C280TS - Grasenschneider Shindaiwa - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts C280TS Shindaiwa als PDF.
Häufig gestellte Fragen - C280TS Shindaiwa
Benutzerfragen zu C280TS Shindaiwa
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch C280TS - Shindaiwa und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. C280TS von der Marke Shindaiwa.
BEDIENUNGSANLEITUNG C280TS Shindaiwa
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.

AVVERTENZA


LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER T280TS C280TS
CE

WARNING

READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER/MOTORSENSE T280TS C280TS
CE

WARNUNG

LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
Sichere Verwendung des Produkts 3
Beschreibung....8
Bevor Sie beginnen 9
Packliste 9
Zusammenbau....10
Rundgriff-Version....10
U-Griff-Version....10
Montage des Schutzschilds.... 11
Ausrichten der Balance....11
Bereitstellen des Kraftstoffs 12
Bedienung des Motors....14
Starten des Motors 14
Stoppen des Motors 15
Trimmen....16
Verwendung des Schultergurts.... 17
Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf.... 17
Einfaches Trimmen mit Metallmesser....19
Wartung und Pflege 21
Wartungsrichtlinien 21
Wartung und Pflege 21
LAGERUNG....29
Technische Daten 30
Konformitätserklärung....31
Wichtige Informationen

WARNUNG
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut.
○ Bewahren Sie die Anleitung stets an einem schnell zugänglichen Ort auf.
Sollte die Anleitung verloren gehen oder aufgrund von Beschädigungen nicht mehr lesbar sein, besorgen Sie sich bitte eine neue Anleitung von Ihrem Händler.
Die in dieser Anleitung verwendeten Einheiten sind SI-Einheiten (Système International d'unités; Internationales Einheitensystem). Zahlenangaben in Klammern sind Referenzwerte, bei denen mitunter geringe Umrechnungsfehler vorliegen können.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Beabsichtigter Zweck dieses Produkts
☐ Dieses Produkt ist ein mit Benzinmotor ausgerüstetes Hochleistungsgerät geringen Gewichts, das sich zur Unkrautbekämpfung sowie zum Grasmähen und für leichte Freischneidearbeiten an Stellen eignet, wo andere Methoden unzulänglich sind.
○ Verwenden Sie das Gerät nur für den oben angegebenen Zweck.
Um Weiterentwicklungen des Produkts Rechnung zu tragen, bleiben dem Hersteller Änderungen am Inhalt dieser Anleitung vorbehalten. Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte klarer darzustellen.
○ Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Keine Veränderungen am Produkt vornehmen
○ An dem Produkt dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen. Funktionsfehler, die auf Veränderungen am Produkt zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Herstellergarantie.
Produkt nur verwenden, wenn es überprüft und gewartet wurde
Das Produkt darf nur verwendet werden, wenn es überprüft und gewartet wurde. Die Überprüfung und Wartung des Produkts muss regelmäßig durchgeführt werden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Verleihen oder Übereignen des Produkts
○ Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten.
○ Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Produkt ausgehändigt werden.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Benutzer des Geräts
Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet werden:
• übermüdeten Personen
♦ alkoholisierten Personen
• unter Medikamenteneinfluss stehenden Personen
• schwangeren Frauen
- Personen in schlechter körperlicher Verfassung
- Personen, die die Bedienungsanleitung nicht gelesen haben
- Kindern
Seien Sie sich bewusst, dass der Benutzer für Unfälle bzw. Gefährdungen anderer Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Unfällen führen.
○ Von der Zündanlage dieses Geräts werden bei Betrieb elektromagnetische Felder erzeugt. Magnetfelder können Störungen oder Ausfälle bei Herzschrittmachern verursachen. Um Gesundheitsrisiken zu reduzieren, empfehlen wir, dass Personen mit Herzschrittmachern vor Betrieb dieses Geräts ihren Arzt und den Hersteller des Herzschrittmachers konsultieren.

Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen. Die nachstehend aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen werden dringend empfohlen, da die Mindestwerte, bei denen diese Krankheit ausgelöst wird, nicht bekannt sind.
- Halten Sie Ihren Körper warm, insbesondere Kopf und Nacken, Füße und Fußgelenke sowie Hände und Handgelenke.
- Legen Sie häufige Pausen ein, in deren Verlauf Sie den Kreislauf durch intensive Armübungen anregen, und rauchen Sie nicht.
- Begrenzen Sie die Dauerbetriebszeiten auf ein Minimum. Teilen Sie jeden Arbeitstag so ein, dass auch Arbeiten ohne Trimmer oder tragbare motorisierte Geräte verrichtet werden.
- Wenn Ihre Finger schmerzen, rot und angeschwollen sind und schließlich bleich und gefühllos werden, müssen Sie einen Arzt aufsuchen, bevor Sie sich weiterhin Kälte und Vibrationen aussetzen.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
RSI-Syndrom
Es wird angenommen, dass eine Überanstrengung der Muskeln und Sehnen der Finger, Hände, Arme und Schultern in den betreffenden Körperteilen Schmerz, Schwellungen, Gefühllosigkeit, Schwäche und auch akuten Schmerz verursachen kann. Durch bestimmte ständig wiederholte Handbewegungen steigt das Risiko für die Entwicklung eines RSI-Syndroms. Auf folgende Art mindern Sie das Risiko des RSI-Syndroms:
- Achten Sie darauf, dass Sie Ihr Handgelenk nicht zu sehr beugen, strecken oder verdrehen.
Legen Sie von Zeit zu Zeit Pausen ein, um wiederholte Bewegungen zu minimieren, und lassen Sie Ihre Hände ruhen. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit und den Kraftaufwand, mit denen Sie die Wiederholungsbewegung ausführen.
- Führen Sie geeignete Übungen zur Stärkung der Hand- und Armmuskulatur durch.
- Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie ein Prickeln, Gefühllosigkeit oder Schmerzen in Ihren Fingern, Händen, Handgelenken oder Armen bemerken. Je früher das RSI-Syndrom erkannt wird, desto eher lässt sich eine dauerhafte Schädigung von Nerven und Muskeln verhindern.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Angemessene Unterweisung
Das Gerät darf nicht ohne angemessene Unterweisung bzw. ohne Schutzkleidung bedient werden.
○ Machen Sie sich mit der richtigen Handhabung des Geräts und seiner Bedienungselemente vertraut.
- Sie müssen wissen, wie sich das Gerät stoppen und der Motor abstellen lässt.
○ Zudem müssen Sie lernen, wie das Gerät schnell vom Schultergurt getrennt werden kann.
○ Erlauben Sie niemals einer anderen Person, das Gerät ohne vorherige Unterweisung zu benutzen.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Geeignete Schutzkleidung tragen.
- Ihr Haar sollte maximal Schulterlang sein, ansonsten verwenden Sie ein Haarnetz.
○ Tragen Sie keine Krawatten, Schmuckstücke oder lose, weite Kleidungsstücke, die sich im Gerät verfangen könnten.
○ Tragen Sie keine Schuhe mit freien Zehen, und arbeiten Sie nicht barfuß oder in kurzen Hosen.
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.

Schutzausrüstung tragen
○ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung:
- Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf
- Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör
- Schutzbrille: schützt die Augen
- Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht
- Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration
- Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den Körper
- Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder rutschfeste Schuhe (mit Schutzkappe): schützen die Füße
- Schienbeinschützer: schützen die Beine
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorkehrungen sind Ihr Augenlicht und Ihr Gehör gefährdet, und es drohen sonstige schwere Verletzungen.

