T243XS - Grasenschneider Shindaiwa - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts T243XS Shindaiwa als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch T243XS - Shindaiwa und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. T243XS von der Marke Shindaiwa.
BEDIENUNGSANLEITUNG T243XS Shindaiwa
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG
DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. AN-
DERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUN-
- GEN.2 Wichtige Informationen 2Wichtige Informationen Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Beabsichtigter Zweck dieses Produkts Shindaiwa-Rasentrimmer/Motorsensen sind mit Benzinmotor ausgerüstete Hochleistungsgeräte geringen Gewichts, die sich zur Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte Freischneidearbeiten an Stellen eignen, wo andere Methoden unzulänglich sind. Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck. Benutzer des Geräts Verwenden Sie dieses Produkt erst, nachdem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und den Inhalt genau verstanden haben. Das Produkt darf von keiner Person verwendet werden, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen hat, an Erkältung, Müdigkeit oder einer anderen körperlichen Schwäche leidet. Das Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden. Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Pro- dukts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf. Sollte die Anleitung verloren gehen oder aufgrund von Beschädigungen nicht mehr lesbar sein, besorgen Sie sich bitte eine neue Anleitung von Ihrem shindaiwa-Händler. Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Ein- heitensystem). Zahlenangaben in Klammern sind Referenzwerte, bei denen mitunter geringe Umrechnungsfehler vor-liegen können. Verleihen oder Übereignen des Produkts Wenn Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt verleihen, muss die Person, die das Produkt ausleiht und ver- wendet, auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden. Anfragen Bei Fragen bezüglich Informationen zum Produkt, Erwerb von Verbrauchsmaterial, zu Reparaturen u. Ä. wenden Sie sich bitte an Ihren shindaiwa-Händler. Anmerkungen Um Weiterentwicklungen des Produkts Rechnung zu tragen, bleiben dem Hersteller Änderungen am Inhalt dieser An- leitung vorbehalten. Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte klarer darzustellen. Vor Inbetriebnahme des Produkts müssen einige Teile montiert werden. Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren shindaiwa-Händler. Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760, JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Stationsplein 30, 1382AD Weesp, Niederlande3 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts p. 4
- Warnhinweise p. 4
- Sonstige Kennzeichnungen p. 4
- Symbole p. 4
- Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet p. 6
- Umgang mit Kraftstoff p. 6
- Umgang mit dem Motor p. 7
- Umgang mit dem Produkt p. 8
- Packliste p. 14
- Beschreibung p. 15
- Bevor Sie beginnen p. 16
- Zusammenbau p. 16
- Ausrichten der Balance p. 19
- Bereitstellen des Kraftstoffs p. 20
- Bedienung des Motors p. 22
- Starten des Motors p. 22
- Stoppen des Motors p. 23
- Trimmen p. 24
- Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf p. 24
- Einfaches Trimmen mit Metallmesser p. 26
- Sicherheitsregeln bei der Arbeit p. 28
- Wartung p. 30
- Tägliche Wartung p. 30
- Wartung nach 10 Betriebsstunden p. 30
- Wartung nach 10/15 Betriebsstunden p. 30
- Wartung nach 50 Betriebsstunden p. 30
- Wartung nach 135 Betriebsstunden p. 31
- Justieren des Vergasers p. 32
- Überprüfen des Messers p. 33
- Nylonfaden einlegen p. 33
- Langfristige Lagerung p. 33
- Anleitung zur Fehlerbehebung p. 35
- Technische Daten p. 39
- Konformitätserklärung Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig. Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben. Warnhinweise Auf Situationen, in denen eine Verletzungsgefahr für den Bediener und andere Personen besteht, wird in dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst durch die nachstehenden Warnhinweise aufmerksam gemacht. Lesen Sie diese Warnhinweise genau durch, und befolgen Sie sie, um sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Sonstige Kennzeichnungen Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden in dieser Anleitung folgende erklärende Symbole verwendet: Symbole In dieser Anleitung und auf dem Produkt selbst werden verschiedene erklärende Symbole verwendet. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Bedeutung der einzelnen Symbole genau verstehen. p. 404
GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR“ macht auf Handlungen oder Bedingungen auf-merksam, die zu schweren Verletzun-gen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ macht auf Handlungen oder Bedingungen auf-merksam, die zu schweren Verletzun-gen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen kön- nen. „VORSICHT“ warnt vor einer Gefah-rensituation, in der es zu leichten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.Kreis mit umgekehrtem Schrägstrich bedeutet, dass das Dargestellte unzulässig ist. HINWEIS WICHTIG Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartung des Produkts.Umrahmter Text mit der Überschrift „WICHTIG“ enthält wichtige Informa-tionen zur Verwendung, Überprü-fung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Pro-dukts.Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des SymbolsLesen Sie die Bedienungsan-leitung sorgfältig durchMaximale Drehzahl der Welle der Schneidvorrichtung (U/ min) Augen-, Gehör- und Kopf-schutz tragenPassanten auf einen Abstand von 15 m haltenSchutzhandschuhe und -schuhe tragenBenzin- und ÖlgemischNOTAUS Kraftstoffpumpe5 Sichere Verwendung des Produkts Warnung! Gegenstände wer- den hochgeschleudert! Vergaserjustierung – Nieder- lastbetrieb Achtung, Seitenschub! Vergaserjustierung – Volllast- betrieb Einsatz ohne Schutzschild verboten Vergaserjustierung – Leer- laufdrehzahl Verwendung von Metallmes- sern verboten U-Griff Verwendung von Nylonfaden- köpfen verboten Rundgriff Nicht in Räumen mit schlech- ter Belüftung verwenden Achtung, heiße Bereiche Achtung, Brandgefahr Garantierter Schallleistungs- pegel Choke-Position bei Kaltstart (Choke geschlossen) Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet) Achtung, Stromschlag-Gefahr Motorstart Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols6 Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden. Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein. Umgang mit Kraftstoff
1. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer 890617-43130)2. Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-002310)
GEFAHR Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen, Lagern und Betanken mit äußerster Vorsicht vor. Andernfalls kann es zu schwerenBrandverletzungen kommen. Befolgen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen. Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen. Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft. Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen. Behälter und Ort des Betankens Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter. Kraftstofftanks und -kanister können unter Druck stehen. Öffnen Sie Kraftstofftankdeckel immer langsam, damit sich der Druck ausgleichen kann. Befüllen Sie Kraftstofftanks NIEMALS in geschlossenen Räumen. Befüllen Sie Kraftstofftanks IMMER im Freien und auf sicherem Untergrund.7 Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Motor Verschütteter Kraftstoff ist feuergefährlich Befolgen Sie beim Betanken folgende Sicherheitsregeln: Füllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung auf. Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum Ansatz des Einfüll-stutzens). Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung über- oder ausläuft, sofort auf. Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem Betanken wieder fest. Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und Verbrennungen verursachen. Motor nicht am Ort der Betankung starten Der Motor darf nicht an dem Ort gestartet werden, an dem die Betankung stattfand. Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte, bevor Sie den Motor starten. Beim Betanken übergelaufener Kraftstoff kann sich leicht entzünden. Ausgetretener Kraftstoff stellt eine Brandgefahr dar Achten Sie nach dem Betanken stets darauf, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Kraftstoffdich- tungen und rund um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen. Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine Brandgefahr dar. GEFAHR 1.Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüllstutzens WARNUNG Starten des Motors Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln: Überprüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt. Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in die Nähe. Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Leerlaufstellung. Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf dem Boden fest. Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Nach dem Starten des Motors auf ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche achten Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des Motors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche wahr- zunehmen sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen. Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu schweren Verletzungen kommen. Während des Betriebs keine stark erhitzten oder spannungsführenden Teile berühren. Die folgenden stark erhitzten oder spannungsführenden Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und einige Zeit danach nicht berührt werden: Schalldämpfer, Zündkerze, Winkelgetriebe und andere stark erhitzte Teile Berührungen solcher stark erhitzter Teile können zu Verbrennungen führen. Zündkerze, Zündkabel und andere spannungsführende Teile Sie könnten einen Stromschlag erleiden, wenn Sie während des Betriebs ein spannungsführendes Teil berüh- ren. Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stelle Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Aus- puff austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt, um Ihre eigene körperliche Sicherheit zu ge- währleisten. Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder ähnliches Material auf das Feuer, um eine Ausbreitung zu ver- hindern, oder löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher. Eine Panikreaktion könnte zu einer Ausbreitung des Feuers oder anderen Schäden führen.8 Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln Auspuffgase sind giftig Die Auspuffgase des Motors enthalten giftige Gase. Betreiben Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen oder an anderen schlecht belüfteten Orten. Die Auspuffgase können zu Vergiftungen führen. Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie das Produkt überprüfen oder warten Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten: Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist Andernfalls können Sie sich verbrennen. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Überprüfungen und Wartungen durchführen. Wenn sich das Produkt unerwarteterweise in Betrieb setzt, kann es zu Unfällen kommen. Überprüfen der Zündkerze Beachten Sie beim Überprüfen der Zündkerze die folgenden Sicherheitsregeln: Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind oder die Keramikteile Risse aufweisen, ersetzen Sie sie durch neue Teile. Die Funkenprüfung (zur Feststellung, ob die Zündkerze einen Zündfunken wirft) muss von Ihrem Händler durchgeführt werden. Die Funkenprüfung darf nicht in der Nähe der Zündkerzenöffnung durchgeführt werden. Die Funkenprüfung darf nicht an Orten durchgeführt werden, an denen verschütteter Kraftstoff oder entzündbare Gase vorhanden sind. Die Metallteile der Zündkerze dürfen nicht berührt werden. Die Zündkerze könnte ein Feuer entzünden oder Ihnen einen elektrischen Schlag versetzen. WARNUNG WARNUNG Bedienungsanleitung Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durch, um eine korrekte Bedienung zu gewährleisten. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwenden Das Produkt darf nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Keine Veränderungen am Produkt vornehmen An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Funktionsfehler, die auf Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstellergarantie. Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und gewartet wurde Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es überprüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und Wartung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Verleihen oder Übereignen des Produkts Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten. Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Pro- dukt ausgehändigt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Vorsorge für den Fall von Verletzungen Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu Verletzungen kommt,sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben: Verbandskasten Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu stoppen) Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu können) Wenn Sie weder erste Hilfe leisten noch Hilfe rufen können, kann sich die Ver- letzung verschlimmern.9 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsregeln für die Benutzung GEFAHR Produkt nicht verwenden, wenn sich das Trimmermesser bei Leerlaufdrehzahl mitdreht Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn sich das Trimmermesser dreht, obwohl der Gashebel des Rasen- trimmers auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Schutzschild nicht entfernen Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild. Vom Trimmermesser abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen ver- ursachen. Gefahrenzone im 15-m-Radius Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Gerät gilt als Gefahren- zone. Beachten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät folgende Sicherheitsregeln: Lassen Sie keine Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in die Gefahren- zone. Sollte eine Person in die Gefahrenzone gelangen, stellen Sie den Motor ab, so dass sich das Messer nicht mehr dreht. Wenn Sie sich dem Bediener nähern möchten, signalisieren Sie ihm Ihre Ab- sicht, indem Sie z. B. Zweige von außerhalb der Gefahrenzone werfen, und warten Sie dann, bis der Motor abgestellt wurde und das Messer stillsteht. Wenn mehrere Personen mit dem Produkt arbeiten, vereinbaren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und arbeiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander. Vom Trimmermesser abprallende Gegenstände und Kontakt mit dem Trimmermesser können zu Blindheit oder tödlichen Un- fällen führen. WARNUNG Benutzer des Geräts Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden: übermüdeten Personen alkoholisierten Personen unter Medikamenteneinfluss stehenden Personen schwangeren Frauen Personen in schlechter körperlicher Verfassung Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben Kindern Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Unfällen führen. Von der Zündanlage dieses Geräts werden bei Betrieb elektromagnetische Felder erzeugt. Magnetfelder können Stö- rungen oder Ausfälle bei Herzschrittmachern verursachen. Um Gesundheitsrisiken zu reduzieren, empfehlen wir, dass Personen mit Herzschrittmachern vor Betrieb dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittma- chers konsultieren. Arbeitsumgebung und Bedienung Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten ohne sicheren Untergrund, etwa an steilen Hängen oder nach Regengüssen, da solche Stellen rutschig und gefährlich sind. Verwenden Sie das Gerät nicht nachts oder an dunklen Stellen mit schlechten Sichtverhältnissen. Arbeiten Sie an leichten Hanglagen in horizontalen, bogenartigen Bewegungen. Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Gerät nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen. Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen sollten Sie mit dem Gerät nur bei Lufttemperaturen von -5
arbeiten. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.10 Sichere Verwendung des Produkts Motor beim Wechsel des Arbeitsorts abstellen Wenn Sie sich in den unten beschriebenen Situationen an eine andere Stelle bewegen, stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis sich das Trimmermesser nicht mehr dreht. Bringen Sie dann die Messerabdeckung an, und halten Sie den Schalldämpfer von sich weg. Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf. Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich. Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen die Folge sein. Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen entleeren Sie seinen Kraftstofftank, bringen Sie die Messerabdek- kung an, und sichern Sie das Produkt so, dass es nicht verrutschen kann. Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftstofftank stellt eine Brandgefahr dar. Vibration und Kälte Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Ar- beitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vorkehrungen werden dringend empfohlen, da die Mindestwerte, bei de- nen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind. Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und Handgelen- ke. Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und rauchen Sie nicht. Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Minimum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten ohne Trimmer oder tragbare motorisierte Geräte verrichtet werden. Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müssen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen. RSI-Syndrom Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerzen, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verur- sachen kann. Durch bestimmte ständig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI- Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syndroms: Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen. Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und lassen Sie Ihre Hände ruhen. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewegung ausführen. Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand- und Armmuskulatur durch. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Gefühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern, Händen, Hand- gelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln verhindern. Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen. WARNUNG Angemessene Unterweisung Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden. Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut. Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt. Zudem mussen Sie lernen, wie das Gerat schnell vom Schultergurt getrennt werden kann. Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen. WARNUNG Vor dem Arbeiten mit dem Produkt alle Fremdkörper und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, überprüfen Sie den Bereich, in dem Sie arbeiten möchten, und entfernen Sie kleine Steine und leere Dosen, die durch die Schneidvor- richtung weggeschleudert werden könnten, sowie Schnüre oder Drähte, die sich um die Schneidvorrichtung wickeln könnten. Wenn Fremdkörper durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden oder sich Dräh- te oder andere Materialien um die Schneidvorrichtung wickeln, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.11 Sichere Verwendung des Produkts Vorsichtsmaßnahmen zur Schneidvorrichtung Schneidvorrichtung beim Arbeiten mit dem Produkt nicht nach oben halten Halten Sie die Schneidvorrichtung während des Arbeitens nicht nach oben. Die Schneidvorrichtung darf nicht über Kniehöhe angehoben werden. Durch Anheben der Schneidvorrichtung über Kniehöhe würden Sie die Rotationsebene näher ans Gesicht bringen, und Ge- genstände, die von der Schneidvorrichtung weggeschleudert werden, könnten Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursa- chen. Motor bei Problemen sofort abstellen Stellen Sie den Motor in den nachfolgend genannten Situationen sofort ab, und vergewissern Sie sich, dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Überprüfen Sie dann die einzelnen Bereiche des Produkts. Ersetzen Sie beschä- digte Teile durch neue. Die Schneidvorrichtung trifft beim Arbeiten auf einen Stein, Baum, Pfosten oder ein anderes Hindernis. Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibrieren. Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen. Rückschlag Wenn das Trimmermesser bei hoher Drehzahl auf einen Baum, Pfosten, Stein oder einen anderen Gegenstand trifft, prallt es ur- plötzlich heftig zurück. Dieses Phänomen wird als Rückschlag be- zeichnet. Ein solcher Rückschlag kann bewirken, dass der Bediener die Kontrolle über das Produkt verliert, und ist deshalb höchst gefähr- lich. Insbesondere, wenn das vordere rechte Viertel des Trimmermes- sers (B) auf einen Busch oder ein anderes Objekt trifft, wird das Produkt heftig nach rechts zurückgeschleudert. Um solche Rückschläge zu vermeiden, sollten Sie niemals von links nach rechts trimmen. Achten Sie stets darauf, dass das Trim- mermesser nicht auf harte Gegenstände trifft. Achten Sie beim Trimmen darauf, dass das zu beschneidende Ob- jekt vom vorderen Drittel der linken Seite des Messers erfasst wird (A). Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG GEFAHR Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Versuchen Sie nicht, einen Gegenstand zu entfernen, solange der Motor läuft. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.12 Sichere Verwendung des Produkts 1.Bei Metallmessern 2.Bei Nylonfadenköpfen WARNUNG Die richtigen Messer verwenden Bei falscher Verwendung der Messer drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsanwei- sungen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur von der YAMABIKO Corporation empfohlene Schneidvorrichtungen. Das Messer muss dem zu schneidenden Material entsprechen. Ein falsches oder stumpfes Messer kann zu Verlet- zungen führen. Messer müssen scharf sein. Stumpfe Messer erhöhen die Gefahr eines Rückschlags und die Verlet- zungsgefahr für sich selbst und andere Personen. Plastik-/Nylonmesser für Gras und Unkraut können da eingesetzt werden, wo der Nylonfadenkopf zum Einsatz kommt. Diese Messer nicht für Buschwerk oder dichtes Unkraut verwenden. Das 3-Zahn-Messer ist speziell zum Schneiden von Unkraut und Gras vorgesehen. Verwenden Sie das 3-Zahn- Messer nicht zum Schneiden von Gestrupp oder Baumen, um Verletzungen aufgrund von Ruckschlag oder Klin- genbruch zu vermeiden. Das 8-Zahn-Messer ist zum Schneiden von Gras, Gartenabfällen und Unkraut vorgesehen. Verwenden Sie dieses Messer nicht für Buschwerk oder starke holzhaltige Vegetation mit einem Durchmesser von 19 mm oder mehr. Das 80-Zahn-Messer ist für das Schneiden von Gestrüpp und holzhaltiger Vegetation von bis zu 13 mm Durch- messer vorgesehen. Das 22-Zahn-Messer ist für dichtes Strauchwerk und Trieblinge bis zu einem Durchmesser von 64 mm vorgese- hen. Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen. Messer vor der Verwendung prüfen Splitter eines gebrochenen Metallmessers können beim Betrieb weggeschleudert werden. Überprüfen Sie Metallmes- ser vor jeder Verwendung auf Bruchstellen. Entsorgen Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist. Gebrochene Messer können auf falsche Verwendung oder unsachgemäße Schärfung zurückzuführen sein. Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen. Reaktionskräfte Vergewissern Sie sich, dass Ihnen die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Reaktionskräfte – Schub, Zug und Rückschlag – völlig klar sind und Ihnen geläufig ist, wie sich diese Kräfte auf Ihr Gleichgewicht bei der Bedienung des Geräts auswirken können. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG Die richtige Schneidvorrichtung verwenden Bei falscher Verwendung der Schneidvorrichtung drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle Sicher- heitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie nur von der YAMABIKO Corporation empfohlene Schneidvorrichtungen. Verwenden Sie nur Nylonfadenköpfe. Verwenden Sie keinerlei Metallmesser. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Nylonfäden, die über das Fadenschneidmesser hinausragen, könnten weggeschleudert werden, wenn sich der Fa- denkopf nach der Anpassung der Nylonfadenlänge zu drehen beginnt. Bei Nichtbefolgung dieser Anweisung kann es zu Unfällen bzw. Verletzungen kommen. Keine Trimmarbeiten in der Nähe von Autos oder Fußgängern durchführen Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie an kahlen Stellen oder auf Kiesflächen arbeiten, da der Faden kleine Steinchen mit hoher Geschwindigkeit wegschleudern kann. Der Schutzschild am Gerät hält keine Objekte ab, die von harten Ober- flächen abprallen. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Drahtstücke meiden Nehmen Sie keine Trimmarbeiten an Orten vor, an denen Stücke von Zaundraht herumliegen. Entfernen Sie die Draht- stücke, oder meiden Sie den Bereich großräumig. Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung. Arbeiten Sie nicht an Stellen, an denen Sie nicht sehen, was Sie schneiden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. VORSICHT Verwenden Sie nur flexible, nichtmetallische, von der YAMABIKO Corporation empfohlene Nylonfäden.13 Sichere Verwendung des Produkts Schutzausrüstung WARNUNG Schutzausrüstung tragen Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung:
1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf
2. Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör
3. Schutzbrille: schützt die Augen
4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht
5. Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration
6. Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den Körper
7. Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder rutschfeste Schuhe (mit
Schutzkappe): schützen die Füße
8. Schienbeinschützer: schützen die Beine
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen. Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schutzausrüstung: Staubmaske: schützt das Atmungssystem Bienennetz: schützt vor angreifenden Bienen Geeignete Schutzkleidung tragen Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten. Tragen Sie keine Schuhe mit freien Zehen, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen. In bestimmten Situationen kann ein Gesichts- und Kopf-Rundumschutz erforderlich sein. Für das Schneiden von dichtem Gestrüpp mit Me- tallmessern sind Waldarbeiter-Schutzhosen oder ähnliche Bekleidung mit Schutzeinrich- tung zu tragen. Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefähr- det, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.14 Packliste Packlist e Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten. Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
1. Motor und Antriebswellenrohr
3. Unterer Schutzschild
Schraube L-Schlüssel Steckschlüssel Obere Trageöse Abstandshalter Spachtel
10. Bedienungsanleitung
1. Motor und Antriebswellenrohr
4. Unterer Schutzschild
Schraube L-Schlüssel Steckschlüssel Obere Trageöse Abstandshalter Spachtel
11. Bedienungsanleitung15
Beschreibung Beschreibung
1. Winkelgetriebe Ermöglicht es, den Winkel der Rotati-
2. Schneidvorrichtung
3. Schutzschild Schützt den Bediener vor Kontakt mit
dem Schneidkopf und weggeschleuderten Objekten.
4. Antriebswellenrohr Geräteteil, das als Gehäuse für
die Antriebswelle dient.
5. Rundgriff Griff mit geringem Gewicht, für Nylonfaden-
6. U-Griff Griff in Form eines Fahrradlenkers. Erfordert
weniger Kraftaufwand bei der Bedienung als ein Rund- griff.
7. Trageöse Vorrichtung, mit der das Gerät am Schulter-
gurt befestigt wird.
8. Schultergurt Einstellbarer Riemen, an dem das Gerät
9. Gashebel Regelt die Motordrehzahl und wird durch den
Bediener mit einem Finger betätigt.
11. Gashebelsperre Dient zum Arretieren des Gashebels
im Leerlauf, bis Sie mit der rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben.
12. Luftfilterabdeckung Deckt den Luftfilter ab.
13. Kraftstofftankdeckel Verschließt den Kraftstofftank.
14. Kraftstofftank Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter.16
Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Zusammenbau Zusammenbau des Griffs Rundgriff-Version 1. Stecken Sie die 4 Vierkantmuttern in den Rahmen der Schutzeinrichtung.2. Montieren Sie den Griff und die Schutzeinrichtung oberhalb des Außenrohrs und ziehen Sie die 4 Muttern fest.3. Befestigen Sie den Griff ca. 250 mm vor dem Gehäuse des Gashebels.4. Befestigen Sie den Griff, indem Sie die Schrauben abwech-selnd diagonal oder über Kreuz festziehen. U-Griff 1. Verwenden Sie den L-Schlüssel (4 mm), um die Befesti-gungsschrauben der unteren Verschlusskappe von der Griffhalterung zu lösen.2. Positionieren Sie den Griff vor der Griffpositionsmarkierung wie in der Abbildung gezeigt. Setzen Sie die untere Kappe der Griffhalterung in umgekehrter Zerlegungsfolge wieder zusammen.3. Befestigen Sie den Griff in einer für den Bediener angeneh-men Position.4. Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben der unteren Verschlusskappe fest.5. Bringen Sie die Schutzhülse am Außenrohr an. Einstellen des Gashebelspiels Das Spiel des Gashebels sollte ca. 4-6 mm betragen. Der Gas-hebel muss leicht bedienbar sein, ohne dabei zu blockieren. Be-folgen Sie zum Einstellen des Gashebelspiels die folgendenAnweisungen. WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Pro- dukt korrekt zusammenbauen. Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen füh- ren. VORSICHT Montieren Sie den Griff so, dass er die Sicherheitsaufkleber nicht verdeckt.1. Vierkantmutter2. Schutzeinrichtung3. Griff4. Ca. 250 mm5. Schraube1. Antriebswellenrohr2. Befestigungsschrau-be der unteren Ver-schlusskappe3. Untere Verschlus-skappe4. Lenkergriff5. Schultergurt6. Griffpositionsmarkie- rung
1. Lösen Sie die Verriegelung der Luftfilterabdeckungsknöpfe,
und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung.
2. Lösen Sie die Sicherungsmutter an der Gaszug-Stellschrau-
3. Drehen Sie die Gaszug-Stellschraube nach Bedarf auf oder
zu, um das korrekte Spiel von 4-6 mm zu erreichen.
4. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest.
5. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an.
Schutzschild der Schneidvorrichtung Schutzschild der Schneidvorrichtung
1. Setzen Sie das Schutzschild der Schneidvorrichtung zwi-
schen dem Außenrohr und der Befestigungsplatte für das Schutzschild der Schneidvorrichtung ein.
2. Montieren Sie die beiden Zwischenscheiben und die Halte-
rung über dem Außenrohr, und setzen Sie die vier Inbus- schrauben zunächst locker ein.
3. Ziehen Sie die vier Inbusschrauben fest, um das Schutz-
schild der Schneidvorrichtung zu befestigen. Unteres Schutzschild (bei Betrieb des Trimmerkopfs) (Wenden Sie sich an Ihren Händler).
1. Montieren Sie die Schilderweiterung an das Schutzschild
der Schneidvorrichtung.
2. Ziehen Sie den Bolzen fest.
1. Gaszug-Stellschrau-
8. Befestigungsplatte für
das Schutzschild der Schneidvorrichtung
HINWEIS Unter Umständen müssen die Sicherungsmutter und die Klemmschraube zur Einstellung der Befestigungsplatte für das Schutzschild der Schneidvorrichtung gelöst werden. VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungsmutter und die Klemmschraube sicher festgezogen sind, bevor Sie die vier Inbusschrauben festziehen.
3. Unteres Schutzschild
WARNUNG Bei Betrieb mit Trimmerkopf das Produkt niemals ohne das untere Schutzschild verwenden. VORSICHT Vergewissern Sie sich, dass das untere Schutzschild voll- ständig in der Hakenaufnahme eingerastet ist.18 Bevor Sie beginnen Montage des Trimmerkopfs
1. Drehen Sie bei nach oben weisendem Werkzeugaufnahme-
bolzen den Werkzeugaufnahmebolzen und Halter A, bis sich Halter A mit dem passenden Loch des Messerantriebs- flanschs deckt. Verriegeln Sie anschließend den Halter mit dem Messerantrieb, indem Sie das langen Ende des L- Schlüssels durch beide Löcher hindurch einsetzen.
