BG 66 C - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BG 66 C STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Souffleur à main, moteur 2 temps, cylindrée 27,2 cm³, puissance 0,7 kW |
|---|---|
| Débit d'air | Jusqu'à 700 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 70 m/s |
| Poids | 4,1 kg |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins, allées et espaces extérieurs |
| Entretien | Vérification régulière du filtre à air, nettoyage du pot d'échappement |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et des protections auditives |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - BG 66 C STIHL
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BG 66 C - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BG 66 C de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI BG 66 C STIHL
20.3 STIHL Importeure
- BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. 19 EU-Konformitätserklärung deutsch 0458-296-7521-F 21Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 Table des matières 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 22
- 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail p. 23
- 3 Assemblage du souffleur p. 29
- 4 Assemblage de l'aspiro-broyeur p. 30
- 5 Carburant p. 31
- 6 Ravitaillement en carburant p. 33
- 7 Mise en route / arrêt du moteur p. 33
- 8 Nettoyage du filtre à air p. 36
- 9 Réglage du carburateur p. 37
- 10 Bougie p. 37
- 11 Fonctionnement du moteur p. 38
- 12 Rangement p. 38
- 13 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien p. 39
- 14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries p. 40
- 15 Principales pièces p. 40
- 16 Caractéristiques techniques p. 41
- 17 Instructions pour les réparations p. 42
- 18 Mise au rebut p. 43
- 19 Déclaration de conformité UE p. 43
- 20 Adresses Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 44
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur Actionner la pompe d'amorçage manuelle
1.2 Repérage des différents types
de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. français 22 0458-296-7521-F © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-296-7521-F. VA0.F21. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine 0000008473_005_FOn ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particu‐ lières. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi ris‐ que de causer un accident grave, voire mortel. Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐ per à un stage de formation. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Ranger la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐ lation – toujours y joindre la Notice d'emploi. Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes. La machine ne doit être mise en service que si aucun de ses composants n'est endommagé. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.
2.1 Accessoires et pièces de
rechange Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou qui sont techniquement équiva‐ lents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.
2.2 Condition physique
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent de limiter la capacité de réaction. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-296-7521-F 232.3 Utilisation conforme à la desti‐ nation Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou dans la cour d'une propriété. Il convient aussi pour balayer les sentiers de forêt. L'aspiro-broyeur est conçu pour l'aspiration de feuilles mortes et d'autres détritus ininflamma‐ bles, légers et non compactés. Ne pas balayer ou aspirer des matières nocives. L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐ vaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐ porter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des acci‐ dents.
2.4 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires. Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés, une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux che‐ veux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐ tée antidérapante. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées. Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles. STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.
Il faut toujours arrêter le moteur. Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endomma‐ gée ou de perdre du carburant.
L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
2.7 Avant la mise en route du
moteur S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrô‐ ler par le revendeur spécialisé. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 24 0458-296-7521-F– La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti.
Le levier de réglage / le bouton doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0.
Les poignées doivent être propres et sèches, sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité.
Le dispositif de soufflage doit être monté con‐ formément aux prescriptions.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
Contrôler l'état de la turbine et du carter de turbine – voir « Utilisation ». Une usure du carter de turbine (fissuration, ébré‐ chures) peut entraîner un risque de blessures causées par la projection de corps étrangers. En cas d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ lisé STIHL. N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité. Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
2.8 Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine. Après la mise en route du moteur, des objets (par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et pro‐ jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐ sant.
2.9 Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage / bouton sur la position STOP ou 0. La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail. À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 5 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés ! Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels ! Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque d'accident ! En balayant avec le souffleur et en travaillant avec l'aspiro-broyeur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits animaux pour ne pas les mettre en danger. Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant, mouillé, couvert de neige ou de verglas, de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un terrain inégal – risque de dérapage ! Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐ raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer de trébucher ! Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-296-7521-F 25Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ cident ! Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ tème d'alimentation en carburant. En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière. Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐ pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐ che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐ lérer seulement pour travailler. Après le travail, poser la machine sur une sur‐ face plane, ininflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) – risque d'incendie ! N'introduire aucun objet dans le carter de tur‐ bine, à travers la grille de protection ou par la buse. La turbine pourrait projeter de tels objets à haute vitesse – risque de blessure ! En cas de variation sensible des caractéristiques de fonctionnement (par ex. plus fortes vibra‐ tions), interrompre le travail et éliminer les cau‐ ses de ce changement. Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécia‐ lisé.
