del tubo soffia‐ tore – non camminare o correre all’indietro peri‐ colo di inciamparsi! AVVERTENZA L’apparecchiatura deve essere usata solo con il tubo soffiatore completamente montato – peri‐ colo di lesioni! La bocchetta tonda è particolarmente adatta per l’impiego su terreni irregolari (per es. prati e superfici erbose). La bocchetta piatta (compresa nella fornitura o disponibile come accessorio a richiesta) produce una corrente d’aria piatta che può essere usata in modo diretto e controllato, specialmente nella soffiatura di superfici piane coperte di trucioli di segatura, fogliame, erba tagliata, o materiali simili.

2.11 Impiego del dispositivo di aspi‐

razione Osservare le avvertenze per il montaggio conte‐ nute nel rispettivo capitolo delle presenti Istru‐ zioni d’uso. italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 48 0458-296-7521-F295BA053 KN L’aspiratore-trituratore è adatto al comando a due mani. L’operatore deve tenere l’apparecchia‐ tura con la mano destra sull’impugnatura di comando e con la mano sinistra sull'impugnatura della carcassa. Appendere la tracolla del sacchetto di raccolta su una spalla. Esercitatevi a mettere giù il disposi‐ tivo insieme al sacchetto di raccolta in modo che il dispositivo possa essere rapidamente rimosso dal corpo in caso di emergenzapericolo di lesioni! AVVERTENZA L’apparecchiatura deve essere usata solo con il tubo di aspirazione completamente montato e con il sacchetto di raccolta montato e chiuso – pericolo di lesioni! AVVISO L’aspirazione di oggetti abrasivi (come fram‐ menti, sassolini ecc.) sottopone la ventola e il carter soffiatore a una usura particolarmente grave. Questa usura viene evidenziata dalla forte riduzione della forza di aspirazione. In questo caso, rivolgersi al rivenditore. STIHL consiglia il rivenditore STIHL. Aspirando fogliame bagnato, il soffiante o il col‐ lettore possono venire intasati. Per eliminare gli intasamenti nell’apparecchia‐ tura:

Smontare il collettore e il tubo di aspirazione – ved. "Completamento dell’aspiratore-tritura‐ tore"

Pulire il collettore e il carter soffiatore Nella soffiatura all’aperto e nei giardini fare atten‐ zione alla microfauna. Non aspirare materiali roventi o che bruciano (ad es. ceneri roventi, siga‐ rette accese) – pericolo di ustioni! Non aspirare mai liquidi infiammabili (per es. carburante) o materiali impre‐ gnati di liquidi infiammabili – pericolo di lesioni mortali per incendio o esplo‐ sione! Prima di aprire la griglia di protezione, spegnere il motore. Se il tubo di aspi‐ razione non è montato, la griglia di protezione deve sempre essere chiusa e bloccata – pericolo di lesioni per contatto con parti in rotazione! Inoltre si potrebbe danneggiare anche il motore.

2.12 Tecnica operativa

Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rimuovere i pezzetti di sporco.

Se necessario, inumidire la superficie da sof‐ fiare per evitare di sollevare grande quantità di polvere.

Non soffiare i pezzetti di sporco verso per‐ sone, specialmente bambini, verso animali domestici, verso finestre aperte o autoveicoli 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano 0458-296-7521-F 49lavati di fresco. Soffiare via con precauzione i pezzetti di sporco

Depositare in una pattumiera lo sporco radu‐ nato; non soffiarlo sul terreno del vicino

Usare le apparecchiature a motore solo nelle ore ammissibili – non al mattino presto, nella notte tardi o durante le ore di siesta quando si potrebbero disturbare le persone. Attenersi agli orari stabiliti localmente

Usare i soffiatori al regime del motore più basso possibile per il lavoro da svolgere

Prima del lavoro, controllare l’equipaggia‐ mento, specialmente il silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell’aria

Nell’uso prolungato dell’apparecchiatura le vibra‐ zioni possono causare disturbi circolatori nelle mani („Malattia della mano bianca“). Non è possibile fissare una durata dell’impiego generalmente valida, perché essa dipende da diversi fattori. La durata dell’impiego è aumentata da:

pause La durata dell’impiego è ridotta da:

particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso fredde, formicolii)

entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue) Con un uso abituale e prolungato dell’apparec‐ chiatura e la frequente comparsa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccomandabile una visita medica.