- Falls erforderlich, verwenden Sie auch folgende Schutzausrüstung:
• Staubmaske: schützt das Atmungssystem
- Bienennetz: schützt vor angreifenden Bienen
Arbeitsumgebung und Bedienung
○ Produkt nicht verwenden:
- unter schlechten Wetterbedingungen.
- an steilen Abhängen oder auf rutschigem Untergrund ohne ausreichenden Halt.
- nachts oder bei schlechten Sichtverhältnissen.
○ Arbeiten Sie an leichten Hanglagen in horizontalen, bogenartigen Bewegungen.
Wenn Sie fallen oder ausrutschen oder das Gerät nicht mehr voll beherrschen, kann dies zu schweren Verletzungen führen.
○ Aus Gesundheits- und Sicherheitsgründen sollten Sie mit dem Gerät nur bei Lufttemperaturen von -5 °C bis 40 °C arbeiten.
Eine Nichtbefolgung dieser Anweisung kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
Vorsorge für den Fall von Verletzungen
☐ Für den unwahrscheinlichen Fall, dass es dennoch zu Verletzungen kommt, sollten Sie folgende Dinge vorbereitet haben:
- Verbandskasten
- Hand- und Wischtücher (um etwaige Blutungen zu stoppen)
- Trillerpfeife oder Mobiltelefon (um Hilfe rufen zu können)
Wenn Sie weder erste Hilfe leisten noch Hilfe rufen können, kann sich die Verletzung verschlimmern.

Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stelle.
○ Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen oder Rauch aus einem anderen Teil als dem Auspuff austritt, entfernen Sie sich zunächst von dem Produkt, um Ihre eigene körperliche Sicherheit zu gewährleisten.
Werfen Sie mit einer Schaufel Sand oder ähnliches Material auf das Feuer, um eine Ausbreitung zu verhindern, oder löschen Sie den Brand mit einem Feuerlöscher.
Eine Panikreaktion könnte zu einer Ausbreitung des Feuers oder anderen Schäden führen.

Warnhinweise

GEFAHR WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „GEFAHR“ macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen.
Dieses Symbol in Verbindung mit dem Wort „WARNUNG“ macht auf Handlungen oder Bedingungen aufmerksam, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod von Bediener und umstehenden Personen führen können.

„VORSICHT“ warnt vor einer Gefahrensituation, in der es zu leichten bis mäßigen Verletzungen kommen kann.
Sonstige Kennzeichnungen

Kreis mit umgekehrtem Schrägstrich bedeutet, dass das Dargestellte unzulässig ist.
HINWEIS WICHTIG
Hinweise dieser Art enthalten Tipps zur Verwendung, Pflege und Wartung des Produkts.
Umrahmter Text mit der Überschrift „WICHTIG“ enthält wichtige Informationen zur Verwendung, Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
Symbole
| Symbol Beschreibung des Symbols | Symbol Beschreibung des Symbols | |
![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch | Maximale Drehzahl der Welle der Schneidvorrichtung in U/min |
![]() | Augen-, Gehör- und Kopfschutz tragen | Passanten auf einen Abstand von 15 m halten |
![]() | Tragen Sie Schutzhandschuhe und Schutzschuhe | Benzin- und Ölgemisch |
![]() | NOTAUS | Choke-Position bei Kaltstart (Choke geschlossen) |
![]() | Warnung! Gegenstände werden hochgeschleudert! | Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet) |
![]() | Achtung, Seitenschub! | Justieren des Vergasers - Leerlaufdrehzahl |
![]() | Einsatz ohne Schutzschild verboten | U-Griff |
![]() | Verwendung von Metallmessern verboten | Rundgriff |
![]() | Verwendung von Nylonfadenköpfen verboten | Achtung, heiße Bereiche |
Sichere Verwendung des Produkts
| Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols | |||
![]() | Nicht in Räumen mit schlechter Belüftung verwenden | ![]() | Garantierter Schallleistungspegel |
![]() | Achtung, Brandgefahr Motorstart | ![]() | |
![]() | Achtung, Stromschlag-Gefahr | ![]() | Kraftstoffpumpe |
Sicherheitsaufkleber
Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.
- Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an. Der Sicherheitsaufkleber muss stets gut lesbar sein.
- Sicherheitsaufkleber (Teilenummer 890617-43130)

- Sicherheitsaufkleber (Teilenummer X505-002310)


- Winkelgetriebe Ermöglicht es, den Winkel der Rotationsachse zu andern.
- Schneidvorrichtung Nylonfadenkopf zum Schneiden von Gras und Unkraut.
- Schutzschild Schützt den Bediener vor Kontakt mit dem Schneidkopf und weggeschleuderten Objekten.
- Fadenschneidmesser Schneidet den Nylonfaden auf die richtige Länge ab.
- Antriebswellenrohr Geräteteil, das als Gehäuse für die Antriebswelle dient.
- Rundgriff Griff mit geringem Gewicht, für Nylonfadentrimmer geeignet.
- U-Griff Griff in Form eines Fahrradlenkers. Erfordert weniger Kraftaufwand bei der Bedienung als ein Rundgriff.
-
Trageöse Vorrichtung, mit der das Gerät am Schultergurt befestigt wird.
-
Stoppschalter Schiebeschalter, der oben am Gehäuse des Gashebels montiert ist. Schalter für den Betrieb nach vorn auf „RUN“, zum Stoppen des Motors nach hinten auf „STOP“ stellen.
- Gashebel Regelt die Motordrehzahl und wird durch den Bediener mit einem Finger betätigt.
- Gashebelsperre Dient zum Arretieren des Gashebels im Leerlauf, bis Sie mit der rechten Hand den Griff ganz umgriffen haben.
- Luftfilterabdeckung Deckt den Luftfilter ab.
- Kraftstofftankdeckel Verschließt den Kraftstofftank.
- Kraftstofftank Enthält Kraftstoff und Kraftstofffilter.
- Startergriff Ziehen Sie an diesem Griff, um den Motor zu starten.
- Auspuffabdeckung Dient zum Schutz vor versehentlicher Berührung des heißen Schalldämpfers.
- Zündkerze
- Schultergurt Einstellbarer Riemen, an dem das Gerät aufgehängt wird.
- Typ und Seriennummer
Packliste
- Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.
Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.


- Motor und Antriebswellenrohr
- Schutzschild (für Nylonfadenkopf)
- Schutzbrille (konform mit ANSI Z 87.1)
- Vorsichtshinweis
- Schultergurt
- Rundgriff



6

- Motor und Antriebswellenrohr
- U-Griff
- Schutzschild (für Nylonfadenkopf)
- Schutzbrille (konform mit ANSI Z 87.1)
- Vorsichtshinweis
- Schultergurt
- Nylonfadenkopf
-
Bedienungsanleitung
-
Griffhaltebolzen
-
Unterlegscheibe
- Griffbefestigungsbacken (oben)
- Griffbefestigungsbacken (unten)
- Arretierwerkzeug
- Steckschlüssel
- L-Schlüssel
Zusammenbau

WARNUNG
○ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt korrekt zusammenbauen.
Die Verwendung eines falsch zusammengebauten Produkts kann zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.

Rundgriff-Version Befestigung des Rundgriffs

text_image
A B C D E FBefestigen Sie den Rundgriff (A) und die Halterung (C) am Antriebswellenrohr.
Richten Sie den Griff in eine für das Arbeiten bequeme Position aus, und ziehen Sie die Schrauben (B) fest.
E: Pfeil F: Zum Motor

VORSICHT
○ Montieren Sie den Griff so, dass er die Sicherheitsaufkleber nicht verdeckt.
U-Griff-Version Montage des U-Griffs

-
Setzen Sie den oberen Griffbefestigungsbacken (A) auf den unteren (D), und fixieren Sie den Griff, indem Sie den 8 mm-Griffhaltebolzen (B) leicht anziehen.
-
Stellen Sie die gewünschte Neigung des Griffs ein (so dass er bequem zu bedienen ist), und ziehen Sie dann den Griffhaltebolzen fest.
C: Unterlegscheibe
E: Pfeil
F: Zum Motor

VORSICHT
○ Montieren Sie den Griff so, dass er die Sicherheitsaufkleber nicht verdeckt.
- Um zu verhindern, dass sich der Gaszug (I) löst, fixieren Sie ihn mit 2 Kabelklemmen am Antriebswellenrohr (H) und mit 1 Kabelklemme am rechten Griff.
Montage des Schutzschilds

text_image
B AAusrichten der Balance Einstellen des Schultergurts
-
Befestigen Sie das Schutzschild (A) am Winkelgetriebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest.
-
Stecken Sie das Arretierwerkzeug (A) in das Loch auf der rechten Seite des Winkelgetriebes. Drücken Sie dabei die Rückhaltefeder nach links.
- Stecken Sie das Arretierwerkzeug in das Arretierungsloch (B) der Fixierplatte, um den Werkzeugaufnahmebolzen zu blockieren.