2. Entfernen Sie mithilfe eines Steckschlüssels Wellenschrau-
be, Schraubenschutz und Halter B (Schraubenschutz und Wellenschraube werden bei Einsatz eines Trimmkopfs nicht verwendet).
3. Montieren Sie Halter B an den Werkzeugaufnahmebolzen.
Die Bohrlochnuten von Halter B und die Zähne der Werk- zeugaufnahmebolzen müssen ineinander greifen.
4. Verwenden Sie den den L-Schlüssel zum Sichern Halter A,
montieren Sie den Trimmerkopf und ziehen Sie ihn handfest an (Festziehen im Uhrzeigersinn).
5. Entfernen Sie den L-Schlüssel von Messerantrieb und Hal-
5. Messerantriebswelle
HINWEIS Dieses Produkt wird mit Halter A, Halter B, Wellenschraube und Schraubenschutz montiert ausgeliefert. Die Wellen- schraube hat ein LINKS-Gewinde. Entfernen Sie sie durch Drehen im Uhrzeigersinn!
WARNUNG Versuchen Sie nicht, das Trimmermesser mit einer Hand oder ohne Verwendung des Steckschlüssels zu montieren. Befestigen Sie das Trimmermesser ordnungsgemäß mit dem mitgelieferten Steckschlüssel, und ziehen Sie es in der richtigen Position fest. Wenn das Messer vibriert oder lose ist, darf der Trimmer nicht verwendet werden. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmermesser robuste Handschuhe. Wenn während eines Trimmereinsatzes ein Trimmermesser ausgetauscht werden muss, vergewissern Sie sich, dass der Motor zuvor ausgeschaltet wurde und das Messer zum Stillstand gekommen ist. Verwenden Sie zum Festziehen der Schneidmesser ausschließlich den vorgeschriebenen Steckschlüssel. Die Ver- wendung eines Druckluft- oder elektrisch betriebenen Geräts könnte dazu führen, dass das Schneidmesser übermä- ßig fest angezogen wird und dass die Mutter oder der Werkzeugaufnahmebolzen brechen. Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist, wenn Sie das Produkt umdrehen, um das Trimmermesser auszutauschen. Andernfalls kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder Bränden kommen.19 Bevor Sie beginnen
1. Drehen Sie das Produkt so, dass der Werkzeugaufnahme-
bolzen nach OBEN zeigt und entfernen Sie Wellenschraube, Schraubenschutz und Halter B vom Werkzeugaufnahme- bolzen.
2. Bringen Sie das Loch von Messerhalter A und das passende
Loch des Messerantriebsflanschs zur Deckung und sichern Sie den Werkzeugaufnahmebolzen übergangsweise, indem Sie den L-Schlüssel durch die beiden Löcher stecken.
3. Montieren Sie das Messer über den Flansch an Halter A.
4. Montieren Sie Messerhalter B an den Werkzeugaufnahme-
bolzen. Die Aussparung im Halter muss einen festen Sitz des Messers sicherstellen.
5. Montieren Sie die Schraubenschutz und die Schraube der
Druckplatte. Ziehen Sie die Schraube mit dem Steckschlüs- sel gegen den Uhrzeigersinn fest an.
6. Entfernen Sie den L-Schlüssel.
Ausrichten der Balance Einstellen des Schultergurts
VORSICHT Montieren Sie das Messer so, dass der Bediener die Aufschrift sehen kann, wenn sich die Motorsense in der normalen Betriebsposition befindet. WARNUNG Das Messer muss plan auf dem Halterflansch liegen. Die Montagebohrung des Messers muss über der Erhöhung von Messerhalter A zentriert werden.
aus Gründen der bes- seren Übersichtlichkeit nicht dargestellt) WARNUNG Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schul- tergurt eingehängt ist. WICHTIG Die Körpergröße einer Person kann sich auf das Gerätegleichgewicht auswirken. Manchen Personen ist u. U. nicht möglich, be- stimmte Geräte ins Gleichgewicht zu bringen. Fragen Sie Ihren Händler um Rat, wenn es Ihnen nicht gelingt, den Schultergurt an Ihre Körpermaße anzupassen.20 Bevor Sie beginnen
1. Haken Sie den Schultergurt in die entsprechende Aufnahme
2. Positionieren Sie den Schultergurt so, dass sich der Trage-
haken auf Ihrer rechten Körperhälfte befindet.
3. Stellen Sie die Länge des Schultergurts so ein, dass Sie das
Gerät bequem tragen und bedienen können. Bereitstellen des Kraftstoffs Kraftstoff Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochwer- tigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol. Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2%) Öl nach ISO-L- EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und Shindaiwa One 50: 1 Öl. - Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstoff- tank. - Achten Sie darauf, dass kein Benzin oder Öl verschüttet wird. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf.
WICHTIG Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass das Schulterpolster bequem auf der gegenüberliegenden Schulter aufliegt und der Schnittweg der Schneidvorrichtung parallel zum Boden ver- läuft. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Haken und Ein- stellvorrichtungen fest sitzen. WARNUNG Tragen Sie immer einen Schultergurt, wenn Sie dieses Produkt mit einem Messer verwenden. HINWEIS Mit dem Schultergurt sind Sie in der Lage, die Motorsense stets unter Kontrolle zu halten. Außerdem beugt er einer vor- zeitigen Ermüdung bei langer Verwendung vor. GEFAHR Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts“ in dieser Bedienungsanleitung. Schrauben Sie den Tankdeckel fest zu, nachdem Sie den Tank mit Kraftstoff befüllt haben, und stellen Sie sicher, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Dichtungen und im Bereich des Tankdeckels kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stel- len Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen. Eine Entzündung des Kraftstoffs kann zu Verbrennungen und Bränden führen. VORSICHT Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unterschiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszugleichen. Andernfalls kann es vorkommen, dass Kraftstoff herausspritzt. HINWEIS Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Kraftstofftank.21 Bevor Sie beginnen - Gehen Sie mit Benzin vorsichtig um. Es ist äußerst leicht entzündlich. - Lagern Sie Benzin nur in zugelassenen Behältern. Kraftstoffversorgung Führen Sie die Betankung nur an gut belüfteten Orten durch. Füllen Sie Kraftstoff niemals in Innenräumen ein oder um. Platzieren Sie das Produkt und den Befüllungskanister wäh- rend des Betankens auf dem Boden. Führen Sie die Betan- kung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an ähnlichen Orten durch. Achten Sie beim Betanken stets darauf, dass der Füllstand den Ansatz des Einfüllstutzens nicht übersteigt. Im Kraftstofftank und in der Umgebungsluft herrschen unter- schiedliche Drücke. Lösen Sie deshalb zum Betanken den Tankdeckel zunächst nur leicht, um die Druckdifferenz auszu- gleichen. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. Bevor Sie den Motor starten, entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung durchgeführt wurde. Bewahren Sie den Befüllungskanister an einem schattigen Ort in weiter Entfernung von Brandquellen auf.
1. Kraftstofftank 2. Ansatz des Einfüllstut-
zens22 Bedienung des Motors Bedienung des Motor s Starten des Motors Starten eines kalten Motors (Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Pro- dukt lange Zeit nicht benutzt wurde.) Beim Starten kommt es darauf an, ob der Motor kalt oder warm ist. Gehen Sie bei einem kalten Motor folgendermaßen vor:
1. Entfernen Sie die Trimmermesserabdeckung und überprü-
fen Sie das Trimmermesser. Falls es Schäden aufweist, er- setzen Sie es durch ein neues.
2. Legen Sie das Produkt flach auf den Boden, und sorgen Sie
durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfs- mittels dafür, dass das Messer nicht den Boden berührt.
3. Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.
4. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start".
5. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel in der Leerlauf-
6. Stellen Sie den Chokehebel auf die Position „CLOSE" (Ge-
7. Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und los-
lassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
8. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbil-
dung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft ha- ben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff.
9. Falls Sie ein explosionsartiges Geräusch hören und der Mo-
tor sofort stillsteht, stellen Sie den Chokehebel auf „OPEN" (Offen), und ziehen Sie weiterhin am Startergriff, um den Motor zu starten.
10. Falls der Motor beim Ausführen von Schritt 8 sofort an-
springt, stellen Sie den Chokehebel langsam wieder auf „OPEN" (Offen).
11. Lassen Sie den Motor eine Weile im Leerlauf warmlaufen.
WARNUNG Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts“, um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen. Wenn sich die Schneidvorrichtung beim Starten dreht, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist, ju- stieren Sie den Vergaser nach, bevor Sie das Produkt verwenden. Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen. HINWEIS Ziehen Sie den Startergriff zuerst langsam und dann allmählich schneller heraus. Ziehen Sie das Starterseil höchstens auf 2/ 3 seiner Länge heraus. Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.
Bedienung des Motors Warmlaufen des Motors
1. Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im
Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen.
2. Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere
Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig warmlaufen, insbesondere bei Kälte.
3. Lassen Sie den Motor niemals ohne Schneidvorrichtung lau-
fen. Starten eines warmen Motors
1. Stellen Sie den Zündschalter auf „Start".
2. Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel in der Leerlauf-
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Chokehebel in der Position
„OPEN" (Offen) befindet.