2.14 Manutenzione e riparazione

Effettuare periodicamente la manutenzione del‐ l’apparecchiatura Eseguire soltanto le operazioni di manutenzione e di riparazione. Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi può essere il pericolo di infortuni o di danni all’apparecchiatura. Per altre informazioni rivol‐ gersi a un rivenditore. STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esi‐ genze dell’utente. Prima degli interventi di riparazione, manuten‐ zione o di pulizia spegnere sempre il motore – pericolo di lesioni – eccezione: regolazione del carburatore e del regime del minimo. Con raccordo candela staccato o candela svitata non mettere in movimento il motore con il dispo‐ sitivo di avviamento – pericolo d’incendio per scintille che fuoriescono dal cilindro! Non fare la manutenzione o sistemare l’apparec‐ chiatura vicino a fiamme libere. Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio. Usare solo candele intatte omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido). Verificare che il silenziatore sia in perfette condi‐ zioni. Non lavorare con silenziatore difettoso o senza – pericolo d’incendio! – danni all’udito! Non toccare il silenziatore caldo – pericolo di ustioni! Le condizioni degli elementi antivibratori condi‐ zionano il livello delle vibrazioni – controllare periodicamente gli elementi. Per eliminare le anomalie, spegnere il motore. 3 Completamento del soffia‐ tore

3.1 Montaggio del tubo soffiatore

296BA016 KN ► Fare coincidere le frecce (1) ► Orientare il dado a risvolto in modo che il sim‐ bolo ‚ coincida con le frecce italiano 3 Completamento del soffiatore 50 0458-296-7521-F► innestare fino all’arresto il tubo soffiatore (2) nella rientranza del manicotto (3) 296BA017 KN ► Calzare il dado a risvolto (4) sul manicotto fino all’arresto ► Girare il dado (4) in direzione della freccia fin‐ chè il simbolo ƒ coincide con le frecce – si deve percepire l’innesto a scatto del dado BG 56, BG 86, SH 56, SH 86

296BA031 KN ► Spostare la bocchetta (5) in posizione (a) (lunga) o (b) (corta) fino al perno (6) sul tubo (2) e bloccarla in direzione della freccia. BG 66

► Fare coincidere le frecce (1) ► Orientare il dado a risvolto in modo che il sim‐ bolo ‚ coincida con le frecce ► innestare fino all’arresto il tubo soffiatore (2) nella rientranza del manicotto (3) 296BA019 KN ► Calzare il dado a risvolto (4) sul manicotto fino all’arresto ► Girare il dado (4) in direzione della freccia fin‐ chè il simbolo ƒ coincide con le frecce – si deve percepire l’innesto a scatto del dado

296BA032 KN ► spingere la bocchetta (5) nella posizione (a) fino al perno (6) sul tubo soffiatore (2) e bloc‐ carla in direzione della freccia

3.2 Smontaggio del tubo soffiatore

296BA020 KN ► Spegnere il motore ► con un attrezzo adatto spingere la linguetta attraverso l’apertura sul dado ► girare il dado nel senso della freccia fino all’ar‐ resto ► togliere il tubo soffiatore 3 Completamento del soffiatore italiano 0458-296-7521-F 514 Completamento dell’aspira‐ tore-trituratore

4.1 Montaggio del collettore

► Introdurre il collettore (1) nel sacchetto di rac‐ colta (2) fino al riferimento (freccia) ► stringere la fascetta (3) sul sacchetto e spin‐ gere in basso la linguetta (4) AVVISO La cerniera del sacchetto deve essere chiusa.