VORSICHT
○ Verhindern Sie mit Hilfe des Arretierwerkzeugs ein Mithdrehen des Werkzeugaufnahmebolzens, bevor Sie den Fadenkopf montieren.
- Schrauben Sie den Nylonfadenkopf (C) (durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn) auf die Welle auf, und ziehen Sie ihn gut fest.
- Entfernen Sie das Arretierwerkzeug.

WARNUNG
☐ Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schultergurt eingehängt ist.
WICHTIG
Die Körpergröße einer Person kann sich auf das Gerätegleichgewicht auswirken. Manchen Personen ist u. U. nicht möglich, bestimmte Geräte ins Gleichgewicht zu bringen. Fragen Sie Ihren Händler um Rat, wenn es Ihnen nicht gelingt, den Schultergurt an Ihre Körpermaße anzupassen.

text_image
A BGerät so ausbalancieren, dass der Schneidkopf parallel zum Boden steht
- Der mitgelieferte Schultergurt ist für Personen mit einer Grose von 150 bis 195 cm und einem einem Bauchumfang von 60 bis 140 cm geeignet.
- Tragen Sie den Schultergurt, wenn dies in dieser Bedienungsanleitung empfohlen oder vorgeschrieben wird. Justieren Sie sowohl den Gurt als auch die Trageöse (A) am Gerät so, dass das Gerät mit der Schneidvorrichtung einige Zentimeter über dem Boden (B) hängt.
- Die Schneidvorrichtung und der Schutzschild müssen sich in jeder Richtung auf einer Ebene befinden. Bringen Sie den Tragegurt rechts wie abgebildet an.

- Verstellen Sie die Trageöse entlang des Antriebswellenrohrs, um die richtige Balanceposition zu finden. Drehen Sie die Trageöse so, dass Schneidvorrichtung und Schutzschild parallel zum Boden ausgerichtet sind. Arretieren Sie sie in dieser Position. Wenn es sich um eine frei bewegliche Trageöse handelt, kann sich das Gerät leicht zur Seite neigen. Sie müssen aber dennoch die Schneidvorrichtung und den Schutzschild auf einer Achse von vorn nach hinten nivellieren.
- Beim oben beschriebenen Ausrichten und Nivellieren ist es u. U. erforderlich, die Trageöse anders zu positionieren und die Schultergurte anders einzustellen. Außerdem kann es sein, dass die verschiedenen Schneidvorrichtungen und Schutzschilde am Gerät einzeln ausgerichtet werden müssen.

VORSICHT
Montieren Sie die Trageöse so, dass sie nicht weiter von Ihnen entfernt ist als die Pfeilmarkierung (▲)
Bereitstellen des Kraftstoffs

GEFAHR
○ Niemals betanken, während der Motor heiß ist oder läuft.
○ Beim Betanken auf keinen Fall rauchen oder Feuer in die Nähe bringen.
Andernfalls könnte sich der Kraftstoff entzünden und zu Verbrennungen führen.


WARNUNG
○ Befüllen Sie Kraftstofftanks niemals in geschlossenen Räumen. Befüllen Sie Kraftstofftanks immer im Freien und auf sicherem Untergrund. Führen Sie die Betankung nicht auf der Ladefläche von Lkws oder an ähnlichen Orten durch.
Kraftstofftanks und -kanister können unter Druck stehen. Öffnen Sie Kraftstofftankdeckel immer langsam, damit sich der Druck ausgleichen kann.
Andernfalls kann es vorkommen, dass Kraftstoff herausspritzt.
○ Wischen Sie Kraftstoff, der aufgrund von Überfüllung über- oder ausläuft, sofort auf.
Verschütteter Kraftstoff kann sich entzünden und Verbrennungen verursachen.
○ Achten Sie nach dem Betanken stets darauf, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Kraftstoffdichtungen und rund um den Kraftstofftankdeckel kein Kraftstoff austritt. Sollten Sie feststellen, dass Kraftstoff austritt, stellen Sie sofort die Verwendung des Produkts ein, und wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Ausgetretener Kraftstoff stellt in jedem Fall eine Brandgefahr dar.
○ Bewahren Sie den Befüllungskanister an einem schattigen Ort in weiter Entfernung von Brandquellen auf.
○ Verwenden Sie nur zugelassene Kraftstoffbehälter.
WICHTIG
Der Kraftstoff ist ein Gemisch aus Normalbenzin und hochwertigem Markenöl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden.
Kraftstoff

- Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2 %) Öl nach ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC, FD und Shindaiwa 50: 1-Öl.
- Mischen Sie den Kraftstoff nicht direkt im Motor-Kraftstofftank.
Kraftstoffversorgung

text_image
A B- Befüllen Sie den Tank nicht bis zur Einfüllöffnung (A). Befüllen Sie den Tank nur bis zur vorgeschriebenen Höhe (nur bis zum Ansatz (B) des Einfüllstutzens).
- Verschließen Sie den Kraftstofftankdeckel nach dem Betanken wieder fest.
Starten des Motors

WARNUNG
Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:
Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte.
○ Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort.
○ Vergewissern Sie sich, dass nirgendwo Kraftstoff austritt.
- Überprüfen Sie Metallmesser auf Bruchstellen.
- Überprüfen Sie, ob alle Bolzen und Muttern fest angezogen sind.
○ Sorgen Sie für ausreichenden Abstand rund um das Produkt, und lassen Sie keine Personen oder Tiere in die Nähe.
○ Starten Sie den Motor mit dem Gashebel in der Leerlaufstellung.
○ Halten Sie das Produkt beim Starten des Motors auf dem Boden fest.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
○ Vergewissern Sie sich, dass nach dem Starten des Motors keine ungewöhnlichen Vibrationen oder Geräusche wahrzunehmen sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche feststellen. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um es reparieren zu lassen.
Durch abfallende oder absplitternde Teile kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Die Auspuffgase des Motors enthalten giftige Gase. Betreiben Sie das Produkt nicht in geschlossenen Räumen oder an anderen schlecht belüfteten Orten.
Die Auspuffgase können zu Vergiftungen führen.

○ Schalldämpfer, Zündkerze, Winkelgetriebe und andere stark erhitzte Teile des Produkts dürfen während des Betriebs und einige Zeit danach nicht berührt werden.
Berührungen solcher stark erhitzter Teile können zu Verbrennungen führen.

Zündkerze, Zündkabel und andere spannungsführende Teile dürfen während des Betriebs nicht berührt werden.
Sie könnten einen Stromschlag erleiden, wenn Sie während des Betriebs ein spannungsführendes Teil berühren.

○ Wenn sich die Schneidvorrichtung beim Starten dreht, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist, justieren Sie den Vergaser nach, bevor Sie das Produkt verwenden.
Eine Nichtbefolgung der Sicherheitsregeln kann zu Unfällen, Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Wird der Halbgasknopf beim Starten gedrückt, dreht sich das Schneidwerkzeug mit. Sobald der Motor anläuft, drucken Sie leicht auf den Gashebel, um den Halbgasknopf sofort zu losen. Verwenden Sie den Halbgasknopf niemals während der Arbeit.
Das drehende Messer kann Verletzungen verursachen.
HINWEIS
○ Ziehen Sie den Startergriff zuerst langsam und dann allmählich schneller heraus. Ziehen Sie das Starterseil höchstens auf 2/3 seiner Länge heraus.
○ Lassen Sie den Startergriff beim Zurückschnellen nicht los.
Starten eines kalten Motors

text_image
A START B C D A START C B D(Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf, wenn das Produkt lange Zeit nicht benutzt wurde.)
- Entfernen Sie die Messerabdeckung.
- Legen Sie das Produkt flach auf den Boden, und sorgen Sie durch Unterlegen eines Balkens oder eines ähnlichen Hilfsmittels dafür, dass die Schneidvorrichtung nicht den Boden berührt.
- Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Start“.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel (D) in der Leerlaufstellung befindet.

