C263S - Tagliaerba Shindaiwa - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo C263S Shindaiwa in formato PDF.
Domande degli utenti su C263S Shindaiwa
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale C263S - Shindaiwa e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. C263S del marchio Shindaiwa.
MANUALE UTENTE C263S Shindaiwa
Per un uso sicuro del prodotto 3
Descrizione 8
Prima di iniziare 9
Contenuto della confezione 9
Montaggio 10
Versione con impugnatura ad anello 10
Versione con impugnatura a U 10
Montaggio della protezione 11
Montaggio della testina a filo di nylon. 11
Con disco metallico. 12
Regolazione del punto di equilibrio 13
Preparazione del carburante 14
Funzionamento del motore 15
Avviamento del motore 15
Arresto del motore 16
Operazioni di taglio 17
Uso della cinghia a spalla 18
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon 18
Funzionamento base del taglio con disco metallico 20
Manutenzione e cura 22
Guida alla manutenzione 22
Manutenzione e cura 22
Rimessaggio 28
Caratteristiche tecniche 29
Dichiarazione di conformità 31
Informazioni importanti
| AVVERTENZA |
| Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare quello prodotto. |
| Informazioni sul manuale per l'operaore |
| Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro-dotto. Si raccomanda di leggerlo attendentamente e di assimilarne il contentuto.Tenere sempre il manuale in unizio facilmente accessibile.Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non più essere consultato, acquistarne uno nuovo presso il proprio rivenditore.Le unità di misura utilizzate in quello manuale sono espresse in conformità alsystema internazionale. Le cître riportata tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere levi errori di conversione.La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Funzione di questo prodotto |
| Questo prodotto è un attrezzo leggero a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzato per tenere sotto contro- lrello la crescita delle erbacce, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da control- lare con altri mezzi.Non usare QUESTa macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati. Il contento di questo manuale più essere modificato perché preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiorn-amenti del prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.Per ulteri chiarimenti, consultrare il proprio rivenditore.La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Non modificare il prodottoNon modificare il prodotto.La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. QualsiasiGUasto causato da modifiche apportate al prodotto non sare coperta alla garanzia del produttore. |
| Non utilizzato il prodotto senza aver effettuo prima il controllo e la manutenzione |
| Non utilizzato il prodotto senza aver effettuo prima il controllo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il controllo e la manutenzione vengano eseguiti a scadenze regolari.La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Prestito o cessione del prodottoIn caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceveanche il manuale dell'operatore.Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Utenti del prodottoIl prodotto non devesseutilizzato da:personiste stanchepersonee che hanno assunto bevande alcolichepersonete dello stato tratamenti farmacologico persone in stato di gravidanzapersone in condizioni fisiche precariepersonee che non hanno letto il manuale dell'utentebambini |
| Tenere presente che l'operatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle proprietà altrui.La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti.II systemadi accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetic durante il funzionamento. I campi magne-tici possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di quosti ultimi. Per ridurre i rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultrare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima diutilizzare quello prodotto. |
| Vibrazioni e freddo O Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persona, sua causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni più causare formicolio e brucio-re, seguiti da pallore e interpidimento delle dita. Si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni in quan-to non si conosce l'esposizione minima che causi i disturbi. • Tenere il corso caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi. • Mantenere una Buona circolazione del sanguè facendo vigorosi esercizi con le bracchia durante frequenti pause di lavoro, ed evitare di fumare. • Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altre dispositorio portatile. • Se si accusano disaghi e disturbi e se si ricorronato arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
| Lesioni da sforzi ripetitivi O Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore, interpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuale ripetitive posso sono essere-causa di alto rischio per lo sviluppo di lesions da sforzi ripetitivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetitivi: • Evitare di useare il polso piegato, allungato o girato. • Fare pause a intervali regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e la forza con cui il movimento ripetitivo viene eseguito. • Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia. Consultare un medico se si avverte formicolio, interpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle brac-cia. Una tempestiva diagnosi di lesions da sforzi ripetitivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai mu-scoli. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
| Addestramento O Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo senza idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati. • Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo. • Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spegnere il motore. • Imparare a sganciare rapidamente un attrezzo spallegliato. • Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo senza idoneo addestramento. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
| Indossare indumenti idonei. O Raccogliere i capelli in modo che non tocchino le spalle. O Non indossare cravatte, gioiali o vestiti peu aderenti che potrebbero restare impigliati nella macchina. • Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. |
| Indossare indumenti protettivi O Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il decespu-gliatore/bordatore. 1. Casco (elmetto): Protege la testa 2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito 3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi 4. Schermo faccialie: Protege il viso 5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni 6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggono il corso 7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi 8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. • Se necessario, utilizzato ancHE i seguenti indumenti. • Respiratore: Protege l'apparato respiratorio • Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api |
Per un uso sicuro del prodotto

AVVERTENZA
Area di lavoro e funzionamento
Nonutilizzareil prodotto:
in condizioni di cattivo tempo.
in pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi.
di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità.
Quando si utilizes il prodotto su un perdio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno.
Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi.
Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervallo da -5 ^ C a 40^
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidenti o lesioni, è consigliabile essere preparati.
Cassetta di pronto socorro
- Asciuigamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuire un primo socorro o chiedere aiuto, le lesioni potrebbero peggiore.

Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciere sabbia o altri materiale simile sul fuoco per evitarne l'espanione o spe-gnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incendio o augmentare i danni.

Messaggi di avviso

PERICOLO



ITTENZIONE
Questo simbolo accompaniesato alla parola "PERICOLO" richiama l'attenzione su un'azione o una condizione che potrebbe causare infortuni gravi o la morte di utenti o di persona presenti.
Questo simbolo accompagnato alla parola "AVVERTENZA" richiama l'attenzione su un'azione o una condizione che potrebbe causare lesioni gravi o la morte di utenti o di persona presenti.

"ATTENZIONE" indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minor o moderate.
Altri indicatori

Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manutenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato da la parola "IMPORTANT", contiene informazioni importanti riguardo l'uso, il controllo, la manutenzione e il rimessaggio del prodotto descritto in quello manuale.
Simboli
| Forma del symbolo Descrizione / applicazione del symbolo | Forma del symbolo Descrizione / applicazione del symbolo |
| Leggere attendamente il ma-nuale per l'operatore | Massima velocità albero dell'accessorio di taglio in giri/min |
| Indossare protezioni per oc-chi, orecchie e testa | Tenere gli astanti a una di-stanza di 15 m |
| Indossare protezioni per i pie-di e guanti | Miscela di benzina e olio |
| Arresto di emergenza | Cont rollo valvola dell'aria Po-sizione "Avviamento a freddo"(Valvola dell'aria chiusa) |
| Avvertenza! Oggetti scagliati! | Cont rollo valvola dell'aria Po-sizione "In funzione"(Valvola dell'aria aperta) |
| Attenzione, spinta laterale | Regolazione del carburatore-In folle |
| Vietato l'usorawnza protezione Impugnatura a U | |
| Vietato l'uso di dischi metallici Impugnatura o anello | |
| L'uso della testina a filo di nylon non è consentito | Prestare attenzione nelle aree ad alta temperatura |
| Non utilizzato il prodotto in luoghi scarsamente ventilati | Livello di potenza acustica garantito |
| Attenzione al fuco Avvio del motore | |
| Attenzione alle scosse elettri-che | Bulbo di spurgo (adescamen-to) |
Decalcomania/e
La decalcomania riportatassonstataapplicatssui prodotti descritti inthis manuale.Primadiutilizzareil prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.
Se la decalcomania diventa illoggibie a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sua sempre leggibie.
(1. Codice ricambio 890617-43130)



- Trasmissione angolare Due ingranaggi perambiare l'angolo dell'asse di rotazione.
- Accessorio di taglio Testina a filo di nylon per falciere erba e erbace.
- Accessorio di taglio disco a 3 lame per il taglio di erba, erbacce e arbusti.
- Protezione Protege l'utente dal contatto accidentale con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
- Coltello tagliafilo Taglia il filo di nylon per regolarne la lunghezza proportionalmente.
- Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivistimento dell'albero di trasmissione.
- Impugnatura ad anello Leggera, adatta per bordatore/ decespugliatore con filo di nylon.
- Impugnatura a U Ha la forma del manubrio di una bicycletta, per ridurre laatica dell'operaore, rispetto all'im-pugnatura ad anello.
-
Punto di sospensione Dispositivo su cui si aggancia la cintura a bandoliera
-
Interruttore di accensione Interruttore "scorrevole" montato sulla sede della leva del gas. Spostare in avanti per AVVIARE e indietro per ARRESTARE.
- Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per controllare il regime del motore.
- Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin quando la mano destra non afferra saldamente l'impu-gnatura.
- Coperchio del filtrlo dell'aria Copre il filtrlo dell'aria.
- Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il serbatoio del carburante
- Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il filtrto del carburante
- Impugnatura di avviamento Tirare l'impugnatura per avviare il motore.
- Carter marmitta Impedisce all'utente di toccare la superficie rovente della marmitta
- Candela
- Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere I'attrezzo
- Coprilama Dispositivo per copire la lama durante il tramporto dell'attrezzo
- Tipo e numero di serie
Contenuto della confezione
Le seguenti parti sono state imballate separamente nella scatola di imballaggio.
- Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.
In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore.


1.Motore e albero
2. Protezione (per testina a filo di nylon)
3. Protezione (per disco metallico)
4. Cinghia a spalla
5. Impugnatura ad anello
- Testina a filo di nylon
- Manuale per I'operatore
- Utensile di bloccaggio
- Chiave a tubo
- Chiave a L


- Motore ed albero
- Impugnatura a U
- Protezione (per testina a filo di nylon)
- Protezione (per disco metallico)
- Cinghia a spalla
-
Testina a filo di nylon
-
disco a tre lame
- Coprilama
- Manuale per l'operaore
- Utensile di bloccaggio
- Chiave a tubo
- Chiave a L
Montaggio

AVVERTENZA
Leggere attendamente il manuale per l'operaatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesions gravi.

Versione con impugnatura ad anello Montaggio dell'impugnatura ad anello

Assemblare l'impugnatura ad anello (A) e il supporto (C) sul gruppo albero motore.
Collocare l'impugnatura in una posizione comoda e serrare i buloni (B).
E: Freccia F: Al motore

ATTENZIONE
Installare l'impugnatura sul lato motore, operando in corrispondenza del contrassegno a forma di freccia.
Versione con impugnatura a U Montaggio dell'impugnatura a U

-
Montare il supporto di montaggio (superiore) (A) del manubrio nel supporto di montaggio (inferiore) (B) del manubrio e fissare il manubrio serrando leggermente il bullone di montaggio (C).
-
Regolare l'inclinazione del manubrio in posizione adeguata (comoda per il lavoro) e serrare a fondo il bullone di montaggio.
-
Per regolare il bullone (D) di fissaggio procedere come segue (secondo necessità)
(1) Serrare al massimo i bulloni.
(2) Allentare i bulloni di 1 giro e 1/2 .
E: Freccia
F: Al motore

ATTENZIONE
Installare l'impugnatura sul lato motore, operando in corrispondenza del contrassegno a forma di freccia.
- Per evitare che il filo del cavo dell'acceleratore (I) si allenti, fissarlo all'albero (H) (2 punti) e all'impugnatura a U destra (1 punto) con i fermi di fissaggio (G).



ATTENZIONE
- Dopo l'assemblaggio, regolare il gioco dell'estremità del filo (J) sul lato del carburatore (L) a 1 -2 mm.
K: Dadi
Montaggio della protezione

Montaggio della testina a filo di nylon

-
Montare la protezione (A) alla porzione di supporto della trasmissione angolare e serrare i 4 bulloni (B).
-
Inserire l'utensile di bloccaggio (A) in un foro situato sul lato destro della trasmissione angolare, forzando al contempo la molla porta disco sul lato sinistro.
- Inserire l'utensile di bloccaggio nell'asola per il bloccaggio del fermo della lama (B), per fissare l'alberino di uscita.
- Utilizzando la chiave a tubo, rimuovere il dato (C), il sotto-coppa (D) e il fermo della lama inferiore (E).
- Dado, sottocoppa e fermo della lama inferiore non sono utilizzati in presenza di testine con filo di nylon.


ATTENZIONE
Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della testina a filo di nylon.
- Avvitare la testina a filo di nylon (F) sull'albero (in senso antiorario) sino quando non è saldamente insertita in sede.
- Smontare l'utensile di bloccaggio.
Con disco metallico
Procedura di sostituzione della protezione

Montaggio della lama
- Esistono due tipi di protezioni: nella fattispecie, una viene utilizzata esclusivamente per la testina a filo di nylon e l'altra esclusivamente per il disco metallico. Quando si utilizes il disco metallico, servirsi della protezione corrispondente.
- Allentare completeness the bullone (A) sul lato destro del supporto (B) per far scorrere la protezione. Il bullone stesso non è quod assere rimioso dal supporto.
- Spingendo il pulsante (C), far scorrere la protezione (D) verso sinistra e toglierla.
- Collocare la protezione dell'altro tipo (E) nella scanalatura e farla scorrere verso destra fino all'arresto. Non dimenticare di serrare il bullone.

AVVERTENZA
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore.
Quando si sostituisce la lama bordatore durante un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate.
Quando si ribalta il prodotto per sostituire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sua saldamente fissato.
Non tentare di montare la lama bordatore con una mano oswana utilizzato la chiave a tubo. Montare accuramente la lama bordatore utilizzato la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.
Per serrare la lama, non utilizzato altri strumenti se non la chiave a tubo in dotazione; attrezzi elettrici o pneumatici possono serrareccessivamente la lama e causare la rottura del dato o dell'alberino di uscita.
Se si utilizza un dato e una sottocoppa usurati per la lama, questa potrebbe allentarsi. Sostituirli con componenti nuovi.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesions o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.

- Ispezionare le lame (A) prima del montaggio. Verificare che siano affiliate. Un'affilatura scadente aumenta il rischio di reazioni da contraccolpo della lama. Le piccole incrinature possono trasformarsi in rotture, che fanno saltare via una parte della lama durante il funzionamento. Scartare i dischi incinati a prescindere delle dimensioni dell'incrinatura.
- Inserire l'utensile di bloccaggio (B) in un foro situato sul lato destro della trasmissione angolare, forzando al contempo la molla porta disco sul lato sinistro.
- Inserire l'utensile di bloccaggio nell'asola per il bloccaggio del fermo della lama (C) per fissare l'alberino di uscita.
- Utilizzando la chiave a tubo, rimuovere il dato (D), il sotto-coppa (E) e il fermo della lama inferiore (F).
- Serrare saldamente la lama, il fermo inferiore della lama, il sottocoppa, e il dato manualmente.


ATTENZIONE
Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della lamà. Altrimenti, il dato di fissaggio della lamà non verrà serrato sufficientemente.
-
Serrare il dato, ruotando in senso antiorario, servendosi di una chiave a tubo. Non serrare mai aplicando il proprio除去, per evitare di danneggiare la filettatura del dato.
-
Smontare l'utensile di bloccaggio.
Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla

AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persona molto alto. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
IMPORTANT
L'altezza della persona cui influiere sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento cui non esere valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non cui èsere ben regolata, ricchiedere assistenza al proprio rivenditore.

- La cinghia a spalla in dotazione e adatta per persona con una corporatura da adulto standard, con un'altezza di 150 - 195 cm e un giro vita di 60 - 140 cm.
Utilizzare una cinghia a spalla se in dotazione o se consigliata in quello manuale. Regolare sua la cinghia che il punto di sospensione (A) sull'unità in modo cheQLa rimanga sospesa con I'accessorio di taglio a pochi centimetri da terra (B). - L'accessorio di taglio e la protezione devono essere a livello in tutte le direzioni. Agganciare l'unità sul dato destro come sostrato.

Equilibrare l'attrezzo per un taglio con rotazione livellata
- Far scorrere il punto di sospensione su e giù lungo l'albero per trovare l'equilibrio adeguato. Ruotare il fermo per portare l'accessorio di taglio a livello con la protezione. Bloccare in posizione. Se il punto di sospensione è di tipo a rotazione libera, l'unità può tendere a sbilanciarsi laterallmente; tuttavia, è necessario livellare ugualmente l'accessorio e la protezione sull'asse anteriore-posteriore.
- In seguito al bilanciamento e al livellamento poù essere necessario riposizionare il fermo e regolare le fascette della cinghia. All'occorrenza riequilibrare l'accessorio di taglio e la protezione montati sull'unità.
Preparazione del carburante

PERICOLO
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare usioni.


AVVERTENZA
Non riempire i serbatoi del carburante in ambienti chiusi. Riempire sempre i serbatoi del carburante all'aperto e su terreno sgombro. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
I serbatoi/contentitori di carburante possono essere molto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lenta-mente per compensare la pressione.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
Pulire il carburante traboccato o versato.
Il carburante versato cui o casare incendi o scottature se inflammato.
O Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gommino dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediamente di usare il prodotto e contattare il rivenditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante cui causare incendi.
Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da fiamme libere.
Utilizzato un contentitore di carburante approvato.
IMPORTANT
Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria. Si consiglia benzina alla non utilizzato carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10% .
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzato in trenta (30) giorni.
Carburante

- Percentuale della miscela consigliata 50:1 (2%) per Olio significato ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC, FD e shin-daiwa.
Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del motore.
Rifornimento carburante

- Non riempire mai il serbatoio del carburante (A) sino all'imboccatura. Mantenere il carburante entro il livello prescritto (fino al livello massimo (B) del serbatoio).
- Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifornimento.
Avviamento del motore

WARNING
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:
Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante.
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata.
Verificare che non vi siano perdite di carburante.
Controllare che i dischi metallici non presentino incrinature.
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati.
Lasciere sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persona o animali di avvincinarsi.
Avviare il motore con la leva del gas in folle.
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore. La mancata osservanza di queste precauzioni cui provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
O Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzare il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi.
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzato il prodotto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelamento.

Non toccare la marmitta, la candela, la trasmissione angolare e altri componenti ad alta temperatura durante il funzionamento del prodotto e per quale tempo dopo averlo spento.
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare usioni.
Non toccare la candela, il suo cavo o altri componenti ad alta tensione nelle prodotto è acceso.
Il contatto con componenti ad alta tensione nelle prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.


Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il carburatore prima di utilizzare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni puo provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
Quando si avvia il motore utilizzato il fermo acceleratore, l'accessorio di taglio ruota. Dopo l'avviamento del motore, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediatamente il fermo acceleratore. Non utilizzare mai il fermo acceleratore per l'accensione.
La lama rotante puo provocare lesioni.
NOTA
Tirare la funicella, daprima delicatamente, quindi con magiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Avviamento di un motore a freddo

(Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare il cappuccio candela.)
- Togliere il coprilama.
- Collocando il prodotto su una superficie piana, verificare che l'accessorio di taglio non si trovi a contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altri impedimento, servendosi di un asse o attrezzo analogo.
- Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
- Assicurarsi che la leva del gas (D) sia in posizione di folle.


Avviamo di un motore a caldo

Arresto del motore

- Portare la leva della valvola dell'aria (F) in posizione "Avviamento a freddo" (E).
- In alternatively, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
- Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mange nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vicina al motore, come migliorato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
- Se si sente un suono di scoppio e il motore si arresta immeditamente, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "In funzione" (G) e continuare a tirare la funicella per avviare il motore.
- Se il motore non si spegne, riportare delicatamente la leva della valvola dell'aria nella posizione "In funzione".
-
Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo.
-
In caso di difficultità di avviamento del motore, utilizzare il fermo acceleratore (C). (Tirare completamente la leva del gas e abbassare il fermo acceleratore premendo il dispositivo di bloccaggio (B) della leva del gas e rilasciendo la leva del gas per attivare il fermo acceleratore. Dop o l'avviamento del motore, tirare leggermente la leva del gas per rilasciare immediamente il fermo acceleratore.)
-
Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Start.
- Assicurarsi che la leva del gas (D) sua in posizione di folle.
- Controllare che la leva della valvola dell'aria sia nella posizione "In funzione".
- Se nel bulbo di spurgo non c'è carburante, premere e rila-sciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
-
Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mantenere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vicina al motore e con l'altra mano tirare la funicella per avviare il motore.
-
Portare la leva del gas (B) nella posizione di folle e portare il motore al minimo (ossia, Bassa velocità).
- Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
- In caso di emergenza, arrestare immediamente il motore mediate l'interruttore di accensione.
- Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avviamento a freddo". Il motore stalla e si arresta (arresto di emergenza).
- Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accensione, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal rivenditore prima di utilizzato di nuovo il prodotto.
- Scollegare sempre il cavo alla candela per evitare che persone non autorizzate possano avviare il motore durante l'assenza dell'operatore.

PERICOLO
Spegnere sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa.
Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente cui cause gravi lesioni.
Nonutilizzareil prodotto sensa protezione.
Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio puo provocare un incidente o lesioni gravi.
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni nelle precedenze si sta lavorando con il prodotto.
- Non permettere a bambini, altre personne o animali di entrare nella zona pericolosa.
- Se altre personne entrano nella zona pericolosa, spegnere il motore per fermare la rotazione dell'accessorio di taglio
- Prima di avvinciniarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio,gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quando controllare che il motore sia spento e che l'accessorio di taglio sia fermo.
- Se più personne devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comunicare con il college da una distanza di 15 m.

Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio e qualsiasi contatto con l'accessorio di taglio cui cassetà o morte.

AVVERTENZA
Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accessorio di taglio, e pezioni di lacci o fili che si potrebbero attorcigliare attorno adesso.
Corpi estranei rimbalzati dall'accessorio di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al prodotto potrebbero causare un incidente o lesioni gravi.

Nelle seguente situazioni spegnere il motore immediatamente e assicurarsi che l'accessorio di taglio sia fermo prima di controllare qualiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate.
- Se l'accessorio di taglio urta contro una roccia, un albero, un palo o qualsiasi alla ostruzione quando si sta lavorando.
Se il prodotto comincia improvvisamente a vibrare in maniera anomala.
Continuare autilizzare parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesioni gravi.
Non sollevare l'accessorio di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accessorio di taglio sollevato或者其他 livello del ginocchio.
Sollevando l'accessorio di taglio sopra il livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvincinerebbe al viso ed eventuali oggetti potrebbero volare dall'accessorio di taglio causando un incidente o lesioni gravi.
Trasporto del prodotto
Durante il trasporto nelle situazioni descripte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bordatore sua ferma, quando montare il coprilama e posizionare la marmitta Iontano dal corpo.
- Spostandosi verso il luogo in cui si sta lavorando
- Spostandosi in un alto luogo nelle sita lavorando
- Lasciando il luogoe in cui è stato eseguito il lavoro
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi.
Durante il trasporto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, installare il coprilama e fissare saldamente il prodotto per evitare che si nuova durante il viaggio.
Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio potrebbe provocare un incendio.
Non tentare mai diutilizzare il prodotto con una mano sola.
Le dita e il pollice di agli mano devono afferrare saldamente le impugnature.

Uso della cinghia a spalla

Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla.
- Agganciare la cintura. Essa deve essere aderente.
- Agganciare il prodotto alla cinghia a spalla.
- Versione con impugnatura ad anello
Collocare la cinghia sulla spalla sinistra e regolare le fas-. scette in modo che la spina a sgancio rapido rimanga immediatamente sotto la vita.
- Versione con impugnatura a U
Collocare la cinghia su entrambé le spalle e regolare le fascette in modo che il punto di connessione si agganci come migliorato in figura.
- Verificare la corretta regolazione muovendo l'accessorio di taglio sul terreno.
- Se necessario, regolare nuovamente la posizione del punto di sospensione.
-
La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emergenza.
-
Versione con impugnatura ad anello: In caso di incendio o alla emergenza, tirare la spina a sgancio rapido (A) per staccare il prodotto dal corpo.
- Versione con impugnatura a U: In caso di incendio o alla emergenza, tirare la linguetta di emergenza (B) per staccare il prodotto dal corpo.
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon

AVVERTENZA
L'uso improprio dell'accessorio di taglio cui cause lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in questo manuale.
Nonutilizzare con una lama danneggiata.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende nelle coltello tagliafilo potrebbe volare via quando l'accessorio di taglio che lo contiene inizia a girare.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incidenti o lesioni gravi.
Regolazione del filo di nylon

Taglio

- Il coltello tagliafilo sulla protezione regola automaticamente i fili tagliandoli in modo uniforme quando l'accessorio inizia a ruotare.
- Quando sionga conuna lunghezza di taglio inferiore alla massima, tagliare i due fili di nylon alla stessa lunghezza.
-
Per far avanzare il filo del tosaerba, picchiettare la testa di taglio del filo di nylon (A) contro il terreno nelle la testa ruota alla normale velocità di funzionamento.
-
Consiste nell'inserimento attento del decespugliatore nel materiale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizzare i detriti lontano dal corso. Se il taglio viene eseguito fino a una barriera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvicinarsi da un'angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente.
- Muovere la testina a filo di nylon lentamente finché l'erba non è stata tagliata fino alla barriera, ma non insistere troppo con il filo. Se si esgue il taglio lungo una rete, prestare attentionione a non avvincinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avolgersi e ad impigliariarsi con la rete.
Il taglio serveanche per tagliare un gambo di erbacce alla vol
Falcatura

Rasatura al suolo e rifilatura



ta. Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fascio, mai in alto, dove l'erbaccia potrebbe vibrare ed impigliarsi nel filo. Anziché tagliare completamente le erbacce, tagliare lentamente il gambo con la punta del filo.
- Angolo con il muro
- Detriti
- Lato lama alzato
- Angolo con il suolo
Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito descrivendo un arco con il decespugliatore. con un movimento lento e uniforme,enza cercare di appiattire o tranciere I'erba. Inclinare leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lontano dal corpo nella corsa di falciatura. Quindi tornare indietro alla tagliare I'erba e iniziare un'altra Corsa. Se si è ben protetti e quindi non ci si deve preoccupare dei detriti ricevuti addosso, è possibile faliare in entrambé le direzioni.
- Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad angolo acuto. La rasatura al suolo (A) consente di eliminare la crescita, lasciendo solo la base di terra. La rifilatura (B) consiste nell'eliminare la crescita dell'erba da un'area pavimentata o da un vialetto. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unita a un angolo acuto in una posizione per cui i detriti ed eventuali rifiuti o pietre scalzati non tornino verso l'utenteanche rimbal-zando contro la superficie dura.
- Sebbene le illustrazioni molto come radere al suo e rifière, ciascun utente delve individuare autonomamente l'inclina-zione più adatta al suo corpo e al taglio desiderato.
- Per quasi agli tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cercchio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall'utente e alla protezione (vedere la figura corrispondente). In quello modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
- Inclinando la testina in direzione errata, l'utente fa volare i detriti verso il proprio corpo. Se la testina a filo di nylon viene tenuta piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati verso l'utente, la resistenza farà rallentare il motore e si consumerà molto filo.
- La testina a filo di nylon ruota in senso antiorario. Il coltello si trova sul lato sinistro della protezione.
1.Detriti
2. Tagliare da quello lato
Non spingere il filo tra erbace robuste, alberi o reti metalliche.
- Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tessuto metallico o fitta vegetazione, l'utente rischia di venire colpito dalle estremità spezzate del filo. Il metod correttto consiste nel tagliare fino a un ostacolo come quelli gia accennati, alla mai permettere che il filo entri o penetri nell'ostacolo. Non tagliare vicino a ostacoli o barriere.

- Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metallica. I peszi di rete spezzata dal decespugliatore posso sono essere scagliati ad alta velocità.
Funzionamento base del taglio con disco metallico

AVVERTENZA
Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.
- Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione.
Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature.
Sostituire il dato delle lame del bordatore se usurato.
Non insere la lama nel suolo.
Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o scolorita e un dato usurato o danneggiato.
Non far girare il motore alla massima potenzaswana carico. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandi da YAMABIKO Corporation. YAMABIKO CORPORATION declina qualiasi responsabilità per guasti a dispositivi di taglio Accessorio, o ad accessori non collaudati e non approvati da YAMABIKO per l'uso con但这a unità.
Il tipo di lama utilizzato devesse adeguato per il tipo e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadatta o poco affilata può causare gravi lesioni personali. Le lame devono essere affiliate. Le lame scarsamente affiliate comportano un magiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
É possibie usare lame per erba/erbace di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non adoperare esta lama per cespugli o erbace di granidi dimensioni.
Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falcare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da contraccolpo o alla rottura del disco non utilizzato il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.
8 La lama dentata per l'erba/erbace è progettata per falciare erba, detriti da giardino ed erbaceous di granidi dimensioni. Non usare questa lama per il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19 mm o superiore.
La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64~mm
La lama a 80 denti e progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi sino a un diametro di 13 mm.
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesions gravi.
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contatto con un albero, un palo, una roccia o altri oggetti duri nelle girando ad alta velocità e reagisce indietreggiando fortemente e all'improvviso, è noto come contraccolpo.
Il contraccolpo è extremamente pericoloso perché vuo provocare la perdita di controllo del prodotto.
In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bordatore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro verso destra.
Per prevenire i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore.
Tagliare I'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessiva della lama, calcolo dal bordo anteriore sini-stro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.


Falciatura dell'erba

- Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba ed erbace. La falcatura non è indicata per tagliare erbace resistenti o di grosso diametro oppure vegetazione legnosa.
- Se un ramoscello o un arbusto si avvolge intorno all'accessorio di taglio, non utilizzato quest'ultimo come leva per eliminare l'inceppamento, poiché in questo modo si provoca la rottura dell'accessorio.
- Arrestare invece il motore e spingere il ramoscello o l'arbusto per liberare le lame.
| AVVERTENZA |
| Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso: ○ Spagnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo après che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare usstioni. ○ Prima di eseguire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela. Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. |
| IMPORTANTE |
| Il controllo e la manutenzione richiedono competenze specialiste. In caso di problemi o difficultità durante la manutenzione del prodotto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto. Per i pezzi di ricambio e gli articolì di consumo, utilizzato solo parti originali, prodotti e componenti raccomandiati. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandiati potrebbe provocare guasti. |
Guida alla manutenzione
| Parte Manutenzione Pagina | Prima dell'uso Mensile | |||
| Filtro dell'aria Pulire / sostituiture 23 • | ||||
| Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire 23 • | ||||
| Candela Ispezionare/pulire/registrare/sostituire | 25 • | |||
| Carburatore Regolare / sostituiture e regolare 23 • | ||||
| Impianto di raffreddamente | Ispezionare/pulire | 24 • | ||
| Marmitta | Ispezionare/serrare | 24 • | ||
| Marmitta | Pulire | 24 | •** | |
| Albero motore | Aggiungere del grasso 25 | •** | ||
| Trasmissione angolare | Aggiungere del grasso | 25 | •* | |
| Motorino di avviamento | Ispezionare | - | • | |
| Coltello tagliafilo | Ispezionare/pulire | - | • | |
| Impianto di alimentazione | Ispezionare | 23 | • | |
| Viti, bulloni e dadi | Ispezionare, serrare / sostituire | - | • | |
- o 50 ore, scegliendo l'intervallo inferiore. ** o 100 ore, scegliendo l'intervallo inferiore.
| IMPORTANTE |
| Gli intervalli di tempo indicate sono quelli massimi. L'uso effettivo e l'esperienza dell'utente determineranno la frequenza degli interventi di manutenzione. |
Manutenzione e cura
In caso di dubbi o problemi, contattare il rivenditore.
Pulizia del filtro dell'aria

- Chiudere la valvola dell'aria. Allentare il pomello del coperchio del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio del filtrlo (B).
- Rimuovere il filtrlo dell'aria (A) (situato all'interno del coper-chio del filtrlo dell'aria).
- Rimuovere lo sporco dal filtro con una spazzola o pulire con aria compressa dal lato carburatore.
- Rimontare il filtro dell'aria dopo averlo installato nel copercchio.
- Serrare il pomello del coperchio del filtro dell'aria.
NOTA
Durante la reinstallazione del filtro, installarlo all'interno del telaio dell'alloggiamento del filtrto.
Sostituzione del filtro del carburante

- Sollevare il filtro del carburante (A) atraverso il serbatoio del carburante con un filo metallico o un mezzo simile.
- Estrarre il vecchio filtro dal condotto del carburante (B).
- Montare il nuovo filtrio.
NOTA
Se il fatto èccessivamente sporco o non può essere reinst-serito in modo appropriato, sostituirlo.
Regolazione del carburatore

AVVERTENZA
O E POSSIBLE REGOLARE IL REGIME MINIMO ESCLUSIVAMENTE ruotando la vite di regolazione del regime minimo (T).
Durante la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio potrebbe girare. Prestare la massima attenzione e cura all'accessorio di taglio affinché il dispositivo di taglio in movimento non provochi lesioni.
Una volta completata la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio non dovrebbe girare con il motore al minimo, poiché si rischiano lesioni gravi.
NON eseguire la regolazione del carburatore, se non a regime minimo. Tutte le autres regolazioni DEVONO essere eseguite da un rivenditore autorizzato, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi e provocare lesioni personali.

ATTENZIONE
In caso di problemi con il carburatore, consultare un rivenditore autorizzato.

Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore vieneiggs a punto per garantire prestazioni ottimali.
Prima di regolare il carburatore, pulire o sostuire il filtrò dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non raggiunge la temperatura di esercizio.
Per regolare il carburatore, atteneri alle seguenti istruzioni: Ruotare la vite di registrar (T) regime "minimo" in senso orario fino a quando l'accessorio di taglio non inizia a girare, quando ruotare la vite (T) in senso antorario fino a quando l'accessorio di taglio non si faerra. Ruotare la vite (T) in senso antorario e di un ulteriore giro.
NOTA
Se non è possible regolare correttamente il carburatore tramite la vite di regolazione del regime del minimo (T), contattare un rivenditore autorizzato.
Manutenzione dell'impiano di raffreddamento
IMPORTANT
Per mantenere la giusta temperatura di esercizio del motore, l'aria di raffreddamento deve passare liberamente atraverso le alette del cilindro. Questo flusso d'aria allontana dal motore il calore generato alla combustione. Il surriscaldamento e il grippaggio del motore possono verificarsi quando:
Le pres d'aria sono bloccate e impedisco all'aria di raffreddamento di raggiungere il cilindro,
Polver ed erba si accumulano all'esterno del cilindro. Quito deposito isola il motore e impedisce la dispersione del calore.
La rimozione delle ostruzioni del passaggio dell'aria di raffreddamento o la pulizia delle alette del cilindro sono considerate "manutenzione ordinaria". Eventuali guasti causati da mancanza di manutenzione sono escludi alla garanzia.

Presa d'aria
Rimuovere polvere e sporco delle alette (A).
- Prima di ogni utilizzato, rimuovere l'erba accumulata nella griglia della presa d'aria inferiore del motore tra il serbatoio del carburante e il motorino d'avviamento.
Pulizia della marmitta

- I depositi di carbonio nella marmitta (A) provocano la perdita di potenza e il surriscaldamento del motore. Controllare regolarmente la protezione del parascintille. Pulire i depositi alla marmitta.
IMPORTANT
Non rimuovere il coperchio della marmitta. Se necessario, consultare il proprio concessionario.
Controllare l'impiano di alimentazione

- Controllare prima di agli utilizzato.
- Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuoriuscite di carburante nelle aree circostanti il condotto del carburante (A), il gommino del carburante (B) o il tappo del serbatoio (C).
- In caso di perdite o trasudamento di carburante c'é rischio di incendio. Smettere immediamente di usare la macchina e richiedere al proprio rivenditore di ispezionarla o sostituirla.
Controllo della candela

Lubrificazione dell'albero motore

Transmission angolare

Verifica della lama


- Verificare la distance della candela. La giusta distance è da 0,6 mm a 0,7 mm.
- Verificare l'usura dell'elettrodo.
- Verificare se l'isolatore presente depositi diolio o altri.
- Se la candela è sporca, pulirla. Non effettuare la sabbiatura per pulire l'elemento. I residui di sabbia potrebbero causare danni al motore.
- Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ceramica presentano spaccature, sostituirli con componenti nuovi. (vedere Caratteristiche tecniche pagina 29)
- Serrare a 10 Nm - 15 Nm (da 100 kgf·cm a 150 kgf·cm).
- Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere essguito dal rivenditore.
Controllare l'albero motore (A) agli 100 ore di utilizzo e aggiungere del grasso se insufficiente.
NOTA
Usare grasso multiuso al litio di buona qualita.
- Rimuovere il tappo (B) alla trasmissione angolare (A).
- Aggiungere del grasso, all'occorrenza, con una pompa a bassa pressione.
NOTA
Usare grasso multiuso al litio di buona qualita.
Non riempire troppo la sede.
-
Rimontare il tappo.
-
Utilizzare solo lame raccomandate per quello modello dal fabbricante.
Non usare lame incrinate, ma sostituirle con lame nuove. -
Verificare che la lama sia correttamente montata in conformità alle istruzioni.
-
Quando la lama perde l'affilatura a causa dell'usura, girarla per poterla usare ancora.
- Quando la lama è danneggiata o piegata le vibrazioni aumentano. Sostituirla con una nuova.
- Affilare le tre lame in maniera uniforme utilizzato l'apposita lima piatta come migliorato nell'illustrazione. Altrimenti viene compromesso il bilanciamento e aumento lo vibrazioni.
Caricamento del filo di nylon


1. Indicators di usura
- Tagliare un pezzo di filo della lunghezza indicata.
2.4 mm dia. -6 m - Allineare le frece sul pomello con le aperture degli occhielli.
- Inserire un'estremità del filo di nylon in un occhiello e spin-gerlo atraverso la testina a filo di nylon in modo da ottenere una lunghezza uguali su entrambi i lati.
- Tenere ferma la testina a filo di nylon e girare il pomello in senso orario per avvolgere il filo sulla bobina, lasciando esposti circa 13 cm di filo su ciascun lato.
IMPORTANT
Quando gli indicatori di usura che si trovano sotto la testina di taglio a filo di nylon sono Completely lisci e usurati, è necessario sostituire il coperchio o l'intera testina di taglio a filo di nylon.
Problemtecnici
| IMPORTANTE | |||
| ○ Per i pezzi di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandati.L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandati potrebbe provocare guasti. | |||
| Problema Diagnosi Causa Soluzione | |||
| Il motore non si avvia | 1. Non c'è carburante nel serbatoio2. L'interruttore di arresto è in posizione diArresto3. Eccessiva aspirazione di carburante4. Guasto elettrico5. Guasto al carburatore o incollaggio in-terno6. Guasto interno al motore | 1. Riformamento carbu-rante2. Mettere in posizione di Start3. Avviare il motoredopo la manutenzione4. Consultare il rivendi-tore5. Consultare il rivendi-tore6. Consultare il rivendi-tore | |
| Il motore stenta ad avviarsi, rotazioni fluttuanti | Il carburante entra nel tubo di trabocco | 1. Degradazione del carburante2. Problema al carburatore | 1. Sostituire con carbu-rante nuovo2. Consultare il rivendi-tore |
| Il carburante non entra nel tubo di trabocco | 1. Filtr del carburante ostruito2. L'implanto di alimentazione è ostruito3. Parti interne al carburatore incollate | 1. Pulire o sostituire2. Consultare il rivendi-tore3. Consultare il rivendi-tore | |
| La candelà è sporca o umida 1. | Degradazione del carburante2. Distanza dell'elettrodo non adeguata3. Depositi di carbonio4. Guasto elettrico | 1. Sostituire2. Regolare o sostituire3. Pulire o sostituire4. Consultare il rivendi-tore | |
| Il motore si avvia ma non è possibile accelerare | 1. Filtr dell'aria sporco2. Filtr del carburante sporco3. Passaggio del carburante bloccato4. Problema di regolazione del carburatore5. Apertura per la ventilazione o sfiato del-la marmitta bloccati | 1. Pulire o sostituire2. Pulire o sostituire3. Consultare il rivendi-tore4. Regolare5. Pulire | |
| Il motore si arresta 1. | Problema di regolazione del carburatore2. Guasto elettrico | 1. Regolare2. Consultare il rivendi-tore | |
| Il motore non si arresta | 1. Interruttore di arresto guasto 1. Eseguire un arresto diemergenza del moto-re e consultare il pro-prio rivenditore | ||
| L'accessorio di taglio gira quando il motore è in folle | 1. Problema di regolazione del carburatore2. Molla della frizione danneggiata | 1. Regolare2. Consultare il rivendi-tore | |
- In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.
- Contattare il proprio rivenditore per smaltire il prodotto o parti diesso in conformità alle leggi nazionali.
Rimessaggio
Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni)

AVVERTENZA
Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme scoperte.
Questo potrebbe provocare un incendio.

Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni.