► fare coincidere le frecce (5) ► Orientare il dado a risvolto in modo che il sim‐ bolo ‚ coincida con le frecce ► Spingere il collettore fino all’arresto nella rien‐ tranza del manicotto (6)

296BA022 KN ► Calzare il dado a risvolto (7) sul manicotto fino all’arresto ► Girare il dado (7) in direzione della freccia fin‐ chè il simbolo ƒ coincide con le frecce – si deve percepire l’innesto a scatto del dado

4.2 Completamento del tubo aspi‐

ratore 295BA080 KN ► Allineare sulle frecce il tubo soffiatore e la sua prolunga; spingerli contro e innestarli a scatto

4.3 Montaggio del tubo aspiratore

► Spegnere il motore

269BA030 KN ► Inserire un cacciavite nella linguetta (1) e spin‐ gere – per sbloccare la griglia protettiva (2) – alzare la griglia

296BA023 KN ► fare coincidere le frecce (3) ► Orientare il dado (5) in modo che l’apertura coincida con le frecce (3) ► inserire fino all’arresto il tubo nel manicotto (4) della carenatura ventola ► Calzare il dado a risvolto (5) sul manicotto della carenatura ventola italiano 4 Completamento dell’aspiratore-trituratore 52 0458-296-7521-F296BA033 KN ► Girare il dado (5) in direzione della freccia fino a percepire l’innesto a scatto ► girare ancora il dado nel senso della freccia e stringerlo.

4.4 Smontaggio del collettore

► Spegnere il motore 296BA024 KN ► con un attrezzo adatto spingere la linguetta attraverso l’apertura sul dado ► girare il dado nel senso della freccia fino all’ar‐ resto ► togliere il collettore.

4.5 Smontaggio del tubo aspiratore

► Spegnere il motore 296BA025 KN ► girare il dado nel senso della freccia fino all’ar‐ resto ► con un attrezzo adatto spingere la linguetta attraverso l’apertura sul dado ► girare ancora il dado nel senso della freccia fino ad un nuovo arresto ► togliere il tubo aspiratore ► chiudere a scatto la griglia protettiva. 5 Carburante Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e olio motore. AVVERTENZA Evitare il contatto diretto tra la pelle e il carbu‐ rante e l’inalazione di vapori del carburante.

STIHL raccomanda di impiegare STIHL MotoMix. Questo carburante pronto per l’uso, privo di ben‐ zolo e di piombo, si distingue per un alto numero di ottano e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione. Per la massima durata utile del motore, lo STIHL MotoMix è miscelato con l’olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi. MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.

5.2 Miscelazione del carburante

AVVISO Materiali di esercizio inadatti o non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al pro‐ pulsore. Benzina od olio motore di qualità infe‐ riore possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serbatoio carburante.

Usare solo benzina di marca con numero di ottano di almeno 90 ROZ – con o senza piombo. La benzina con una parte di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregolarità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quindi essere usata per questi motori. I motori con M-Tronic forniscono la piena potenza usando benzina con una parte di alcol fino al 25% (E25).

In caso di miscelazione autonoma del carbu‐ rante, usare soltanto un olio per motore a due tempi STIHL o un altro olio motore ad alte pre‐ stazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. STIHL prescrive un olio per motore a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni equivalente per poter garantire il rispetto 5 Carburante italiano 0458-296-7521-F 53dei livelli di emissione dei gas di scarico per tutta la durata della macchina.

5.2.3 Rapporto di miscelazione

con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di benzina

5.3 Conservazione della miscela di

carburante Conservarla solo in contenitori omologati per car‐ burante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, pro‐ tetto dalla luce e dal sole. La miscela di carburante invecchia – preparare solo una quantità sufficiente per qualche setti‐ mana. Non conservare la miscela di carburante oltre 30 giorni. Sotto l’effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile. STIHL MotoMix invece può essere conservato senza problemi fino a 2 anni. ► Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica AVVERTENZA Nella tanica può crearsi pressione – aprirla con cautela. ► Di tanto in tanto, pulire a fondo il serbatoio carburante e la tanica Smaltire il residuo di carburante e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispettando l’am‐ biente. 6 Rifornimento del carbu‐ rante

6.1 Preparazione dell’apparecchia‐

tura 295BA064 KN ► Prima del rifornimento, pulire il tappo e la zona circostante per evitare che entri sporcizia nel serbatoio ► sistemare l’apparecchiatura con il tappo rivolto in alto STIHL raccomanda il sistema di riempimento STIHL (a richiesta).