Starten eines warmen Motors

text_image
A START B C D A START C B DStoppen des Motors

text_image
A STOP B A STOP B-
Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart" (E).
-
Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
-
Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
-
Falls Sie ein explosionsartiges Geräusch hören und der Motor sofort stillsteht, stellen Sie den Chokehebel auf „Run" (Betrieb) (G), und ziehen Sie wiederholt am Startergriff, um den Motor zu starten.
-
Falls der Motor weiterläuft, stellen Sie den Chokehebel langsam zurück auf "Run".
-
Lassen Sie den Motor eine Weile im Leerlauf warmlaufen.
* Verwenden Sie den Halbgasknopf (C), wenn sich der Motor schwer starten lässt. (Drücken Sie den Gashebel ganz durch, betätigen Sie den Halbgasknopf leicht und drücken Sie dabei die Gashebelsperre (B). Lassen Sie den Gashebel langsam wieder los, so dass der Halbgasknopf einrastet. Ziehen Sie leicht am Gashebel, sobald der Motor läuft, um den Halbgasknopf sofort zu lösen.)
-
Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Start“.
-
Stellen Sie sicher, dass sich der Gashebel (D) in der Leerlaufstellung befindet.
-
Stellen Sie sicher, dass sich der Chokehebel in der Position „Run“ (Betrieb) befindet.
-
Ist kein Kraftstoff in der Kraftstoffpumpe sichtbar, betätigen Sie die Kraftstoffpumpe so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat.
-
Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor, nachdem Sie Ihre unmittelbare Umgebung auf Sicherheit überprüft haben, und ziehen Sie am Startergriff, um den Motor zu starten.
-
Stellen Sie den Gashebel (B) in die Leerlaufposition, und lassen Sie den Motor bei Leerlaufdrehzahl (niedrige Drehzahl) laufen.
-
Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Stop".
-
Stoppen Sie den Motor im Notfall sofort mit Hilfe des Zündschalters.
-
Falls der Motor dadurch nicht gestoppt wird, bringen Sie den Chokehebel in die Position „Kaltstart“. Der Motor wird „abgewürgt“ und dadurch angehalten (Not-Aus).
* Lassen Sie den Zündschalter von Ihrem Händler überprüfen und reparieren, bevor Sie das Produkt erneut verwenden, wenn sich der Motor mit dem Stoppschalter nicht stoppen lässt.
- Trennen Sie stets das Zündkabel von der Zündkerze, damit der Motor nicht von Unbefugten gestartet werden kann, wenn Sie mit der Arbeit fertig sind oder das Gerät vorübergehend beiseite legen wollen.

GEFAHR
○ Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird.
Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
○ Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild.
Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
☐ Der Bereich in einem Radius von 15 m rund um dieses Gerät gilt als Gefahrenzone. Beachten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät folgende Sicherheitsregeln:
- Lassen Sie keine Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in die Gefahrenzone.
- Sollte eine Person in die Gefahrenzone gelangen, stellen Sie den Motor ab, so dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht.
- Wenn Sie sich dem Bediener nähern möchten, signalisieren Sie ihm Ihre Absicht, indem Sie z. B. Zweige von außerhalb der Gefahrenzone werfen, und warten Sie dann, bis der Motor abgestellt wurde und die Schneidvorrichtung stillsteht.
- Wenn mehrere Personen mit dem Produkt arbeiten, vereinbaren Sie eine Art der gegenseitigen Kommunikation, und arbeiten Sie mit mindestens 15 m Abstand voneinander.

text_image
15 mVon der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände und Kontakt mit der Schneidvorrichtung können zu Blindheit oder tödlichen Unfällen führen.

WARNUNG
☐ Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, überprüfen Sie den Bereich, in dem Sie arbeiten möchten, und entfernen Sie kleine Steine und leere Dosen, die durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden könnten, sowie Schnüre oder Drähte, die sich um die Schneidvorrichtung wickeln könnten.
Wenn Fremdkörper durch die Schneidvorrichtung weggeschleudert werden oder sich Drähte oder andere Materialien um die Schneidvorrichtung wickeln, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.

○ Stellen Sie den Motor in den nachfolgend genannten Situationen sofort ab, und vergewissern Sie sich, dass sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht. Überprüfen Sie dann die einzelnen Bereiche des Produkts. Ersetzen Sie beschädigte Teile durch neue.
• Die Schneidvorrichtung trifft beim Arbeiten auf einen Stein, Baum, Pfosten oder ein anderes Hindernis.
• Das Produkt beginnt plötzlich, ungewöhnlich zu vibrieren.
Wenn beschädigte Teile weiter verwendet werden, kann dies zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen führen.
○ Halten Sie die Schneidvorrichtung während des Arbeitens nicht nach oben. Die Schneidvorrichtung darf nicht über Kniehöhe angehoben werden.
Durch Anheben der Schneidvorrichtung über Kniehöhe würden Sie die Rotationsebene näher ans Gesicht bringen, und Gegenstände, die von der Schneidvorrichtung weggeschleudert werden, könnten Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.
Transport des Geräts
○ Wenn Sie sich in den unten beschriebenen Situationen an eine andere Stelle bewegen, stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis sich das Trimmermesser nicht mehr dreht. Bringen Sie dann die Messerabdeckung an, und halten Sie den Schalldämpfer von sich weg.
- Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf
- Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich
- Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich
Bei Nichtbeachtung dieser Sicherheitsregeln können Verbrennungen oder andere schwere Verletzungen die Folge sein.
○ Zum Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen entleeren Sie seinen Kraftstofftank, bringen Sie die Messerabdeckung an, und sichern Sie das Produkt so, dass es nicht verrutschen kann.
Ein Transport des Produkts mit befülltem Kraftstofftank stellt eine Brandgefahr dar.
○ Versuchen Sie nie, das Produkt mit nur einer Hand zu bedienen.
○ Halten Sie die Griffe immer so, dass sie von Daumen und übrigen Fingern fest umschlossen sind.

Verwendung des Schultergurts

Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schultergurt auf.
- Schnallen Sie den Taillengurt fest. Der Gurt muss eng anliegen.
♦ Befestigen Sie das Gerät am Schultergurt.
Rundgriff-Version
Legen Sie den Schultergurt über die linke Schulter, und stellen Sie die Riemen so ein, dass sich die Schnelllöseeinrichtung knapp unterhalb der Hüfte befindet.
U-Griff-Version
Legen Sie die Schultergurte über beide Schultern, und stellen Sie sie so ein, dass der Verschluss sitzt, wie in der Abbildung gezeigt.
- Überprüfen Sie die richtige Einstellung, indem Sie das Gerät über den Boden führen.
♦ Stellen Sie die Position der Trageöse ggf. nach.
Der Schultergurt ist mit einer Schnelllöseeinrichtung für Notfälle ausgestattet. Ziehen Sie bei Bränden oder in anderen Notfällen die Schnelllöseeinrichtung (A) nach oben, um das Produkt von Ihrem Körper zu lösen.
Einfaches Trimmen mit dem Nylonfadenkopf
WARNING
○ Bei falscher Verwendung der Schneidvorrichtung drohen schwere Verletzungen. Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
○ Verwenden Sie nur von der YAMABIKO Corporation empfohlene Schneidvorrichtungen.
○ Nylonfäden, die über das Fadenschneidmesser hinausragen, könnten weggeschleudert werden, wenn sich der Fadenkopf nach der Anpassung der Nylonfadenlänge zu drehen beginnt.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.
Einstellen der Nylonfadenlänge