2.10 Utilisation du souffleur
295BA052 KN Le souffleur est conçu pour être manié d'une main. L'utilisateur doit le porter en tenant la poi‐ gnée de commande de la main droite. Toujours tenir fermement la machine. En utilisant le souffleur dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux. Toujours travailler en avançant lentement – tou‐ jours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher ! AVERTISSEMENT N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage intégralement monté – risque de blessure ! La buse ronde convient tout particulièrement pour l'utilisation sur des surfaces irrégulières (par ex. espaces verts, pelouses). Avec la buse plate (jointe à la livraison ou liv‐ rable comme accessoire optionnel), on obtient un jet d'air plat qui peut être contrôlé avec une très grande précision ; elle convient tout particu‐ lièrement pour nettoyer des surfaces planes cou‐ vertes de sciure de bois, de feuilles mortes, d'herbe coupée etc.
2.11 Utilisation du kit aspirateur
Pour les instructions particulières à suivre au montage, voir le chapitre correspondant de la présente Notice d'emploi. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 26 0458-296-7521-F295BA053 KN L'aspiro-broyeur est conçu pour être manié à deux mains. L'utilisateur doit tenir la poignée de commande de la main droite et la poignée du carter de la main gauche. Passer le harnais du sac de ramassage sur une épaule. S'exercer à se dégager de la machine et du sac de ramassage, pour pouvoir se séparer rapidement de l'ensemble de la machine avec sac de ramassage en cas d'urgence – risque de blessure ! AVERTISSEMENT N'utiliser la machine qu'avec le tube d'aspiration intégralement monté et le sac de ramassage monté et fermé – risque de blessure ! AVIS À l'aspiration de matières abrasives (par ex. gra‐ villons, pierres etc.), la turbine et son carter sont soumis à une très forte usure. Cette usure se tra‐ duit par une forte baisse de la puissance d'aspi‐ ration. Dans ce cas, consulter le revendeur spé‐ cialisé. STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Lorsqu'on aspire des feuilles mortes mouillées, elles risquent d'engorger la turbine ou le raccord coudé. Pour éliminer une obstruction de la machine :
Démonter le raccord coudé et le tube d'aspira‐ tion – voir « Assemblage de l'aspiro-broyeur ».
Nettoyer le raccord coudé et le carter de tur‐ bine. En utilisant la machine en mode aspirateur, dans la nature et dans les jardins, faire attention aux petits animaux. Ne pas aspirer des matières très chaudes ou incandescentes (par ex. des cendres encore chaudes, des mégots incandescents) – risque de blessure par suite d'un incendie ! Ne jamais aspirer des liquides inflam‐ mables (par ex. du carburant) ou des matières imbibées de liquide inflam‐ mable – risque de blessures mortelles par suite d'un incendie ou d'une explosion ! Avant d'ouvrir la grille de protection, arrêter impérativement le moteur. Lorsque le tube d'aspiration n'est pas monté, la grille de protection doit tou‐ jours être fermée et verrouillée – ris‐ que de contact avec des pièces en rotation – risque de blessure ! D'autre part, le moteur risquerait d'être endommagé.
2.12 Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
le cas échéant, humecter la surface à balayer pour éviter un dégagement de poussière excessif ; 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-296-7521-F 27– ne pas diriger les saletés sur des personnes, des animaux domestiques ou bien des fenê‐ tres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précau‐ tion, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui ;
après avoir balayé avec le souffleur, ramasser les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins.
utiliser les dispositifs à moteur seulement à des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐ sins. Tenir compte des réglementations loca‐ les qui précisent les créneaux horaires à res‐ pecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ;
faire tourner les moteurs des souffleurs au régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ;
avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en parti‐ culier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐ vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation du dispositif à de basses températu‐ res ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptô‐ mes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs repri‐ ses, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.
