SLE 420 A1 - Deumidificatore SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SLE 420 A1 SILVERCREST in formato PDF.
Domande degli utenti su SLE 420 A1 SILVERCREST
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Deumidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SLE 420 A1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SLE 420 A1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SLE 420 A1 SILVERCREST
Istruzioni per l'uso
GB
DEHUMIDIFIER
- Panoramica 31
- Uso conforme 32
- Istruzioni per la sicurezza 33
- Materiale in dotazione 35
- Messa in funzione 35
- Note sul funzionamento 35
- Funzionamento 36
7.1 Accensione e spegnimento 36
7.2 Indicazioni 36
7.3 Programmi 37
7.4 Serbatoio dell'acqua 38
7.5 Timer 38 - Scarico dell'acqua mediante il tubo flessibile .... 38
- Pulizia e sostituzione del filtro 39
- Pulizia 39
- Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento 39
- Conservazione 40
- Risoluzione dei problemi 40
- Smaltimento 41
- Dati tecnici 41
- Garanzia della HOYER Handel GmbH 42



1. Panoramica
1 Sportello mobile per lo scarico dell'aria
2 Pannello di comando
3 Manico di trasporto
4 Maniglia a gola per il serbatoio dell'acqua
5 Serbatoio dell'acqua (5 L)
6 Rotelle
7 Oblò per il controllo del livello dell'acqua
8 Grata per l'entrata dell'aria (amovibile)
9 Ganci per l'avvolgimento del cavo di collegamento
10 Cavo di collegamento con spina con messa a terra
11 Targhetta di omologazione
12 WASSERTANK VOLL
(SERBATOIO PIENO) Il LED si accende quando il serbatoio dell'acqua è pieno
13 HOCH/MITTEL/NIEDRIG
(ALTO/MEDIO/BASSO) Display per indicare l'umidità dell'aria selezionata ed il tempo di arresto
14 Programmi I LED indicano il programma attivo
15 BETRIEB
(FUNZIONAMENTO) Il LED si accende durante il funzionamento
16 STAND-BY Accende e spegne l'apparecchio
17 PROGRAMM (MODO) Commuta tra i 4 programmi
(IMPOSTAZIONE RH%HR) Impostare l'umidità dell'aria e il timer
19 TIMER Accendere e spegnere il timer
20 TIMER AKTIV II LED si accende quando il timer è attivato
21 Chiusura per il collegamento del tubo flessibile (togliere la chiusura con un caccia-vite. Togliere il tappo e collegare il tubo flessibile)
22 Tubo flessibile
23 Tappo
24 Filtro in plastica
25 Filtro di carbone





IT
31



Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo deumidificatore dell'aria.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione.
- Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
- È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni.
- Conservare il manuale di istruzioni.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il deumidificatore dell'aria possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il deumidificatore dell'aria è stato concepito esclusivamente per deumidificare locali adibiti ad abitazione, cantina o magazzino con una temperatura tra i 5 °C e i 35 °C. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile

PERICOLO di contrarre malattie!
L'acqua raccolta non è potabile e non va utilizzata per innaffiare le piante. Si corre il rischio di pregiudicare la propria salute.

PERICOLO di scossa elettrica! Non collocare l'apparecchio nell'acqua / nemmeno nelle pozze d'acqua o nelle pozzanghere.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
• Non utilizzare l'apparecchio nei locali adibiti a piscina, lavatoio o simili.
- L'apparecchio non è adatto per l'essiccazione dell'isolamento. Se dopo la rottura di un tubo l'isolamento o la coibentazione si sono inumiditi, rivolgersi in ogni caso ad uno specialista.
- Non sottoporre mai l'apparecchio a temperature pari o inferiori a 0 °C. I residui di acqua nelle tubature potrebbero gelare e danneggiare il sistema.
• Non utilizzare l'apparecchio in ambienti polverosi o contenenti cloro.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE! Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
- Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona responsabile per la sicurezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull'utilizzo dell'apparecchio.
- I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che gio-chino con l'apparecchio.
- Non incassare l'apparecchio nelle pareti. Lasciare sui lati e sul retro una distanza minima di ca. 20 cm, anteriormente almeno 10 cm e sopra almeno 30 cm di spazio.
- L'apparecchio va utilizzato solamente in locali con una temperatura compresa tra i 5 °C ed i 35 °C.
- Utilizzare l'apparecchio in locali di non più di 20 m ^2 .
- Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata, facilmente accessibile e dotata di contatto di terra, la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
- L'apparecchio deve essere installato conformemente alle norme di installazione nazionali.