6.2 Rifornimento del carburante

Non spandere carburante e non riempire il ser‐ batoio fino all’orlo. ► aprire il tappo del serbatoio ► introdurre il carburante ► chudere il tappo serbatoio italiano 6 Rifornimento del carburante

54 0458-296-7521-FAVVERTENZA

Dopo il rifornimento chiudere a mano il tappo serrandolo quanto più possibile.

6.3 Sostituzione della succhieruola

del carburante 295BA065 KN Sostituire la succhieruola una volta all’anno nel modo seguente: ► vuotare il serbatoio ► estrarre la succhieruola dal serbatoio con un gancio e sfilarla dal flessibile ► innestare una nuova succhieruola nel flessibile ► rimettere la succhieruola nel serbatoio. 7 Avviamento/arresto del motore

7.1 Avviamento del motore

► Attenersi alle norme di sicurezza

296BA009 KN ► Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (1) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante

7.1.1 Regolazione della leva di posiziona‐

mento solo BG 66 C, BG 86, SH 86 295BA069 KN ► per avviare portare la leva sulla posizione di esercizio F 296BA007 KN

Con la leva (2) si può arrestare il grilletto (3) in qualsiasi posizione durante il lavoro. 7 Avviamento/arresto del motore italiano 0458-296-7521-F 557.1.2 Regolazione della manopola Con motore freddo 295BA067 KN

Spostare su g la manopola della farfalla di avviamento con motore caldo 295BA068 KN

Spostare su < la manopola della farfalla di avviamento Questa impostazione vale anche quando il motore ha già girato, ma è ancora freddo.

296BA006 KN ► Sistemare l’apparecchiatura in modo sicuro sul terreno ► assumere una posizione stabile:con la mano destra sulla carcassa, premere forte l’apparec‐ chiatura sul terreno ► Afferrare con la mano sinistra l’impugnatura di avviamento Versione con ErgoStart ► Estrarre l’impugnatura in modo uniforme Versione senza ErgoStart ► Estrarre lentamente l’impugnatura fino al primo arresto percettibile – poi tirarla in modo rapido ed energico AVVISO Non estrarre completamente la fune – pericolo di rottura! ► Non lasciare tornare di colpo l‘impugnatura, ma accompagnarla in senso opposto a quello di estrazione perché la fune possa avvolgersi correttamente italiano 7 Avviamento/arresto del motore 56 0458-296-7521-F7.2 Non appena il motore è partito 296BA008 KN 296BA008 KN ► Azionare brevemente il grilletto (3) – la mano‐ pola della farfalla di avviamento scatta nella posizione di esercizio F – il motore passa al minimo.

7.3 Spegnere il motore

7.3.1 BG 56, BG 66, SH 56

295BA072 KN ► Azionare il pulsante Stop su 0 – il motore si ferma – dopo il comando il pulsante scatta di nuovo indietro

7.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86

295BA073 KN ► spostare la leva di comando in posizione 0 – il motore si ferma – dopo il comando la leva scatta di nuovo indietro.

7.4 Altre avvertenze per l’avvia‐

7.4.1 Se il motore si spegne con la mano‐

pola nella posizione g o accelerando ► girare la manopola della farfalla di avviamento su < – riavviare finché il motore parte

7.4.2 Se il motore non parte

► Controllare se tutte le impostazioni (posizione della farfalla di avviamento, leva di posiziona‐ mento in posizione di esercizio F) sono cor‐ rette ► Ripetere l'avviamento

7.4.3 Il serbatoio carburante è rimasto a

secco ed è stato di nuovo rifornito

296BA009 KN ► Premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (1) della pompa carburante manuale – anche se è piena di carburante ► Riavviare 8 Pulizia del filtro I filtri aria sporchi riducono la potenza del motore, aumentano il consumo del carburante e rendono più difficile l’avviamento. 8 Pulizia del filtro italiano 0458-296-7521-F 578.1 Filtri aria differenti Secondo la versione, le apparecchiature sono munite di filtri aria differenti. Le apparecchiature si distinguono per il corpio filtro e il filtro stesso.