2.14 Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐ magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐ sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐ teur. Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre ! Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu. Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 28 0458-296-7521-FL'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur. 3 Assemblage du souffleur
3.1 Montage du tube de soufflage
296BA016 KN ► Faire coïncider les flèches (1) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole ‚ coïncide avec les flèches ; ► introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3) ; 296BA017 KN ► glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le rac‐ cord, jusqu'en butée ; ► tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐ cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible. BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
296BA031 KN ► Glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a) (plus grande longueur) ou dans la position (b) (lon‐ gueur réduite) et la verrouiller. BG 66
► Faire coïncider les flèches (1) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole ‚ coïncide avec les flèches ; ► introduire le tube de soufflage (2) jusqu'en butée dans l'évidement du raccord (3) ; 296BA019 KN ► glisser l'écrou-chapeau (4) par-dessus le rac‐ cord, jusqu'en butée ; ► tourner l'écrou-chapeau (4) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐ cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible ; 3 Assemblage du souffleur français 0458-296-7521-F 29a
296BA032 KN ► glisser la buse (5) sur le tube de soufflage (2) jusqu'au téton (6), dans la position (a), et la verrouiller dans le sens de la flèche.
3.2 Démontage du tube de souf‐
flage 296BA020 KN ► Arrêter le moteur ; ► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐ prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ; ► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐ che, jusqu'en butée ; ► enlever le tube de soufflage. 4 Assemblage de l'aspiro- broyeur
4.1 Montage du coude
► Introduire le coude (1) dans le sac de ramas‐ sage (2), jusqu'à la marque (flèche) ; ► serrer le collier (3) sur le sac de ramassage et rabattre la languette (4) ; AVIS La fermeture à glissière du sac de ramassage doit être fermée.
► faire coïncider les flèches (5) ; ► orienter l'écrou-chapeau de telle sorte que le symbole ‚ coïncide avec les flèches ; ► introduire le coude jusqu'en butée dans l'évi‐ dement du raccord (6) ;
296BA022 KN ► glisser l'écrou-chapeau (7) par-dessus le rac‐ cord, jusqu'en butée ; ► tourner l'écrou-chapeau (7) dans le sens de la flèche, de telle sorte que le symbole ƒ coïn‐ cide avec les flèches – l'écrou-chapeau s'encli‐ quette avec un déclic audible.
4.2 Assemblage du tube d'aspira‐
tion 295BA080 KN français 4 Assemblage de l'aspiro-broyeur 30 0458-296-7521-F► Présenter le tube d'aspiration et la rallonge du tube d'aspiration de telle sorte que les flèches coïncident, les emboîter et les faire enclique‐ ter.
4.3 Montage du tube d'aspiration
► Arrêter le moteur ;
269BA030 KN ► introduire un tournevis dans la languette (1) et pousser pour déverrouiller la grille de protec‐ tion (2) – ouvrir la grille de protection ;
296BA023 KN ► faire coïncider les flèches (3) ; ► orienter l'écrou-chapeau (5) de telle sorte que l'orifice coïncide avec les flèches (3) ; ► introduire le tube d'aspiration dans le rac‐ cord (4) du carter de turbine, jusqu'en butée ; ► glisser l'écrou-chapeau (5) par-dessus le rac‐ cord du carter de turbine ; 296BA033 KN ► tourner l'écrou-chapeau (5) dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un déclic audible ; ► continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche et le serrer fermement.
4.4 Démontage du coude
► Arrêter le moteur ; 296BA024 KN ► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐ prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ; ► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐ che, jusqu'en butée ; ► enlever le coude.
4.5 Démontage du tube d'aspira‐
tion ► Arrêter le moteur ; 296BA025 KN ► tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flè‐ che, jusqu'en butée ; ► enfoncer la languette à l'aide d'un outil appro‐ prié, à travers l'orifice de l'écrou-chapeau ; ► continuer de tourner l'écrou-chapeau dans le sens de la flèche, jusqu'à ce qu'il vienne à nouveau en butée ; ► enlever le tube d'aspiration ; ► fermer la grille de protection et l'encliqueter. 5 Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. 5 Carburant français
0458-296-7521-F 31AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐ vient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
5.2 Composition du mélange
AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
5.2.3 Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Essence Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) ► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐ rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
5.3 Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. ► Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que ! français 5 Carburant 32 0458-296-7521-F6 Ravitaillement en carburant
295BA064 KN ► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir à carburant et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ; ► positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
6.2 Ravitaillement en carburant
Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. ► ouvrir le bouchon du réservoir ; ► faire le plein de carburant ; ► fermeture du bouchon du réservoir. AVERTISSEMENT Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible.