PERICOLO per i bambini
- Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
- Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

PERICOLO di esplosione
- L'apparecchio non deve essere mai utilizzato in ambienti a rischio di aerosol o di esplosione.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
• Non far funzionare l'apparecchio vicino ad una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
- Proteggere l'apparecchio dalle gocce e dagli spruzzi d'acqua.
- Se dovessero penetrare dei liquidi nell'apparecchio (eccetto che nel serbatoio di acqua), staccare subito la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
• Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
- Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.

PERICOLO di scossa elettrica
- Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
-
Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
-
Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
- Per scollegare la spina dalla presa con messa a terra, tirare sempre la spina, mai il cavo.
- Tirare la spina con messa a terra dalla presa con messa a terra ... ... se si verifica un guasto, ... quando non si utilizza l'apparecchio, ... prima di pulire l'apparecchio e ... in caso di temporali.
- Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano danni visibili.
- Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Non sostituire autonomamente il cavo di collegamento. Fare riparare l'apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
• Non posare mai degli oggetti che contengono liquido, ad esempio dei vasi, sull'apparecchio.
- Sull'apparecchio non devono essere posti oggetti pesanti.
• Proteggere l'apparecchio dal calore.
• L'apparecchio non deve essere coperto (ad es. con riviste, cuscini o coperte).
- Non inserire alcun oggetto nelle feritoie di ventilazione.
- Non collocare fonti di ignizione libere, come ad es. candele accese, sull'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze.
- Collocare l'apparecchio in modo che la luce solare non vi incida direttamente.
- Collocare l'apparecchio in posizione verticale su una superficie solida e piana.
- Pulire il filtro dell'aria prima che sia eccessivamente sporco.

- Scaricando l'acqua mediante il tubo flessibile fare attenzione a non schiacciare il tubo e che l'estremità aperta del tubo sia più in basso rispetto all'apparecchio.
- Azionare l'apparecchio solo con il serbatoio dell'acqua montato o il tubo installato. L'estremità del tubo deve essere collocata su uno scarico.
- Utilizzare solo gli accessori originali.
- Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
- Per la pulizia dell'apparecchio utilizza-re esclusivamente un panno leggermente umido.
4. Materiale in dotazione
1 Deumidificatore dell'aria con serbatoio dell'acqua 5
1 Tubo flessibile 22
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
- Togliere tutto il materiale di imballaggio.
- Togliere tutto il materiale di protezione per il trasporto.
- Staccare la pellicola dal pannello di comando.
-
Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
-
Collocare l'apparecchio su di un ripiano asciutto, solido e piano.
- Non muovere l'apparecchio nella posizione in cui verrà utilizzato per ca. 30 minuti, in modo che il liquido refrigerante si possa depositare.
- Controllare che il galleggiante a sinistra nel serbatoio dell'acqua 5 si possa muovere liberamente.
- Controllare se il serbatoio dell'acqua 5 sia inserito correttamente. Se il serbato-
io dell'acqua è collocato male o se è stato smontato si accende il LED 12 WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIE-NO).
6. Note sul funzionamento
- Se si dovesse avere nell'abitazione un livello costantemente troppo alto dell'umidità relativa dell'aria, si dovrebbe trovare ed eliminare la causa. (La deumidificazione continua - per anni - di norma non ha senso.)
- La temperatura ambiente ottimale per sottrarre umidità all'aria è compresa tra i 5 °C e i 35 °C. Sotto i 5 °C l'impiego del deumidificatore dell'aria non ha senso, in quanto nell'aria c'è poca umidità.
- Come conseguenza dell'utilizzo dell'apparecchio, a seconda della grandezza del locale la temperatura può aumentare tra i 1 °C e i 4 °C. Ciò è normale.
Sbrinamento automatico
Perché l'apparecchio non si ghiacci nel funzionamento continuo, esso si sbrina automaticamente. A questo scopo, la deumidificazione viene interrotta ed il motore gira al massimo livello.
Gli intervalli in cui ciò accade sono variabili.
| Condizioni | Sbrinamento |
| Temperatura: sopra i 20 °C | nessuno sbrinamento |
| Temperatura: da 12 °C a 20 °C | dopo 40 minuti di deumidificazione,8 minuti di sbrinamento |