4. Ist kein Kraftstoff in der Kraftstoffpumpe sichtbar, betätigen
Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
5. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor, nachdem
Sie Ihre unmittelbare Umgebung auf Sicherheit überprüft ha- ben, und ziehen Sie am Startergriff, um den Motor zu star- ten. Stoppen des Motors
1. Stellen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition, und lassen
Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl (niedrige Drehzahl) ca. 2 Minuten lang laufen.
2. Stellen Sie den Zündschalter in die Position „Stopp".
3. Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zünd-
4. Falls der Motor dadurch nicht gestoppt wird, bringen Sie den
Chokehebel in die Position „Kaltstart". Der Motor wird „abge- würgt" und dadurch angehalten (Not-Aus). Lassen Sie den Zündschalter von Ihrem Händler überprüfen und reparieren, bevor Sie das Produkt erneut verwenden, wenn sich der Motor mit dem Stoppschalter nicht stoppen lässt. Trennen Sie stets das Zündkabel von der Zündkerze, damit der Motor nicht von Unbefugten gestartet werden kann, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind oder das Gerät vorübergehend beiseite le- gen wollen.
1. Zündschalter 2. Gashebel24
Trimmen Trimmen Versuchen Sie nie, das Produkt mit nur einer Hand zu bedie- nen. Halten Sie die Griffe immer so, dass sie von Daumen und üb- rigen Fingern fest umschlossen sind. Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schul- tergurt auf. Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung für Not- fälle ausgestattet. Ziehen Sie bei einem Notfall fest an der Not- schlaufe am Haken. Das Gerät wird sofort vom Schulterriemen gelöst. Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf Einstellen der Nylonfadenlänge Das am Schutzschild montierte Fadenschneidmesser be- grenzt die Schnittbreite automatisch, indem es die Nylonfäden auf die gleiche Länge abschneidet, nachdem der Fadenkopf zu rotieren beginnt. Wenn Sie mit einer geringeren Schnittbreite (weniger als max. Länge) arbeiten möchten, schneiden Sie die beiden Nylonfä- den in gleicher Länge ab. Um zusätzlichen Faden nachzuführen, tippen Sie den Nylon- faden-Schneidkopf (A) auf den Boden auf, während sich der Kopf mit normaler Betriebsgeschwindigkeit dreht. Motordrehzahlen Führen Sie alle Grasschneidarbeiten bei Vollgas durch. Mögliche Schneidvorgänge Nachstehend sind folgende Schneidvorgänge dargestellt: Trimmen, Mähen, Skalpieren und Kantenschneiden. Diese Vorgänge werden folgendermaßen ausgeführt: GEFAHR Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Versuchen Sie nicht, einen Gegenstand zu entfernen, solange der Motor läuft. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
VORSICHT Der Betrieb des Trimmers ohne das Schutzschild der Schneidvorrichtung und mit zu großer Fadenlänge kann zu vorzeitigem Kupplungsausfall führen. Der Betrieb bei geringer Drehzahl kann zu vorzeitigem Kupplungsausfall führen.25 Trimmen Trimmen Hierbei wird der Trimmer vorsichtig an das zu schneidende Ma- terial herangeführt. Stellen Sie den Fadenkopf etwas schräg, da- mit das Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird. Arbeiten Sie sich beim Schneiden in Richtung eines Hindernisses (z. B. Zaun, Mauer oder Baum) in einem Winkel vor, bei dem sichergestellt ist, dass vom Hindernis abprallendes Schneidgut von Ihnen weg- geleitet wird. Bewegen Sie den Nylonfadenkopf langsam, bis das Gras bis zum Hindernis abgemäht ist, dabei aber der Faden das Hindernis nicht berührt. Wenn Sie Trimmarbeiten entlang eines Maschen- draht- oder Kettengliedzauns durchführen, so achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nur bis zum Zaundraht führen. Ansonsten kann der Faden beim Auftreffen auf den Zaundraht reißen. Beim Trimmen können Unkrauthalme nacheinander durchge- schnitten werden. Setzen Sie den Nylonfadenkopf immer am un- teren Bereich der Pflanze an, da sich die Pflanze sonst evtl. nur beugt und wieder aufrichtet und sich im Nylonfaden verfangen könnte. Anstatt das Unkraut sofort durchzuschneiden, führen Sie das Ende des Nylonfadens allmählich durch den Unkrauthalm. Mähen Hierbei werden große Grasflächen durch Schwingen des Trim- mers in einem horizontalen Bogen gemäht. Arbeiten Sie in gleichmäßigen, ruhigen Bewegungen. Versuchen Sie nicht, das Gras durch Hackbewegungen zu schneiden. Kippen Sie den Ny- lonfadenkopf so, dass das gemähte Gras von Ihnen weg auf die bereits gemähte Fläche geworfen wird. Dann – ohne Gras zu schneiden – das Gerät zurückführen, um den nächsten Bogen auszuführen. Wenn Sie gut geschützt sind und es Ihnen nichts ausmacht, wenn Schneidgut auf Sie zugeschleudert wird, kön- nen Sie in beide Richtungen mähen. Skalpieren und Kantenschneiden Beides wird durchgeführt, indem der Nylonfadenkopf steil gekippt wird. Beim Skalpieren wird die Vegetation so weit geschnitten, dass nur der kahle Boden zurückbleibt. Beim Kantenschneiden wird das Gras an Stellen zurückgetrimmt, an denen es über einen Fußgängerweg oder eine Zufahrt gewachsen ist. Sowohl beim Kantenschneiden als auch beim Skalpieren ist das Gerät in ei- nem steilen Winkel so zu halten, dass das Schneidgut sowie sich aus dem Boden lösende Steine und Schmutz nicht auf Sie zuge- schleudert werden. Wenngleich das Kantenschneiden und Skalpieren hier in einer bestimmten Weise abgebildet sind, muss jeder Bediener für sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann. Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den Nylonfaden- kopf so schräg zu stellen, dass der Kontakt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung). Dadurch wird das Schneidgut von Ihnen weggeleitet. Wenn Sie den Fadenkopf zur falschen Seite neigen, wird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert. Wenn der Nylonfadenkopf flach gegen den Boden gehalten wird, so dass der Schneidvor- gang über den gesamten Schneidkreis erfolgt, wird das Schneid- gut auf Sie zugeschleudert, die Motordrehzahl durch den Widerstand verringert, und es wird sehr viel mehr Nylonfaden verbraucht.
Nylonfadenkopf dreht sich gegen den Uhrzeiger- sinn. Das Fadenschneidmesser befindet sich links am Schutzschild.
