MAKITA DUR192LZ - Tagliaerba

DUR192LZ - Tagliaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR192LZ MAKITA in formato PDF.

📄 128 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DUR192LZ - page 45
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DUR192LZ

Categoria : Tagliaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR192LZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR192LZ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DUR192LZ MAKITA

Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 45

Lunghezza complessiva (utensile da taglio escluso)

Diametrolodinylon 2,0 mm Utensile da taglio applicabile e diametro di taglio Testina da taglio in nylon (N/P: 198893-8/191D89-4) 300 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto Da 2,7 a 3,0 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Alimentatore a batterie consigliato Adattatore per batterie PDC01
  • L’alimentatore o gli alimentatori a batterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propriaareageogracadiresidenza.
  • Prima di utilizzare l’alimentatore a batterie, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate sull’a- limentatore a batterie. Rumorosità Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L

) dB(A) Livello di potenza sonora (L

  • Anche se il livello di pressione sonora indicato sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione.46 ITALIANO AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra Standard applicabile

Testina da taglio in nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 ISO22867 (ISO11806-1) NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiperl’apparec- chio.Accertarsidicomprenderneilsignicatoprimadell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggere il manuale d’uso. 15m(50FT) Mantenere una distanza di almeno 15 m. Pericolo; fare attenzione agli oggetti scagliati. Non utilizzare mai una lama in metallo o in plastica. Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie. Non esporre all’umidità. Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni UE Non smaltire apparecchiature elettriche obatterieinsiemeairiutidomestici!In osservanzadelledirettiveeuropeesuiriuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), e su batterie ed accumulatori e suiriutidibatterieedaccumulatori,esulla relativa implementazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettri- cheelebatteriechehannoraggiuntolane della loro vita utile devono essere sottopo- stearaccoltadi󰀨erenziataeconferiteauna struttura di riciclaggio ecocompatibile. Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.47 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza relative al prodotto in questione. L’uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero causare gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Utilizzo previsto

Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco. Non va utiliz- zato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali. Istruzioni generali

1. Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a

persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam- bini) dalle capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’utensile.

Prima di avviare l’utensile, leggere il presente manuale d’uso per familiarizzare con l’utilizzo dell’utensile.

Non prestare l’utensile a persone dotate di espe- rienza o nozioni insu󰀩cienti relative all’utilizzo dei decespugliatori e dei decespugliatori a lo.

4. Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi

sempre il presente manuale d’uso.

Maneggiare l’utensile con la massima cura e attenzione.

6. Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto

uso di alcool o droghe, o in condizioni siche di stanchezza o malattia.

7. Non tentare mai di modicare l’utensile.

8. Attenersi alle normative relative all’uso dei

decespugliatori e dei decespugliatori a lo nella propria nazione. Attrezzatura di protezione personale ►Fig.1

1. Indossare occhialoni protettivi per proteggersi

da detriti volanti oppure oggetti che cadano.

Indossare protezioni per l’udito, ad esempio cuf- e antirumore, per prevenire perdite dell’udito.

Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento. Sicurezza dell’area di lavoro

1. Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi-

zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia.

2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo-

sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. L’utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.

3. Durante l’uso, non stare mai in piedi su super-

ci instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.

Durante l’uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare l’utensile non appena si avvicina qualcuno.

5. Non utilizzare mai l’utensile mentre delle per-

sone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.

6. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-

senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati e causare gravi lesioni personali e/o danni alle cose.

AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può creare polveri contenenti sostanze chimiche, che potrebbero causare malattie respiratorie o di altro genere. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l’utente derivante dall’esposizione a queste sostanze varia a seconda della frequenza di que- sto tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certicate, ad esempio maschere antipolvere progettate special- mente per il ltraggio dei particolati microscopici. Sicurezza elettrica e della batteria

1. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi-

zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell’u- tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.

Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.

3. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in-

terruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l’utensile. Il trasporto dell’utensile con il dito appoggiato sull’interruttore o il collegamento all’alimentazione elettrica di un utensile con l’interruttore di accensione attivato favoriscono gli incidenti.

4. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare

l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.

Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.

6. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita

rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.48 ITALIANO

7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in

condizioni di bagnato.

8. Ricaricare le batterie esclusivamente con il

caricabatterie specicato dal produttore. Un caricabatterie che sia adatto a un tipo di cartuccia della batteria potrebbe creare un rischio di incen- dio, qualora venga utilizzato con una cartuccia della batteria diversa.

9. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le car-

tucce delle batterie specicate. L’utilizzo di qualsiasi altra cartuccia della batteria potrebbe creare il rischio di lesioni personali e di incendi.

10. Quando la cartuccia della batteria non è in

uso, tenerla lontana da altri oggetti metallici quali gra󰀨ette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che potrebbero mettere in contatto i terminali tra di loro. Il cortocircuito dei terminali della batteria potrebbe causare ustioni o un incendio.

11. Le condizioni d’uso improprio potrebbero

provocare la fuoriuscita di liquido dalla batte- ria; evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare abbon- dantemente con acqua. Qualora il liquido entri in contatto con gli occhi, cercare assistenza medica. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe causare irritazioni o ustioni. Messa in funzione

1. Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo-

vere la cartuccia della batteria.

2. Prima di installare la cartuccia della batteria,

ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Qualora l’utensile da taglio sia piegato o dan- neggiato, sostituirlo. Vericare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie.

3. Non tentare mai di accendere l’utensile qua-

lora sia danneggiato o non sia stato completa- mente assemblato. In caso contrario, si potreb- bero causare gravi lesioni personali.

Regolare la tracolla e l’impugnatura, se regolabili, per adattarle alla taglia del corpo dell’operatore.

5. Quando si inserisce una cartuccia della bat-

teria, tenere l’accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L’accessorio potrebbe ruotare durante l’av- vio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all’utensile e/o alle cose.

6. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione

o brugola, prima di accendere l’utensile. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell’utensile potrebbe risultare in lesioni personali.

7. Sull’utensile da taglio deve essere installata

la protezione. Non far funzionare mai l’uten- sile con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.

Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venis- sero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.

9. Prima di iniziare il lavoro, è necessario con-

trollare le condizioni dell’utensile da taglio, dei dispositivi di protezione e della tracolla. Funzionamento

1. In caso di emergenza, spegnere immediata-

2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad

esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l’utensile no all’i- denticazione e alla risoluzione della causa.

3. L’accessorio da taglio continua a girare per un

breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell’utensile. Non a󰀨rettare il contatto con l’accessorio da taglio.

4. Durante l’uso utilizzare la tracolla, se fornita in

dotazione con l’utensile. Mantenere l’utensile saldamente sul proprio lato destro.

5. Non allungarsi eccessivamente. Mantenere

sempre saldamente la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.

6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-

giati saldamente sui pendii.

7. Camminare, non correre mai.

8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare

una forte caduta, controllarne le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l’eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per l’ispezione e le riparazioni.

10. Fare delle pause per evitare la perdita di con-

trollo causata dall’a󰀨aticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti ogni ora.

11. Quando si lascia l’utensile, anche se per un

breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria. L’utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persone non autoriz- zate e causare un grave incidente.

Qualora erba o rami restino impigliati tra l’ac- cessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di e󰀨ettuare la pulizia. In caso contrario, l’accessorio da taglio potrebbe girare accidentalmente e causare gravi lesioni personali.

Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate completamente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.

Qualora l’accessorio da taglio colpisca delle pie- tre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente l’utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l’accessorio da taglio.

15. Controllare spesso l’eventuale presenza di

spaccature o danneggiamenti dell’accessorio da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e atten- dere l’arresto completo dell’accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un acces- sorio da taglio danneggiato, anche solo in presenza di spaccature superciali.49 ITALIANO

Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della vita.