- Verwenden Sie den Nylonfadenkopf nicht mit mehr als 10000 U/min.
- Zum Nachstellen des Nylonfadens schlagen Sie den Nylonfadenkopf bei unter 4500 U/min leicht gegen den Boden.
- Das am Schutzschild montierte Fadenschneidmesser begrenzt die Schnittbreite automatisch, indem es die Nylonfäden auf die gleiche Länge abschneidet, nachdem der Fadenkopf zu rotieren beginnt.
- Wenn Sie mit einer geringeren Schnittbreite (weniger als max. Länge) arbeiten möchten, schneiden Sie die beiden Nylonfäden in gleicher Länge ab.
- Wenn der Nylonfaden verkürzt ist, schlagen Sie den Nylonfadenknopf (A) leicht gegen den Boden, damit der Faden aus der Spule gelöst wird.
- Hierbei wird der Trimmer vorsichtig an das zu schneidende Material herangeführt. Stellen Sie den Fadenkopf etwas schräg, damit das Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird. Arbeiten Sie sich beim Schneiden in Richtung eines Hindernisses (z. B. Zaun, Mauer oder Baum) in einem Winkel vor, bei dem sichergestellt ist, dass vom Hindernis abprallendes Schneidgut von Ihnen weggeleitet wird.
- Bewegen Sie den Nylonfadenkopf langsam, bis das Gras bis zum Hindernis abgemäht ist, dabei aber der Faden das Hindernis nicht berührt. Wenn Sie Trimmarbeiten entlang eines Maschendraht- oder Kettengliedzauns durchführen, so achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nur bis zum Zaundraht führen. Ansonsten kann der Faden beim Auftreffen auf den Zaundraht reißen.
- Beim Trimmen können Unkrauthalme nacheinander
Mähen

Skalpieren und Kantenschneiden

durchgeschnitten werden. Setzen Sie den Nylonfadenkopf immer am unteren Bereich der Pflanze an, da sich die Pflanze sonst evtl. nur beugt und wieder aufrichtet und sich im Nylonfaden verfangen könnte. Anstatt das Unkraut sofort durchzuschneiden, führen Sie das Ende des Nylonfadens allmählich durch den Unkrauthalm.
- Winkel zur Wand
- Schneidgut
- Schräg gestellte Schneidvorrichtung
- Winkel zum Boden
Hierbei werden große Grasflächen durch Schwingen des Trimmers in einem horizontalen Bogen gemäht. Arbeiten Sie in gleichmäßigen, ruhigen Bewegungen. Versuchen Sie nicht, das Gras durch Hackbewegungen zu schneiden. Kippen Sie den Nylonfadenkopf so, dass das gemähte Gras von Ihnen weg auf die bereits gemähte Fläche geworfen wird. Dann – ohne Gras zu schneiden – das Gerät zurückführen, um den nächsten Bogen auszuführen. Wenn Sie gut geschützt sind und es Ihnen nichts ausmacht, wenn Schneidgut auf Sie zugeschleudert wird, können Sie in beide Richtungen mähen.
- Beides wird durchgeführt, indem der Nylonfadenkopf steil gekippt wird. Beim Skalpieren (A) wird die Vegetation so weit geschnitten, dass nur der kahle Boden zurückbleibt. Beim Kantenschneiden (B) wird das Gras an Stellen zurückgetrimmt, an denen es über einen Fußgängerweg oder eine Zufahrt gewachsen ist. Sowohl beim Kantenschneiden als auch beim Skalpieren ist das Gerät in einem steilen Winkel so zu halten, dass das Schneidgut sowie sich aus dem Boden lösende Steine und Schmutz nicht auf Sie zugeschleudert werden.
- Wenngleich das Kantenschneiden und Skalpieren hier in einer bestimmten Weise abgebildet sind, muss jeder Bediener für sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann.
- Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den Nylonfadenkopf so schräg zu stellen, dass der Kontakt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung). Dadurch wird das Schneidgut von Ihnen weggeleitet.
- Wenn Sie den Fadenkopf zur falschen Seite neigen, wird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert. Wenn der Nylonfadenkopf flach gegen den Boden gehalten wird, so dass der Schneidvorgang über den gesamten Schneidkreis erfolgt, wird das Schneidgut auf Sie zugeschleudert, die Motordrehzahl durch den Widerstand verringert, und es wird sehr viel mehr Nylonfaden verbraucht.
- Nylonfadenkopf dreht sich gegen den Uhrzeigersinn. Das Fadenschneidmesser befindet sich links am Schutzschild.
- Schneidgut
- Auf dieser Seite schneiden
- Lassen Sie den Nylonfadenkopf nicht in zähes Unkraut, Bäume oder Zäune eindringen.
- Wenn der Nylonfaden in Maschendraht, Zäune oder dichtes Gestrüpp eindringt, kann es passieren, dass abgerissene Fadenstücke gegen den Bediener geschleudert werden. Am besten arbeiten Sie sich so weit wie möglich an das jeweilige Hindernis heran, ohne den Nylonfaden in das Hindernis vordringen zu lassen. Schneiden Sie nicht direkt an einem Hindernis.

- Achten Sie darauf, dass der Nylonfaden nicht mit beschädigtem Zaundraht in Berührung kommt. Durch den Trimmer abgebrochene Drahtstücke können mit hoher Geschwindigkeit durch die Luft geschleudert werden.
Einfaches Trimmen mit Metallmesser

WARNUNG
○ Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen:
♦ Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist.
- Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
- Ersetzen Sie die Befestigungsmutter des Trimmermessers, wenn sie Verschleißspuren aufweist.
- Lassen Sie das Messer nicht den Erdboden berühren.
- Arbeiten Sie nicht mit einem stumpfen, verbogenen, gebrochenen oder verfärbten Messer und nicht mit einer verschlissenen oder beschädigten Befestigungsmutter.
- Lassen Sie den Motor niemals ohne Last mit Vollgas laufen.
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

○ Verwenden Sie nur von der YAMABIKO Corporation empfohlene Schneidvorrichtungen.
Das Messer muss dem zu schneidenden Material entsprechen. Ein falsches oder stumpfes Messer kann zu Verletzungen führen. Messer müssen scharf sein. Stumpfe Messer erhöhen die Gefahr eines Rückschlags und die Verletzungsgefahr für sich selbst und andere Personen.
- Plastik-/Nylonmesser für Gras und Unkraut können da eingesetzt werden, wo der Nylonfadenkopf zum Einsatz kommt. Diese Messer nicht für Buschwerk oder dichtes Unkraut verwenden.
Das 3-Zahn-Messer ist speziell zum Schneiden von Unkraut und Gras vorgesehen. Verwenden Sie das 3-Zahn-Messer nicht zum Schneiden von Gestrupp oder Baumen, um Verletzungen aufgrund von Ruckschlag oder Klingenbruch zu vermeiden.
Das 8-Zahn-Messer ist zum Schneiden von Gras, Gartenabfällen und Unkraut vorgesehen. Verwenden Sie dieses Messer nicht für Buschwerk oder starke holzhaltige Vegetation mit einem Durchmesser von 19 mm oder mehr.
Das 22-Zahn-Messer ist für dichtes Strauchwerk und Trieblinge bis zu einem Durchmesser von 64 mm vorgesehen.
Das 80-Zahn-Messer ist für das Schneiden von Gestrüpp und holzhaltiger Vegetation von bis zu 13 mm Durchmesser vorgesehen.
Beschädigte oder gebrochene Messer können Unfälle bzw. schwere Verletzungen verursachen.
Rückschlag
Wenn das Trimmermesser bei hoher Drehzahl auf einen Baum, Pfosten, Stein oder einen anderen Gegenstand trifft, prallt es urplötzlich heftig zurück. Dieses Phänomen wird als Rückschlag bezeichnet.
Ein solcher Rückschlag kann bewirken, dass der Bediener die Kontrolle über das Produkt verliert, und ist deshalb höchst gefährlich.
○ Insbesondere, wenn das vordere rechte Viertel des Trimmermessers (B) auf einen Busch oder ein anderes Objekt trifft, wird das Produkt heftig nach rechts zurückgeschleudert.
Um solche Rückschläge zu vermeiden, sollten Sie niemals von links nach rechts trimmen. Achten Sie stets darauf, dass das Trimmermesser nicht auf harte Gegenstände trifft.
○ Achten Sie beim Trimmen darauf, dass das zu beschneidende Objekt vom vorderen Drittel der linken Seite des Messers erfasst wird (A).
Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. tödlichen Verletzungen kommen.