6.3 Remplacement de la crépine
d'aspiration 295BA065 KN Remplacer la crépine d'aspiration de carburant une fois par an, en procédant comme suit : ► vider le réservoir à carburant ; ► à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspira‐ tion du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; ► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 7 Mise en route / arrêt du moteur
7.1 Mise en route du moteur
► Respecter les prescriptions de sécurité ; 6 Ravitaillement en carburant français 0458-296-7521-F 331 296BA009 KN ► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant.
7.1.1 Ajustage du levier de réglage
seulement BG 66 C, BG 86, SH 86 295BA069 KN ► Pour la mise en route, placer le levier de réglage dans la position de marche normale F. 296BA007 KN
Le levier de réglage (2) permet d'immobiliser la gâchette d'accélérateur (3) dans n'importe quelle position souhaitée, durant le travail.
7.1.2 Réglage du bouton tournant
Sur le moteur froid 295BA067 KN ► Placer le bouton du volet de starter dans la position g. Sur le moteur chaud 295BA068 KN ► Placer le bouton du volet de starter dans la position <. Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid. français 7 Mise en route / arrêt du moteur 34 0458-296-7521-F7.1.3 Lancement du moteur 296BA006 KN ► Poser la machine sur le sol, dans une position sûre ; ► se tenir dans une position bien stable : en appliquant la main droite sur le carter, plaquer fermement la machine sur le sol ; ► avec la main gauche, saisir la poignée du lan‐ ceur ; Version avec ErgoStart ► tirer régulièrement sur la poignée du lanceur ; Version sans ErgoStart ► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la première résistance perceptible, puis tirer vigoureusement d'un coup sec ; AVIS Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il risquerait de casser ! ► ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐ der à la main dans le sens opposé à la trac‐ tion, de telle sorte que le câble de lancement puisse s'enrouler correctement ;
7.2 Une fois que le moteur est en
marche 296BA008 KN 296BA008 KN ► actionner brièvement la gâchette d'accéléra‐ teur (3) – le bouton tournant du volet de starter revient dans la position de marche normale F – le moteur passe au ralenti.
295BA072 KN ► Amener le bouton d'arrêt en position 0 – le moteur s'arrête – après l'actionnement, le bou‐ ton d'arrêt revient dans la position initiale. 7 Mise en route / arrêt du moteur français 0458-296-7521-F 357.3.2 BG 66 C, BG 86, SH 86 295BA073 KN ► Placer le levier de réglage en position 0 – le moteur s'arrête – après l'actionnement, le levier de réglage revient dans sa position ini‐ tiale.
7.4 Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
7.4.1 Si le moteur cale avec le bouton en
position g ou à l'accélération ► tourner le bouton du volet de starter en posi‐ tion < – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
7.4.2 Si le moteur ne démarre pas
► Vérifier si tous les réglages (position du volet de starter, levier de réglage en position de marche normale F) sont corrects ; ► répéter la procédure de mise en route du moteur.
7.4.3 Si l'on a refait le plein après une
296BA009 KN ► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle (1) – même si le soufflet est rempli de carburant ; ► relancer le moteur. 8 Nettoyage du filtre à air Si le filtre à air est encrassé, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile.
8.1 Différents filtres à air
Suivant la version, les machines sont munies de différents filtres à air. Les machines se distin‐ guent par le boîtier de filtre à air et par le filtre à air lui-même.
8.2 Version avec élément filtrant
► Tourner la vis de fixation du couvercle de fil‐ tre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ; ► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à air ;
► enlever l'élément intérieur (3) et sortir le filtre à air (4) du boîtier de filtre (5) ; ► remplacer le filtre à air ! Pour un dépannage provisoire, le battre ou le nettoyer à la souf‐ flette – ne pas le laver ! Remplacer les pièces endommagées !