| Condizioni | Sbrinamento |
| Temperatura: da 5 °C a 12 °C | dopo 25 minuti di deumidificazione, 10 minuti di sbrinamento |
| Temperatura: sotto i 5 °C | il funzionamento non è possibile |
7. Funzionamento
7.1 Accensione e spegnimento
- Premendo il tasto 16 STAND-BY si accende e si spegne l'apparecchio. I LED corrispondenti si accendono o si spengono.
- L'apparecchio si avvia con l'ultima impostazione selezionata.
- Dopo un black out, se l'apparecchio è stato staccato dalla corrente o dopo uno spegnimento tramite il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento, l'apparecchio si avvia con il programma AUTOMATIK (AUTOMATICO).
- Se un timer è stato attivato, l'apparecchio si spegne dopo il trascorrere del tempo impostato (1-12 ore) e rimane spento.
- Se nel programma DAUERBETRIEB (CONTINUO) è stato impostato un valore per l'umidità relativa dell'aria, l'apparecchio si spegne quando questo valore viene raggiunto e si riaccende quando questo valore viene nuovamente superato.
• L'apparecchio si spegne se il serbatoio è pieno o viene tolto.
Sportello per lo scarico dell'aria
Figura B: qualsiasi sia il programma con cui si utilizza l'apparecchio, aprire lo sportello 1 superiore. Scatta in quattro posizioni.
Se non si apre lo sportello, dopo un po' di tempo il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento spegne l'apparecchio per ca. 3 minuti.
7.2 Indicazioni
Il LED di programma 14 ed il display 13 indicano le funzioni selezionate e l'intervallo di umidità dell'aria.
LED di programma
| LED acceso | Significato |
| WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIENO) | Il serbatoio è pieno o non montato. |
| TIMER AKTIV | È attivato un tempo di arresto. |
| LUFTREINIGUNG (DEPURAZIONE DELL'ARIA) WÄSCHE-TROCKNUNG (ASCIUGAMENTO DI VESTITI) DAUERBETRIEB (CONTINUO) AUTOMATIK (AUTOMATICO) | Programma sele-zionato |
| BETRIEB (FUNZIONAMENTO) | L'apparecchio è acceso. |
Display
| Indicazione | Significato |
| Questa indicazione è sempre visibile durante il funzionamento. Mostra l'intervallo di umidità dell'aria nel locale:NIEDRIG (BASSO): sotto il 65%MITTEL (MEDIO): tra il 65% ed il 75%HOCH (ALTO): sopra il 75% | |
| 1 - 12 lampeggiano per 5 sec. | Timer per tutti i programmi: questi valori (1 - 12 ore) lampeggiano per 5 secondi quando con i tasti freccia si fissa un tempo di arresto. |
| 30 - 80 o CO lampeggiano per 5 sec. | Impostare l'umidità rela-tiva dell'aria nel funzio-namento continuo.Quando si imposta valori tra 30 ed 80 o CO vengono indicati in modo lampeggiante per 5 secondi.CO: l'apparecchio deu-midifica continuamente. |
7.3 Programmi
NOTA: i valori impostati per l'umidità relativa dell'aria (rF%) sono rilevati con uno scostamento di ca. il 3% in più o in meno. Ciò è necessario per evitare che l'apparecchio si accenda e si spenga continuamente.
• L'apparecchio è dotato di 4 diversi programmi.
- Premendo il tasto 17 PROGRAMM (MODO) si passa da un programma all'altro.
- Il LED di programma 14 davanti al programma attivo si accende.
AUTOMATIK (AUTOMATICO)
L'umidità relativa dell'aria (rF) da raggiungere è fissata al 55%. Il compressore deumidifica fino a che non si raggiunge questo valore, poi si spegne. Se l'umidità relativa dell'aria aumenta di nuovo, il compressore si accende di nuovo.
In questo programma l'apparecchio lavora a 3 diversi livelli:
- rF oltre il 70%: l'apparecchio deumidifica al massimo livello.
- rF tra il 55% e il 70%: l'apparecchio deumidifica con normale intensità.
- rF sotto il 55%: nessuna deumidificazione, gira solo il ventilatore.
NOTA: i valori rF del modo automatico non sono identici con i valori nel display 13 HOCH/MITTEL/NIEDRIG (ALTO/MEDIO/BASSO).
Selezionare questo programma per una deumidificazione continua per ottenere una piacevole umidità relativa dell'aria del 55%.
DAUERBETRIEB
Nel programma DAUERBETRIEB (CONTINUO) si può selezionare l'umidità relativa dell'aria tra il 30% ed il 80% a passi del 5%. L'apparecchio deumidifica a livello basso fino a che non si raggiunge il valore impostato, quindi si spegne. Se l'umidità relativa dell'aria aumenta di nuovo, esso si accende di nuovo.
- 30 - 80%: impostazione dell'umidità relativa dell'aria desiderata nel locale.
- CO: l'apparecchio deumidifica continuamente.
Selezionare questo programma per una deumidificazione continua o per deumidificare al valore da voi fissato.
WÄSCHETROCKNUNG (ASCIUGAMENTO DI VESTITI)
Utilizzare questo programma per asciugare più velocemente il bucato o delle scarpe umidi. L'apparecchio deumidifica al massimo livello. Muovere lo sportello 1 dello scarico dell'aria in modo che il getto d'aria sia orientato sui vestiti da asciugare.
LUFTREINIGUNG (DEPURAZIONE DELL'ARIA)
Con questo programma non si ha una deumidificazione. L'aria del locale viene aspirata attraverso i filtri situati davanti all'apertura di entrata dell'aria e qui viene pulita.
7.4 Serbatoio dell'acqua
- Il serbatoio dell'acqua 5 ha una capacità di 5 litri.
- Il livello d'acqua può essere controllato mediante l'oblò 7 situato sul lato frontale.
• L'apparecchio può essere azionato solo con il serbatoio dell'acqua inserito. -
Se il serbatoio dell'acqua 5 è pieno, il LED 12 WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIENO) inizia a lampeggiare. L'apparecchio si spegne dopo alcuni secondi. Per ca. 20 secondi si sente un segnale acustico. Il LED 12 WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIENO) lampeggia finché il serbatoio non viene svuotato.
-
Figura A: per svuotare il serbatoio dell'acqua 5 tirarlo un po' in fuori a sinistra e a destra e prenderlo per la maniglia 3.
-
Svuotare l'acqua e reinserire il serbatoio.
7.5 Timer
- Il timer può essere combinato con ciascuno dei 4 programmi.
- Si possono selezionare 12 tempi di arresto, da 1 ora a 12 ore.
-
Dopo il trascorrere del periodo di tempo impostato, l'apparecchio resta spento e la funzione timer è disattivata.
-
Durante il funzionamento premere il ta- sto TIMER 19. Il LED 20 TIMER AKTIV lampeggia.
- Selezionare con i tasti freccia 18 un tempo di arresto tra 1 ora e 12 ore. Il tempo selezionato lampeggia per 5 secondi sul display 13 e viene memorizzato.
- Per disattivare anzi tempo il timer, pre- mere due volte TIMER 19 o spegnere l'apparecchio con STAND-BY 16.
8. Scarico dell'acqua mediante il tubo flessibile
In caso di locali molto umidi spesso è opportuno che l'acqua non venga raccolta nel serbatoio dell'acqua ma che venga direttamente scaricata con un tubo flessibile.
AVVERTENZA! Scaricando l'acqua mediante il tubo flessibile l'apparecchio opera con funzionamento continuo. Ciò significa che l'acqua espulsa deve essere scaricata in modo sicuro, senza che si formino delle pozzanghere sul pavimento.
- Figura C: con un cacciavite togliere la chiusura 21 sul retro.
- Togliere il tappo 23.
- Figura C: collegare il tubo flessibile 22 in dotazione all'apertura.
- Collocare l'apparecchio in modo tale che l'estremità del tubo flessibile finisca in uno scarico. L'estremità aperta del tubo flessibile deve essere più in basso