Prima di iniziare l’operazione di taglio, attendere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l’accensione dell’utensile.

18. Quando si utilizza un utensile da taglio, far

ruotare l’utensile in modo uniforme a semicer- chio da destra verso sinistra, come se si utiliz- zasse una falce.

19. Mantenere l’utensile solo mediante le super-

ci di impugnatura isolate, poiché l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Un utensile da taglio che entri incontattoconunloelettricosottotensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.

20. Non avviare l’utensile quando l’utensile da

taglio è impigliato in erba tagliata.

21. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che

l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.

Durante il funzionamento, mantenere sempre l’utensile con entrambe le mani. Non mantenere mai utensile con una sola mano durante l’uso.

23. Non utilizzare l’utensile in condizioni meteo

avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.

24. Far funzionare l’utensile solo se si è in buone

condizioni siche. E󰀨ettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. Adottare il buon senso e tenere a mente che l’operatore o l’utente è responsabile per eventuali incidenti o pericoli che si verichino nei confronti di altre persone o delle loro proprietà.

Ad eccezione dei casi di emergenza, non far cadere né gettare mai l’utensile a terra; in caso contrario, si potrebbe danneggiare gravemente l’utensile.

26. Non trascinare mai l’utensile sul terreno

durante gli spostamenti da un punto all’altro; l’utensile potrebbe venire danneggiato, qua- lora venga spostato in questo modo.

27. Non forzare l’utensile. L’utensile consente di

svolgere il lavoro in modo migliore e con un minor rischio di lesioni personali, se si man- tiene la velocità per la quale è stato progettato. Utensili da taglio

1. Non utilizzare un utensile da taglio che non sia

2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al

lavoro in corso. — Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatorealo)sonoidoneeper tosare l’erba dei prati. — Non utilizzare mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame aagelli.Incasocontrario,sipotrebbero causare gravi lesioni personali.

3. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia

contrassegnato con una velocità pari o supe- riore a quella contrassegnata sull’utensile.

4. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti

lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- bero causare lesioni personali.

Utilizzare sempre la protezione per l’accessorio da taglio idonea per l’accessorio da taglio utilizzato.

6. Fare attenzione a prevenire lesioni personali

causate da dispositivi applicati per l’accor- ciamento della lunghezza del lamento. Dopo l’estensione di un nuovo lo di taglio, riportare sempre la macchina alla sua normale posi- zione operativa prima di accenderla. Vibrazioni

1. Le persone che so󰀨rono di cattiva circolazione

e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possonocausareilvericarsideiseguentisintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di “addor- mentamento” (intorpidimento), formicolii, dolori, tte,alterazionedelcoloredellapelleodellapelle stessa.Qualorasiverichiunqualsiasisintomo tra questi, consultare un medico.

2. Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin-

drome del dito bianco”, tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in buone condizioni l’utensile e gli accessori. Trasporto

1. Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e

rimuovere la cartuccia della batteria.

2. Quando si intende trasportare l’utensile, tra-

sportarlo in posizione orizzontale mantenen- dolo per l’albero.

3. Quando si intende trasportare l’utensile in un

veicolo, ssarlo correttamente per evitare che si rovesci.Incasocontrario,potrebbevericarsiil danneggiamento dell’utensile e di altri bagagli. Manutenzione

1. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal

nostro centro di assistenza autorizzato, uti- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadeguata possono ridurre la vita utile dell’utensile e incre- mentare il rischio di incidenti.

2. Prima di e󰀨ettuare qualsiasi intervento di

manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l’utensile, spegnere sempre quest’ul- timo e rimuovere la cartuccia della batteria.

Rimuovere sempre polvere e sporco dall’utensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smac- chiare, diluenti, alcool o sostanze simili a tale scopo. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimento, deformazione o spaccature dei componenti in plastica.

Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi.

5. Non tentare alcun intervento di manutenzione

o riparazione non descritto nel presente manuale d’uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.

Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezzi di ricambio e accessori originali. L’utilizzo di pezzi o accessori forniti da terze parti potrebbe risultare in rottura dell’utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.

7. Richiedere a un nostro centro di assistenza

autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l’utensile a intervalli regolari.50 ITALIANO

Mantenere sempre l’utensile in buone condizioni operative. Una manutenzione scadente può risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell’utensile.

9. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di

olio e grasso. Mantenere tutte le prese d’aria di ra󰀨reddamento prive di detriti.

10. Dopo l’uso, scollegare la cartuccia della bat-

teria dall’utensile e controllare la presenza di eventuali danni. Conservazione

1. Prima di riporre l’utensile, e󰀨ettuare la pulizia

e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria.

2. Riporre l’utensile in un’ubicazione asciutta e

in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori dalla portata dei bambini.

3. Non appoggiare l’utensile contro qualcosa, ad

esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvvisamente e causare lesioni personali. Primo soccorso

Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto soccorso.

2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le

informazioni seguenti: — Luogo dell’incidente — Cosa è accaduto — Numero delle persone ferite — Natura delle lesioni personali — Il proprio nome Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema- mente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI.51 ITALIANO ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar ra󰀨red- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE PARTI

►Fig.2 1 Indicatori luminosi 2 Pulsante di accensione principale3 Cartuccia della batteria 4 Leva di sblocco 5 Interruttore a grilletto 6 Anello di aggancio 7 Maniglia 8 Tubi 9 Giunto 10 Protezione 11 Tracolla - - *Tuttiicomponentielencatinellatabelladevonovenireassemblaticomeindicatonellagurariportatasopra. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.3: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare l’ap- pendice della batteria con la scanalatura nell’alloggia- mento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- sile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento e gli indicatori luminosi si illuminano, qualora l’utensile venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: ►Fig.4: 1. Indicatori luminosi52 ITALIANO Indicatori luminosi Stato della protezione Colore Illuminato Spento Lampeg- giante Verde Sovraccarico Rosso Surriscalda- mento Rosso Sovra scarica Protezione dal sovraccarico Qualora l’utensile venga a trovarsi in una delle situa- zioni seguenti, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore luminoso inizia a lampeggiare in verde: — L’utensile o la batteria sono sovraccaricati da erbacce impigliate o altri detriti. — L’utensile da taglio è bloccato. — Il pulsante di accensione principale viene attivato mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. In questa situazione, rilasciare l’interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessa- rio. Dopodiché, premere di nuovo l’interruttore a grilletto per riprendere l’utilizzo. ATTENZIONE: Qualora sia necessario rimuo- vere le erbacce impigliate nell’utensile o sbloc- care l’utensile da taglio bloccato, accertarsi di spegnere l’utensile prima di iniziare. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Quando l’utensile o la cartuccia della batteria sono sur- riscaldati, l’utensile si arresta automaticamente, e l’indi- catoreluminososiilluminainrosso.Lasciarra󰀨reddare l’utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile si arresta automaticamente. L’indicatore luminoso inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l’utensile non funzioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile e caricarla. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.5: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Interruttore di accensione principale Per accendere l’utensile, toccare il pulsante di accen- sione principale. Per spegnere l’utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principalenoaquandogliindicatoriluminosisispengono. ►Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di accen- sione principale NOTA: L’utensile si spegne automaticamente, qua- lora venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’utente, questo utensile è dotato di leva di sblocco che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in funzione semplice- mente premendo l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le ripara- zioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere ine󰀩cace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.53 ITALIANO ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. L’utilizzo di un utensile con un inter- ruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accen- sione principale e sull’interruttore a grilletto. In caso contrario, l’utensile si potrebbe avviare acciden- talmente e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Per evitare che l’interruttore a grilletto venga premuto accidentalmente, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l’utensile, tenere premuta la leva di sblocco e premere l’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile aumenta incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.7: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto NOTA: L’utensile si spegne automaticamente dopo averlo lasciato per un determinato periodo di tempo senzae󰀨ettuarealcunaoperazione. Regolazione della velocità È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia. ►Fig.8: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di accen- sione principale Indicatori luminosi Modalità Velocità di rotazione Alta 0 - 6.000 min

Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’u- tensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un nostro centro di assistenza. ATTENZIONE: Questo sistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali. Funzione elettronica Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico. Funzione di avvio morbido Avvio morbido, grazie alla soppressione dell’impatto di avvio. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi altra operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten- sile se non è stato completamente assemblato. L’utilizzo dell’utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. ATTENZIONE: Non smontare l’utensile, una volta che sono stati installati tutti i componenti principali. Installazione dei componenti principali Assemblaggio dei tubi ATTENZIONE: Evitare di tagliare la fascetta ser- racavo(elementodissaggioinnylon)noaquandoi tubi piegati sono stati assemblati saldamente.

Raddrizzare i tubi piegati in due, quindi allineare lo spi- notto di fermo sul tubo superiore con il foro di fermo nel giunto. ►Fig.9: 1. Tubo superiore 2. Foro di fermo 3. Spinotto di fermo 4. Giunto

2. Inserire il tubo superiore nel giunto mentre si tiene

premuto lo spinotto di fermo. Accertarsi che lo spinotto fuoriesca a scatto attraverso il foro di fermo e blocchi saldamente il tubo inferiore. ►Fig.10: 1. Tubo inferiore 2. Foro di fermo 3. Spinotto di fermo 4. Tubo superiore 5. Giunto

3. Serrare saldamente il bullone a esagono incas-

satoperssareilgiunto. ►Fig.11: 1. Giunto 2. Bullone a esagono incassato

4. Tagliarelafascettaserracavo(elementodissag-

gio in nylon), quindi rimuoverla dall’utensile. ►Fig.12: 1. Fascetta serracavo54 ITALIANO Maniglia

Allentare il bullone a esagono incassato sulla maniglia. ►Fig.13: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia

2. Impostare l’angolazione e la posizione della mani-

glia,comeindicatonellagura,quindiserrareilbullone. ►Fig.14: 1. Maniglia Regolazione della posizione della maniglia e dell’anello di aggancio

1. Allentare il bullone a esagono incassato sulla

maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone. ►Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia

2. Allentare il bullone a esagono incassato sull’anello

di aggancio. Spostare l’anello di aggancio su una posi- zione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone. ►Fig.16:

1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato

Installazione della protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten- sile senza applicare la protezione illustrata nella gura. La mancata osservanza di questa precau- zione potrebbe causare gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a non ferirsi con il taglierino per tagliare il lo di nylon. Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni. ►Fig.17: 1. Bullone a esagono incassato 2. Morsa

3. Protezione 4. Taglierino

Installazione dell’utensile da taglio ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dota- zione per rimuovere o installare l’utensile da taglio. ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru- gola inserita nella testa dell’utensile. NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L’utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni. NOTA: Capovolgere l’utensile in modo da poter sosti- tuire l’utensile da taglio facilmente. Testina da taglio in nylon AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita.

1. Inserire la chiave a brugola attraverso il foro

presente nell’alloggiamento del motore per bloccare il perno.Ruotareilpernonoaquandolachiaveabru- gola è completamente inserita. ►Fig.18: 1. Perno 2. Alloggiamento del motore

NOTA: I fori nell’alloggiamento del motore si trovano sul lato sinistro e sul lato destro.