text_image
A 1/3 2/3 B
- Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation.
- Wenn sich im Messer ein Schößling oder eine Staude verfängt, darf das Gerät nicht als Hebel benutzt werden, um die Pflanze zu entfernen, da die Schneidvorrichtung dadurch beschädigt werden würde.
- Schalten Sie stattdessen den Motor ab, und entfernen Sie, nachdem das Messer zum Stillstand gekommen ist, den Schößling bzw. die Staude vom Messer.
WARNING
Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:
○ Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Überprüfungen und Wartungen durchführen. Wenn sich das Produkt unerwarteterweise in Betrieb setzt, kann es zu Unfällen kommen.
WICHTIG
Für Überprüfung und Wartung sind entsprechende Fachkenntnisse erforderlich. Wenn Sie das Produkt nicht selbst überprüfen, warten oder instand setzen können, wenden Sie sich an Ihren Händler. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.
○ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind. Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen.
Wartungsrichtlinien
| Komponente Wartung Seite | Vor der Verwendung Monatlich | |||
| Luftfilter Reinigen / ersetzen | 22 • | |||
| Kraftstofffilter Überprüfen / | reinigen / ersetzen 22 • | |||
| Zündkerze Überprüfen / reinigen / justieren / ersetzen | 24 • | |||
| Vergaser Justieren / ersetzen und justieren 22 • | ||||
| Kühlsystem | Überprüfen / reinigen | 23 | • | |
| Schalldämpfer | Überprüfen/festziehen | 23 | • | |
| Schalldämpfer | Reinigen | 23 | •** | |
| Antriebswelle | Schmieren | 24 | •** | |
| Winkelgetriebe | Schmieren | 24 | •* | |
| Anlasser | Überprüfen | - | • | |
| Fadenschneidmesser | Überprüfen / reinigen | - | • | |
| Kraftstoffsystem | Überprüfen | 22 • | ||
| Schrauben, Bolzen und Muttern | Überprüfen, festziehen / ersetzen | - | • |
* oder nach 50 Betriebsstunden (jeweils früherer Zeitpunkt gilt). ** Oder 100 Betriebsstunden (jeweils früherer Zeitpunkt gilt).
WICHTIG
○ Angegeben sind die maximalen Zeitabstände. Die Häufigkeit der erforderlichen Wartungsarbeiten richtet sich nach der tatsächlichen Beanspruchung und Ihrer Erfahrung.
Wartung und Pflege
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen bitte an Ihren Händler.
Reinigen des Luftfilters

Auswechseln des Kraftstofffilters

-
Schließen Sie den Choke. Lösen Sie die Verriegelung der Luftfilterabdeckung und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung (B).
-
Entfernen Sie den Luftfilter (A) (befindet sich unter der Luftfilterabdeckung).
-
Reinigen Sie den Filter von der Vergaserseite durch Abbürsten oder mittels Druckluft.
-
Bauen Sie nun den Luftfilter wieder ein, und montieren Sie die Abdeckung.
-
Verriegeln Sie die Luftfilterabdeckung.
HINWEIS
Beim Wiedereinbau des Luftfilters diesen in den Rahmen des Reinigungsgehäuses einsetzen.
-
Ziehen Sie den Kraftstofffilter mit Hilfe eines Metalldrahts o. Ä. durch die Tanköffnung heraus.
-
Ziehen Sie den alten Filter von der Kraftstoffleitung (B) ab.
-
Installieren Sie den neuen Filter.
HINWEIS
- Ersetzen Sie den Filter, wenn er stark verschmutzt oder beschädigt ist.
Justieren des Vergasers

WARNUNG
○ SIE KÖNNEN DIE LEERLAUFDREHZAHL NUR EINSTELLEN, indem Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) drehen.
○ Bei der Vergaserjustierung kann sich die Schneidvorrichtung bewegen. Achten Sie ganz besonders auf die Schneidvorrichtung, um sich nicht durch das sich bewegende Schneidegerät zu verletzen.
Nach erfolgter Vergaserjustierung darf sich die Schneidvorrichtung nicht mit Leerlaufdrehzahl bewegen; ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
☐ Außer der Drehzahl dürfen Sie KEINE weitere Vergaserjustierung vornehmen. Alle anderen Einstellungen MÜSSEN von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt werden, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Verletzungen aufgrund einer Fehlfunktion des Motors.

VORSICHT
○ Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser an einen autorisierten Vertragshändler.

Jedes Gerät wird werkseitig einem Probelauf unterzogen, bei dem der Vergaser auf optimale Leistung eingestellt wird.
Reinigen/wechseln Sie vor der Vergaserjustierung den Luftfilter, starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn einige Minuten warmlaufen.
So justieren Sie den Vergaser:
Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) im Uhrzeigersinn, bis die Schneidvorrichtung beginnt, sich zu drehen. Drehen Sie anschließend die
Leerlaufanschlagschraube (T) entgegen dem Uhrzeigersinn heraus, bis sich die Schneidvorrichtung nicht mehr dreht.
Drehen Sie die Leerlaufanschlagschraube (T) entgegen dem Uhrzeigersinn heraus, und anschließend um eine zusätzliche Umdrehung.
HINWEIS
Wenn der Vergaser mit der Leerlaufanschlagschraube (T) nicht korrekt eingestellt werden kann, müssen Sie einen autorisierten Vertragshändler kontaktieren.
Wartung des Kühlsystems
WICHTIG
Um die richtige Motorbetriebstemperatur aufrechtzuerhalten, muss die Kühlluft ungehindert den Zylinderrippenbereich durchströmen können. Durch diesen Luftstrom wird die Verbrennungswärme vom Motor abgeführt. Unter folgenden Umständen kann es zu Überhitzung und Kolbenfressern im Motor kommen:
• Die Luftzufuhröffnungen sind verstopft. Dadurch gelangt keine Kühlluft zum Zylinder;
Staub und Gras haben sich außen am Zylinder angesammelt. Durch diese Ansammlung wird der Motor isoliert, und die Wärme kann nicht mehr abgegeben werden.
Das Beheben von Verstopfungen von Kühlluft-Durchgängen bzw. die Reinigung der Zylinderrippen gelten als normale Wartungsarbeiten. Störungen auf Grund mangelhafter Wartung und Pflege fallen nicht unter die Garantie.

- Entfernen Sie Staub und Schmutz aus den Zwischenräumen der Rippen (A).
- Entfernen Sie vor jeder Verwendung Ansammlungen von Schneidgut vom unteren Ansauggrill zwischen dem Kraftstofftank und dem Starter.
Reinigen des Schalldämpfers

Überprüfen des Kraftstoffsystems

text_image
A B C- Kohlenstoffablagerungen im Schalldämpfer(A) verringern die Motorleistung und führen zu Überhitzung. Das Funkenschutzsieb muss regelmäßig geprüft werden. Ablagerungen vom Schalldämpfer entfernen.
WICHTIG
Die Schalldämpferabdeckung nicht ausbauen. Fragen Sie bei Bedarf bitte Ihren Händler um Rat.
- Überprüfen Sie diesen Punkt vor jeder Verwendung.
- Vergewissern Sie sich nach jeder Betankung, dass kein Kraftstoff an den Leitungen (A), Dichtungen (B) oder am Tankdeckel (C) austritt.
- Wenn Kraftstoff oder Kraftstoffdämpfe austreten, besteht Brandgefahr. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, und lassen Sie es von Ihrem Händler überprüfen bzw. austauschen.
Überprüfen der Zündkerze

text_image
a: 0, 6 - 0, 7 mmSchmieren der Antriebswelle

text_image
AWinkelgetriebe

text_image
A BWechseln des Schutzschildes (option)

- Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 bis 0,7 mm.
- Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß.
- Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere Ablagerungen.
- Wenn die Zündkerze schmutzig ist, reinigen. Dafür keinen Sandstrahl verwenden. Durch den verbleibenden Sand wird der Motor beschädigt.
- Wenn die Elektroden oder Kontakte verschlissen sind oder die Keramikteile Risse aufweisen, ersetzen Sie sie durch neue Teile. (Siehe Technische DatenSeite 30)
- Auf 15 N·m - 17 N·m (150 kgf·cm bis 170 kgf·cm) festziehen.
* Die Funkenprüfung (zur Feststellung, ob die Zündkerze einen Zündfunken wirft) muss von Ihrem Händler durchgeführt werden.
Überprüfen Sie die Antriebswelle (A) alle 100 Betriebsstunden, und schmieren Sie sie, falls erforderlich.
HINWEIS
○ Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
- Entfernen Sie den Stopfen (B) aus dem Winkelgetriebe (A).
- Fügen Sie ggf. mit einer Fettpresse neues Fett hinzu.
HINWEIS
○ Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett.
Das Gehäuse darf nicht übermäßig mit Fett gefüllt werden
-
Setzen Sie den Stopfen wieder ein.
-
Es gibt zwei unterschiedliche Schutzschilde: der eine Schutzschild wird ausschließlich zur Verwendung des Nylonfadenkopfes, der andere ausschließlich zur Verwendung von Metallmessern angebracht. Wenn Sie mit Metallmessern arbeiten, verwenden Sie den Schutzschild für Metallmesser.
- Lösen Sie die Schraube (A) auf der rechten Seite der Halterung (B) komplett, um das Schutzschild verschieben zu können. Die Schraube selbst kann nicht von der Halterung entfernt werden.
- Drücken Sie die Taste (C), schieben Sie das Schutzschild (D) nach links und nehmen es ab.
- Ein anderes Schutzschild (E) in die Nut einführen und bis zum Anschlag nach rechts schieben. Die Schraube unbedingt festziehen.
Montage des Messers (option)

WARNUNG
○ Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmermesser robuste Handschuhe.
○ Wenn während eines Trimmereinsatzes ein Trimmermesser ausgetauscht werden muss, vergewissern Sie sich, dass der Motor zuvor ausgeschaltet wurde und das Messer zum Stillstand gekommen ist.
○ Achten Sie darauf, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist, wenn Sie das Produkt umdrehen, um das Trimmermesser auszutauschen.
○ Versuchen Sie nicht, das Trimmermesser mit einer Hand oder ohne Verwendung des Steckschlüssels zu montieren. Befestigen Sie das Trimmermesser ordnungsgemäß mit dem mitgelieferten Steckschlüssel, und ziehen Sie es in der richtigen Position fest.
○ Verwenden Sie zum Festziehen der Schneidmesser ausschließlich den vorgeschriebenen Steckschlüssel. Die Verwendung eines Druckluft- oder elektrisch betriebenen Geräts könnte dazu führen, dass das Schneidmesser übermäßig fest angezogen wird und dass die Mutter oder der Werkzeugaufnahmebolzen brechen.
○ Bei Verwendung von verschlissenen Muttern und Auflagetellern zur Befestigung des Messers besteht die Gefahr, dass sich das Messer lockert. Ersetzen Sie diese Teile durch neue.
Andernfalls kann es zu Unfällen, schweren Verletzungen oder Bränden kommen.

- Kontrollieren Sie die Messer (A) vor der Montage. Überprüfen Sie die Schärfe. Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlags. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwickeln, so dass Teile des Messers während des Betriebs weggeschleudert werden. Entsorgen Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist.
- Stecken Sie das Arretierwerkzeug (B) in das Loch auf der rechten Seite des Winkelgetriebes. Drücken Sie dabei die Rückhaltefeder nach links.
- Stecken Sie das Arretierwerkzeug in das Arretierungsloch (C) der Fixierplatte, um den Werkzeugaufnahmebolzen zu blockieren.
- Bauen Sie die Mutter (D), den Auflageteller (E) und die untere Fixierplatte (F) mit dem Steckschlüssel aus.
- Ziehen Sie das Messer, die untere Fixierplatte, den Auflageteller und die Mutter sicher von Hand fest.

VORSICHT
○ Verhindern Sie mit Hilfe des Arretierwerkzeugs ein Mitdrehen des Werkzeugaufnahmebolzens, bevor Sie das Messer montieren. Andernfalls kann die Mutter zur Befestigung des Messers nicht ausreichend festgezogen werden.
-
Ziehen Sie die Mutter mit einem Steckschlüssel fest (gegen den Uhrzeigersinn). Niemals mit voller Kraft anziehen. Das Gewinde der Mutter könnte beschädigt werden.
-
Entfernen Sie das Arretierwerkzeug.
Überprüfen des Messers

Überprüfen des Nylonfadenkopfs

text_image
1 3 4 5Auswechseln des Nylonfadens

GEFAHR
- Bevor Sie mit dem Auswechseln des Nylonfadens beginnen, stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis sich der Nylonfadenkopf nicht mehr dreht. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

WARNUNG
○ Verwenden Sie nur flexible, nichtmetallische, von der YAMABIKO Corporation empfohlene Nylonfäden. Andernfalls kann es zu Unfällen bzw. schweren Verletzungen kommen.

- Drücken Sie die Rückhaltestifte (an beiden Seiten) nach innen, und entfernen Sie den Deckel. Es ist leichter, ein Teil nach dem anderen zu entfernen.
- Entfernen Sie die Fadenspule.
- Wenn der Nylonfaden auf der Spule aufgebraucht ist, entfernen Sie den Rest des Fadens, und wickeln Sie den neuen Faden gemäß der Anleitung ab Punkt (4) wieder auf. Wenn der Nylonfaden auf der Spule geschmolzen ist und feststeckt, entfernen Sie den Faden vollständig, schneiden Sie das beschädigte Fadenstück ab, und wickeln Sie den verbleibenden Faden gemäß der Anleitung ab Punkt (4) wieder auf.
- Stecken Sie den Knick des Fadens in den Schlitz der Unterteilung. Beachten Sie dabei, dass ein Ende des Fadens ca. 12 cm länger als das andere ist.
-
Wickeln Sie den Nylonfaden fest in Pfeilrichtung auf die Fadenspule.
-
Wenn Sie beim Aufwickeln des Faden ans Ende kommen, klemmen Sie die beiden Fadenenden vorläufig so in die Schlitze der Fadenspule ein, dass noch ungefähr 10 cm Faden überstehen.
- Richten Sie die Schlitze mit dem eingeklemmten Faden so aus, dass sie sich direkt über den Fadendurchführungen befinden, und passen Sie die Spule in den Deckel ein.
- Ziehen Sie den Faden aus dem Deckel. Lösen Sie (A) den Faden aus den entsprechenden Schlitzen der Fadenspule, und führen Sie ihn (B) durch die beiden Fadendurchführungen.
- Fügen Sie Deckel und Gehäuse zusammen. Ordnen Sie (C) die Fadenösen des Deckels über den Aussparungen in der Fadenspule an, und drücken Sie (D) die beiden Stifte des Gehäuses ganz in die Aussparungen der Fadenspule, bis sie fest in die Fenster einrasten.