- Scaricare completeness il serbatoio carburante in un luogo all'aperto su un pavimento nudo. Non scaricare il carburante in un luogo chiuso.
- In alternatively, premere e rilasciare il bulbo di spurgo alcune volte per eliminare il carburante al suo interno.
- Avviare il motore e farlo girare in folle finché non si spagne per mancanza di carburante.
- Portare l'interruttore di accensione (A) in posizione Stop.
- Dopo che il prodotto si è raffreddato a sufficienza, togliere grasso, olio, sporco, detriti e altri materiali accumulati sulla parte esterna del bordatore/decespugliatore.
- Eseguire i controlli periodici prescritti in dato manuale.
-
Verificare che le viti e i dadi siano serrati. Serrare eventuali viti o dadi allentati.
-
Smontare la candela (B) eaggiungere la quantità appropriata (circa 10 mL) di olio per motori a 2 tempi pulito nel cilindroattraverso il foro della candela.
- Mettere un panno pulito sul foro della candela.
- Tirare 2 o 3 volte la funicella per distribuire l'olio motore nel cilindro.
- Osservare la posizione del pistone dal foro della candela. Ti r rare la leva del motorino di avviamento a rimbalzo fino a quando il pistone non raggiunge la parte superiore della corsa e lasciarla in questa posizione.
- Montare la candela. (Non collegare il cappuccio della candelà (C).)
- Inserire il coprilama nella lama del bordatore e avvolgere la sezione motore in una busta di plastica o in altri rivestimento, quindi conservare in luogo asciutto e privo di polvere, lontano alla portata dei bambini.
| T263XS C263S | ||
| Dimensioni esterne: Lunghezza × larghezza × altezza (senza acces-sorio di taglio) | 1774 × 340 × 316 mm 1774 | × 646 × 536 mm *1780 × 646 × 479 mm ** |
| Massa:Unitàswana carburante, accessorio di taglio e cinghia (ISO 11806-1:2011) | 5,9 kg | 6,1kg *, 6,0 kg ** |
| Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cin-ghia | 6,9 kg | 7,5 kg *, 7,5 kg ** |
| Unitàswana carburante, accessorio di taglio, protezione e cinghia | 5,5 kg | 5,6 kg *, 5,6 kg ** |
| Volume: Serbatoio del carburante (piano) 600 mL | ||
| Carburante: BenzinaOlio | Benzina normale. Si consiglia benzinaenza piombo ad 89 ottani. Non utilizzato carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10%.Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio certificato ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC, FD ed shindaiwa.Parte 50:1 (2%) | |
| Rapporto di miscelazione | ||
| Accessorio di taglio:Testa di taglio linea di nylon (passaggio taglio)Filettatura | SF400 (430)Filettatura sinistorsa M10×1,25 (passo) | |
| Dimensioni del filo di nylon (diametro) | 2,4 mm | |
| Lunghezza del filo di nylon | 3,5 m | |
| Tipio (Numero di denti di taglio)Diametro lama specificatoSpessore lama specificatoDiametro foro centrale lama | Disco a tre lame (3)230 mm3,0 mm25,4 mm | |
| Carter ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazioneSenso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'altofrequenza massima di rotazione del mandrino 7280 giri/min 8750 giri/min | 1,36 riduzione e grasso al litio di buona qualitàSenso antiorariomin | |
| Motore: TipoCarburatoreMagneteteCandelaMotorino di avviamentoTrasmissioneCilindrata motoreMassima potenza freno sulla trasmissione (ISO 8893)Consumo carburante alla massima potenza del motoreRegime motore massimo raccomandato (con accessorio STD installa-to)Regime minimo raccomandato | Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad ariaTipio diaframmaMMagnete del volano - Sistema CDINGK CMR7HAvviatore a strappoFrizione centrifuga automatica25,4 cm31,0 kW0,61 L/h9400 giri/min *, 11500 giri/min **3000 (-100~0) giri/min | |
| Vibrazioni (ISO 22867)aHV,eq | Impugnatura sini-straImpugnatura de-straIncertezza K | 4,0 m/s22,9 m/s21,2 m/s23,6 m/s2*, 4,0 m/s2**1,2 m/s2*, 0,8 m/s2**94,0 dB(A)*, 94,5 dB(A)**1,5 dB(A)*, 0,8 dB(A)**105,0 dB(A)105,7 dB(A)*, 104,5 dB(A)**2,1 dB(A)*, 1,6 dB(A)** |
| Livello pressione sonora (ISO 22868)LpAeq | 92,9 dB(A)1,5 dB(A) | |
| Livello di potenza acustica (ISO 22868)LWAEq | 105,0 dB(A) | |
| Livello di potenza acustica (ISO 22868)LWAEq | 2,1 dB(A) | |
- Con testa di taglio linea di nylon, ** Con lama metallica
Questespecifichepossono subire modifiche sanza preavviso.
| T263TXS C263TS | ||
| Dimensioni esterne: Lunghezza × larghezza × altezza (senza acces-sorio di taglio) | 1789 × 340 × 316 mm 1789 | × 646 × 536 mm |
| Massa:Unitàswana carburante, accessorio di taglio e cinghia (ISO 11806-1:2011) | 6,1 kg | 6,2 kg |
| Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cin-ghia | 7,1 kg | 7,7 kg |
| Unitàswana carburante, accessorio di taglio, protezione e cinghia | 5,7 kg | 5,8 kg |
| Volume: Serbatoio del carburante (piano) 600 mL | ||
| Carburante: BenzinaOlioRapporto di miscelazione | Benzina normale. Si consiglia benzinaswana piombo ad 89 ottani. Non utilizzato carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcol etilico superiore al 10%.Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio cer-tificato ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC, FD ed shindaiwa.Parte 50:1 (2%) | |
| Accessorio di taglio:Testa di taglio linea di nylon (passaggio taglio)FilettaturaDimensioni del filo di nylon (diametro)Lunghezza del filo di nylon | SF400 (430)Filettatura sinistorsa M10×1,25 (passo)2,4 mm3,5 m | |
| Carter ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazioneSenso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'alto frequenza massima di rotazione del mandrino | 2,07 riduzione e grasso al litio di buona qualitàSenso antiorario5650 giri/min | |
| Motore: TipoCarburatoreMagneteCandelaMotorino di avviamentoTrasmissioneCilindrata motoreMassima potenza freno sulla trasmissione (ISO 8893)Consumo carburante alla massima potenza del motoreRegime motore massimo raccomandato (con accessorio STD installa-to)Regime minimo raccomandato | Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria Tipo diaframmaMMagnete del volcano - Sistema CDINGK CMR7HAvviatore a strappoFrizione centrifuga automatica25,4 cm31,0 kW0,61 L/h11000 giri/min3000 (-100~0) giri/min | |
| Vibrazioni (ISO 22867)aHV,eq | Impugnatura sini-straImpugnatura de-straIncertezza K | 4,6 m/s23,0 m/s21,2 m/s2 |
| Livello pressione sonora (ISO 22868)LpAeq | 93,1 dB(A)1,5 dB(A) | 95,5 dB(A)1,5 dB(A) |
| Livello di potenza acustica (ISO 22868)LW,Aeq | 104,8 dB(A)2,1 dB(A) | 105,2 dB(A)2,1 dB(A) |
Queste specifiche possocono subire modifiche sanza preavviso.
II produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata在整个 responsabilità escludiva del produttore.
dichiara che la nuova macchina di seguito descritta:
DECESPUGLIATORE/BORDATORE
Marchio: shindaiwa
Tipo: T263XS/C263S, T263TXS/C263TS

è conforme a:
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1: 2011)
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2014/30/EU (uso di norma armonizzata EN ISO 14982: 2009, EN 55012: 2007+A1: 2009)
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2011/65/CE (uso di norma armonizzata EN IEC 63000: 2018)
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
| T263XS | C263S | T263TXS | C263TS | |||
| Livello di potenza acustica misurato | dB(A) | 108 | 109 | 108 | 108 | |
| Livello di potenza acustica garantito | dB(A) | 111 | 112 | 111 | 111 |
Nuner di seri da U47838001001 a U47838100000 T263XS, da U47938100001 a U47938200000 C263S da U48038001001 a U48038100000 T263TXS, da U48138001001 a U48138100000 C263TS
Tokyo, 1 ottobre 2023
YAMABIKO CORPORATION
A. k_0 = 2
Rappresente autorizzato in Europa a costituire il fascicolo technique.
Azienda: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Indirizzo: Amerlandseweg 7, 3621 ZC Breukelen, Paesi Bassi
Katsunori Kon Mr. Richard Glaser
Direttore generale
Reparto Garanzia di qualità
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE
TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
shindaiwa®
MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTABORDES/DESBROZADORA T263XS/C263S T263TXS/C263TS
CE

ADVERTENCIA

LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.