T243XS - Tagliaerba Shindaiwa - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo T243XS Shindaiwa in formato PDF.
Domande degli utenti su T243XS Shindaiwa
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale T243XS - Shindaiwa e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. T243XS del marchio Shindaiwa.
MANUALE UTENTE T243XS Shindaiwa
Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzato quello prodotto.
Funzione di questo prodotto
- I decespugliatori Shindaiwa sono attrezzi leggeri a elevate prestazioni con motore a benzina, realizzati per tenere molto controlo la crescita dell'erba, per tagliare i bordi ed eseguire un leggero disboscamento in aree difficili da controllare con altri mezzi.
- Non usare esta macchina per fini diversi da quelli sopra menzionati.
Utenti del prodotto
- Prima di utilizzare quello prodotto leggere attendamente e assimilare il contento del manuale per l'operatore.
Nonutilzzareqsto prodto saa aver prima letto attendente il manuale per I'operatore, in condizioni debilitate acausa di raffreddore o stanchezza o in condizioni fisiche e psicologiche non ottimali; inoltre vietare l'uso ai bambini. - Tenere presente che I'operaatore o l'utente è responsabile di eventuali rischi o incidenti provocati ad altre persone o alle proprieta altrui.
Informazioni sul manuale per l'operatore
- Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del prodotto. Si raccomanda di leggerlo attendamente e di assimilarne il contento.
- Tenere sempre il manuale in unizio facilmente accessibile.
Se il manuale viene smarrito o danneggiato e non può essere consultato, acquistarse uno nuovo presso il rivenditore Shindaiwa. - Le unità di misura utilizzate in questo manuale sono espresse in conformità alsystema internazionale. Le cîfre riportate tra parentesi sono valori di riferimento e in alcuni casi ci potrebbero essere livi erroni di conversione.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito o cession del prodotto descritto in quello manuale, conseignare alla persona che lo riceve in prestito e che dovr autilizarlo anche il manuale per l'operatore. Anche in caso di cession, conseignare il prodotto insieme al manuale per l'operatore.
Richieste
Per ricevere ulteriori informazioni sul prodotto, per l'acquisto di articol di consumo, per riparazioni e alte eventuali richieste, contattare il proprio rivenditore Shindaiwa.
Avvisi
Il contento di questo manuale poto essere modificato nella preavviso per renderlo conforme a eventuali aggiornamenti al prodotto. Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendersi le spiegazioni più chiare.
- Questo prodotto richiede l'assemblaggio di alcune parti.
- Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti.
Produttore:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE
Rappresentante autorizzato in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, The Netherlands
Per un uso sicuro del prodotto 4
Messaggi di avviso 4
Altri indicatori 4
Simboli 4
Posizione in cui è applicata una decalcomania 6
Gestione del carburante 6
Gestione del motore 7
Gestione del prodotto 8
Contenuto della confezione 13
Descrizione 14
Prima di iniziare 15
Montaggio 15
Regolazione del punto di equilibrio 18
Preparazione del carburante 19
Funzionamento del motore 21
Avviamento del motore 21
Arresto del motore 22
Operazioni di taglio 23
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon 23
Funzionamento base del taglio con disco metallico 25
Precauzioni a cui atteneri durante il lavoro 27
Manutenzione 28
Manutenzione quotidiana 28
Manutenzione dopo 10 ore 28
10/15 ore di manutenzione 28
Manutenzione dopo 50 ore 28
Manutenzione dopo 135 ore. 29
Regolazione del carburatore 30
Verifica della lama 30
Caricamento del filo di nylon 31
Rimessaggio a lungo termine 31
Guida per i problemi tecnici 33
Caratteristiche tecniche 37
Dichiarazione di conformità 38
Leggerequesta sezione prima diutilizzareil prodotto.
Le precauzioni detritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di seguirle scrupolosamente.
Leggere ancche le precauzioni presenti all'interno del manuale.
Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] describes the potenziali consequences che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
Messaggi di avviso
Situaioni in cui c'è il rischio di causare lesioni fisiche all'utente e ad altre persone sono indicate in quello manuale e sul prodotto, con le seguenti avventenze. Leggerle e osservarle sempre per lavorare in condizioni di massima sicurezza.

PERICOLO

VERT

ZA A
ATTENZIONE
Questo symbolo accompagnato alla parola "PERICOLO" richiama l'attenzione su un'azione o una condizione che potrebbe causare infortuni gravi o la morte di utenti o di persona presenti.
Questo simbolo accompagnato alla parola "AVVERTENZA" richiama l'attenzione su un'azione o una condi-zione che potrebbe causare lesioni gravi o la morte di utenti o di persona presenti.

"ATTENZIONE" indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare lesioni minori o moderate.
Altri indicatori
Oltre alle avventenze, quello manuale utilizza i seguenti simboli esplicativi:

Il cerchietto barrato sta ad indicare che quanto è illustrato è proibito.
NOTA IMPORTANTE
Il messaggio qui riportato fornisce consigli per l'uso, la cura e la manutenzione del prodotto.
Il testo incorniciato, caratterizzato da la parola "IMPORTANT", contiene informazioni importanti riguardo l'uso, il controllo, la manutenzione e il rimessaggio del prodotto descritto in quello manuale.
Simboli
In quello manuale e sul prodotto sono riportati alcuni symboli esplicativi. Accertarsi di aver ben compreso il significato di tutti i symboli.
| Forma del symbolo Descrizione / applicazione del symbolo | Forma del symbolo Descrizione / applicazione del symbolo |
| Leggere attendamente il ma-nuale per l'operatore | MAX 9800min-1Massima velocità albero dell'accessorio di taglio (giri/min) |
| Indossare protezioni per oc-chi, orecchie e testa | Tenere gli astanti a una di-stanza di 15 m |
| Indossare protezioni per i piè-di e guanti | Miscela di benzina e olio |
| Arresto di emergenza | Bulbo di spurgo (adescamen-to) |
| Avverenza! Oggetti scagliati! | Regolazione carburatore - Bassi regimi |
| Attenzione, spinta laterale | Regolazione carburatore - Alti regimi |
| Vietato l'uso senza protezione | Regolazione carburatore - Folle |
| Vietato l'uso di dischi metallici Impugnatura a U | |
| L'uso della testina a filo di nylon non è consentito | Impugnatura ad anello |
| Non utilizzato il prodotto in luoghi dove c'è scarsa ventilazione | Prestare attenzione nelle aree ad alta temperatura |
| Attenzione al fuoco | Livello di potenza acustica garantito |
| Controllo valvola dell'aria Posizione "Avviamento a freddo" (Valvola dell'aria chiusa) | Controllo valvola dell'aria Posizione "In funzione" (Valvola dell'aria aperta) |
| Attenzione alle scosse elettriche | Avvio del motore |
Posizione in cui è applicata una decalcomania
La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver capito il significato della decalcomania.
Se la decalcomania diventa ilggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistare una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso. Accertarsi che la decalcomania sia sempre leggibile.

1. Decalcomania (Codice ricambio 890617-43130)

2. Decalcomania (Codice ricambio X505-002310)

Gestione del carburante

PERICOLO
Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco
Il carburante è altamente infiamabile e può causare incendi se usato alla dovute precauzioni. Pre-stare estrema attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le seguenti istruzioni.
Non fumare o accendere fiamme durante il rifornimento.
Non effettuare il rifornimento quando il motore è caldo o acceso.
In questi casi il carburante potrebbe incendiarsi e causare usioni.

Contenitore e luogo per il rifornimento
Utilizzato un contentitore di carburante approvato.
I serbatoi/contenitori di carburante possono essere molto pressione. Allentare sempre il tappo del carburante lenta-mente per compensare la pressione.
NON riempire mai il serbatoio del carburante in ambienti chiusi. Riempire SEMPRE i serbatoi del carburante all'aperto e su terreno sgombro.
Per un uso sicuro del prodotto

PERICOLO
Perdite di carburante possono causare incendi
Osservare le seguenti precazioni durante il rifornimento:
Non riempire mai il serbatoio del carburante fino all'imbocatura. Mantenere il carburante entro il livello prescritto (fino al livello del serbatoio).
Pulire il carburante traboccato o versato.
Serrare bene il tappo del serbatoio del carburante dopo il rifornimento.
Il carburante versato cui cause incendi o scottature se inflammato.

1.Serbatoio carburante
2. Livello
Non avviare il motore nell'area nella quale è stato rifornito il serbatoio carburante
Non avviare il motore nell'area in cui è stato rifornito il serbatoio. Prima di avviare il motore, spostarsi almeno a 3 m dall'area in cui è stato rifornito il serbatoio.
Durante il rifornimento potrebbero verificarsi perdite di carburante che potrebbero provocare incendi.

Le perdite di carburante causano incendi
Dopo il rifornimento, controllare sempre che non ci siano perdite o fuoriuscite dal condotto del carburante, dal gommino dell'implanto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio.
In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e contattare il rivenditore per la riparazione.
Qualsiasi perdita di carburante puo causare incendi.