2. Auf dieser Seite schneiden26
Trimmen Tragen Sie zum Schutz vor hoch geschleuderten Gegenständen stets geeigneten Augenschutz. Gegenstände können vom Bo- den her unterhalb des Schutzschildes hochschnellen oder von nahe gelegenen Objekten zurückprallen. Verwenden Sie den Trimmer nicht mit hohen Drehzahlen an ver- kehrsreichen Straßen oder in der Nähe von Fußgängern. Wenn es sich nicht vermeiden lässt, dass Sie dort arbeiten, wo sich in der Gefahrenzone Menschen befinden, drücken Sie den Gashe- bel nur leicht. Arbeiten Sie nicht mit Vollgas. Lassen Sie den Nylonfadenkopf nicht in zähes Unkraut, Bäume oder Zäune eindringen. Wenn der Nylonfaden in Maschendraht, Zäune oder dichtes Ge- strüpp eindringt, kann es passieren, dass abgerissene Faden- stükke gegen den Bediener geschleudert werden. Am besten arbeiten Sie sich so weit wie möglich an das jeweilige Hindernis heran, ohne den Nylonfaden in das Hindernis vordringen zu las- sen. Schneiden Sie nicht direkt an einem Hindernis. Achten Sie darauf, dass der Nylonfaden nicht mit beschädigtem Zaundraht in Berührung kommt. Durch den Trimmer abgebro- chene Drahtstücke können mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden. Einfaches Trimmen mit Metallmesser Motordrehzahlen Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Bester Kraft- stoffverbrauch wird erreicht, wenn Sie beim Zurückschwingen nach einem Schnitt vom Gas gehen. Lassen Sie den Trimmer oder die Motorsense niemals ohne Last bei hohen Drehzahlen laufen. Dadurch beugen Sie Mo- torschäden vor. Führen Sie keine Trimmarbeiten in der Nähe von Autos oder Fußgängern durch. Wenn sich der Nylonfaden in einem Drahtzaun ver- fängt, reißt er. Drahtstücke meiden WARNUNG Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen: Achten Sie darauf, dass der Trimmer keine harten Gegenstände wie Steine, Metall oder Beton berührt. Falls das Messer auf einen solchen Gegenstand trifft, schalten Sie den Motor sofort ab, warten Sie, bis das Messer stillsteht, und überprüfen Sie dann das Messer und den Schutzschild auf etwaige Beschädigungen. Verwenden Sie niemals Messer mit Rissen, da Teile des Messers beim Arbeiten weggeschleu- dert werden könnten. Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist. Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Ersetzen Sie die Befestigungsmutter des Trimmermessers, wenn sie Verschleißspuren aufweist. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.27 Trimmen Vermeiden Sie es, die Schneidvorrichtung bei niedrigen Mo- tordrehzahlen zu betreiben. Ansonsten kann es zu einem vor- zeitigen Kupplungsverschleiß kommen. Außerdem steigt die Wahrscheinlichkeit, dass sich Grass und Schmutz bei niedri- gen Drehzahlen um die Schneidvorrichtung wickeln. Verwendung des richtigen Messers Verwenden Sie stets das für die Aufgabe geeignete Messer. Verhindern Sie, dass der Trimmer harte Gegenstände wie Steine, Beton oder Metall berührt. Lassen Sie das Messer nicht den Erdboden berühren. Falls das Messer auf einen harten Gegenstand trifft, schalten Sie den Motor sofort ab, warten Sie, bis das Messer stillsteht, und überprüfen Sie dann das Messer und den Schutzschild auf etwaige Beschädigungen. Arbeiten Sie nicht mit einem stumpfen, verbogenen, gebro- chenen oder verfärbten Messer und nicht mit einer verschlis- senen oder beschädigten Befestigungsmutter. Verwenden Sie niemals Messer mit Rissen, da Teile des Mes- sers beim Arbeiten weggeschleudert werden könnten. Lassen Sie den Motor niemals ohne Last mit Vollgas laufen. Entfernen Sie alle Fremdkörper aus dem Arbeitsbereich. Benutzen Sie die Motorsense niemals ohne Schultergurt und Schutzschild. Unkraut mähen Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holz- haltiger Vegetation. Wenn sich im Messer ein Schößling oder eine Staude verfängt, darf das Gerät nicht als Hebel benutzt werden, um die Pflanze zu entfernen, da die Schneidvorrichtung dadurch beschädigt wer- den würde. Schalten Sie stattdessen den Motor ab, und entfernen Sie, nach- dem das Messer zum Stillstand gekommen ist, den Schößling bzw. die Staude vom Messer. Verwenden Sie kein Messer mit Rissen oder anderen Beschädi- gungen. Überprüfen Sie das Messer vor der Verwendung. Drähte können sich verfangen und zu Peitschen werden.28 Trimmen Reaktionskräfte Schub. Der Bediener stellt u. U. fest, dass sich das Gerät auf ihn zu- schiebt, wenn er versucht, das Objekt mit der rechten Messersei- te zu schneiden. Wenn er das Messer nicht in der Schnittfläche halten kann, könnte sich ein Rückschlag ergeben, wenn das Messer das Objekt dort berührt, wo die Zähne in größter Entfer- nung vom Bediener schneiden. Das Messer schlägt dann seit- wärts aus. Zug. Das Gegenteil von Schub. Wenn sich das Objekt links vom Gerät befindet, stellt der Bediener u. U. fest, dass das Gerät von ihm weggezogen wird. Obwohl bei dieser Methode Sägespäne ge- gen den Bediener geworfen werden können, empfiehlt sie sich zum Sägen von hartem Gestrüpp, da dieser Schneidvorgang gleichmäßiger und stabiler abläuft als das Schneiden mit Schub- wirkung. Rückschlag. Wenn Sie mit dem vorderen rechten Bereich des Trimmermes- sers auf einen harten Gegenstand stoßen, etwa beim Trimmen in beide Richtungen, wird das Messer heftig nach rechts zurückge- schlagen. Diese Wirkung wird als „Rückschlag“ bezeichnet. Sie kann zu schweren Unfällen führen, da der Bediener u. U. die Kontrolle über das Produkt verliert. Achten Sie besonders darauf, dass Sie mit dem vorderen rechten Bereich des Trimmermessers nicht auf harte Gegenstände stoßen. Sicherheitsregeln bei der Arbeit Ein Bereich im Radius von 15 m um das Produkt gilt als Ge- fahrenzone. Vergewissern Sie sich, dass sich keine Kinder, Zuschauer oder Tiere in dieser Zone befinden. Sollte eine Per- son in die 15-m-Zone eindringen, stoppen Sie sofort den Mo- tor, so dass sich das Messer nicht mehr dreht. Wenn Sie mit anderen Personen zusammenarbeiten, verein- baren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und ar- beiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander. Es empfiehlt sich, eine Trillerpfeife griffbereit zu haben, mit der Sie sich ggf. bemerkbar machen können. Schalten Sie den Motor sofort aus, wenn das Produkt plötzlich ungewöhnlich zu rütteln oder vibrieren beginnt. Ein plötzliches Vibrieren ist ein Hinweis darauf, dass gefährliche Probleme mit dem Schwungrad, der Kupplung oder dem Trimmermes- ser vorliegen oder dass sich Bauteile gelöst haben. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, wenn das Problem er- kannt und behoben wurde. Wenn das Trimmermesser nicht sicher befestigt ist, kann es weggeschleudert werden. Achten Sie auf eine Sichere Befe- stigung. Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Bei Kontakt des Winkelgetriebes mit der Bodenoberfläche kann es schnell zum Verschleiß der Befestigungsmutter und des Auflagetellers am Trimmermesser kommen. Wenn dies geschieht, ersetzen Sie diese Teile durch neue. Drehung gegen den Uhr- zeigersinn
Rückschlag29 Trimmen Warten Sie nach dem Abschalten des Motors, bis das Trim- mermesser still steht, bevor Sie das Produkt auf dem Boden absetzen. Auch nach dem Abschalten des Motors kann das Messer noch Verletzungen verursachen, wenn es nachläuft. Der Schalldämpfer bleibt auch nach dem Abschalten des Mo- tors noch einige Zeit lang heiß. Tragen Sie das Produkt so, dass der Schalldämpfer von Ihnen abgewandt ist, um eine Be- rührung mit Körperteilen zu vermeiden. Schalten Sie zum Transport des Produkts immer erst den Mo- tor aus und versehen Sie das Trimmermesser, nachdem es zum Stillstand gekommen ist, mit der Messerabdeckung.30 Wartung Wartung Tägliche Wartung Führen Sie zu Arbeitsbeginn immer die folgenden Schritte aus: Entfernen Sie Schmutz und Schnittgut vom Motor, und be-heben Sie ggf. Verstopfungen von Kühlrippen und Luftfilter. Entfernen Sie Ansammlungen von Schmutz und Fremdkör-pern von Schalldämpfer und Kraftstofftank. Überprüfen Sie die Luftzufuhröffnungen unten am Kurbelgehäuse. Entfer-nen Sie sämtliche Fremdkörper. Schmutzansammlungen in diesen Bereichen können zur Überhitzung des Motors, Brandentwicklung und zu vorzeitigem Verschleiß führen. Befreien Sie die Schneidvorrichtung von Schmutz oder Fremdkörpern. Achten Sie auf lose oder fehlende Schrauben und Teile. Stellen Sie sicher, dass die Schneidvorrichtung sicher an-gebracht ist. Überprüfen Sie das Gerät auf austretenden Kraftstoff oder Schmiermittel. Wartung nach 10 Betriebsstunden (häufiger in staubiger Umgebung) Lösen Sie die Verriegelung der Luftfilterabdeckung, und ent-fernen Sie sie. Entfernen Sie das Luftfilterelement. Nach Bedarf reinigen oder ersetzen. Reinigen Sie das Element gründlich mit Seife und Wasser. Lassen Sie das Element vor dem Wiedereinbau trocknen. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an. Wartung nach 10/15 Betriebsstunden Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand be-trägt 0,6 bis 0,7 mm. Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß. Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere Ablagerun- gen. Ersetzen Sie die Zündkerze ggf. durch eine neue, und ziehen Sie sie mit 15 Nm - 17 Nm (150 kgf·cm - 170 kgf·cm) fest. Wartung nach 50 Betriebsstunden (häufiger in staubiger Umgebung) WARNUNG Bevor Sie Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten an Ihrem Gerät ausführen, vergewissern Sie sich, dass der Motor und die Schneidvorrichtung vollständig zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie vor Service- oder War-tungsarbeiten das Zündkabel ab. Reparieren Sie beschädigte Messer niemals durch Schweißen, Richten oder Formänderung. Ein verändertes Messer kann bei Betrieb brechen und schwere Verletzungen hervorrufen.1. Zylinderrippen 2. Luftzufuhröffnung1. Befestigungselemente lösen2. Luftfilterelement VORSICHT Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlen-dem Luftfilter.a: 0,6 - 0,7 mm31 Wartung Ohne auf Getriebegehäuse montierte Schneidvorrich- tung: Reinigen Sie die Zylinderabdeckung, und entfernen Sie Gras und Schmutz von den Zylinderrippen. Entfernen Sie die Schneidvorrichtung, den Schneidvorrich- tungshalter und den Ring der Getriebwelle. Entfernen Sie den Einfüllstopfen seitlich am Getriebegehäuse, und drücken Sie neues Schmierfett in das Getriebe, bis altes Schmierfett be-ginnt, herausgedrückt zu werden. Verwenden Sie ein hoch-wertiges Lithium-Mehrzweckfett. Entfernen Sie die Hauptwelle, und schmieren Sie beide Enden der Keilwelle. Mit auf Getriebegehäuse montierter Schneidvorrich- tung: Reinigen Sie die Zylinderabdeckung, und entfernen Sie Gras und Schmutz von den Zylinderrippen. Entfernen Sie den Einfüllstopfen und die Ablasschraube seit- lich am Getriebegehäuse, und drücken Sie neues Schmierfett in das Getriebe, bis altes Schmierfett beginnt, herausgedrückt zu werden. Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehr-zweckfett. Entfernen Sie die Hauptwelle, und schmieren Sie beide Enden der Keilwelle. Kraftstofffilter-Wartung Entnehmen Sie den Kraftstofffilter mit dem Drahthaken aus demKraftstofftank. Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstofffilter.Überprüfen Sie vor dem Einsetzen des neuen Filters den Zu-stand der Kraftstoffleitung. Sollten Sie Beschädigung oder Ver-schleiß feststellen, nehmen Sie das Gerät außer Betrieb undwenden Sie sich an eine autorisierten Vertragshändler. Wartung nach 135 Betriebsstunden Kohlenstoffablagerungen im Schalldämpfer verringern die Motorleistung und führen zu Überhitzung. Das Funkenschutz-sieb muss regelmäßig geprüft werden. Ablagerungen vom 1. Neues Fett2. Bund des Werkzeug-aufnahmebolzens3. Altes Fett1. Neues Fett2. Ablasschraube3. Altes Fett4. Schneidvorrichtung nicht abgebildet1. Kraftstofffilter 2. Drahthaken VORSICHT Achten Sie darauf, dass Sie die Kraftstoffleitung nicht dem Drahthaken verletzen. Die Kraftstoffleitung ist sehr emp-findlich und kann leicht beschädigt werden. WARNUNG Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlendemSchalldämpfer oder Funkenschutz! Ein Betreiben des Ge-räts mit defektem oder fehlendem Funkenschutz stellteine Brandgefahr dar, auch können Sie Gehörschäden da-vontragen.32 Wartung Schalldämpfer entfernen. Justieren des Vergasers Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird. Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung den Luftfilter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warm- laufen. Der Motor muss zu seiner Leerlaufdrehzahl zurückkehren, so- bald der Gashebel losgelassen wird. Die Leerlaufdrehzahl kann eingestellt werden. Sie muss gering genug sein, damit die Kupp- lung die Schneidvorrichtung vom Motor trennen kann. So justieren Sie den Vergaser:
1. Legen Sie das Gerät auf den Boden und lassen Sie den Mo-
tor an. Lassen Sie den Motor 2-3 Minuten im Leerlauf warm laufen.