8.2.1 Montage du filtre
► Mettre le filtre à air (4) dans le boîtier de fil‐ tre (5) et installer l'élément intérieur (3) ; ► monter le couvercle de filtre (2) et tourner la vis de fixation du couvercle du filtre vers la droite, jusqu'à l'horizontale. français 8 Nettoyage du filtre à air 36 0458-296-7521-F8.3 Version avec élément filtrant plissé
► Tourner la vis du couvercle de filtre (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ; ► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre à air ; 296BA027 KN
► extraire le filtre à air (3) du boîtier de filtre (4).
8.3.1 Nettoyage du filtre à air
► Battre le filtre ou le nettoyer à la soufflette, de l'intérieur vers l'extérieur ; En cas d'encrassement persistant ou si les sale‐ tés sont agglutinées dans le tissu du filtre ► laver le filtre à air avec du détergent spécial STIHL (accessoire optionnel) ou une solution de nettoyage propre et ininflammable (par ex. de l'eau savonneuse chaude) – rincer le filtre à air, de l'intérieur vers l'extérieur, sous l'eau du robinet – ne pas utiliser un nettoyeur haute pression ; ► sécher le filtre à air – ne pas l'exposer à une chaleur extrême.
8.3.2 Montage du filtre à air
► Mettre le filtre à air dans le boîtier ; ► monter le couvercle de filtre et tourner la vis du couvercle de filtre dans le sens des aiguil‐ les d'une montre. 9 Réglage du carburateur Départ usine, le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonction‐ nement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
9.1 Réglage du ralenti
9.1.1 Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond. 10 Bougie ► En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturba‐ tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐ gie ; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
10.1 Démontage de la bougie
296BA015 KN ► Débrancher le contact de câble d'allumage de la bougie (1) ; ► dévisser la bougie. 9 Réglage du carburateur français 0458-296-7521-F 3710.2 Contrôler la bougie 000BA039 KN
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; ► éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.
000BA045 KN AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
10.3 Montage de la bougie
► Visser la bougie (3) et presser fermement le contact de câble d'allumage (2) sur la bou‐ gie (3). 11 Fonctionnement du moteur Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐ teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement. Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. 12 Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; ► éliminer le carburant conformément à la légis‐ lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; ► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐ ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risque‐ raient de se coller ; ► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐ culier les ailettes de refroidissement du cylin‐ dre et le filtre à air ; français 11 Fonctionnement du moteur 38 0458-296-7521-F► conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). 13 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués. avant de commencer le travail après le travail ou tous les jours après chaque ravitaillement une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de défaut en cas d'endommagement au besoin Machine entière Contrôle visuel (état, usure, étanchéité) x x Nettoyage x Poignée de commande Contrôle du fonctionne‐ ment x x Filtre à air Nettoyage x x Remplacement x x Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Contrôle X Réparation par le revendeur spécialisé
Filtre du réservoir à carbu‐ rant Contrôle x Remplacement du filtre x x x Réservoir à carburant Nettoyage x x Carburateur Contrôle du ralenti x x Correction du ralenti x Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes
Remplacement au bout de 100 h de fonctionne‐ ment Grille pare-étincelles
silencieux S'assurer qu'elle est montée
Contrôle ou remplace‐ ment
Orifices d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage x Vis et écrous accessibles (sauf vis de réglage) Resserrage x Éléments antivibratoires Contrôle x x x Remplacement par revendeur spécialisé
Étiquettes de sécurité Remplacement x
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
seulement pour certains pays 13 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 0458-296-7521-F 3914 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
14.1 Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
Filtres (pour air, carburant)
Turbine, couteau de broyage
Bougie 15 Principales pièces