GEFAHR
Vergewissern Sie sich, dass die Stifte vollständig in die Fenster der Fadenspule eingerastet sind. Wenn sie nur leicht hineingesteckt sind und sich der Fadenkopf zu drehen beginnt, können sich der Deckel oder innere Teile lösen und davon geschleudert werden, was sehr gefährlich ist.
Fehlerbehebung
| WICHTIG | |||
| ○ Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Verbrauchsprodukte, die für das Gerät zugelassen sind.Die Verwendung von Teilen anderer Hersteller oder nicht zugelassener Produkte kann zu Fehlfunktionen führen. | |||
| Problem Diagnose Ursache Lösung | |||
| Der Motor lässt sich nicht starten. | 1. Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff2. Der Aus-Schalter steht auf „Stop"3. Es wurde zuviel Kraftstoff angesaugt4. Elektrischer Defekt5. Vergaser defekt oder innerlich verklebt6. Interner Defekt des Motors. | 1. Kraftstoffversorgung2. Auf „Start“ stellen3. Motor nach Wartun starten4. Wenden Sie sich an Ihren Händler.5. Wenden Sie sich an Ihren Händler.6. Wenden Sie sich an Ihren Händler. | |
| Motor lässt sich schwer starten, Drehzahl schwankt | Kraftstoff tritt in das Überlaufrohr ein | 1. Kraftstoffalterung2. Vergaserstörung | 1. Kraftstoff durch neuen ersetzen2. Wenden Sie sich an Ihren Händler. |
| In das Überlaufrohr tritt kein Kraftstoff ein. | 1. Kraftstofffilter ist verstopft2. Kraftstoffsystem ist verstopft3. Innere Vergaserteile sind verklebt | 1. Reinigen oder ersetzen2. Wenden Sie sich an Ihren Händler.3. Wenden Sie sich an Ihren Händler. | |
| Die Zündkerze ist verschmutzt oder feucht. | 1. Kraftstoffalterung2. Falscher Elektrodenabstand3. Kohlenstoffablagerungen4. Elektrischer Defekt | 1. Ersetzen2. Einstellen oder ersetzen3. Reinigen oder ersetzen4. Wenden Sie sich an Ihren Händler. | |
| Motor springt an, Drehzahl lässt sich jedoch nicht erhöhen. | 1. Verschmutzter Luftfilter2. Verschmutzter Kraftstofffilter3. Verstopfte Kraftstoffleitung4. Falsch justierter Vergaser.5. Verstopfte Auspuff- oder Schalldämpferöffnung | 1. Reinigen oder ersetzen2. Reinigen oder ersetzen3. Wenden Sie sich an Ihren Händler.4. Justieren5. Reinigen | |
| Der Motor geht aus | 1. Falsch justierter Vergaser. | 2. Elektrischer Defekt | 1. Justieren2. Wenden Sie sich an Ihren Händler. |
| Der Motor lässt sich nicht ausschalten | 1. Aus-Schalter defekt 1. Not-Halt durchführen und Händler um Rat fragen | ||
| Schneidvorrichtung dreht sich, während Motor mit Leerlaufdrehzahl läuft | 1. Falsch justierter Vergaser.2. Beschädigte Kupplungsfeder | 1. Justieren2. Wenden Sie sich an Ihren Händler. | |
- Bei Problemen oder Störungen, die nicht in der obigen Tabelle genannt werden, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Informationen zur vorschriftsmäßigen Entsorgung des Produkts oder seiner Einzelteile erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN
Autorisierter Repräsentant in Europa:
CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Stationsplein 30, 1382AD Weesp, Niederlande
LAGERUNG
Langfristige Lagerung (30 Tage und länger)

WARNUNG
- Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken. Brandgefahr.

Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger):

- Entfernen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Kraftstofftank.
- Entfernen Sie den Kraftstoff aus der Kraftstoffpumpe, indem Sie sie mehrmals drücken und wieder loslassen.
- Starten Sie den Motor, und lassen Sie ihn mit Leerlaufdrehzahl laufen, bis er von selbst ausgeht.
- Stellen Sie den Zündschalter (A) auf „Stop“.
- Wischen Sie Schmierfett, Öl, Staub, Schmutz und andere Ablagerungen außen am Trimmer ab, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist.
- Führen Sie die regelmäßigen Überprüfungen durch, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
-
Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern fest angezogen sind. Ziehen Sie lose Schrauben und Muttern fest.
-
Entfernen sie die Zündkerze (B) und füllen Sie die erforderliche Menge (ca. 10 ml) frisches Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenöffnung in den Zylinder ein.
-
Legen Sie ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung.
-
Ziehen Sie zwei- bis dreimal am Startergriff, um das Motoröl im Zylinder zu verteilen.
-
Beobachten Sie die Lage des Kolbens durch die Zündkerzenöffnung. Ziehen Sie am Griff des Reversierstarters, bis der Kolben den oberen Totpunkt erreicht, und belassen Sie den Griff in dieser Stellung.
-
Bauen Sie die Zündkerze ein (Schließen Sie den Zündkerzenstecker (C) nicht an.)
-
Bringen Sie die Messerabdeckung am Trimmermesser an, umhüllen Sie den Motorbereich mit einem Kunststoffsack oder Ähnlichem, und lagern Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
| T280TS C280TS | |||
| Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1797 × 340 × 318 mm | 1797 × 666 × 528 mm | ||
| Gewicht:Gerät mit leerem Tank, ohne Schneidvorrichtung und Schultergurt (ISO11806-1: 2011)Gerät mit vollem Tank, vorgeschriebener Schneidvorrichtung, Schutzschild und SchultergurtGerät mit leerem Tank, ohne Schneidvorrichtung, Schutz und Schultergurt | 6,3 kg7,3 kg5,8 kg | 6,3 kg7,8 kg5,9 kg | |
| Fassungsvermögen: Kraftstofftank (voll) 610 mL | |||
| Kraftstoff: BenzinÖlMischverhältnis | Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie keinen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-EGD Standard (ISO/CD 13738), JASO FC,FD und shindaiwa Premium 50:1 Öl.50:1 (2 %) | ||
| Schneidvorrichtung:Nylonfaden-Schneidkopf (Schneidbreite)GewindeNylonfadenstärke (Durchmesser)Nylonfadenlänge | Z-5 (430)Linksgewinde M10×1,253,0 mm5,0 m | ||
| Messerantrieb: Untersetzungsverhältnis und SchmierungDrehrichtung des Werkzeugaufnahmebolzens von oben gesehenMaximale Rotationsfrequenz der Spindel | Untersetzung 2,07; hochwertiges Lithium-Schmiermittel Gegen den Uhrzelgersinn5460 U/min | ||
| Motor: TypVergaserZündung / MagnetinduktorZündkerzeAnlasserKraftübertragungHubraumMaximale Motorleistung (ISO 8893)Kraftstoffverbrauch bei maximaler MotorleistungEmpfohlene maximale Motordrehzahl (mit angebrachter Standardschneidvorrichtung)Empfohlene Leerlaufdrehzahl | Luftgekühler Zweitakt-EinzylindermotorMembrantypSchwungradmagnet - CDI-SystemNGK BPMR8YReversierstarterAutomatische Fliehkraftkupplung28,1 cm ^3 0,9 kW0,65 L/h10800 U/min2800 ±100 U/min | ||
| 2006/42/EGVibration (ISO 22867) a_nv,eq | Linker GriffRechter GriffUnsicherheit K | 4,2 m/s ^2 4,9 m/s ^2 1,2 m/s ^2 | 3,3 m/s ^2 3,1 m/s ^2 1,2 m/s ^2 |
| Schalldruckpegel (ISO 22868) LpAeq | Unsicherheit ( K_pA ) | 92,1 dB(A)1,5 dB(A) | 93,1 dB(A)1,5 dB(A) |
| Schallleistungspegel (ISO 22868) L_WARa | Unsicherheit( K_WA ) | 106,0 dB(A)2,1 dB(A) | 104,9 dB(A)2,1 dB(A) |
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.
Der unterzeichnete Hersteller:
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho
Ohme, Tokio 198-8760
JAPAN
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers erstellt.
erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät:
RASENTRIMMER/MOTORSENSE
Marke: shindaiwa Typ: T280TS/C280TS

Folgendem entspricht:
* Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1: 2011)
* Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009)
* Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG
Konformitätsermittlung nach ANHANG V
Gemessener Schallleistungspegel: 106 dB(A) T280TS, 105 dB(A) C280TS
Garantierter Schallleistungspegel: 109 dB(A) T280TS, 108 dB(A) C280TS
Seriennummer 37001001 bis 37100000
Der Dokumentenbevollmächtigte in Europa, welcher autorisiert ist, die technischen Daten zusammenzustellen.
Unternehmen: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
Adresse: Stationsplein 30, 1382AD Weesp, Niederlande
Masayuki Kimura Herr Richard Glaser
Hauptabteilungsleiter
Abteilung Qualitätssicherung
YAMABIKO CORPORATION
1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN
TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145.
shindaiwa®
DE
X750-029630
X750231-4200
MANUALE PER L'OPERATORE DECESPUGLIATORE/BORDATORE T280TS C280TS
CE
AVVERTENZA

LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA.
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.

Maximale Drehzahl der Welle der Schneidvorrichtung in U/min
Passanten auf einen Abstand von 15 m halten
Benzin- und Ölgemisch
Choke-Position bei Kaltstart (Choke geschlossen)
Choke-Position bei Betrieb (Choke geöffnet)
Justieren des Vergasers - Leerlaufdrehzahl
U-Griff
Rundgriff
Achtung, heiße Bereiche