► Girare verso sinistra in posizione verticale la vite del coperchio filtro (1) ► togliere il coperchio (2) ► togliere lo sporco grossolano dalla zona del fil‐ tro

► estrarre l’elemento filtrante (3) e togliere il fil‐ tro (4) dal corpo (5) ► Sostituire il filtro! Come ripiego, batterlo o sof‐ fiarlo – non lavarlo! Sostituire le parti difettose!

8.2.1 Inserimento del filtro

► Inserire il filtro (4) nel corpo (5) e applicarvi l’e‐ lemento filtrante (3) ► Mettere il coperchio (2) e girare verso destra la vite in posizione orizzontale.

► Svitare la vite coperchio filtro (1) in senso antiorario ► togliere il coperchio (2) ► togliere lo sporco grossolano dalla zona del fil‐ tro 296BA027 KN

► Togliere il filtro (3) dal corpo (4)

8.3.1 Pulizia del filtro

► Sbattere il filtro (5) o soffiarlo con aria com‐ pressa dall’interno verso l’esterno In caso di sporco tenace o di tessuto del filtro incollato ► lavare il filtro con detersivo speciale STIHL (accessorio a richiesta) o con un liquido deter‐ gente pulito non infiammabile (per es. acqua saponata calda) – sciacquarlo dall’interno verso l’esterno con un getto d’acqua – non usare idropulitrici ad alta pressione ► asciugare tutte le parti del filtro – non esporle a calore eccessivo

8.3.2 Montaggio del filtro aria

► introdurre il filtro nella sede ► Mettere il coperchio e avvitarne la vite in senso orario italiano 8 Pulizia del filtro 58 0458-296-7521-F9 Impostazione del carbura‐ tore Il carburatore è tarato in produzione in modo tale che al motore arrivi una miscela aria/carburante ottimale in tutte le condizioni di esercizio.

9.1 Impostare il minimo

9.1.1 Il motore si ferma al minimo

► Girare in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) fin quando il motore non gira regolarmente 10 Candela ► se la potenza del motore è insufficiente, l’av‐ viamento difficoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela ► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“.

► pulire la candela sporca ► controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, correggerla – per il valore ved."Dati tecnici" ► eliminare le cause dell'imbrattamento della candela. Le possibili cause sono:

eccesso di olio motore nel carburante

condizioni di esercizio improprie

000BA045 KN AVVERTENZA In caso di dado non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavora in ambienti infiammabili o esplosivi, sussi‐ ste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravemente le persone oppure di provocare danni materiali. ► utilizzare candele schermate con dado di col‐ legamento fisso 9 Impostazione del carburatore italiano 0458-296-7521-F 5910.3 Montaggio della candela

► Avvitare la candela (3) e spingere forte il rac‐ cordo (2) sulla candela (3) 11 Comportamento del motore in marcia Se malgrado il filtro aria pulito e l’impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa può dipendere anche dal silenziatore. Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. 12 Conservazione dell’appa‐ recchiatura Con intervalli di esercizio a partire da circa 3 mesi ► Vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato ► Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l’ambiente ► Vuotare il carburatore del carburante facendo funzionare il motore – altrimenti le membrane nel carburatore possono incollarsi ► Pulire a fondo l’apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell’aria ► Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini). 13 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più lunghi, abbreviare conforme‐ mente gli intervalli indicati. prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente dopo ogni rifornimento di carburante ogni settimana ogni mese ogni anno in caso di guasto in caso di danneggiamento se occorre Macchina completa Controllo visivo (condi‐ zioni, usura, ermeticità) x x pulizia x