1 Levier de réglage (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Contact de câble d'allumage sur la bougie 3 Silencieux 4 Poignée de lancement français 14 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 40 0458-296-7521-F5 Vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) 6 Pompe d'amorçage manuelle 7 Bouton tournant du volet de starter 8 Couvercle de filtre 9 Vis du couvercle du filtre 10 Bouchon du réservoir 11 Réservoir à carburant 12 Poignée 13 Poignée de commande 14 Bouton d'arrêt (BG 56, BG 66, SH 56) 15 Gâchette d'accélérateur 16 Grille de protection 17 Écrou-chapeau 18 Tube de soufflage (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) 19 Buse ronde
24 Silencieux du tube de soufflage (BG 66) # Numéro de machine
- Accessoire optionnel, suivant la version 16 Caractéristiques techni‐ ques
Moteur deux-temps monocylindrique Cylindrée : 27,2 cm
Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min Puissance suivant ISO 7293 : BG 56 : 0,7 kW (1,0 ch) BG 66 : 0,6 kW (0,8 ch) BG 86 : 0,8 kW (1,1 ch) SH 56 : 0,7 kW (1,0 ch) SH 86 : 0,8 kW (1,1 ch)
16.2 Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : NGK CMR 6H,
Écartement des électrodes :0,5 mm
16.3 Système d'alimentation en car‐
burant Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à car‐ burant : BG 56 : 540 cm
Puissance de soufflage (avec buse ronde) BG 56 : 13 N BG 66 : 10 N BG 86 : 15 N SH 56 : 15 N SH 86 : 15 N Vitesse de l'air (en mode souffleur) Mode souffleur (avec buse ronde) BG 56 : 60 m/s BG 66 : 51 m/s BG 86 : 63 m/s SH 56 : 60 m/s SH 86 : 63 m/s Mode souffleur (avec buse plate) BG 86 : 74 m/s SH 86 : 74 m/s Débit d'air Buse ronde Buse plate BG 56 : 700 m
Vitesse maximale de l'air (en mode souffleur, avec buse ronde) BG 56 : 71 m/s BG 66 : 62 m/s BG 86 : 76 m/s SH 56 : 71 m/s SH 86 : 76 m/s Débit d'air maximal (sans dispositif de soufflage) BG 56 : 730 m
16 Caractéristiques techniques français 0458-296-7521-F 4116.5 Poids Réservoir vide, en mode souf‐ fleur BG 56 : 4,1 kg BG 56 C : 4,1 kg BG 66 D : 4,5 kg BG 66 D C : 4,8 kg BG 86 : 4,4 kg BG 86 C : 4,4 kg Réservoir vide, en mode aspira‐ teur SH 56 : 5,4 kg SH 56 C : 5,4 kg SH 86 : 5,8 kg SH 86 C : 5,8 kg
16.6 Niveaux sonores et taux de
vibrations Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/ vib/.
16.6.1 Niveau de pression sonore L
peq sui‐ vant DIN EN 15503 En mode souf‐ fleur En mode aspirateur BG 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66 : 86 dB(A) - - - BG 86 : 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56 : 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86 : 90 dB(A) 93 dB(A)
16.6.2 Niveau de puissance acoustique L
suivant DIN EN 15503 En mode souf‐ fleur En mode aspirateur BG 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66 : 98 dB(A) - - - BG 86 : 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56 : 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86 : 104 dB(A) 106 dB(A)
16.6.3 Taux de vibrations a
hv, eq suivant DIN EN 15503 En mode souffleur Poignée droite BG 56 : 8,0 m/s
En mode aspirateur Poignée gauche Poignée droite BG 56 : 9,1 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
16.8 Émissions de nuisances à
l'échappement La teneur en CO
mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit. La teneur en CO
mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé. Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. 17 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées français 17 Instructions pour les réparations 42 0458-296-7521-Fne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 18 Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐ scriptions nationales spécifiques. 000BA073 KN Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. 19 Déclaration de conformité
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : Genre de machine : Souffleur aspiro- broyeur Marque de fabrique : STIHL Type : BG 56 BG 56 C BG 56 C-E BG 66 BG 66 C BG 66 C-E BG 86 BG 86 C BG 86 C-E SH 56 SH 56 C SH 56 C-E SH 86 SH 86 C SH 86 C-E Identification de la série : 4241 Cylindrée : 27,2 cm
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094. Niveau de puissance acoustique mesuré Tous les BG 56 : 102 dB(A) Tous les BG 66 : 99 dB(A) Tous les BG 86 : 102 dB(A) Tous les SH 56 : 103 dB(A) Tous les SH 86 : 103 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti Tous les BG 56 : 104 dB(A) Tous les BG 66 : 101 dB(A) Tous les BG 86 : 104 dB(A) Tous les SH 56 : 105 dB(A) Tous les SH 86 : 105 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung 18 Mise au rebut français 0458-296-7521-F 43L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits 20 Adresses
20.1 Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
Notice Facile