2. Sollte sich die Schneidvorrichtung im Leerlauf in Bewegung
setzen, reduzieren Sie die Leerlaufdrehzahl, indem Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Lassen Sie den Motor noch mehrmals abwechselnd bei Voll-
gas und im Leerlauf laufen. Vergewissern Sie sich, dass die Schneidvorrichtung im Leerlauf aufhört, sich zu bewegen.
4. Wenn Sie einen Drehzahlmesser haben, stellen Sie die
Leerlaufanschlagschraube nach den Angaben im Abschnitt „Technische Daten“ ein. WICHTIG Die Schalldämpferabdeckung nicht ausbauen. Fragen Sie bei Bedarf bitte Ihren Händler um Rat. WARNUNG SIE KÖNNEN DIE LEERLAUFDREHZAHL NUR EINSTELLEN, indem Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) drehen. Bei der Vergaserjustierung kann sich die Schneidvorrichtung bewegen. Achten Sie ganz besonders auf die Schneid- vorrichtung, um sich nicht durch das sich bewegende Schneidegerät zu verletzen. Nach erfolgter Vergaserjustierung darf sich die Schneidvorrichtung nicht mit Leerlaufdrehzahl bewegen; ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Außer der Drehzahl dürfen Sie KEINE weitere Vergaserjustierung vornehmen. Alle anderen Einstellungen MÜSSEN von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt werden, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzun- gen aufgrund einer Fehlfunktion des Motors. VORSICHT Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser an einen autorisierten Vertragshändler. T: Leerlauf-Einstellschraube HINWEIS Wenn der Vergaser mit der Leerlaufanschlagschraube (T) nicht korrekt eingestellt werden kann, müssen Sie einen auto- risierten Vertragshändler kontaktieren.33 Wartung Überprüfen des Messers Verwenden Sie nur Messer, die vom Hersteller für dieses Mo- dell vorgesehen sind. Wenn das Messer einen Riss aufweist, ersetzen Sie es sofort durch ein neues. Achten Sie darauf, dass das Messer gemäß den Anweisungen montiert wird. Wenn das Messer stumpf wird, drehen Sie es um, und benut- zen Sie die scharfe Gegenseite. Bei Zersplitterung oder Verformung gerät das Messer in hefti- gere Vibration. Ersetzen Sie sie es in diesem Fall sofort. Schärfen Sie das 3-Zahn-Messer mit einer Flachfeile an jeder Schneide gleichmäßig (siehe Abbildung). Anderenfalls ent- steht eine Unwucht und die Vibrationen werden verstärkt. Nylonfaden einlegen
1. Schneiden Sie ein Stück Faden auf die empfohlene Länge
zu. 2,4 mm Durchm. - 6 m
2. Richten Sie die oben am Drehknopf befindlichen Pfeile mit
den Ösenöffnungen aus.
3. Fädeln Sie ein Ende des Nylonfadens durch die Öse und
schieben Sie den Faden gleich weit durch den Nylonfaden- kopf.
4. Halten Sie den Nylonfadenkopf, während Sie den Drehknopf
im Uhrzeigersinn drehen, und wickeln Sie den Faden so weit auf die Spule, bis auf jeder Seite ca. 13 cm Faden freiliegen. Langfristige Lagerung Wenn das Gerät länger als 30 Tage gelagert werden soll, beach- ten Sie die folgenden vorbereitenden Maßnahmen. Reinigen Sie die Außenteile gründlich und tragen Sie eine dünne Schicht Öl auf alle metallischen Oberflächen auf. Lassen Sie den Kraftstoff vollständig aus Vergaser und Kraft-
1. Verschleißanzeigen
WICHTIG Wenn die unten am Nylonfadenkopf befindlichen Verschleiß- anzeigen abgenutzt und glatt sind, muss die Abdeckung oder der gesamte Nylonfadenkopf ausgetauscht werden.34 Wartung stofftank ab. So entfernen Sie bei entleertem Kraftstofftank den verbleibenden Kraftstoff aus Kraftstoffleitungen und Vergaser:
1. Saugen Sie den Kraftstoff mit der Kraftstoff-Handpumpe an,
bis kein Kraftstoff mehr durchläuft.
2. Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn laufen, bis er von
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, bis der Motor nicht
mehr startet. Bauen Sie die Zündkerze aus, und gießen Sie ca. 7 Gramm frisches Zweitakt-Motoröl durch die Kerzenbohrung in den Zy- linder. Legen Sie ein sauberes Tuch über die Kerzenbohrung. Ziehen Sie 2 bis 3 Mal langsam an dem Reversierstarter, da- mit sich das Öl im Motorinnenraum gleichmäßig verteilt. Set- zen Sie die Zündkerze wieder ein. (schließen Sie den Zündkerzenstecker nicht an. ) Reparieren oder ersetzen Sie alle verschlissenen oder be- schädigten Bauteile vor der Lagerung. Entfernen Sie den Luftfilter vom Vergaser und reinigen Sie ihn gründlich mit Seife und Wasser. Lassen Sie den Luftfilter trok- ken und setzen Sie ihn anschließend wieder ein. Lagern Sie das Gerät in einer sauberen staubfreien Umge- bung. HINWEIS Alle eingelagerten Kraftstoffe sollten mit einem Kraftstoff- stabilisator wie z. B. STA-BIL® stabilisiert werden. Über längere Zeiträume Im Vergaser verbliebener Kraftstoff kann zu Startproblemen führen und erhöhte Wartungsko- sten verursachen.35 Wartung Anleitung zur Fehlerbehebung Der Motor lässt sich nicht starten. Diagnose Ursache Lösung Lässt sich der Motor starten? NEIN Defekter Reversierstarter Flüssigkeit im Kurbelgehäuse Interner Schaden Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Gute Verdichtung? NEIN Lose Zündkerze. Zündkerze anziehen und erneut prüfen Übermäßiger Verschleiß an Zylinder, Kolben und Ringen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Enthält der Tank frischen Kraftstoff ange- messener Güte? NEIN Falscher, abgestandener oder verunreinigter Kraftstoff; fal- sche Mischung. Wiederbefüllung mit frischem, sau- berem, bleifreiem Kraftstoff mit 89 oder mehr Oktan gemischt mit ei- nem 2-Takt-Luftkühlungsmischöl, das nach ISO-L-EGD bzw. JASO FC, FD klassifizierten Ölen im Ver- hältnis von 50:1 Kraftstoff/Öl ent- spricht oder deren Anforderungen übersteigt.
