DUR192LZ - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUR192LZ MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUR192LZ MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR192LZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR192LZ de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUR192LZ MAKITA
| EN | Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 9 | |
| FR | Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 20 | |
| DE | Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 32 | |
| IT | Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 45 | |
| NL | Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 57 | |
| ES | Cortador Inalámbrico de Pasto | MANUAL DE INSTRUCCIONES 69 |
| PT | TESOURA PARA GRAMA A BATERIA | MANUAL DE INSTRUÇões 81 |
| DA | Akku græstrimmer BRUGSANVISNING 93 | |
| EL | Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓXEΙΡΙΟ OΔΗΓΙΩN 104 | |
| TR | Akūlū Yan Tırpan | KULLANMA KILAVUZU 117 |






Fig.5

Fig.9

Fig.6

Fig.10


Fig.8

Fig.11
















1

2
3




4

5
6



7
8

Fig.27

1
2


3

4
5


6
Fig.28
SPECIFICATIONS
| Modelo: DUR192L | ||
| Tipo de mango Mango circular | ||
| Velocidad sinarga 2:0-6.000 min | -1 1:0-4.500 min-1 | |
| Longitud total (sinimplementode corte) | 1.670 mm | |
| Diámetro del cordón de nylon 2,0 mm | ||
| Implementode corte aplicable y diámetro del corte | Cabezal de corte de nylon (P/N:198893-8/191D89-4) | 300 mm |
| Tensión nominal CC 18 V | ||
| Peso neto 2,7-3,0 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specifications cuales estasan susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays. - El peso可以选择 entre depuyendo el accesorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menores pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / | BL1850B / BL1860B |
| Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / | 18SF / DC18SH |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peute occasionar heridas y/o un incendio.
Adaptador de bateria recomendado
| Adaptadora de Batería PDC01 |
- El adaptor o adaptadores de bateria indicados arriba peut que no esten disponibles dependiendo de su region de Residence.
- Antes de utiliser el adaptador de bateria, lea las instrucciones eindicaciones de precaucion sobre el adaptador de bateria.
Ruido
| Implemento de corte Nivel de presión sonora | ra (LpA) dB(A) | Nivel de potencia sonora (LwA) dB(A) | Estándar aplicable | ||
| LpA dB(A) | Incerto-dambre (K) dB(A) | LwA dB(A) | Incerto-dambre (K) dB(A) | ||
| Cabezal de corte de nylon 74,8 0,4 87,8 1,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91 | ||||
- Aúnque el nivel de presión del sonido lista arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oidos.
| NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边. |
| NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminaris de exposión. |
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que esten basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales deutilizacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la Herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacio ademas del tiempo de gatillo).
Vibración
| Implemento de corte Mano izquierda Mano | derecha Estándar | aplicable | |||
| ah,w(m/s2) | lncerti-dambre K(m/s3) | ah,w(m/s2) | lncerti-dambre K(m/s2) | ||
| Cabezal de corte de nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867(ISO11806-1) |
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuero con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales deutilizacion (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacio ademas del tiempo de gatillo).
A continuación se muestran los simbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.
Símbolos
| Preste cuidado y atencion especiales. | |
| Lea el manual de instrucciones. | |
| Mantenga una distancia de 15 m por lo menos. | |
| Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados. | |
| No utilise nunca una cuchilla de metal ni de plástico. | |
| Utilice proteccion para los ojos y oidos. | |
| No exponga a la humedad. | |
| NI-MH Li-ion | Sólo para páises de la Unión Europea ¡No desete los aparatos electricos o baterías jusqu con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos electricos y electrónicos y baterías y acumuladores y residuos de baterías y acumuladores y su aplicacion de acuerdo con la legislacion nacional, los aparatos electricos y pilas y baterías cuya vida útil haya llegado a su findeoar ser recogidos por分开ado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. |
Declaración CE de conformidad
Para paises europeos solamente
La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instructuciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no sueque todas las instrucciones indicadas bajoouldar的结果在una descargaelctrica,un incendioy/oheridasgraves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionamento a bateria (sin cable).
Instrucciones de seguidad importantes para la herramienta
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instructacionesEARáresultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en este manual de instrucciones puede occasionar heridas personales graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