disponibile solo in alcuni paesi italiano 11 Comportamento del motore in marcia 60 0458-296-7521-FLe indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più lunghi, abbreviare conforme‐ mente gli intervalli indicati. prima di iniziare il lavoro al termine del lavoro o quotidianamente dopo ogni rifornimento di carburante ogni settimana ogni mese ogni anno in caso di guasto in caso di danneggiamento se occorre Impugnatura di comando prova del funziona‐ mento x x Filtro dell'aria pulizia x x sostituire x x Pompa carburante manuale (se presente) controllo X riparazione da parte del venditore

Filtro nel serbatoio carbu‐ rante controllo x Sostituzione del filtro x x x Serbatoio carburante pulizia x x Carburatore Controllo del minimo x x Regolazione del minimo

Candela di accensione regolare la distanza degli elettrodi

sostituzione dopo 100 ore di esercizio Griglia parascintille

nel silenziatore assicurarsi che instal‐ lato

controllare o sostituire

Aperture di aspirazione dell’aria di raffreddamento pulizia x Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registro) stringere x Elementi antivibratori controllo x x x Sostituire da parte del rivenditore

Adesivo per la sicurezza sostituzione x 14 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni L’osservanza delle direttive di queste Istruzioni d’uso evita l’usura eccessiva e danni all’apparec‐ chiatura. L’uso, la manutenzione e la conservazione del‐ l’apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d’uso. L’utente risponde di tutti i danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza,

disponibile solo in alcuni paesi 14 Ridurre al minimo l’usura ed evitare i danni italiano 0458-296-7521-F 61d’uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:

le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL

l’impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l’apparecchiatura, o di qualità mediocre

14.1 Operazioni di manutenzione

Si devono eseguire regolarmente tutte le opera‐ zioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manuten‐ zione e cura“. Se queste operazioni di manuten‐ zione non potessero essere eseguite dall’utente, affidarle ad un rivenditore. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche. Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei quali dovrà rispondere l’utente. Fra questi vi sono:

danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell’aria e del carburante), impo‐ stazione errata del carburatore o pulizia insuf‐ ficiente dei condotti dell’aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)

danni da corrosione e altro per conservazione impropria

danni all’apparecchiatura causati dall’impiego di ricambi di qualità mediocre.

14.2 Particolari soggetti a usura

Anche con un impiego corretto, alcuni particolari dell’apparecchiatura sono soggetti ad una nor‐ male usura e devono essere sostituiti a tempo debito secondo il tipo e la durata dell’impiego. Questi sono, fra gli altri:

sacchetto di raccolta

dispositivo di avviamento

candela di accensione 15 Componenti principali

1 Leva di posizionamento (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Raccordo candela di accensione 3 Silenziatore 4 Impugnatura di avviamento 5 Vite di arresto del minimo (LA) 6 Pompa carburante manuale 7 Manopola rotante dello sportello di avvia‐ mento 8 Coperchio filtro 9 Vite per coperchio filtro 10 Tappo serbatoio 11 Serbatoio carburante 12 Impugnatura 13 Impugnatura di comando 14 Pulsante Stop (BG 56, BG 66, SH 56) 15 Grilletto 16 Retina di protezione 17 Dado a risvolto 18 Tubo soffiatore (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) 19 Bocchetta tonda

italiano 15 Componenti principali 62 0458-296-7521-F22 Collettore

Sacchetto di raccolta

24 Silenziatore tubo soffiatore (BG 66) # Numero di matricola

  • a seconda della versione di accessori speciali 16 Dati tecnici

Motore monocilindrico a due tempi Cilindrata: 27,2 cm

16.2 Impianto di accensione

Distanza fra elettrodi: 0,5 mm

16.3 Sistema di alimentazione

Carburatore a membrana, insensibile all’inclina‐ zione con pompa carburante integrata Capacità serbatoio carbu‐ rante: BG 56: 540 cm