dello scarico dell'apparecchio (Il tubo flessibile deve quindi scendere verso il basso.).
- Accendere normalmente l'apparecchio e selezionare un programma.
- Se si vuole di nuovo scaricare nel serbatoio dell'acqua 5, spegnere l'apparecchio, togliere il tubo flessibile 22 ed reinserire il tappo 23 nell'apertura.
9. Pulizia e sostituzione del filtro
Le prestazioni dell'apparecchio dipendono anche dalla pulizia dei filtri.
- Il filtro di carbone 25 va pulito ogni 2 settimane e sostituito ogni 6 mesi. Pulire il filtro con una spazzola o un aspirapolvere.
-
Il normale filtro in plastica 24 va lavato ogni 2 settimane.
-
Spegnere l'apparecchio e staccare la spina 10.
- Figura D: afferrare l'apertura superiore della grata 8 e staccarla.
- Girare la grata 8 e premere event, con i due pollici nel centro della grata.
- Il filtro in plastica 24 e il filtro di carbone 25 si staccano dalla grata. Separarli dalla grata 8.
- Lavare i due filtri con dell'acqua tiepi- da. (Il filtro di carbone 25 va cambiato dopo ca. 6 mesi.)
- Far asciugare i due filtri completamente.
- Inserire i filtri nella grata 8.
- Montare la grata sull'apparecchio.
NOTA: inuovi filtri di carbone sono reperibili in quasi tutti i negozi di casalinghi. Si devono solo tagliare i feltri su misura.
10. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz- zarlo per la prima volta!