Uso previsto
1.Esta herramienta ha sido prevista solamente paraURTARcesped,herbas,arbustos y maleza.No se debeutilizarconningunaotrafinalidad,comoparaperfilarocortarsetos,porqueesto podra occasionarheridas.
Instrucciones generales
- No permittedecaque personas no familiarizadas con estas instrucciones, personas (incluidos niños) con capacities ficasas, sensoriales o mentalares reduidas, o sin experiencia yconocimientoutilicenesta herramienta.Los niños微量元素deberanser supervisados para asegurar de que no jugan con la herramienta.
- Antes deponer en marcha la herramenta,lea este manual de instrucciones para familiar-zarse con el manejo de la herramenta.
- No preste la herramienta a una persona con insufiente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.
- Cuando preste la herramienta, incluya siempre estemanual de instrucciones.
- Maneje la herramienta con sumo cuidado y atencion.
- No utilise nunca la herramienta antes de consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.
- No intente nunca modificar la herramienta.
- Siga los reglamentos de su País sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.
Equipo de proteccion personal
Fig.1
- Póngase gafas de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
-
Póngase protección para los oidos como orejeras paraatarpidaauditiva.
-
Póngase ropa y zapatos apropriados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con sueja antideslizante, para realizar la operation con seguidad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueda enganchar en las partes mviles.
Seguidad en el area de trabajo
- Utilice la herramipta en buena conditiones de visibiliad y a la luz del dia solamente. No utilise la herramipta en la oscuridad ni conNiebla.
- No utilise la herramienta en atmósferas explos-sivas, tal como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta crea chispas que pueda prender fuego al polvo o los humos.
- Durante la operation, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta ción fría,onga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo firme.
- Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15m de la herr模板. Pare la herr模板 en cuando alguien se acerque.
- No utilise nunca la herramienta@m间隙asHayagente,especiallyniOs,oanimalesdomesticoscerca.
- Antes de la operación, examine el area de trabajo por si hay piedras u otros objetos solidos. Estos能把 ser lanzados y resultar en heridas graves y/o daños a la propidad.
- ADVERTENCIA: La utilizacion de este producto pueda create polvo con contenido de sustancias químicas que pueda ocasionar trastornos respiratorios yotiros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicides. El riesgo que usted corre acause de estas exposiones variaradependiendo de la fecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposióna estas sustancias químicas: travaje en un area bien ventilada, y trabajo con equipo de seguidad homologado, como estas mascaras contra el polvo que está especially diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Seguidad electrica y de la bateria
- No exponga la herramienta a la lluvia ni a condiciones que se puedaajar. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peligrosa y deben ser reparada.
-
Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una batería, o recoger o Transportar la herramienta. El transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta queiene el interruptor activado es una invitación a accidentes.
-
Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
- No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar dano a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
- No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
- Recargue la bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一边 bateria.
- Utilice las herramrientas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente para ellas. La utilizacion de cualquier othera bateria可以选择 create un risgo de heridas o incendio.
- Cuando la bateria no está sendo utilizes, guardela alejada deOthers objectos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uothers objectos metálicoskeeños, que pueda hacer conexión entre un terminal y除外.Si se cortocircuitan entre si los terminales de la bateria se podran occasionar quemaduras o un incendio.
- EnCONDITIONES abusivas, es possible que salga expulsado liquido de la bateria; evite el contacto con el. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el liquidoenta en los ojos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsado de la bateria可以使 occasionar irritacion o quemaduras.
Puesta en operación
- Antes de ensamblar o ajustar la herramenta, retire el cartucho de bateria.
- Antes de instalar el cartucho de bateria, inspeccione la herramienta por si hay danos, tornillos/ tuercas flojos o un ensamblaje incorrecto. Si elimplemento de corte está torcido o dañado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se actionan con calidad. Limpie y.SEque los mangos.
- No intente nunca encender la herramienta si está dañana o no está ensamblada Completely. De lo contrario,oulda resultar en heridas graves.
- Ajuste el arnes de hombre y la empañadura para acomodarlos al時間 del cuerpo del operario si se pueda ajustar.
- Cuando inserte un cartucho de batería, mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluido el sueño. Puede girar al principio y occasionar heridas o daños a la herr模板 y/o a la propidad.
-
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Un accesario que haya sido deja puesto en una parte giratoria de la herramienta puede resultar en heridas personales.
-
El implemento de corte tiene que estar equipado con el protector. No utilizes nunca la herramienta con protectores danados ni sin los protectores instalados en su sitio!
- Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se dañan al utiliser la herramienta.
- El estado delimplemento de corte,losdispositivosprotectores yla correa debandoleradebesercomprobadoantesdecomenzareltrabajo.
Operación
- En el caso de una emergencia, apague la herramienta inmediamente.
- Si siente cualquier condicion inusual (por exemple, ruido, vibracion) durante la operation, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria. No utilise la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
- El accesorio de corte continuará girando durante un periodo de tiempo corto cuando se apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
- Durante la operation, utilise el arnes de hacer si se suministra con la herramipta. Mantenga la herramipta en su costo derechocho firmamente.
- No utilise la herramienta sobre no alcance. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como truncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evaporar tropezar.
- Asegürese siempre de que en pendentes apoya bien los pies.
- Camine, nunca corra.
- No trabajo nunca subido en una escalera o un árbol para evaporar perdier el control.
- Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de continuar trabajo. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funciona mal. Si hayrialquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de service autorizzato que hagan la inspeccion y reparacion.
- Descanse paraatar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10a20minutos cada hora.
- Cuando deje la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de bateria. La herramienta sin atender con el cartucho de bateria instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y ocasiñar un accidente grave.
- Si quedan césped o ramas atrapadas entre el accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retirel cartucho de batería antes del limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podragirar involuntariamente y occasionar heridas graves.
-
No toque nunca partes peligrosas en movimiento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido Completely y el cartucho de bateria haya sido retirado.
-
Si el accesorio de corte golpea piedras uothers objetos duros, apague inmediamente la herramenta. Después retire el cartucho de bateria e inspeccione el accesorio de corte.
- Compruebe el accesorio de corte con Frequencia durante la operacion por si tiene grietas o daños. Antes de la inspeccion, retire el cartucho de bateria y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completeness. Reemplace inmediamente el accesorio de corte dañado, excepte solamenteonga grietas superficiales.
- No corte nunca por encima de la alta de la cintura.
- Antes de起初 la operación de corte, espere hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante afterwards de encender la herramipta.
- Cuando utilise unimplemento de corte, oscile la herramienta uniformamente en semicircularo de derecha a izquierda, como si utilizesuna guadana.
- Sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque el implemento de corte peut estar en contacto con cableado oculto. El contacto del implemento de corte con un cable con corriente pueda hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta y sostar una descarga electrica al operario.
- Noonga en marcha la herramienta cuando el implemento de corte está enredado con césped cortada.
- Antes deponer en marcha la herramienta, aseguresede que elimplemento de corte no estetoctando el suelo yotros obstaculos como un arbol.
- Durante la operation sujeta siempre la herramienta con ambas manos. No sujeta nunca la herramienta con una mano durante lautilización.
- No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.
- Utilice la herramienta solamente si se encuentra en buena estado fisico. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. Utilice el sentido común yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一as personas o a sus propiedades.
- Excepto en caso de emergencia, nocede caer la herramienta ni la arroje al sueño porque este podrá dañar la herramienta gravamente.
- No arrestre nunca la herramienta por el suejo cuando se mueva de un lugar a除外, la herramienta podra dañarse si se mueve de esta manera.
- No fuerce la herramienta.Esta hara el trabajo mejor y con menos posibiliad de riesgo de heridas a la potencia para la que ha sido disenada.
Implementos de corte
-
No utilizes unimplemento de corte que no este recomendado por nosotros.
-
Utilice un accesorio de corte aplicable para el trabajo que esté hacer.
-
Los cabezales de corte de nylon (cabezales de la recortadora con cordón) son adeca-dos para recortar césped.
-
No utilise nunca或其他cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cachillas trilladoras. Podra resultar en heridas graves.
-
Utilice solamente unimplemento de corte que tengamarcadaunavelocidadigual o mayor que la velocidadmarca enla herramenta.
- Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este este girando.En caso contrario,podran producirse heridas personales.
- Utilice sempre correctamente el protector de accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.
- Tenga cuidado de no herirse conrialquier dispositivo equipado para recortar la longitud de la linea de filamento. Despues de extendearnea linea cortadora vuela aponer siempre laquina en su posicjion de operacion normal antes de encenderla.
Vibración
- Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufrir heridas en los vasos sanguineos o el sistema nervioso. La vibración puede ocasionar la aparcción de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si apareceequalquiera de这些东西 sintomas, jconsulte a un medico!
- Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operacion y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.
Transporte
- Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria.
- Cuando trasporte la herramienta, llévela siempre en posición horizontal cogiendola por el eje.
- Cuando transporte la herramienta en unvehicle, sujetela debidamente para evaciar que se vuelque.De lo contrario, Podra resultar en daños a la herramienta yotiros equipajes.
Mantenimiento
- Haga que la herramienta sea servida por.nuestro centro de serviceo autorizo,utilizando sempre unicolemente piezas de repuestos genuinas. Una reparacion incorrecta o un mal mante-nimiento possible acortar la vida de serviceo de la herramienta y augmentar el riesgo de accidentes.
-
Antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion o limpiar la herramienta, siempre apaguela y retire el cartucho de bateria.
-
Limpie siempre el polvo y la suciedad de la herramienta. No utilise nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el proposto. Puede resultar en decoloracion, deformacion o agrietamente de los componentes de plastico.
- Después de cada uso, apriete todos los tornillos y tuercas.
- No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descripto en el manual de instrucciones. Pida a nuestro centro de servicios autorizado que hagan ellos problemas.
- Utilice siempre nuestros piezas de repuestos y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propidad y/o heridas graves.
- Solicite a nuevo centro de servicios autorizado que inspeccionen y hagan el mantenimiento a la herramienta a intervalos regulares.
- Mantenga siempre la herramienta en buena conditiones de trabajo. Un mal Maintainimiento pueda resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicios de la herramienta.
- Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeracion libres de desechos.
- Después de la'utilisation, desconecte el cartucho de bateria de la herramienta y compruebe por si hay danos.
Almacenamento
- Antes de almacenar la herramienta, realiza una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria.
- Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
- No apoye la herramienta contra algo, como una pared. De lo contrario, podra caerse de repente y occasionar heridas.
Primeros auxilios
- Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios a mano. Reemplace inmediamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.
- Cuando pida ayud, ofrezca la informacion seguiente:
Lugar del accidente
- Que ha occurrido
— Número de personas heridas
- Caracter de la herida
— Su nombre
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
-
No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
-
No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la mesma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducţaouldreresultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una bateria dañada.
-
Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personnes y agentes de transporte, sedefer an observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado. Para la preparacion del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor,observe también la posibili-dad de reglamentos nationales mas detallados. Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. - Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- A menos que la herramienta pueda'utilizarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,uede resultar en una explosiOn de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantia de Makita para la herramiente y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.2
| 1 | Lámparas de indicación 2 Botán de alimentación principal | 3 | Cartucho de bateria | 4 | Palanca de desbloqueo |
| 5 | Gatillo interruptor | 6 | Mango | 8 | Tubos |
| 9 | Junta | 10 | Arnés de hombre | - | - |
- Todos los componentes indicados en la tabla han de ser ensamblados como se muestra en la figura de arriba.
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Aquege siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.3: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insertelo a tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estábloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que este cerca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automaticallyla alimentacion del motor para alargar la vidautilde la herramienta y la bateria.Laherramienta se detendra automatically durante la operation y las lamparas de indication se encenderan si la herramienta es esta en una de las conditiones seguidentes:
Fig.4: 1. Lámparas de indicación
| Lámparas de indicación Estado de | protección | |||
| Color | Encendida | Apagado | Parpadeando | |
| Verde | ·1 | ·2 | Sobrecarga | |
| Rojo | ·1 | ·2 | Recalenta- miento | |
| Rojo Descarga | ·1 | ·2 | excesiva | |
Protección contra sobrecarga
Si la herramipta se encuentra en una de las siguientes situaciones, la herramipta se detendra automatically y la lampara de indication comenzara a parpader en verde:
La herramienta o la bateria se sobrecarga con hiervas uthers desechos enredados.
— Elimplementode corte sebloquea.
— El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está siendoapretado.
En esta situación, libero el gatillo interruptor y retire las hoervas enredadas o restos si esnecessary. Después de ese, apriete el gatillo interruptor另一边 vez para reanudar.
APRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, asegúrese de apagar la herramienta antes de comenzar.
Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria
Cuando la herramienta o el cartucho de bateria se recaliente, la herramienta se detendra automatically y lampara de indication se iluminar en rojo. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfrién antes de encender la herramienta另一边 vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de la batería sea baja, la herramiento se detendra automatistically. La lámpara de indication comenzará a parpadear en rojo.
Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores Seanccionados, retire el cartucho de bateria de la herramienta y carguelo.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Fig.5: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lámpara de indicación (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.
Interruptor de alimentación principal
Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta.
Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal hasta que la lámpara de indicación se apague.
Fig.6: 1. Lámparas de indicación 2. Botón de alimentación principal
NOTA: La herramienta se apagará automatistically si es dejada sin realizaracularoperación durante un cierto periodo de tiempo.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de service autorizzato para que le hagan las reparaciones apropriadas ANTES de seguir realizandola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.
APRECAUCION: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor secciona debidamente y que vuela a la posicion "desactivada" cuando se libera. Lautilacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente peut dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
APRECAUCION: No ponga nunca el dedo en el boton de alimentacion principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podra ponerse en marcha involuntariamente y occasionar heridas.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede occasionar la rotura del interruptor.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca de desbloqueo. Para poder en marcha la herramienta, presione hacer bajo la palanca de desbloqueo y apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incrementa augmentando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Fig.7: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor
NOTA: La herramienta se apagará automatistically antes de que seadeajduna cierto periodo de tiempo sin realizar贯穿una operation.
Ajuste de la velocidad
Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cambiarae el nivel de velocidad.
Fig.8: 1. Lámparas de indicación 2. Botón de alimentación principal
| Lámparas de indication Mo | do Velocidad de giro | |
| ·1 ·2 | Alta 0 - 6.000 min | -1 |
| ·1 ·2 | Baja 0 - 4.500 min | -1 |
Freno electrolyico
Esta herramipta está equipada con un freno eletrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente despues de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en是我国o centro de service.
PRECAUCION: Esteistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilise nunca la herramienta sin el protector. Unimplemento de corte desprotegido peutesimilar en heridas personales graves.
Función electrónica
Control de velocidad constante
La función de control de velocidad brinda la velocidad de rotación constante independiente de las conditiones de energia.
Inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.No apagar la herramienta y retirar el cartucho de bateria能把 resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: Noonga nunca en marcha la herramienta a menos que esté Completely ensamblada. La operation de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.
PRECAUCION: No desmonte la herramienta una vez que haya instalado todos los componentes principales.
Instalación de los componentes principales
Montaje del tubo
PRECAUCION: EviteURTAR la brida (fijador de nylon) hasta que los tubos plegados hayan sido ensamblados firmamente.
- Enderece los dos tubos pledados, yupones alinee el pasador de retencion del tubo superior con el agujero de retencion de la junta.
Fig.9: 1. Tubo superior 2. Agujero de retencion 3. Pasador de retencion 4. Junta
- Inserte el tubo superior en la junta@mienes mantiene presionado el pasador de retencion.Aseguressede que el pasador sobresale por el agujero de retencion y que bloquea firmamente el tubo inferior.
Fig.10: 1. Tubo inferior 2. Agujero de retencion
3. Pasador de retencion 4. Tubo superior 5. Junta
- Aprietefirmamente elperno de cabeza hueca hexagonal parafirarla junta.
Fig.11: 1. Junta 2. Perno de cabeza hueca hexagonal
4. Corte la brida (fijador de nylon), y retirella de la herramienta.
Fig.12: 1.Brida
Mango
- Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal del mango.
Fig.13: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal
2. Mango
- Ajuste el ángulo y la posición del mango como se muestra en la figura, y después apriete el perno.
▶ Fig.14: 1. Mango
Ajuste de la posicion del mango y del colgador
-
Afloje el perno deckeza hueca hexagonal del mango.Mueva el mango hasta una posicjion de trabajo comoda y despues apriete el perno.
Fig.15: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Mango -
Afloje el perno deckeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posicion de trabajo comoda y afterwards apriete el perno.
Fig.16: 1. Colgador 2. Perno de性和 huelca hexagonal
Instalacion del protector
ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramanta sin el protector en la ilustracion puesto en su situ. No hacerlo puede occasionar heridas personales graves.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTAR el cordón de nylon.
Coloque el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.
Fig.17: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal
2. Abrazadera 3. Protector 4. Cortador
Instalacion delimplementode corte
PRECAUCION: Utilice siempre las llaves suministradas para retirar o instalar el impleto de corte.
APRECAUCION: Asegürese de retiring la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramipta cuando de instalar elimplemento de corte.
NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministrado(s) como accesario estandar varia dependiendo de los paises. Elimplemento de corte no se incluye en algunos paises.
NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar elimplemento de corte fácilmente.
Cabezal de corte de nylon
AVISO: Asegürese de utiliser un cabeza de corte de nylon genuino de Makita.
- Inserte la llave hexagonal a工程技术 del agujero del alojamento del motor para bloquear el mandril. Gire el mandril hasta que la llave hexagonal esté insertada completeness.
Fig.18: 1. Mandril 2. Alojamento del motor 3. Llave hexagonal
NOTA: Los agujeros del alojamento del motor está en el costo izquierdo y el costo derechocho.
-
Ponga el CZezeal de corte de nylon sobre el mandril y aprietelo firmamente a mano.
Fig.19: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril 3. Apretar 4. Aflojar -
Retire la llave hexagonal del alojamento del motor.
Para retirar el CZezeal de corte de nylon, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.
Para guardar la lleve hexagonal
A PRECAUCION: Tenga cuidado de no deportar la llave hexagonal insertada en el cuestion de la herramienta. Podra occasionar heridas y/o做不到 a la herramienta.
Cuando no la esté'utilizando, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdla.
Fig.20: 1. Llave hexagonal
OPERACION
Colocacion del arnes de hombre
PRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinación con el suministro de alimentación tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación electrica, no utilise el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.
Si se pone el arnes de hombre incluido en el paque de la herramienta y el arnes de hombre del suministro de alimentación tipo mothila al mesmo tiempo, le resultará fácil quitarse la herramienta o el suministro de alimentación tipo mothila en caso de una emergencia, y esteoulda occasionar un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicios autorizados de Makita.
PRECAUCION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario paraatar la fatiga.
APRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramera.
- Póngase el arnes de hombre en su hombre izquierdo.
Fig.21 -
Prenda el gancho de la correa de hombre en el colgador de la herramienta.
Fig.22: 1. Gancho 2. Colgador -
Ajuste el arnes de hacer en una posicion de trabajo comoda.
Fig.23
El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido.
Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
Fig.24: 1. Hebilla
Manejo correcto de la herramienta
ADVERTENCIA: Posizione永远不会 la herramienta en su costo derecho. Un posicionamento correcto de la herramienta permite el máximo control y reducirá el riesgo de heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramipta en todo momento. No permita que la herramipta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术ce circa de usted. No Maintener el control de la herramipta pueda resultar en heridas graves a los transeulent y el operario.
ADVERTENCIA: Para打架 accidents, deje una distancia de mas de 15 m entre operarios cuando en un area travajén dos o mas operarios. Además, asigne a una persona para que observes la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el aire de trabajo, cese inmediamente la operation.
APRECAUCION: Si elimplemento de corte impacta accidentallyuna roca u objeto duro durante la operation,pare la herramienta e inspeccione por si hayequalquier daño.Si elimplemento de corte está dañado,reemplácelo inmediamente.Lautilizaciónde unimplemento de corte dañadocouldesimilar en heridaspersonalesgraves.
Un positional y manejo correctos permiten un control optimo y reducen el riesgo de heridas.
Fig.25
Cuando utilise un CZezeal de corte de nylon (tipogolpe y alargamento)
El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargimiento. Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el sueño,msteadas está girando.
Fig.26: 1. Área de corte más eficaz
AVISO: El alargamente por golpe no funciona debridamente si elcabezal de corte de nylon no está girando.
NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga@m间隙 golpea el casingal ligeramente, rebobinelo o sustitúvalo siguiendo los procedimientos descriños en la sección de mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramipta. No apagar la herramipta y retirar el cartucho de batería pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier另一deaarea de mantenimiento o ajuste estaran ser realizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo, la suciedad, o el pasto cortado con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido. Para evaporar el recalentimiento de la herramienta, asegúrese de retiring la hierba cortada o los desechos adheridos a la abertura de ventilación de la herramienta.
Reemplazo del cordón de nylon
ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diametro Shopsificado en este manual de instrucciones. No utilise nunca una linea más pesada, alambre, querda o similar. En caso contrario,oulda occasionar daños a la herramunta y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Retire sempre el casingzal de corte de nylon de la herramienta cuando reemplace el cordón de nylon.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta del CZejal de corte de nylon esta sujetada al alojamento correctamente como se describe en este manual de instrucciones. No susetur la cubierta debidamente possible occasionar que el CZejal de corte de nylon salga despedido resultando en heridas personales graves.
Reemplace el cordón de nylon sidea de alargarse.El método de reemplazo del cordón de nylon varia dependiendo del tipo de cerrazal de corte de nylon.
95-M10L
Fig.27
96-M10L
Fig.28
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa probable | le (mal funciona) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. | Instale el cartucho de batería. | |
| Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | ||
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| El motor se para afterwards de usarlo un poco. | El nivel de energia de la batería es bajo. | Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. |
| Recalentimiento. Deje de utiliser la herramanta para permitir que se enfríe. | ||
| No alcanza el máximo de RPM. La batería está instalada incorrectamente. | Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. | |
| La potencia de la batería está Cayendo. | Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Elimplemento de corte no gira: ➔detenga la baja inmediatamente! | Se ha atascado un objecto extraño como una rama entre el protector y el imple- mento de corte. | Retire el objecto extraño. |
| Elimplemento de corte está colocado flojamente. | Apriete elimplemento de corte firmamente. | |
| Elsystema de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Vibración anomal: ➔detenga la baja inmediatamente! | Un extremodel cordón de nylon se ha roto. | Golpee ligeramente el cabeza del corte de nylon contra el suejo@mismas está girando para hacer que el cordón se alargue. |
| Implementode corte roto, doblado o desgastado | Reemplace elimplemento de corte. | |
| Elimplementode corte está colocado flojamente. | Apriete elimplemento de corte firmamente. | |
| Elsystema de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Elimplemento de corte y el motor no se pueda detener: ➔iRetire la batería inmediatamente! | Malfuncionamento electrico o electrónico. | Retire la batería y pida a su centro de serviceu autorizzato local que le hagan la reparación. |
ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesos o aditentes recomendados indicados en este manual. La utilizacion de该如何 othero accesorio o aditamento peut resultar en heridas personales graves.
APRECAUCION: Estos accesorios o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de qualquier other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.
Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
- Cabezal de corte de nylon
Cordón de nylon (linea de corte) - Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Nunca utilize una lamina metalica nem una lamina de plastico.