2. Posizionare la testina da taglio in nylon sul perno

del motore. Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installazione al contrario. Conservazione della chiave esagonale ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserita nella testa dell’u- tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l’utensile. Quando l’apparecchio non è in uso, conservare la chiaveabrugolacomeindicatonellagura,perevitare che venga persa. ►Fig.20: 1. Chiave a brugola FUNZIONAMENTO Fissaggio della tracolla ATTENZIONE: Quando si utilizza l’utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, ad esempio un gruppo di alimentazione portatile, non utilizzare la tracolla inclusa nella confezione dell’utensile, ma utilizzare la fascia di sospen- sione consigliata da Makita. Qualora si indossino contemporaneamente la tracolla inclusa nella confezione dell’utensile e l’imbraca- tura dell’alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell’utensile o dell’alimentatore di tipo a zaino risulta di󰀩coltosaincasodiemergenza,epotrebbecausare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla montata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell’utente, per evitare l’a󰀨aticamento. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla sia ssata correttamente all’anello di aggancio presente sull’utensile.

1. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra.

Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda. ►Fig.23 La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido. Èsu󰀩cientepremereilatidellabbiaperliberarel’u- tensile dalla tracolla. ►Fig.24: 1. Fibbia55 ITALIANO Come maneggiare correttamente l’utensile AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u- tensile sul proprio lato destro. Il corretto posiziona- mento dell’utensile consente il massimo controllo e riduce il rischio di gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell’uten- sile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capacità di mante- nere il controllo dell’utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. AVVERTIMENTO: Quando due o più operatori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli ope- ratori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispettare la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell’area di lavoro, interrompere immediatamente l’operazione. ATTENZIONE: Qualora l’utensile da taglio urti accidentalmente una pietra o un oggetto duro durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e ispe- zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L’utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali. Un posizionamento e un uso corretti consentono un con- trollo ottimale e riducono il rischio di lesioni personali. ►Fig.25 Quando si utilizza una testina da taglio in nylon (tipo con fuoriuscita a impatto) La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi adoppiolomunitadiunmeccanismodifuoriuscitaa impatto. Percausarelafuoriuscitadellodinylon,fartoccarela testina da taglio sul terreno durante la rotazione. ►Fig.26: 1.Areaditagliopiùe󰀩cace AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando. NOTA:Qualoraillodinylonnonfuoriescamentre sifatoccarelatestina,riavvolgereosostituireillodi nylon attenendosi alle procedure nella sezione rela- tiva alla manutenzione. MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvio accidentale. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile asportando polvere, sporco o erba tagliata con un panno asciutto o immerso in acqua saponata e strizzato. Per evitare il surriscaldamento dell’utensile, accertarsi di rimuovere l’erba tagliata o i detriti depositati sull’apertura di scarico dell’utensile. Sostituzione del lo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente li di nylon con il diametro specicato nel pre- sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un lo più pesante, lo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’utensile e cau- sare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende sostitu- ire il lo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi che la coper- tura della testina da taglio in nylon sia ssata correttamente all’alloggiamento, come descritto nel presente manuale d’uso.Ilmancatossaggio corretto della copertura potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesioni personali. Sostituireillodinylon,qualoranonfuoriescapiù.Il modopersostituireillodinylonvariaasecondadel tipo di testina da taglio in nylon. 95-M10L ►Fig.27 96-M10L ►Fig.2856 ITALIANO

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia e󰀩cace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli dira󰀨reddarsi. L’utensile non raggiunge il numero di giri massimo. La batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia e󰀨etto,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. L’utensile da taglio non gira: arrestare immediatamente la macchina! Un corpo estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l’utensile da taglio. Rimuovere il corpo estraneo. L’utensile da taglio è montato in modo allentato. Serrare saldamente l’utensile da taglio. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Un’estremitàdellodinylonsièrotta. Far toccare la testina da taglio in nylon contro il terrenomentrestaruotandoperfarfuoriuscireillo. Utensile da taglio rotto, piegato o usurato Sostituire l’utensile da taglio. L’utensile da taglio è montato in modo allentato. Serrare saldamente l’utensile da taglio. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare l’utensile da taglio e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico o elettronico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Testina da taglio in nylon
  • Filo di nylon (linea di taglio)