Ist Kraftstoff sichtbar und fließt er in der Rückleitung beim Vorfüllen? NEIN Prüfen Sie auf verstopften Kraftstofffilter bzw. verstopfte Entlüftung. Ersetzen Sie Kraftstofffilter oder Entlüftung nach Bedarf, und star- ten Sie den Motor erneut. Vorfüllen der Pumpe funktio- niert nicht richtig. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Gibt es Funkenschlag am Zündkabelan- schluss? NEIN Zündschalter befindet sich in Position „Stopp". Stellen Sie den Schalter in die Stellung „Start". Masseschluss an der Zündung Zündung defekt Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Prüfen Sie die Zündkerze. NEIN Wenn die Zündkerze nass ist, kann sich zu viel Kraftstoff im Zylinder befinden. Drehen Sie den Motor mit ausge- bauter Zündkerze durch. Bauen Sie die Zündkerze wieder ein, und starten Sie den Motor wieder. Die Zündkerze ist zugesetzt oder hat falschen Abstand. Reinigen Sie die Zündkerze und stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm ein. Starten Sie den Motor neu. Zündkerze ist innen beschä- digt oder hat falsche Größe. Ersetzen36 Wartung Niedrige Motorleistung Diagnose Ursache Lösung Überhitzt der Motor? Bediener überbeansprucht das Gerät. Kürzen Sie den Trimmerfaden. Schneiden Sie langsamer. Kraftstoffgemisch ist zu mager. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Falsches Kraftstoffmischver- hältnis Wiederbefüllung mit frischem, sau- berem, bleifreiem Kraftstoff mit 89 oder mehr Oktan gemischt mit ei- nem 2-Takt-Luftkühlungsmischöl, das nach ISO-L-EGD bzw. JASO FC, FD klassifizierten Ölen im Ver- hältnis von 50:1 Kraftstoff/Öl ent- spricht oder deren Anforderungen übersteigt. Gebläse, Gebläseabdeckung, Zylinderrippen schmutzig oder beschädigt. Reinigen, reparieren oder erset- zen, falls erforderlich. Kohleablagerungen am Kolben oder im Schalldämpfer. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Motor läuft rau bei allen Drehzahlen. Es kann auch schwarzer Rauch bzw. unver- brannter Kraftstoff am Auspuff austreten. Verstopftes Luftfilterelement. Warten Sie das Luftfilterelement. Zündkerze lose oder beschä- digt Anziehen oder ersetzen. Luftleck in der Kraftstoffleitung oder Kraftstoffleitung verstopft. Reparieren oder ersetzen Sie Kraftstofffilter bzw. Kraftstofflei- tung. Wasser im Kraftstoff Kraftstoff ersetzen. Kolbenfresser Defekter Vergaser und/oder defekte Membran. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Motor klopft. Überhitzung Siehe oben. Falscher Kraftstoff Prüfen Sie die Oktanzahl des Kraftstoffs; prüfen Sie den Kraft- stoff auf Alkoholgehalt. Bei Bedarf neu tanken. Kohleablagerungen in Brenn- kammer. Wenden Sie sich an Ihren Händler.37 Wartung Weitere Probleme Diagnose Ursache Lösung Schlechte Beschleunigung Verstopfter Luftfilter. Reinigen Sie den Luftfilter. Verstopfter Kraftstofffilter Kraftstofffilter ersetzen. Mageres Kraftstoff-Luft-Ge- misch. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Leerlaufdrehzahl zu niedrig eingestellt. Justieren. Motor geht abrupt aus. Zündschalter auf Aus Zündschalter zurücksetzen und Motor neu starten. Kraftstofftank leer Tank füllen. Verstopfter Kraftstofffilter Kraftstofffilter ersetzen. Wasser im Kraftstoff Kraftstoff ablassen; durch saube- ren Kraftstoff ersetzen. Kurzgeschlossene Zündkerze oder loser Anschluss. Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze. Ziehen Sei den An- schluss nach. Fehlzündung Wenden Sie sich an Ihren Händler. Kolbenfresser Wenden Sie sich an Ihren Händler. Motor lässt sich nur schwer abschalten. Masseleiter (Stopp) ist nicht angeschlossen oder der Schal- ter ist defekt. Prüfen und nach Bedarf ersetzen. Überhitzung aufgrund falscher Zündkerze. Betreiben Sie den Motor im Leer- lauf, und lassen Sie ihn abkühlen. Reinigen Sie die Zündkerze, und stellen Sie den Elektrodenabstand auf 0,6 mm ein. Verwenden Sie den richtigen Zündkerzentyp. Überhitzter Motor Betreiben Sie den Motor im Leer- lauf, und lassen Sie ihn abkühlen. Die Schneidvorrichtung bewegt sich im Motorleerlauf. Motorleerlauf zu hoch. Justieren. Die Kupplungsfeder ist gebro- chen oder der Kupplungsfeder- ansatz ist verschlissen. Ersetzen Sie erforderlichenfalls die Feder/den Belag. Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl. Lockerer Schneidvorrichtungs- halter. Prüfen Sie die Halter, und ziehen Sie die fest. Motor kehrt nicht in Leerlauf zurück. Motorleerlauf zu hoch einge- stellt. Justieren Motor hat eine Luftleckage. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Starke Vibrationen Verzogene oder beschädigte Schneidvorrichtung. Prüfen Sie die Schneidvorrichtung, und ersetzen Sie sie nach Bedarf. Lockeres Getriebegehäuse. Sichern Sie das Getriebegehäuse ausreichend. Verbogene Hauptwelle/ver- schlissene oder beschädigte Laufbuchsen. Prüfen und ersetzen Sie nach Be- darf. Trimmerfaden nicht richtig um Spindel gewickelt. Wickeln Sie den Trimmerfaden neu auf.38 Wartung Schneidvorrichtung dreht sich nicht. Welle nicht am Motorkopf oder Messerantrieb angeschlossen. Prüfen Sie dies und nehmen Sie ggf. eine neue Montage vor. Gebrochene Welle. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Das Getriebegehäuse ist be- schädigt. Wenden Sie sich an Ihren Händler. Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst überprü- fen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen. Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. Diagnose Ursache Lösung39 Technische Daten Technische Daten Änderungen der technischen Daten vorbehalten. T243XS-SF C243S-SF Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1727 × 379 × 323 mm 1727 × 577 × 493 mm Gewicht: Gerät mit leerem Tank, ohne Schneidvorrichtung und Schultergurt (ISO11806-1: 2011) Gerät mit vollem Tank, vorgeschriebener Schneidvorrichtung, Schutz- schild und Schultergurt Gerät mit leerem Tank, ohne Schneidvorrichtung, Schutz und Schul- tergurt 5,7 kg 6,7 kg 5,1 kg 5,7 kg 6,8 kg 5,2 kg Fassungsvermögen: Kraftstofftank (voll) 690 ml Kraftstoff: Benzin
Mischverhältnis Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Ben- zin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylal- kohol. Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und Shindai- wa Premium 50:1 Öl. 50:1 (2 %) Schneidvorrichtung: Nylonfaden-Schneidkopf (Schneidbreite) Gewinde Nylonfadenstärke (Durchmesser) Nylonfadenlänge Speed-Feed 400 (400 mm) Linksgewinde M7 ×1,0 2,4 mm 6 m Messerantrieb: Untersetzungsverhältnis und Schmierung Drehrichtung des Werkzeugaufnahmebolzens von oben gesehen Maximale Rotationsfrequenz der Spindel Untersetzung 1,36; hochwertiges Lithium-Schmiermittel Gegen den Uhrzeigersinn 9560 U/min Motor: Typ Vergaser Zündung / Magnetinduktor Zündkerze Anlasser Kraftübertragung Hubraum Maximale Motorleistung (ISO 8893) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung Empfohlene maximale Motordrehzahl (mit angebrachter Standard- schneidvorrichtung) Empfohlene Leerlaufdrehzahl Luftgekühlter Zweitakt-Einzylindermotor Membrantyp Schwungradmagnet - CDI-System
Reversierstarter Automatische Fliehkraftkupplung 23,9 cm
Schalldruckpegel (ISO 22868) LpAeq Unsicherheit K
93,4 dB(A) 1,5 dB(A) 95,2 dB(A) 1,5 dB(A) Schallleistungspegel (ISO 22868) L WARa Unsicherheit K
106,9 dB(A) 2,1 dB(A) 107,5 dB(A) 2,1 dB(A)40 Konformitätserklärung KonformitätserklärungDer unterzeichnete Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers er-stellt.erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: RASENTRIMMER/MOTORSENSE Marke: Shindaiwa Typ: T243XS-SF, C243S-
- Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1: 2011)
- Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009)
- Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EGKonformitätsbewertungsverfahren nach ANHANG V Gemessener Schallleistungspegel: 107 dB(A) T243XS-SF, 107 dB(A) C243S-SF Garantierter Schallleistungspegel: 110 dB(A) T243XS-SF, 110 dB(A) C243S-SF Seriennummer 37001001 bis 37100000Tokio, 1. Oktober 2018 YAMABIKO CORPORATION Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autori- siert ist, die technischen Daten zusammenzustellen. Unternehmen: CERTIFICATION EXPERTS B.V. Adresse: Stationsplein 30, 1382AD Weesp, Niederlande Masayuki Kimura Herr Richard Glaser Hauptabteilungsleiter Abteilung Qualitätssicherung41 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZENX750-028750 X750280-4902
Notice-Facile