Gestione del motore

AVVERTENZA
Avviamento del motore
Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:
Controllare che non ci siano dadi o bulloni allentati.
Controllare che non vi siano perdite di carburante
Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata.
Lasciere sufficiente spazio intorno al prodotto e non permettere a persono o animali di avvincinarsi
Avviare il motore con la leva del gas in folle
Mantenere il prodotto fermo a terra durante l'avvio del motore
La mancata osservanza di queste precauzioni puo provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni e rumori anomali
Una volta avviato il motore, verificare che non ci siano vibrazioni o rumori anomali. Non utilizzato il prodotto se ci sono vibrazioni o rumori anomali. Contattare il rivenditore per la riparazione.
Incidenti che provocano la caduta o la rottura di parti possono causare ferite o lesioni gravi.
Non toccare i componenti ad alta temperatura o ad alta tensione nelle prodotto è in moto
Non toccare i seguenti componenti ad alta temperatura o ad alta tensione quando il prodotto è in moto o è stato appena spento.
Marmitta, candela, trasmissione angolare e altri componenti ad alta temperatura
Il contatto con componenti ad alta temperatura potrebbe causare usioni.
Candela, cavo candela e altri componenti ad alta tensione
Il contatto con componenti ad alta tensione nelle prodotto è in moto potrebbe causare scosse elettriche.


Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incendio o fumo
In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da qualsiasi area diversa dallo sfiato della marmitta, allontanarsi dal prodotto per evitare lesioni gravi.
Utilizzare una pala per lanciere sabbia o altri materiale simile sul fuoco per evitarne l'espanione o spe-gnerlo con un estintore.
Evitare di farsi prendere dal panico per non allargare l'incipio o augmentare i danni.

Per un uso sicuro del prodotto

AVVERTENZA
I gas di scarico sono tossici
I gas di scarico provenienti dal motore contengono gas tossici. Non utilizzare il prodotto in ambienti chiusi o scarsamente ventilati.
I gas di scarico possono provocare avvelenamento.

Durante il controlledo la manutenzione del prodotto spegnere il motore
Osservare le seguenti precauzioni durante il controlo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:
Spgnere il motore ed eseguir il controlo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si e raffreddato.
Intervention a motore caldo potrebbero causare usioni.
Prima di esquire il controllo e la manutenzione rimuovere il cappuccio della candela.
Un'avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente.
Controllo della candela
Osservare le seguenti precauzioni durante il controlo della candela.
Se i terminali degli elettrodi sono usurati o se le parti in ceramica presentano spaccature, sostuirli con componenti nuovi.
Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere eseguito dal rivenditore.
Il test di scintillamento non deve essere eseguito in prossimità del foro della candela.
I test di scintillamento non deve essere eseguito vicino a perdite di carburante o gas inflammabili.
Non toccare le parti metalliche della candela
La candela puo generate fiamme o scosse elettriche.


Gestione del prodotto Precauzioni generali

AVVERTENZA
Manuale per l'operaore
Per un correto funzionamento del prodotto, prima di utilizzato leggere attendamente il manuale per l'operaatore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni.

Non utilizzato il prodotto per eseguire lavori diversi da quelli per cui è stato progettato
Nonutilizzareil prodotto per eseguire lavori diversi da quelli descritti nel manuale dell'operaore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Non modificare il prodotto
Non modificare il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. Qualsiasi guasto causato da modifiche apportate al prodotto non sare coperta alla garanzia del produttore.
Non utilizzato il prodottoswana aver effettuato prima il controllede la manutenzione
Non utilizzato il prodottorawn aver effettuato prima il controlo e la manutenzione. Accertarsi sempre che il controllo e la manutenzione vengano eseguita a scadenze regolari.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Prestito o cessione del prodotto
In caso di prestito del prodotto, consegnare alla persona che lo riceveanche il manuale dell'operaore.
Anche in caso di cessione, consegnare il prodotto insieme al manuale per l'operaore.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.
Essere pronti in caso di lesioni
Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere preparati.
Cassetta di pronto socorro
Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)
Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto)
Se non si è in grado di effettuare un primo socorro o chiedere aiuto, le lesioni potrebbero peggiore.

Precauzioni per l'uso
| PERICOLO |
| Non utilizzato il prodotto nelle lama del bordatore sta girando in folle Non utilizzato il prodotto nelle lama bordatore sta girando se il decespugliatore è in moto con la leva del gas in folle. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Non rimuovere la protezione Non utilizzato il prodotto alla protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza nella lama del bordatore può provocare un incidente o lesioni GRA- vi. |
| L'area nel raggio di 15 m deve essere considerata zona pericolosa L'area nel raggio di 15 m dal prodotto deve essere considerata zona pericolosa. Osservare le seguenti precauzioni nelle ssta lavorando con il prodotto. Non permettere a bambini, altre persono o animali di entrare nella zona pericoloasa. Se altre persone entrano nella zona pericolosa, spagnere il motore per ferma- re la rotazione della lama Prima di avvincarsi all'utente, fargli prima un segnale, per esempio,gettando dei ramoscelli dall'esterno della zona pericolosa, quindi controllare che il mo- ture sia spento e la lama ferma. Se più persone devono lavorare con il prodotto, trovare un modo per comuni- nicare con il collega da una distance di 15 m Qualsiasi oggetto che rimbalza nella lama del bordatore e qualsiasi contatto con la lama più causare cecità o morte. |
| AVVERTENZA |
| Utenti del prodotto Il prodotto non deve essere utilizzato da: ○ persone stanche ○ persone che hanno assunto bevande alcoliche ○ persone sostrattamento farmacologico ○ persone in stato di gravidanza ○ persone in condizioni fisiche precarie ○ persone che non hanno letto il manuale dell'utente ○ bambini ◆ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare incidenti. ○ Ilsystema di accensione di questo prodotto genera campi elettromagnetici durante il funzionamento. I campi magneti possono causare interferenze con pacemaker o il malfunzionamento di questei ultimi. Per ridurre i rischi per la salute, consigliamo ai portatori di pacemaker di consultrare il proprio medico e il produttore del pacemaker prima diutilizzare quello prodotto. |
| Area di lavoro e funzionamento ○ Non utilizzato il prodotto su terreni instabili, ad esempio con forti pendenze o dopo un acquazzone, oppure su terreni scivolosi e pericolosi. ○ Non utilizzato il prodotto di notte o in zone con scarsa visibilità. ○ Quando si utilizza il prodotto su un perdio delicato, lavorare seguendo i contorni del terreno. ◆ Cadute, scivolate o un uso non corretto del prodotto potrebbero causare lesioni gravi. ○ Per un uso salutare, sicuro e confortevole, utilizzare la macchina solo a temperature comprese nell'intervaldo da -5 °C a 40 °C. ◆ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
| Spagnere il motore durante gli spostamenti Durante gli spostamenti nelle situazioni descripte qui di seguito, spegnere il motore e assicurarsi che la lama del bor-datore sia ferma, quando montare il coprilama e posizionare la marmitta lontano dal corpo. ○ Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando ○ Spostamenti verso un'altra area nelle si sta lavorando ○ Abbandono dell'area in cui è stato eseguito il lavoro ◆ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare scottature o lesioni gravi. ○ Durante il trasporto del prodotto in automobile, svuotare il serbatoio del carburante, applicare il coprilama e fissare saldamente il prodotto per evitare spostamenti durante il viaggio. ◆ Viaggiare in automobile con carburante all'interno del serbatoio del decespugliatore/bordatore potrebbe causare un incendio. |
| Vibrazioni e freddo Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persona, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e bruciere, seguiti da pallore e interpidimento delle dita. Dato che non si conosce il livello di esposizione minima che causa i disturbi, si consiglia vivamente di osservare le seguenti precauzioni. ○ Tenere il corso caldo, soprattutto testa, collo, piedi, caviglie, mani e polsi. ○ Mantenere una Buona circolazione del sangue facendo vigorosi esercizi con le braccia durante frequenti pause di lavoro, ed evitare di fumare. ○ Limitare il numero di ore di impiego. Cercare di pianificare altri lavori nell'arco della giornata lavorativa in cui non sia richiesto l'uso del decespugliatore/bordatore o di altre dispositorio portatile. ○ Se si accusano disagi e disturbi e se si riscontrano arrossamenti e gonfiore delle dita seguiti da pallore e perdita di sensibilità, rivolgersi al proprio medico prima di esporsi di nuovo al freddo e alle vibrazioni. ◆ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
| Lesioni da sforzi ripetiivi Si ritiene che l'uso eccessivo dei muscoli e dei tendini di dita, mani, braccia e spalle possa causare dolore, gonfiore, interpidimento, debolezza e fortissimi dolori nelle zone menzionate. Alcune attività manuale ripetitive possono essere causa di alto rischio per lo sviluppo di lesioni da sforzi ripetiivi. Per ridurre il rischio di lesioni da sforzi ripetiivi: ○ Evitare di usare il polsoiegato, allungato o girato. ○ Fare pause a intervalli regolari per ridurre al minimo i movimenti ripetiuti e far riposare le mani. Ridurre la velocità e la forza con cui il movimento ripetiativo viene eseguito. ○ Fare esercizi per rafforzare i muscoli delle mani e delle braccia. ○ Consultare un medico se si avverte formicolio, interpidimento o dolori nelle dita, nelle mani, nei polsi o nelle braccia. Una tempestiva diagnosi di lesioni da sforzi ripetiivi consente di evitare danni permanenti ai nervi e ai muscoli. ◆ La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare danni alla salute. |
Addestramento
Non permettere a nessuno di azionare l'attrezzo alla idoneo addestramento o mezzi di protezione adeguati.
Acquisire dimestichezza con i comandi e il corretto impiego dell'attrezzo.
Imparare ad arrestare l'attrezzo e a spagnere il motore.
Imparare a sganciere rapidamente un attrezzo spalleggiato.
Non permettere a nessuno di utilizzare l'attrezzo alla doneo addestramento.
| AVVERTENZA |
| Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi estranei e ostruzioni Prima di iniziare a lavorare controllare l'area e rimuovere le pietre piccole e i recipienti vuoti che potrebbe rimbalzare dall'accosso di taglio, e pezzi di lacci o fili che si potrebbero attorcigliare attorno adesso. Corpi estranei rimbalzati dall'accosso di taglio o fili e altri materiali attorcigliati attorno al prodotto potrebbero causare un incidente o lesions gravi. |
| Non sollevare l'accosso di taglio durante il lavoro Non sollevare l'accosso di taglio durante il lavoro. Non lavorare con l'accosso di taglio sollevato或者其他 il livello del ginocchio. Sollevando l'accosso di taglio sulla livello del ginocchio, il piano di rotazione si avvicinerebbe al viso ed eventuali oggetti potrebbero volare dall'accosso di taglio causando un incidente o lesions gravi. |
| In caso di imprevisti spegnere immediamente il motore Nelle seguenti situazioni arrestare il motore immediamente e assicurarsi che l'accosso di taglio sia fermo prima di controllare qualsiasi parte del prodotto. Sostituire le parti danneggiate. Se l'accosso di taglio urta contro una rocca, un albero, un palo o qualsiasi alla ostruzione nelle sti lavoran-do. Se il prodotto comincia improvisamente a vibrare in maniera anomala. Continuare a utilizzato parti danneggiate potrebbe provocare un incidente o lesions gravi. |
AVVERTENZA
Contraccolpo
Il fenomeno che si verifica se l'accessorio di taglio entra in contatto con un albero, un palo, una rocca o altri oggetti duri nelle stagirando ad alta velocità e reagisce indietreggiando fortemente e all'improvviso, è noto come contraccolpo.
Il contraccolpo è estremamente pericoloso perché può provocare la perdita di controllo del prodotto.
In particolare, se il quadrante anteriore destro della lama del bordatore (B) colpisce un arbusto o un altro oggetto simile, causa un brusco ritorno all'indietro verso destra.
Per prevenir i contraccolpi, non tagliare da sinistra verso destra. Evitare di colpire oggetti duri con la lama bordatore.
Tagliare I'oggetto impegnando solo 1/3 della superficie complessiva della lama, calcolo dal bordo anteriore sinistro (A).
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.

Precauzioni riguardanti l'accessorio di taglio
PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppamento nelle il motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente cui poto causare gravi lesioni.
1.Con disco metallico
AVVERTENZA
Utilizzare lame adatte
L'uso di lame non adatte poo causare gravi lesioni. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in questo manuale.
Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation.
Il tipo di lama utilizzato devesse essere adeguato per il tipo e dimensione del materiale da tagliare. Una lama inadatta o poco affilata può causare gravi lezioni personali. Le lame devono essere affiliate. Le lame scarsamente affiliate comportano un maggiore rischio di contraccolpi e infortuni dell'operatore e di eventuali persone presenti.
- É possibile usare lame per erba/erbace di plastica/nylon laddove venga utilizzata la testina a filo di nylon. Non adoperare但这a lama per cespugli o erbace di granidi dimensioni.
Il disco a tre lame è stato realizzato appositamente per falcare erbacce ed erba. Per evitare lesioni causate da contraccolpo o alla rottura del disco non utilizzato il disco a tre lame per segare cespugli o alberi.
8 La lama dentata per l'erba/erbace è progettata per falciare erba, detriti da giardino ed erbace di granidi dimensioni. Non usare questa lama per il taglio di cespugli o grossi arbusti legnosi, dal diametro di 19 mm o superiore.
La lama a 80 denti e progettata per tagliare cespugli e arbusti legnosi fina a un diametro di 13 mm. - La lama a 22 denti è progettata per segare sterpaglia e alberelli, fino a un diametro di 64~mm .
L'utilizzo di lame danneggiate o rovinate può causare incidenti e lesions gravi.
Verificare il disco prima dell'uso
Quando si utilizes un disco metallico incrinito, possono volare delle schegge. Controllare i dischi metallici sempre prima dell'uso. Scartare i dischi incrinati a prescindere delle dimensioni dell'incrinatura. I dischi incrinati sono essere il risultato di un uso improprio.
L'utilizzo di lame danneggiato o rovinate puo causare incidenti e lesions gravi.
Forze di reazione
E importante comprehende le forze di reazione (spinta, trazione e contraccolpo) descripte nel presente manuale, e come esse influiscono sull'equilibrio dell'utente durante l'utilizzo della macchina.
La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o la morte.
2.Con testina a filo di nylon
| AVVERTENZA |
| Usare accessori di taglio adatti L'uso improprio dell'accosario di taglio può causare lesioni gravi. Leggere e osservare le istruzioni per la sicurezza riportate in quello manuale. Utilizzare solo accessori di taglio raccomandati da YAMABIKO Corporation. Usare solo testine a filo di nylon. Non utilizzato dischi metallici di nessun tipo. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| In seguito alla regolazione della lunghezza del filo, il filo di nylon superfluo che si estende altre il coltello tagliafilo potrebbe volare via quando l'accosario di taglio che lo contiene inizia a girare. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni. |
| Non tagliare in aree in cui ci sono automobili o persone Fare attentionione quando si lavora su terra nuda o su ghiaia in quanto il filo più scagliare frammenti di sassi ad alta velocità. La protezione non ferma oggetti che rimbalzano o saltano su superfici dure. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| Evitare fili Non tagliare in prossimità di aree in cui vi sono fili di rete metallica spezzata. Rimuoverre i pezzi di rete spezzata oppure stare lontani da quella zona. Indossare indumenti di protezione idonei. Non falcare quando non si riesce a Vedere perché il decespugliatore sta tagliando. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi. |
| ATTENZIONE |
| Usare solo filo flessibile non metallico raccomandato da YAMABIKO Corporation. |
Indumenti protettivi
| AVVERTENZA |
| Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi durante il lavoro con il bordatore/decespugliatore. 1. Casco (elmetto): Protege la testa 2. Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito 3. Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi 4. Schermo facciale: Protege il viso 5. Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni 6. Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggono il corpo 7. Stivali protettivi antiscivolo per lavori pesanti (con protezione delle punte) o scarpe da lavoro antiscivolo (con protezione delle punte): Proteggono i piedi 8. Parastinchi: Proteggono gli stinchi ◆ La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. Se necessario, utilizzatoanche i seguenti indumenti. ○ Respiratore: Protege l'apparato respiratorio ○ Rete anello di metallo: Per proteggersi dalle api |
| Indossare indumenti idonei. Non indossare cravatte, gioielli o vestiti molto meno aderenti che potrebbero restare impigliati nella macchina. Non indossare calzature aperte, non lavorare a piedi nudi o a gambe nude. In alcuni casi potrebbe essere necessario proteggere via il viso che la testa. Per lavori di decespugliazione con disco metallico, si consiglia l'uso di stivali e pantaloni protettivi. ◆ La mancata osservanza di quello precauzioni potrebbe causare danni alla vista o all'udito o lesioni gravi. |
Le seguenti parti sono state imballate separamente nella confezione.
Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.
In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore.









- Motore e albero
- Protezione
- Sotto-protezione
- Impugnatura
- Cinghia a spalla
- Testina a filo di nylon
-
Coprilama
-
Set utensils
Bullone
- Chiave a L
- Chiave a tubo
Fermo superiore
Distanziale
Raschietto
- Occhiali di protezione
- Manuale per l'operaore










- Motore e albero
- Protezione
- Protezione
- Sotto-protezione
- Impugnatura
- Testina a filo di nylon
- Cinghia a spalla
-
Coprilama
-
Set utensils
Bullone
- Chiave a L
- Chiave a tubo
Fermo superiore
- Distranziale
Raschietto
- Occhiali di protezione
- Manuale per I'operaatore

- Trasmissione angolare Due ingranaggi perambiare l'angolo dell'asse di rotazione.
- Accessorio di taglio
- Protezione Protege l'utente dal contatto accidentale con la testina di taglio e con eventuali oggetti lanciati.
- Albero Parte dell'attrezzo che funge da tubo di rivistamento dell'albero di trasmissione.
- Impugnatura ad anello Leggera, adatta per bordatore/ decespugliatore con filo di nylon.
- Impugnatura a U Ha la forma del manubrio di una bicycletta, per ridurre laatica dell'operatore, rispetto all'im-pugnatura ad anello.
- Punto di sospensione Dispositivo su cui si aggancia la cintura a bandoliera.
-
Cinghia a spalla Cinghia regolabile per sostenere l'attrezzo.
-
Leva del gas Azionata dall'utente con la mano per controllare il regime del motore.
- Interruttore di accensione
- Fermo acceleratore Blocca la leva del gas in folle fin quando la mano destra non afferra saldamente l'impuqnatura.
- Coperchio del filtro dell'aria Copre il filtro dell'aria.
- Tappo del serbatoio carburante Copre e sigilla il serbatoio del carburante.
- Serbatoio del carburante Contiene il carburante e il filtro del carburante.
Montaggio

AVVERTENZA
Leggere attendamente il manuale per l'opercatore per essere certi di montare correttamente il prodotto.
L'uso di un prodotto non montato correttamente potrebbe causare incidenti o lesions gravi.

Montaggio dell'impugnatura

ATTENZIONE
Montare l'impugnatura in modo da non nascondere nessuna delle decalcomanie.

-
Dado quadrato
-
Circa 250 mm
-
Barriera
-
Bullone
-
Leva

-
Albero
-
Cinghia a spalla
-
Vite di fissaggio del tappo inferiore
-
Etichetta di posizionamento della leva
-
Tappoinferiore
-
Manicotto di protezione
-
Manubrio

Versione con impugnatura ad anello
- Inserire 4 dadi quadrati nel telao della barriere.
- Montare la leva e la barriera sul tubo esterno e avvitare i 4 bulloni.
- Posizione la leva a circa 250 mm sulla parte finale della sede del gas.
- Fissare la leva avvitando in senso alternato i bulloni in diagonale o a linee incrociate.
Impugnatura a U
- Utilizzare la chiave a L da 4 mm per rimuovere le viti di fissaggio del tappo inferiore alla staffa del manubrio.
- Posizione are la maniglia sul tubo esterno avanti all'etichetta di posizionamento della leva, come alla la figura. Rimontare il tappo inferiore sulla staffa del manubrio nell'ordine inverso a quello di smontaggio.
- Regolare la leva nella migliorie posizione per il comfort dell'operatore.
- Serrare bene le viti di fissaggio del tappo inferiore.
- Installare il manicotto di protezione sul tubo esterno.
Regolare il gioco della leva del gas.
Il gioco della leva del gas deve essere approximativamente di 4-6 mm. Accertarsi che la leva funzioni uniformamente sono incepparsi. Se è necessario regolare il gioco della leva,fare riferimento alle procedure e alle figure seguenti.

1. Regolatore del cavo 2. Controdado
Compressivo protezione dell'accessorio di taglio

- Vite a esagono incassato del tappo
- Supporto
- Rasamento
- Vite del fermo
-
Tubo esterno
-
Protezione accesso- rio di taglio
- Rasamento
- Piastra di montaggio della protezione accessorio di taglio
- Dado di fissaggio

- Protezione accesso- 3. Sotto-protezione rio di taglio 4. Gancio
-
Ricevitore a gancio 5. Bullone
-
Allentare i pomelli del coperchio del filtro dell'aria e rimuovere il coperchio.
- Allentare il controdo sul regolatore del cavo.
- Ruotare il regolatore per tendere o allentare il cavo, se necessario, per ottenere il gioco corretto di 4-6 mm.
- Serrare il controdo.
- Rimontare il coperchio del filtro dellaria.
Protezione accessorio di taglio
- Inserire la protezione accessorio di taglio tra il tubo esterno e la piastra di montaggio della protezione accessorio di taglio.
NOTA
Potrebbe essere necessario allentare il dato di fissaggio e la vite di serraggio per regolare la piastra di montaggio della protezione accessorio di taglio.
- Montare i due rasamenti e la staffa sul tubo esterno e montare nella stringere le quattro viti a esagono incassato del tappo.
- Serrare le quattro viti a esagono incassato del tappo per fissare la protezione accessorio di taglio.

ATTENZIONE
Accertarsi che la vite di serraggio e il dato di fissaggio siano ben serrati prima di avvitare le quattro viti a esagono incassato del tappo.
Sotto-protezione (quando viene utilizzata una testina per bordatore) (consultare il fornitore locale).
- Agganciare la prolonga della protezione alla protezione accessorioso di taglio.
- Serrare il bullone.

AVVERTENZA
Non utilizzare mai quello prodotto alla sotto-protezione quando si usa una testina per bordatore.

ATTENZIONE
Accertarsi che la sostro-protezione sia completeness agganciata al ricevitore a gancio.
Montaggio della testina a filo di nylon

-
Bullone dell'albero
-
Supporto A
(nonutilizzato)
-
Albero scatola degli
-
Protezione del be ne (non in uso)
bullo- ingranaggi
- Supporto B

- Chiave a L
Installazione della lama

AVVERTENZA
Non tentare di montare la lama bordatore con una mano oswana utilizzato la chiave a tubo. Montare accuramente la lama bordatore utilizzando la chiave a tubo in dotazione e serrare saldamente in posizione.
Nonutilizzare ilbordatore se la lama vibra o e allentata.
Indossare guanti protettivi durante l'uso della lama bordatore. Quando si sostituisce la lama bordatore durante un'operazione di taglio, accertarsi che il motore sia spento e che le lame si siano arrestate.
Per serrare la lama, non utilizzato altri strumenti se non la chiave a tubo approvata; attrezzi elettrici o pneumatici possono serrareccessivamente la lama e causare la rottura del dato o dell'alberino di uscita.
Quando si ribalta il prodotto per sostuire la lama bordatore, accertarsi che il tappo del serbatoio carburante sia saldamente fissato.
In caso contrario, si potrebbero provocare lesions o incidenti gravi, oppure far scoppiare un incendio.

- Bullone dell'albero
- Alberino di uscita
- Protezione del bullone
- Support A
- Supporto B
- Chiave a L


-
Supporto B
-
Protezione del bullone
-
Alberino di uscita
-
Chiave a L (lama non mostrata per chiarezza)
Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla

AVVERTENZA
Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persona molto alte. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
IMPORTANT
L'altezza della persona cui influiere sulla regolazione del punto di equilibrio. Inoltre, la procedura di bilanciamento cui non essere valida per alcune unità o per alcune persone. Se la cinghia a spalla non si adatta o non cui èssere ben regolata, richiedere assistenza al proprio rivenditore.


1. Cinghia a spalla
- Agganciare il gancio della cinghia alla graffa sul tubo esternno.
- Indossare la cinghia a spalla in modo tale che il gancio si trovi sul lato destro.
- Regolare la lunghezza della cinghia a spalla in modo tale da poter sostener e utilizzare la macchina comodamente.
IMPORTANT
Regolare la cinghia a spalla in modo che la spallina di sostegno sua comoda sulla spalla esterna e il fatto del taglio dell'accessorio di taglio sua parallelo al pavimento. Accertarsi che tutti i ganci e i dispositivi di regolazione siano sicuri.

AVVERTENZA
Indossare sempre una cinghia a spalla quando si usa un prodotto con lama.
NOTA
L'utilizzo di una cinghia a spalla con un tagliaerba consente di mantenere il piano controlo del prodotto e riduce laatica durante l'utilizzo prolongato.
Preparazione del carburante

PERICOLO
Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato correttamente. Leggere attendamente e rispetto le precauzioni illustrate nella sezione "Norme di sicurezza" del presente manuale.
Dopo aver completeness il rifornimento, serrare saldamente il tappo del serbatoio carburante e non dimenticare di controllare che non vi siano perdite o fuoriuscite di carburante dal condotto, dai gommini dell'impianto di alimentazione o intorno al tappo del serbatoio. In caso di perdite o fuoriuscite di carburante, smettere immediatamente di usare il prodotto e contattare il rivenditore per la riparazione.
Se il carburante prende fuoco, puo provocare uszioni o incendi.


ATTENZIONE
C'è una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
Altrimenti il carburante potrebbe venire versato fuori.
NOTA
Il carburante riposto per lungo tempo invecchia. Non miscelare più carburante di quanto si prevede di utilizzare in trenta (30) giorni. Non miscelarlo direttamente nel serbatoio.
Carburante

- Il carburante è una miscela di benzina di grado normale e olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria di buona marca. Si consiglia benzinaenza piombo a 89 ottani. Non utilizzare carburante contente alcool metilico o una percentuale di alcool etilico superiore al 10% .
-
Percentuale della miscela consigliata 50:1 (2%) per olio standard ISO-L-EGD (ISO/CD 13738), grado JASO FC, FD e Shindaiwa One 50:1.
-
Non miscelare direttamente nel serbatoio carburante del motore.
- Evitare di versare benzina o olio. Ripulire sempre il carburante versato.
- Prestare attenzione durante la manipolazione della benzina, in quanto altoamente infiammabile.
- Conservare sempre il carburante in un contentatore approvato.
Rifornimento carburante

1. Serbatoio carburante 2. Livello
Rifornire sempre il carburante in un luogo ben aerato. Non versare carburante in locali chiusi.
- Collocare il prodotto e il serbatoio di riformamento a terra durante il riformamento. Non rifornire il prodotto sulla piattaforma di carico di un autocarro o in altri luoghi analoghi.
- Durante il rifornimento, accertarsi che il livello del carburante rimanga sempre sosto il livello massimo del serbatoio.
- C'é una differenza di pressione tra il serbatoio carburante e l'aria esterna. Durante il rifornimento, allentare leggermente il tappo del serbatoio carburante per eliminarla.
- Eliminare sempre eventuali fuoriuscite di carburante.
- Allontanarsi di almeno 3 m dal luogo in cui è stato eseguito il riformamento prima di avviare il motore.
- Mantenere il serbatoio di rifornimento all'ombra e lontano da fiamme libere.
Avviamo del motore

AVVERTENZA
All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4nella sezione "Per un uso sicuro del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto.
Se all'avviamento del motore l'accessorio di taglio ruota anche se la leva del gas si trova nella posizione di folle, regolare il carburatore prima di utilizzato il prodotto.
La mancata osservanza di queste precauzioni puo provocare incidenti, lesioni o perfino la morte.
NOTA
- Tirare la funicella, dapprima delicatamente, quando con maggiore rapidità. Non estrarre la funicella di avviamento per più di 2/3 della sua lunghezza.
Non lasciar andare la funicella durante il movimento di ritorno.
Avviamento di un motore a freddo

- Interruttore di accensione
- Fermo accelerator
- Leva del gas


- Bulbo di spurgo
- Leva della valvola dell'aria
-
Avviamento a freddo (CHIUSA)
-
Funzionamento (APER- TA)
- Impugnatura di avviamento
(Se il prodotto è stato conservato per un lungo periodo, collegare il cappuccio candela)
La procedura di avviamento varia a seconda che il motore sia freddo o caldo. Per avviare un motore freddo, procedere nel modo seguente.
- Smontare il coprilama bordatore e controllare la lama bordatore. In caso di problemi, sostituirla.
- Collocare il prodotto su una superficie piana e verificare che la lama non entri in contatto con la superficie del terreno o con qualsiasi altri impedimento, servendosi di un asse o attrezzo analogo.
- Verificare che non vi siano perdite di carburante.
- Portare l'interruttore di accensione in posizione Start.
- Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.
- Portare la leva della valvola dell'aria in posizione chiusa.
- In alternatively, premere e rilasciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.


Riscaldamento del motore

Avviamo di un motore a caldo
-
Interruttore di accensione
-
Fermo acceleratore
-
Leva del gas

Arresto del motore
-
Interruttore di accensione
-
Leva del gas
-
Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mantenere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vicina al motore, come migliorato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella.
- Se si sente un suono di scoppio e il motore si arresta immediatamente, portare la leva della valvola dell'aria in posizione aperta e continuare a tirare la funicella per avviare il motore.
- Se dopo aver eseguito le operazioni indicate al punto 8 il motore si avvia immediatamente, riportare delicatamente la leva della valvola dell'aria in posizione aperta.
-
Lasciar scaldare il motore in folle per un breve tempo.
-
Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti in folle, ossia al regime minimo.
- Il riscaldamento consente di lubricare più uniformmente gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il motore, in particolare quando è freddo.
-
Non avviare mai il motore alla sero awer montato l'accessorio di taglio.
-
Portare l'interruttore di accensione in posizione Start.
- Assicurarsi che la leva del gas sia in posizione di folle.
- Controllare che la leva della valvola dell'aria sa in posizione aperta.
- Se nel bulbo di spurgo non c'é carburante, premere e rila-sciare il bulbo di spurgo finché il carburante non viene risucchiato al suo interno.
-
Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mantenere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vicina al motore e con l'altra mano tirare la funicella per avviare il motore.
-
Portare la leva del gas in posizione di folle, portare il motore al minimo (cchio a bassa velocità) e mantenerlo in folle per circa 2 minuti.
- Abbassare l'interruttore di accensione in posizione "STOP".
- In caso di emergenza, arrestare immediamente il motore mediana l'interruttore di accensione.
- Se il motore non si arresta, portare la leva della valvola dell'aria in posizione "Avviamento a freddo". Il motore stalla e si arresta (arresto di emergenza).
- Se il motore non si arresta azionando l'interruttore di accensione, far controllare e riparare l'interruttore di accensione dal rivenditore prima di utilizzato di nuovo il prodotto.
Scollegare sempre il cavo alla candela per evitare che personone non autorizzato possano avviare il motore durante l'assenza dell'operatore.

PERICOLO
Arrestare sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Non cercare di rimuovere la causa dell'inceppamento nelle motore gira. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente cui poterecessare gravi lesioni.


1. Linguetta di emergenza
Non tentare mai di utilizzato il prodotto con una mano sola.
- Le dita e il pollice di agli mano devono afferrare saldamente le impugnature.
- Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla.
- La cinghia a spalla è dotata di una funzione di rilascio di emergenza. In caso di emergenza, tirare con forza la linguetta di emergenza sul gancio. La macchina verrà liberata alla cinghia.
Funzionamento base del taglio con testina a filo di nylon Regolazione del filo di nylon

Regimi del motore durante il lavoro
Il coltello tagliafilo sulla protezione regola automaticamente i fili tagliandoli in modo uniforme quando l'accessorio inizia a ruotare.
- Quando si lavora con una lunghezza di taglio inferiore alla massima, tagliare i due fili di nylon alla stessa lunghezza.
- Per far avanzare il filo del tosaerba, picchiettare la testa di taglio del filo di nylon (A) contro il terreno nelle testa ruota alla normale velocità di funzionamento.
Durante le operazioni di taglio, far girare il motore dell'unità alla massima potenza.

ATTENZIONE
Il funzionamento del bordatore除去 protezione accessario di taglio e l'utilizzo di un filo eccessivamente lungo cui provocare il guasto prematto della frizione.
Il funzionamento a basso regime cui provocare il gua sto prematto della frizione.
Principali azioni di taglio
Le principali azioni di taglio illustrate sono:
Taglio, falciatura, rasatura al suolo e rifilatura.
Queste azioni sono:

-
Angolo con il muro
-
Lato lama alzato
2.Detriti
- Angolo con il suolo



A: Rasatura al suolo B: Rifilatura

La testina a filo di nylon ruota in senso antiorario. Il coltello si trovava sul lato sinistro della protezione.
- Detriti
- Tagliare da quello lato
Taglio
Consiste nell'insertimento attento del decespugliatore nel materiale da tagliare. Inclinare leggermente la testa per indirizzare i detriti lontano dal corso. Se il taglioiene eseguito fino a una barriera, quale una recinzione, un muro o un albero, avvincarsi da un'angolazione tale per cui i detriti che rimbalzano dall'ostacolo non vengano contro l'utente.
Muovere la testina a filo di nylon lentamente finché l'erba non è stata tagliata fine alla barriera, ma non insistere troppo con il filo. Se si esgue il taglio lungo una rete, prestare attenzione a non avvincinarsi troppo. Se il filo è troppo lungo va ad avvolgersi e ad impigliari si con la rete.
Il taglio serve ancche per tagliare un gambo di erbacce alla volta. Mettere la testina a filo di nylon accanto alla base del fascio, mai in alto, dove l'erbaccia potrebbe vibrare ed impigliari si nel filo. Anziche tagliare completamente le erbacce, tagliare lentamente il gambo con la punta del filo.
Falcatura
Si tratta del taglio di aree erbose piuttosto estese, eseguito descrivendo un arco con il decespugliatore con un movimento lento e uniforme,enza cercare di appiattire o tranciere I'erba.Inclinare leggermente la testina a filo di nylon per indirizzare i detriti lontano dal corpo nella corsa di falcatura.Quindi tornare indietrozza tagliare I'erba e iniziare un'altra Corsa. Se si è ben protetti e quando non ci si deve preoccupare dei detriti ricevuti addosso, è possibl e falciare in entramble le direzioni.
Rasatura al suolo e rifilatura
Entrambe vengono eseguite con la testina a filo di nylon ad angolo acuto. La rasatura al suolo consente di eliminare la crescita, lasciando solo la base di terra. La rifilatura consiste nell'eliminare la crescita dell'erba da una pavimentazione o da un ciglio stradale. Durante entrambe le operazioni, tenere l'unita a un angolo acuto in una posizione per cui i detriti ed eventuali rifuiati o pietre scalzati non tornino verso l'utenteanche rimbalzano contro la superficie dura.
Sebbene le illustrazioni molto come radere al suolo e rifinire, ciascun utente delve individuale autonomamente l'inclinazione più adatta al suo corpo e al taglio desiderato.
Per quasi gli type di taglio è buona pratica inclinarà la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cerchio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall'utente e alla protezione (vedere la figura corrispondente). In quello modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
Inclinando la testina in direzione errata, l'utente fa volare i detriti versus il proprio corpo. Se la testina a filo di nylon viene tenuta piatta rispetto al suolo in modo che il taglio abbia luogo su tutto il cerchio tracciato, i detriti saranno scagliati versus l'utente, la resistenza fara rallentare il motore e si consumera molto filo.

Non rifinire i bordi vicino ad auto o pedoni.

Il filo spinto in una rete metallica si spezza.

Evitare fili
Indossare sempre protezioni adeguate per riparare gli occhi dagli oggetti scagliati. Gli oggetti possono rimbalzare contro l'utente dal suolo fatto la protezione, oppure da una superficie dura in prossimità.
Non rifinire ad alta velocità accanto a strade trafficate o in presenza di pedoni. Quando si deve lavorare in presenza di persona nella zona a rischio, utilizzato una velocità molto più bassa o ridotta, adottando una posizione intermedia della leva. Non usare la massima potenza.
Non spingere il filo tra erbacce robuste, alberi o reti metalliche.
Quando si spinge il filo in reti zincate leggere o recinzioni in tessuto metallico o fitta vegetazione, l'utente rischia di venire colpito dalle estremità spezzate del filo. Il metod correttto consiste nel tagliare fino a un ostacolo come quelli gia accennati, alla mai permettere che il filo entri o penetri nell'ostacolo. Non tagliare vicino a ostacoli o barriere.
Evitare che il filo di nylon venga a contatto con la rete metallica. I pezzi di rete spezzata dal decespugliatore possono essere scagliati ad alta velocità.
Funzionamento base del taglio con disco metallico

AVVERTENZA
Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.
Accertarsi che la lama bordatore non entri in contatto con ostacoli duri quali pietre, metallo o cemento.
Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e accertarsi che la lamasia si arrestata prima di verificare i danni alla lama stessa e alla protezione.
Nonutilizzare mai lame incrinate,poiché potrebbero staccarsi durante il lavoro.
Verificare che la lama bordatore sua serrata saldamente in posizione.
Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature.
Sostituire il dato delle lame del bordatore se usurato.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare un incidente o lesioni gravi.

Regimi del motore durante il lavoro
Durante le operazioni di taglio, far girare il motore alla massima potenza. L'efficienza ottimale del carburante si ottiene rilasciando l'acceleratore nelle l'unità ritorna all'indietro oscillando dopo aver completato un taglio.
- Per evitare possibili danni al motore, non far girare a vuoto il bordatore o decespugliatore alla massima velocità.
- Evitare di far funzionare l'accessorio a regimi bassi. Ciò pottrebbe causare una rapida usura della frizione. Inoltre, il funzionamento a bassi regimi tende ad avvolgere l'erba e i detriti attorno all'accessorio di taglio.
Operazioni di taglio
Utilizzare la lama adatta

Ispezionare le lame prima dell'uso

I fili possono impigliarsi e dare una sferzata
Falciatura dell'erba

Forze di reazione

Rotazione antioraria

1. Spinta
2. Trazione
Utilizzare sempre la lama adeguata all'operazione da svolgere.
- Evitare che la lama bordatore entri in contatto con ostacoli duri quali pietre, cemento o metallo.
Non insere la lama nel suolo.
- Se la lama colpisce un ostacolo, spegnere immediatamente il motore e accertarsi che la lama bordatore abbia smesso di girare prima di verificare i dati alla lama stessa e alla protezione.
Non lavorare con una lama non affilata, piegata, fratturata o scolorita e un dato usrato o danneggiato. - Nonutilizzare mai una lama bordatore incrinata,poiché potrebbrantfundranteilavoro.
Non far girare il motore alla massima potenza sanza carico. - Eliminare tutti i corpi estranei dall'area di lavoro.
Non azionare il decespugliatore alla cinghia a spalla e la protezione.
Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba ed erbace. La falciatura non è indicata per tagliare erbace resistenti o di grosso diametro oppure vegetazione legnosa.
Se un ramascello o un arbusto si avvolge intorno all'accessorio di taglio, non utilizzato quest'ultimo come leva per eliminare l'inceppamento, poiché in quello modo si provoca la rottura dell'accessorio.
Arrestarerieve il motore e spingere il ramoscello o l'arbusto per liberare le lame.
Nonutilizzareuna lama incrinata o danneggiata.
Spinta.
L'utente potrebbe avere la sensazione che l'unita prema nella sua direzione, quando prova a tagliare partendo da destra. In caso non riuscisse a mantenere lalama in linea, potrebbe riceve re un contraccolpo quando lalama viene spinta fuori dove i denti sul punto esterno più avanzato rispetto all'utente stanno operando il taglio. Lalama subisce un "contraccolpo" laterale.
Trazione.
L'opposto della spinta. Quando si lavora a sinistra, l'utente potrebbe ave la sensazione che l'unità gli "scivoli" via di mano. Nonostante questo tipo di taglio potrebbe create segatura e scagliarla verso l'utente, è comunique consigliato per la sterpaglia fitta, poiché il taglio con但这a tecnica risulta più "dolce" e più stabile rispetto a quando la macchina "spinge".

Contraccolpo
Precauzioni a cui attenersi durante il lavoro




Contraccolpo.
Se si colpisce un oggetturo con la parte anteriore destra della lama bordatore, ad esempio durante il taglio in entrambe le direzioni, la lama rimbalza in modo violento verso destra. Si tratta di un fenomeno noto come "contraccolpo" e può provocare incidenti gravi, dal momento che l'utente perde il controllo del prodotto. Prestare particolare attenzione a non colpire oggetti duri con la parte anteriore destra della lama bordatore.
L'area nel raggio di 15 m dal prodotto è una zona pericolosa. Accertarsi che non vi siano bambini, osservatori o animali domestici in quest'area. Se qualcuno entra nel raggio di 15 m, spegnere immediamente il motore per interrompere la rotazione della lama.
-
Con gli eventuali aiutanti o colleghi, identificare un segnale con cui comunicare e mantenere una distance di 15 metri. Si consiglia di portare con se un fischetto per comunicare.
-
Spagnere immediamente il motore se il prodotto inizia di colpo a produire vibrazioni anomale. Una vibrazione improvvisa cui quod si racciano, e la volano, la frizione o la lama bordatore, oppure a una vite allentata o altro fattore analogo. Non utilizzato il prodotto prima di aver identificato la causa del problema e completato la riparazione.
-
La lama bordatore può staccarsi se non è fissata saldamente. Accertarsi che sia fissato in posizione.
-
Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature.
-
Se si lavora con la trasmissione angolare a contatto con la superficie del terreno, il dato lame bordatore e la sottocoppa possono usurarsi disponibile. Sostituirli con componenti nuovi se ciò si verifica.
-
Quando si spegne il motore, verificare che la lama bordatore abbia smesso di girare prima di abbassare il prodotto a terra. Anche se il motore è stato spento, la lama può essere provecare lezioni quando gira a ruota libera.
-
La marmitta rimane calda per quale tempo dopo lo spegnimento del motore. Trasportare il prodotto con la marmitta lontano posizionata lontana dal proprio corpo, per evitare eventuali contatti.
-
Durante il trasporto del prodotto, spagnere sempre il motore e montare il coprilama bordatore sulla lama bordatore.

AVVERTENZA
Prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione, riparazione o pulizia dell'unità, è necessario accertarsi che il motore e l'accessorio di taglio siano completeness fermi. Scollegare il cavo della candela prima di effettuare interventi di manutenzione o di assistenza.
Non riparare mai una lama danneggiata, saldando, raddrizzando o modificandone la forma. Una lama alterata si può rompere durante il funzionamento, provocando seri esioni personali.
Manutenzione quotidiana

1. Alette del cilindro 2. Presa d'aria
All'inizio di agli giornata di lavoro, effettuire le seguenti operazioni:
Rimuovere sporcizia e detriti dal motore, verificare che le alette di raffreddamento e il filtro dell'aria non siano ostruiti e pulirli se necessario.
- Rimuovere con cura eventuali accumuli di sporcizia e detriti alla marmitta e dal serbatoio del carburante. Controllare la zona dove viene aspirata l'aria di raffreddamento, nella base del basamento. Rimuovere tutti i detriti. La formazione di sporcizia in quosti punti cui lo comportare il surriscaldamento del motore, fiamme o usura prematura.
- Pulire eventuali detriti o la sporcizia dall'accessorio di taglio.
- Verificare eventuali viti o componenti allentati o mancanti. Accertarsi che l'accessorio di taglio sa fissato saldamente.
- Controllare l'eventuale perdita di carburante o grasso.
Manutenzione dopo 10 ore

1. Svitare gli elementi di fissaggio
2. Elemento filtrante
(piú frequentemente in ambienti polverosi)
- Smontare il coperchio del filtro dell'aria allentando le viti e sollevandolo.
Rimuovere I'elemento filtrante.
Pulire o sostituire se necessario.
Lavare accuramente l'elemento con acqua e sapone.
- Far asciugare l'elemento prima di rimontarlo.
Sostituire il coperchio del filtro dell'aria.

ATTENZIONE
Non utilizzato mai l'unità con il gruppo filtering dell'aria danneggiato o smontato.
10/15 ore di manutenzione

a:0,6-0,7mm
- Verificare la distance della candela. La giusta distance è da 0,6 mm a 0,7 mm.
- Verificare l'usura dell'elettrodo.
- Verificare se l'isolatore presente depositi di olio o altri.
- Se necessario, sostituire la candela e serrare a 15 N m - 17 N m (da 150 kgf cm a 170 kgf cm).
Manutenzione dopo 50 ore
(piü frequentlymente in ambienti polverosi)

- Grasso nuovo 3. Grasso vecchio
- Collare dell'albero di uscita

- Grasso nuovo
- Grasso vecchio
- Vite di scarico
- Accessorio di taglio non mostrato

- Filtr del carburante 2. Filo a gancio
Manutenzione dopo 135 ore
Senza l'accessorio di taglio installato sul carter ingranaggi:
- Pulire il coperchio del cilindro e rimuovere l'erba e la sporcizia dalle alette del cilindro.
- Rimuovere l'accessorio di taglio, il relative accessorio e il collare dell'albero ingranaggi. Rimuovere il tappo di riempimento al lato della scatola degli ingranaggi e immettere nuovo grasso fino alla fuoriuscita del vecchio grasso. Usare grasso multiuso al litio di buona qualità.
- Rimuovere l'albero primario e lubrificare entrambé le estremità delle scanalature.
Con l'accessorio di taglio installato sul carter ingranaggi:
- Pulire il coperchio del cilindro e rimuovere l'erba e la sporcizia dalle alette del cilindro.
Rimuovere il tappo di riempimento e la vite di scarico al lato della scatola degli ingranaggi e immettere nuovo grasso fino alla fuoriuscita del vecchio grasso. Usare grasso multiuso al li-tio di buona qualità. - Rimuovere l'albero primario e lubrificare entrambé le estremità delle scanalature.
Manutenzione del filtro del carburante
Per estrarre il filtro del carburante dall'interno del serbatoio del carburante, utilizzare un filo a gancio. Rimuovere e sostuire l'elemento filtrante. Prima di reinstallare il filtrto, verificare le condizioni della tubazione del carburante. Se si notano danni o deterioramento, rimuovere l'unità e contattare un rivenditore autorizzato per la riparazione.

ATTENZIONE
Fare in modo di non perforare la tubazione del carburante con l'estremita del filo a gancio. La tubazione è delicata è si può danneggiare disponibile.

AVVERTENZA
Non utilizzato mai l'unità con la marmitta o il parascintille danneggiati o mancanti. Lavorando con un parascintille danneggiato o smontato si rischia di causare un incendio e inoltre si potrebbero subire danni all'udito.
- I depositi di carbonio nella marmitta provocano perdita di potenza e surriscaldamento del motore. Controllare regolarmen
te la protezione parascintille. Pulire i depositi alla marmitta.
IMPORTANT
Non rimuovere il coperchio della marmitta. Se necessario, consultare il proprio concessionario.
Regolazione del carburatore

AVVERTENZA
O E POSSIBLE REGOLARE IL REGIME MINIMO ESCLUSIVAMENTE ruotando la vite di regolazione del regime minimo (T).
Durante la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio potrebbe girare. Prestare la massima attenzione e cura all'accessorio di taglio affinché il dispositivo di taglio in movimento non provochi lesioni.
Una volta completata la regolazione del carburatore, l'accessorio di taglio non dovrebbe girare con il motore al minimo, poiché si rischiano lesioni gravi.
NON eseguire la regolazione del carburatore, se non a regime minimo. Tutte le autres regolazioni DEVONO essere eseguite da un rivenditore autorizzato, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi e provocare lesioni personali.

ATTENZIONE
In caso di problemi con il carburatore, consultare un rivenditore autorizzato.

T:Vite di regolazione regime minimo
Tutte le unità vengono testate in fabbrica e il carburatore vieneiggs a punto per garantire prestazioni ottimali.
Prima di regolare il carburatore, pulire o sostituire il filtrò dell'aria, avviare il motore e farlo girare per alcuni minuti finché non raggiunge la temperatura di esercizio.
Il motore deve tornare al minimo quando la leva del gas viene ri-lasciata. Il regime minimo è regolabile è deve essere impostato ad un valore sufficientemente basso per permettere alla frizione di disinnestare l'accessorio di taglio.
Per regolare il carburatore, procedere come segue:
- Posizione l'unità a terra, quando avviare il motore e lasciarlo girare al minimo per 2-3 minuti per riscaldarlo.
- Se l'accessorio si muove con il motore al minimo, ridurre il regime minimo ruotando l'apposita vite di regolazione (T) in senso antiorario.
- Ripetere più volte la procedura di accelerazione alla massima potenza e ritorno in folle. Verificare che l'accessorio di taglio non sia più in movimento con il motore in folle.
- Con un tachimetro è possibile regolare con precisione il regime del minimo in base alle impostazioni consigliate nella sezione delle specifiche tecniche.
NOTA
Se non è possibile regolare correttamente il carburatore tramite la vite di regolazione del regime del minimo (T), contattare un rivenditore autorizzato.
Verifica della lama

- Utilizzare solo lame raccomandate per quello modello dal fabbricante.
Non usare lame incrinate, ma sostituirle con lame nuove. - Verificare che la lama sia correttamente montata in conformità alle istruzioni.

Caricamento del filo di nylon


1. Indicators di usura
Rimessaggio a lungo termine
- Quando la lama perde l'affilatura a causa dell'usura, girarla per poterla usare ancora.
- Quando la lama è danneggiata o piegata le vibrazioni aumentano. Sostituirla con una nuova.
-
Affilare le tre lame in maniera uniforme utilizzato l'apposita lima piatta come migliorato nell'illustrazione. Altrimenti viene compromesso il bilanciamento e aumento le vibrazioni.
-
Tagliare un pezzo di filo della lunghezza indicata.
2.4 mm dia. - 6 m - Allineare le frece sul pomello con le aperture degli occhielli.
- Inserire un'estremita del filo di nylon in un occhiello e spingerlo atraverso la testina a filo di nylon in modo da ottenere una lunghezza uguali su entrambi i lati.
- Tenere ferma la testina a filo di nylon e girare il pomello in senso orario per avvolgere il filo sulla bobina, lasciando esposti circa 13 cm di filo su ciascun lato.
IMPORTANT
Quando gli indicatori di usura che si trovano sotto la testina di taglio a filo di nylon sono completenessl isci e usurati, è necessario sostituire il coperchio o l'intera testina di taglio a filo di nylon.
Se la macchina noniene utilizzata per un periodo di 30 giorni o superiore, procedere come descritto di seguito per prepararla al rimessaggio.
- Pulire accuratamente le parti esterne e applicare un leggero strato di olio su tutte le superfici metalliche.
- Scaricare tutto il carburante dal carburatore e dal serbatoio.
Per eliminare il carburante restante delle relative tubazioni e dal carburatore e con il carburante scaricato dal relativo serbatoio.
- Caricare il bulbo di adescamento fin quando non passa più carburante.
-
Avviare e far qirare il motore fin quando non si arresta.
-
Ripetere i puncti 1 e 2 fin quando il motore non si avvia più.
NOTA
Stabilizzare tutti i carburanti conservati con uno stabilizzato per carburanti come lo STA-BIL®.
La benzina lasciata all'interno del carburatore per periodi prolongati cui provocare dificilità all'avvio, con seguente aumento dei costi di assistenza e manutenzione.
- Rimuovere la candela e versare 7 ml di olio per motori a 2 tempi nel cilindro,attraverso il foro della candela.Collocare un panno pulito sul foro della candela.Tirare lentamente il motorino di avviamento a rimbalzo per 2 o 3 volte,in modo che l'olio ricopra in modo uniforme I'interno del motore.Reinstallare la candela. (Non collegare il cappuccio della candela.)
- Prima di preparare l'unità per il rimessaggio, riparare o sostituire tutte le parti usurate o danneggiate.
- Rimuovere l'elemento del filtrlo dell'aria dal carburatore e pulirlo accuratamente con acqua e sapone. Far asciugare e quando rimontare l'elemento.
- Conservare l'unità in un luogo pulito e privo di polvere.
Guida per i problemi tecnici
Il motore non si avvia
| Diagnosi Causa Soluzione | ||
| Il motore si avvia?NO SI | Guasto nel motorino di avvia-mente a rimbalzo.Presenza di liquido nel basa-mento.Danno interno. | Consultare il rivenditore |
| La compressione è buona?NO SI | Allentare la candela.Eccessiva usura sul cilindro,sul pistone, sulle fasce elasti-che. | Serrare e verificare nuovamente.Consultare il rivenditore |
| Il serbatoio contiene carburante fresco digradazione adeguata?NO SI | Carburante non idoneo, stan-tio, contaminato o non corretta-mente miscelato. | Riempire il serbatoio con benzina sensza piombo fresca, pulita, a 89 ottani alla pompa, miscelata con olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria, conforme o superiore alla specifica ISO-L-EGD e/o JASO FC, FD, con un rapporto benzina/olio di 50:1. |
| È possibile vedere il carburante spostarsi lungo il condotto di ritorno durante l'ade-scamento?NO SI | Controllare che il filtrto e/o lo sfiato del carburante non siano ostruiti.La pompa di adescamento non funziona correttamente. | Se necessario, sostuire il filtrto o lo sfiato del carburante e riavviare.Consultare il rivenditore |
| Sono presenti scintille sul terminale delcavo della candela?NO SI | L'interruttore di accensione è in posizione di arresto.Massa dell'accensione in cor-to.Gusto nell'unità di accensio-ne. | Portarlo in posizione di avvio.Consultare il rivenditore |
| Controllare la candela.NO SI | Se la candelà è bagnata, all'in-terno del cilindro più essere presente del carburante in ec-cesso.La candelà è sporca o la di-stanza dell'elettronon è adeguata.La candelà è danneggiata in-ternamente o le dimensioni sono errate. | Avviare il motore con la candela ri-mossa, reinstallare la candela e ri-avviare il motore.Pulire e regolare nuovamente la distanza dell'elettrodo a 0,6 mm.Riavviare il motore.Sostituire |
Bassa potenza erogata
| Diagnosi Causa Soluzione | ||
| Il motore è surriscaldato? | L'operatore ha fatto un uso ec-cessivo dell'unità.La miscela nel carburatore è troppo povera.Rapporto aria/carburante non adeguato. | Accorciare il filo del bordatore/de-cespugliatore. Tagliare con una frequenza più lenta.Consultare il rivenditoreRiempire il serbatoio con benzina perché piombo fresca, pulita, a 89 ottani alla pompa, miscelata con olio per motori a 2 tempi raffreddati ad aria, conforme o superiore alla specifica ISO-L-EGD e/o JASO FC, FD, con un rapporto benzina/olio di 50:1.Pulire, riparare o sostituire, secon-do necessità.Consultare il rivenditore |
| Ventola, coperchio della vento-la, alette del cilindro sporche o danneggiate.Depositi di carbonio sul pistone o nella marmitta. | ||
| Il motore stenta a tutti i regimi. Potrebbe essere presente inoltre fumo nero e/o carburante incombusto in corrisponden-za dello scarico. | Elemento filtrante nel filtrolo dell'aria ostruito.Candela allentata o danneg-giata.Perdita d'aria o condotto del carburante ostruito.Acqua nel carburante.Grippaggio del pistone.Guasto nel carburatore e/o nel diaframma. | Provedere alla manutenzione dell'elemento filtrante del filtrolo dell'aria.Serrare o sostituire.Riparare o sostituire il filtrlo e/o il condotto del carburante.Sostituire il carburante.Consultare il rivenditore |
| Il motore batte in testa. | Condizione di surriscaldamen-to.Carburante non idoneo.Depositi di carbonio nella ca-mera di combustione. | Vedere sopra.Controlare il numero di ottani del carburante; verificare che il carbu-rante non contenga alcol. Se ne-cessario, rifornire di carburante.Consultare il rivenditore |
Ulteriori problemi
| Diagnosi Causa Soluzione | ||
| Scarsa accelerazione. | • Filtro dell'aria ostruito. • Filtro del carburante ostruito. • Miscela carburante/aria pove-ra. • Impostazione troppo Bassa del regime minimo del motore. | • Pulire il filtrato dell'aria. • Sostituire il filtrato del carburante. • Consultare il rivenditore • Regolare. |
| Il motore si arresta bruscamente. | • Interruttore posizionato su spento. • Serbatoio del carburante vuo-to. • Filtro del carburante ostruito. • Acqua nel carburante. • Candela in corto o terminale al-lentato. • Nessuna accensione. • Consulture il rivenditore • Grippaggio del pistone. • Consulture il rivenditore | • Riposizionare l'erruttore e riav-viare. • Riempire il serbatoio del carburan-te. • Sostituire il filtrato del carburante. • Scariare; sostituire con carburan-te pulito. • Pulire o sostituire la candela, ser-rare il terminale. |
| Difficoltà ad arrestare il motore. | • Il filo di massa (stop) è scolle-gato o l'interrutore è difettoso. • Suriscaldamento causato da una candela non idonea. • Motore surriscaldato. | • Provarere e sostituire, se necessa-rio. • Mantenere il motore al.minimo fin-ché non si raffredda. Pulire e rego-lare la distanza dell'elettrodo a 0,6 mm. Candela adatta. • Mantenere il motore al.minimo fin-ché non si raffredda. |
| L'accessorio di taglio ruota con il motore al minimo. | • Regime minimo del motore troppo alto. • Molla della frizione rotta o bor-chia della molla della frizione usurata. • Allentare il supporto dell'acces-sorio. | • Regolare. • Sostituire la molla/ganascia se ne-cessario e controllare il regime mi-nimo. • Controllare e serrare nuovamente i-supporti. |
| Impossibile Maintainere il motore a regime minimo. | • Regime minimo del motore troppo alto. • Perdita di aria nel motore. | • Regolare • Consultare il rivenditore |
| Vibrazioni excessively. • Accessorio di taglio deformato | o danneggiato. • Scatola ingranaggi allentata. • Albero primarioiegato/bocco-le usurate o danneggiate. • Filod Bordatore/decespuglia-tore non avvolto adeguata-mente attorno alla bobina. | • Controllare e sostituire l'accesso-rio di taglio, se necessario. • Serrare a fondo la scatola ingra-naggi. • Controllare e sostituire, se neces-sario. • Riavvolgere il filo del bordatore/de-cespugliatore. |
| L'accessorio di taglio non ruota. | • Albero non installato corretta-mente nella testata o nella sca-tola ingranaggi. • Albero rotto. • Consultare il rivenditore • Scatola ingranaggi danneggia-ta. | • Controllare e reinstallare, se ne-cessario. • Consultare il rivenditore • Consultare il rivenditore |
Il controlo e la manutenzione richiedono competenze specialiste. In caso di problemi o dificoltà durante il controllo o la manutenzione del prodotto o la riparazione in caso di guasto, consultare il proprio rivenditore. Non tentare di smontare il prodotto.
- In caso di problemi non menzionati nella tabella consultare il proprio rivenditore.
Per i pezioni di ricambio e gli articoli di consumo, utilizzare solo parti originali, prodotti e componenti raccomandi. L'utilizzo di ricambi di altri produttori o componenti non raccomandi potrebbe provocare guasti.
| T243XS-SF C243S | SF | |
| Dimensioni esterne:Lunghezza × Larghezza × Altezza | 1727 × 379 × 323 mm | 1727 × 577 × 493 mm |
| Massa: | ||
| Unitàswana carburante, accessorio di taglio e cinghia (ISO11806-1:2011) | 5,7 kg | 5,7 kg |
| Unità con carburante, accessorio di taglio specificato, protezione e cin-ghia | 6,7 kg | 6,8 kg |
| Unitàswana carburante, accessorio di taglio, protezione e cinghia | 5,1 kg | 5,2 kg |
| Volume:Serbatoio del carburante (piano) 690 mL | ||
| Carburante: Benzina | Benzina normale. Si consiglia benzinaswana piombo ad 89 ottani. Non utilizzato carburante contenente alcol metilico o una percentuale di alcool etilico superiore al 10%. | Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), grado JASO FC,FD e Shindaiwa Premium 50:1. |
| Olio | Parte 50:1 (2%) | |
| Rapporto di miscelazione | ||
| Accessorio di taglio: | ||
| Testa di taglio linea di nylon (passaggio taglio) | Velocità-alimentazione 400 (400 mm) | |
| Filettatura | Filetture sinistorsa M7 × passo 1,0 | |
| Dimensioni del filo di nylon (diametro) | 2,4 mm | |
| Lunghezza del filo di nylon | 6 m | |
| Carter ingranaggi: Rapporto ingranaggi e lubrificazione | 1,36 riduzione e grasso al litio di buona qualità | Senso antiorario |
| Senso di rotazione dell'alberino di uscita visto dall'alto frequenza massima di rotazione del mandrino | 9560 giri/min | |
| Motore: Tipo Carburatore | Monocilindro a 2 tempi raffreddato ad aria | |
| Magnete | Tipio diaframma | |
| Candela | Magnete del volcano - Sistema CDI | |
| Motorino di avviamento | NGK BPMR8Y | |
| Trasmissione | Avviatore a strappo | |
| Cilindrata motore | Frizione centrifuga automatica | |
| Massima potenza freno sulla trasmissione (ISO 8893) | 23,9 cm3 | |
| Consumo carburante alla massima potenza del motore | 0,78 kW | |
| Regime motore massimo raccommando (con accessorio STD installa-to) | 0,58 L/h | |
| Regime minimo raccommando | 9900 giri/min | |
| 2006/42/CEVibrazioni (ISO 22867)aHV,eq | 3000 ±100 giri/min | |
| Impugnatura sini-stra | 6,7 m/s2 | 4,0 m/s2 |
| Impugnatura de-stra | 6,2 m/s2 | 4,7 m/s2 |
| Incertezza K | 1,2 m/s2 | 1,2 m/s2 |
| Livello pressione sonora (ISO 22868)LpAeq | 93,4 dB(A) | 95,2 dB(A) |
| Incertezza KpA | 1,5 dB(A) | 1,5 dB(A) |
| Livello di potenza acustica (ISO 22868)LWARa | 106,9 dB(A) | 107,5 dB(A) |
| Incertezza KWA | 2,1 dB(A) | 2,1 dB(A) |
Queste specifiche possocono subire modifiche senza preavviso.
II produttore sottoscritto:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokyo 198-8760
GIAPPONE
La presente dichiarazione di conformità viene rilasciate在整个 responsabilità esclusiva del produttore.
Dichiara che la nuova unità di seguito descrietta:
DECESPUGLIATORE/BORDATORE
Marchio: shindaiwa
Tip: T243XS-SF, C243S
SF

É conforme a:
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1: 2011)
- i requisiti della Direttiva 2014/30/EU (uso di norma armonizzata EN ISO 14982: 2009)
- i requisiti richiesti alla Direttiva 2000/14/CE
Conforme alla procedura di accertamento dell'ALLEGATO V
Livello di potenza acustica misurato: 107 dB(A) T243XS-SF, 107 dB(A) C243S-SF
Livello di potenza acustica garantito: 110 dB(A) T243XS-SF, 110 dB(A) C243S-SF
Numero di serie Da 37001001 a 37100000
Tokyo, 1 ottobre 2018
YAMABIKO CORPORATION
naayuti timura
Rappresente autorizzato in Europa a costituire il fascicolo technique.
Azienda: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Indirizzo: Stationsplein 30, 1382AD Weesp, The Netherlands
Masayuki Kimura Mr. Richard Glaser
Direttore generale
Reparto Garanzia di qualità
MEMORANDUM
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE
TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
shindaiwa®
shindaiwa®

X750-028750
X750280-4902
Printed in Japan
0x0xxxxzzgE$O Br