16.4 Portata di soffiatura

Potenza di soffiatura (ugello rotondo) BG 56: 13 N BG 66: 10 N BG 86 : 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N Velocità dell'aria (funzionamento in soffiatura) Funzionamento in soffiatura (ugello rotondo) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86 : 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s Funzionamento in soffiatura (ugello piatto) BG 86 : 74 m/s SH 86: 74 m/s Portata aria Bocchetta tonda Ugello piatto BG 56: 700 m

Velocità dell'aria massima (funzionamento di sof‐ fiatura, ugello rotondo) BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86 : 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s Portata max. dell’aria (senza impianto di soffia‐ tura): BG 56: 730 m

16.6 Valori acustici e vibratori

Per altri particolari sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib.

16.6.1 Livello di pressione acustica L

peq secondo DIN EN 15503 Funzionamento in soffiatura Funziona‐ mento in aspira‐ zione BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - - 16 Dati tecnici italiano 0458-296-7521-F 63Funzionamento in soffiatura Funziona‐ mento in aspira‐ zione BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)

16.6.2 Livello di potenza acustica L

hv, eq secondo DIN EN 15503 Funzionamento in soffiatura Impugna‐ tura destra BG 56: 8,0 m/s

Funzionamento in aspirazione Impugnatura sini‐ stra Impugna‐ tura destra BG 56: 9,1 m/s

Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K‑secondo la diret‐ tiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibra‐ torio, il valore K‑secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s

REACH indica una direttiva CE per la registra‐ zione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull’adempimento della direttiva REACH (EG) n. 1907/2006, ved. www.stihl.com/ reach

16.8 Valore delle emissioni dei gas

di scarico Il valore CO

misurato nella procedura di omolo‐ gazione del tipo UE è riportato all’indirizzo www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il prodotto. Il valore di CO

misurato è stato calcolato su un motore rappresentativo secondo una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di labora‐ torio e non rappresenta alcuna garanzia esplicita o implicita in merito alle prestazioni di un deter‐ minato motore. Con l’uso conforme descritto nelle presenti istru‐ zioni per l’uso e la manutenzione, vengono sod‐ disfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l’autorizzazione all’esercizio. 17 Avvertenze per la ripara‐ zione Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d’uso. Le ripara‐ zioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori. STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche. Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all’appa‐ recchiatura. STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL. I ricambi originali STlHL si riconoscono dal numero di codice STlHL del ricambio, dal logo { ed eventualmente dalla sigla d’identi‐ ficazione del ricambio STlHL K (i ricambi pic‐ coli possono portare anche solo la sigla). 18 Smaltimento Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi. italiano 17 Avvertenze per la riparazione 64 0458-296-7521-F000BA073 KN I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti dome‐ stici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico. Presso il rivenditore STIHL sono disponibili infor‐ mazioni aggiornate sugli accessori a richiesta. 19 Dichiarazione di conformità

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Germania dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che Tipo di costruzione: Soffiatore, aspira‐ tore-trituratore Marchio di fabbrica: STIHL Tipo: BG 56 BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E Identificazione di serie: 4241 Cilindrata: 27,2 cm

corrisponde alle disposizioni pertinenti delle direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformemente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispettiva data di produzione: EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 11094. Livello di potenza acustica misurato Tutti i BG 56: 102 dB(A) Tutti i BG 66: 99 dB(A) Tutti i BG 86: 102 dB(A) Tutti i SH 56: 103 dB(A) Tutti i SH 86: 103 dB(A) Livello di potenza acustica garantito Tutti i BG 56: 104 dB(A) Tutti i BG 66: 101 dB(A) Tutti i BG 86: 104 dB(A) Tutti i SH 56: 105 dB(A) Tutti i SH 86: 105 dB(A) Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L’anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura. Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann responsabile dati e disposizioni sul prodotto e omologazione 19 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-296-7521-F 65italiano 19 Dichiarazione di conformità UE 66 0458-296-7521-F19 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-296-7521-F 67www.stihl.com *04582967521F* *04582967521F* 0458-296-7521-F 0458-296-7521-F