PERICOLO di scossa elettrica!
- Prima di pulire l'apparecchio staccare la spina 10 dalla presa con messa a terra.
• Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina 10 in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
- Se necessario, pulire l'alloggiamento e il cavo di collegamento 10 con uno straccio leggermente inumidito.
- Togliere il serbatoio dell'acqua 5, svuotare l'acqua ed asciugare bene il serbatoio dentro e fuori prima di reinserirlo.
11. Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento
L'apparecchio dispone di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento.
- Il dispositivo di protezione contro il sur- riscaldamento spegne l'apparecchio au- tomaticamente in caso di rischio di surriscaldamento.
- Per 3 minuti l'apparecchio non può essere riavviato.
- Dopo ca. 3 minuti l'apparecchio si riaccende automaticamente.
- Controllare se dei fattori esterni possono aver causato il surriscaldamento. Ad es. temperature sopra i 35 °C o lo sportello 1 dello scarico dell'aria è chiuso.









12. Conservazione

PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
- Conservare l'apparecchio solo in posizione verticale.
- Scegliere un luogo nel quale non possa- no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
13. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.

PERICOLO di scossa elettrica! non tentare mai di riparare autono- mamente l'apparecchio.
| Guasto | Possibili cause/Rimedi |
| L'apparecchio non funziona. | L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?Controllare il livello d'acqua nel serbatoio 5.Controllare la posizione del serbatoio dell'acqua.Il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento ha spento l'apparecchio. Attendere circa 3 minuti. |
| Guasto | Possibili cause/Rimedi |
| La deumidificazione sembra insufficiente. | I f i l t r i 2 sporchi?L'entrata dell'aria 8 è bloccata?Temperatura troppo bassa.Il programma impostato è LUFTREINIGUNG (DE- PURAZIONE DELL'ARIA)? In questo caso non si ha deumi-dificazione.Una finestra è aperta o si crea del vapore nel locale? |
| Eccessiva rumorosità. | L'apparecchio è situa-to su di una superficie piana e solida? |
| Il funzionamento si arre-sta ogni tanto. | Temperatura nel locale sopra i 35 °C?Temperatura nel locale sotto i 5 °C?Si è azionato lo sbrinamento. |
| Gli abiti umidi non si asciugano o si asciugano lentamente. | Il flusso d'aria dall'apparecchio è orientato direttamente sugli abiti?La temperatura nel locale è troppo bassa? |
24, 25 sono

14. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.

Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
15. Dati tecnici
| Modello: SLE 420 | A1 |
| Tensione di rete: 2 | 20 - 240 V~ 50 Hz |
| Classe di protezione: | 1 + |
| Potenza in ingresso: 320 W (27 °C 60%) | |
| Potenza max.: 420 | W (35 °C 90%) |
| Tensione nominale: | 1,39 A (27 °C 60%) |
| Corrente assorbita: | max.1.82 A (35 °C 90%) |
| Capacità di deumidificazione: | 20 l/giorno (30 °C 80%)11 l/giorno (27 °C 60%) |
| Portata d'aria: 195 m ^3 /h | |
| Refrigerante / Quantità: | R134a/190g |
| Classe di refrigerante: | L1 |
| Serbatoio dell'acqua: | 5 l |
| Max. dimensioni del locale: | 20m ^2 , (Rh. 2,3m) |
| Temperatura nel locale: | 5 - 35 °C |
| Peso: 12,5 kg | |
| Dimensioni: 360 x 230 x 610 LxPxA | |
| Rumorosità: ≤48 dB(A) | |
| Pressione di aspirazione: | 0,5 MPa |
| Pressione di scarico: | 1,5 MPa |

Con riserva di modifiche tecniche.
IT
41







16. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo.
IAN: 89301 e lo scontrino come prova.
- Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.


All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.


Centri assistenza
IT Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
CH Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 89301

Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Germania





IT
43



Inhoud
Stato attuale delle conoscenze - Stand van de informatie - Status of information: