SLE 420 A1 - Deumidificatore SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SLE 420 A1 SILVERCREST in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Deumidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SLE 420 A1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SLE 420 A1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SLE 420 A1 SILVERCREST
8. Scarico dell'acqua mediante il tubo flessibile .................................. 38
11. Dispositivo di protezione contro il surriscaldamento ....................... 39
1 Sportello mobile per lo scarico dell'aria 2 Pannello di comando 3 Manico di trasporto 4 Maniglia a gola per il serbatoio dell'acqua 5 Serbatoio dell'acqua (5 L) 6 Rotelle 7 Oblò per il controllo del livello dell'acqua 8 Grata per l'entrata dell'aria (amovibile) 9 Ganci per l'avvolgimento del cavo di collegamento 10 Cavo di collegamento con spina con messa a terra 11 Targhetta di omologazione 12 WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIENO) Il LED si accende quando il serbatoio dell'acqua è pieno
13 HOCH/MITTEL/NIEDRIG
(ALTO/MEDIO/BASSO) Display per indicare l'umidità dell'aria selezionata ed il tempo di arresto 14 Programmi I LED indicano il programma attivo 15 BETRIEB (FUNZIONAMENTO) Il LED si accende durante il funzionamento 16 STAND-BY Accende e spegne l'apparecchio 17 PROGRAMM (MODO) Commuta tra i 4 programmi 18 rF%STD/ EINSTELLUNG (IMPOSTAZIONE RH%HR) Impostare l’umidità dell'aria e il timer 19 TIMER Accendere e spegnere il timer 20 TIMER AKTIV Il LED si accende quando il timer è attivato 21 Chiusura per il collegamento del tubo flessibile (togliere la chiusura con un caccia- vite. Togliere il tappo e collegare il tubo flessibile) 22 Tubo flessibile 23 Tappo 24 Filtro in plastica 25 Filtro di carbone __RP89301_B1.book Seite 31 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1532
Vi ringraziamo per la vostra fiducia. Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo deumidificatore dell'aria. Per un impiego sicuro del prodotto e per co- noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attentamente il presen- te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun- zione.
- Attenersi soprattutto alle istru- zioni per la sicurezza!
- È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni.
- Conservare il manuale di istru- zioni.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso. Ci auguriamo che il deumidificatore dell'aria possa darvi molte soddisfazioni!
Il deumidificatore dell'aria è stato concepito esclusivamente per deumidificare locali adi- biti ad abitazione, cantina o magazzino con una temperatura tra i 5°C e i 35°C. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco- po commerciale. Uso indebito prevedibile PERICOLO di contrarre malat- tie! L'acqua raccolta non è potabile e non va utilizzata per innaffiare le piante. Si corre il rischio di pregiu- dicare la propria salute. PERICOLO di scossa elettrica! Non collocare l'apparecchio nell'acqua / nemmeno nelle pozze d'acqua o nelle pozzanghere. AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali!
- Non utilizzare l'apparecchio nei locali adibiti a piscina, lavatoio o simili.
- L'apparecchio non è adatto per l'essic- cazione dell'isolamento. Se dopo la rot- tura di un tubo l'isolamento o la coibentazione si sono inumiditi, rivol- gersi in ogni caso ad uno specialista.
- Non sottoporre mai l'apparecchio a temperature pari o inferiori a 0°C. I re- sidui di acqua nelle tubature potrebbero gelare e danneggiare il sistema.
3. Istruzioni per la
sicurezza Avvertenze di sicurezza Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av- vertenza può essere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE! Rischio minimo: la manca- ta osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te- ner conto durante l'uso dell'apparecchio. Istruzioni per un impiego sicuro
- Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capaci- tà fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competen- za (bambini compresi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona responsabile per la sicu- rezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo dell’ap- parecchio.
- I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che gio- chino con l’apparecchio.
- Non incassare l'apparecchio nelle pareti. Lasciare sui lati e sul re- tro una distanza minima di ca. 20 cm, anteriormente almeno 10cm e sopra almeno 30 cm di spazio.
- L'apparecchio va utilizzato solamente in locali con una temperatu- ra compresa tra i 5°C ed i 35°C.
- Utilizzare l'apparecchio in locali di non più di 20 m
- Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata, facil- mente accessibile e dotata di contatto di terra, la cui tensione coin- cida con quella indicata sulla targhetta di omologazione. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il colle- gamento.
- L'apparecchio deve essere installato conformemente alle norme di installazione nazionali. __RP89301_B1.book Seite 33 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1534
PERICOLO per i bambini
- Il materiale di imballaggio non è un gio- cattolo per bambini. I bambini non de- vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof- focamento.
- Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. PERICOLO di esplosione
- L'apparecchio non deve essere mai utiliz- zato in ambienti a rischio di aerosol o di esplosione. PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
- Non far funzionare l'apparecchio vicino ad una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
- Proteggere l'apparecchio dalle gocce e dagli spruzzi d'acqua.
- Se dovessero penetrare dei liquidi nell'apparecchio (eccetto che nel serba- toio di acqua), staccare subito la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
- Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
- Se l'apparecchio cade in acqua, stac- care immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio. PERICOLO di scossa elettrica
- Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol- gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
- Anche dopo lo spegnimento, l'apparec- chio non è completamente staccato dal- la rete. Per farlo, estrarre la spina.
- Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
- Per scollegare la spina dalla presa con messa a terra, tirare sempre la spina, mai il cavo.
- Tirare la spina con messa a terra dalla presa con messa a terra … … se si verifica un guasto, … quando non si utilizza l'apparec- chio, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
- Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan- ni visibili.
- Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Non sostituire autonomamente il cavo di collegamen- to. Fare riparare l’apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza. AVVERTENZA: rischio di danni materiali
- Non posare mai degli oggetti che con- tengono liquido, ad esempio dei vasi, sull'apparecchio.
- Sull’apparecchio non devono essere po- sti oggetti pesanti.
- Proteggere l'apparecchio dal calore.
- L'apparecchio non deve essere coperto (ad es. con riviste, cuscini o coperte).
- Non inserire alcun oggetto nelle feritoie di ventilazione.
- Non collocare fonti di ignizione libere, come ad es. candele accese, sull'appa- recchio o nelle sue immediate vicinan- ze.
- Collocare l'apparecchio in modo che la luce solare non vi incida direttamente.
- Collocare l'apparecchio in posizione verticale su una superficie solida e pia- na.
- Pulire il filtro dell'aria prima che sia ec- cessivamente sporco. __RP89301_B1.book Seite 34 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1535
- Scaricando l’acqua mediante il tubo flessibile fare attenzione a non schiac- ciare il tubo e che l'estremità aperta del tubo sia più in basso rispetto all'appa- recchio.
- Azionare l'apparecchio solo con il serba- toio dell'acqua montato o il tubo installa- to. L'estremità del tubo deve essere collocata su uno scarico.
- Utilizzare solo gli accessori originali.
- Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
- Per la pulizia dell'apparecchio utilizza- re esclusivamente un panno leggermen- te umido.
dotazione 1 Deumidificatore dell'aria con serbatoio dell'acqua 5 1 Tubo flessibile 22 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
- Togliere tutto il materiale di imballag- gio.
- Togliere tutto il materiale di protezione per il trasporto.
- Staccare la pellicola dal pannello di co- mando.
- Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
1. Collocare l'apparecchio su di un ripia-
no asciutto, solido e piano.
2. Non muovere l'apparecchio nella posi-
zione in cui verrà utilizzato per ca. 30minuti, in modo che il liquido refri- gerante si possa depositare.
3. Controllare che il galleggiante a sini-
stra nel serbatoio dell'acqua 5 si possa muovere liberamente.
4. Controllare se il serbatoio dell'acqua 5
sia inserito correttamente. Se il serbato- io dell'acqua è collocato male o se è stato smontato si accende il LED 12
- Se si dovesse avere nell'abitazione un livello costantemente troppo alto dell'umidità relativa dell'aria, si dovreb- be trovare ed eliminare la causa. (La deumidificazione continua - per anni - di norma non ha senso.)
- La temperatura ambiente ottimale per sottrarre umidità all'aria è compresa tra i 5°C e i 35°C. Sotto i 5°C l'impiego del deumidificatore dell'aria non ha senso, in quanto nell'aria c'è poca umi- dità.
- Come conseguenza dell'utilizzo dell'ap- parecchio, a seconda della grandezza del locale la temperatura può aumenta- re tra i 1°C e i 4°C. Ciò è normale. Sbrinamento automatico Perché l'apparecchio non si ghiacci nel funzio- namento continuo, esso si sbrina automatica- mente. A questo scopo, la deumidificazione viene interrotta ed il motore gira al massimo li- vello. Gli intervalli in cui ciò accade sono variabi- li. Condizioni Sbrinamento Temperatura: sopra i 20°C nessuno sbrinamento Temperatura: da 12°C a 20°C dopo 40 minuti di deu- midificazione, 8 minuti di sbrina- mento __RP89301_B1.book Seite 35 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1536
- Premendo il tasto 16 STAND-BY si ac- cende e si spegne l'apparecchio. I LED corrispondenti si accendono o si spen- gono. - L'apparecchio si avvia con l'ultima impostazione selezionata. - Dopo un black out, se l'apparecchio è stato staccato dalla corrente o dopo uno spegnimento tramite il dispositivo di protezione contro il surriscalda- mento, l'apparecchio si avvia con il programma AUTOMATIK (AUTOMA- TICO).
- Se un timer è stato attivato, l'apparec- chio si spegne dopo il trascorrere del tempo impostato (1-12 ore) e rimane spento.
- Se nel programma DAUERBETRIEB (CONTINUO) è stato impostato un valo- re per l'umidità relativa dell'aria, l'ap- parecchio si spegne quando questo valore viene raggiunto e si riaccende quando questo valore viene nuovamen- te superato.
- L'apparecchio si spegne se il serbatoio è pieno o viene tolto. Sportello per lo scarico dell'aria Figura B: qualsiasi sia il programma con cui si utilizza l'apparecchio, aprire lo spor- tello 1 superiore. Scatta in quattro posizio- ni. Se non si apre lo sportello, dopo un po' di tempo il dispositivo di protezione contro il surriscaldamento spegne l'apparecchio per ca. 3 minuti.
Il LED di programma 14 ed il display 13 in- dicano le funzioni selezionate e l'intervallo di umidità dell'aria. LED di programma Temperatura: da 5°C a 12°C dopo 25 minuti di deu- midificazione, 10 minuti di sbrina- mento Temperatura: sotto i 5°C il funzionamento non è possibile Condizioni Sbrinamento LED acceso Significato WASSERTANK VOLL (SERBATOIO PIENO) Il serbatoio è pieno o non montato. TIMER AKTIV È attivato un tempo di arresto. LUFTREINIGUNG (DEPURAZIONE DELL’ARIA) WÄSCHE- TROCKNUNG (ASCIUGAMENTO DI VESTITI) DAUERBETRIEB (CONTINUO) AUTOMATIK (AUTOMATICO) Programma sele- zionato BETRIEB (FUNZIONAMENTO) L'apparecchio è acceso. __RP89301_B1.book Seite 36 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1537
NOTA: i valori impostati per l'umidità rela- tiva dell'aria (rF%) sono rilevati con uno sco- stamento di ca. il 3% in più o in meno. Ciò è necessario per evitare che l'apparecchio si accenda e si spenga continuamente.
- L'apparecchio è dotato di 4 diversi pro- grammi.
- Premendo il tasto 17 PROGRAMM (MODO) si passa da un programma all'altro.
- Il LED di programma 14 davanti al pro- gramma attivo si accende. AUTOMATIK (AUTOMATICO) L'umidità relativa dell'aria (rF) da raggiun- gere è fissata al 55%. Il compressore deumi- difica fino a che non si raggiunge questo valore, poi si spegne. Se l'umidità relativa dell'aria aumenta di nuovo, il compressore si accende di nuovo. In questo programma l'apparecchio lavora a 3 diversi livelli: - rF oltre il 70%: l'apparecchio deumidifi- ca al massimo livello. - rF tra il 55% e il 70%: l'apparecchio deumidifica con normale intensità. - rF sotto il 55%: nessuna deumidificazio- ne, gira solo il ventilatore. NOTA: i valori rF del modo automatico non sono identici con i valori nel display 13
HOCH/MITTEL/NIEDRIG (ALTO/MEDIO/
BASSO). Selezionare questo programma per una deumidificazione continua per ottenere una piacevole umidità relativa dell'aria del 55%. DAUERBETRIEB (FUNZIONAMENTO CONTINUO) Nel programma DAUERBETRIEB (CONTI- NUO) si può selezionare l'umidità relativa dell'aria tra il 30% ed il 80% a passi del 5%. L'apparecchio deumidifica a livello bas- so fino a che non si raggiunge il valore im- postato, quindi si spegne. Se l'umidità relativa dell'aria aumenta di nuovo, esso si accende di nuovo. - 30 - 80%: impostazione dell'umidità re- lativa dell'aria desiderata nel locale. - CO: l'apparecchio deumidifica conti- nuamente. Indicazione Significato Questa indicazione è sempre visibile durante il funzionamento. Mostra l'intervallo di umidità dell'aria nel locale: NIEDRIG (BASSO): sotto il 65% MITTEL (MEDIO): tra il 65% ed il 75% HOCH (ALTO): sopra il 75%
lampeggiano per 5 sec. Timer per tutti i pro- grammi: questi valori (1 - 12 ore) lampeggiano per 5 secondi quando con i tasti freccia si fissa un tempo di arresto.
lampeggiano per 5 sec. Impostare l'umidità rela- tiva dell'aria nel funzio- namento continuo. Quando si imposta valori tra 30 ed 80 o CO vengono indicati in modo lampeggiante per 5 secondi. CO: l'apparecchio deu- midifica continuamente. MITTELNIEDRIG HOCH MITTELNIEDRIG HOCH MITTELNIEDRIG HOCH __RP89301_B1.book Seite 37 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1538
Selezionare questo programma per una deumidificazione continua o per deumidifi- care al valore da voi fissato. WÄSCHETROCKNUNG (ASCIUGAMENTO DI VESTITI) Utilizzare questo programma per asciugare più velocemente il bucato o delle scarpe umidi. L'apparecchio deumidifica al massi- mo livello. Muovere lo sportello 1 dello sca- rico dell'aria in modo che il getto d'aria sia orientato sui vestiti da asciugare. LUFTREINIGUNG (DEPURAZIONE DELL'ARIA) Con questo programma non si ha una deu- midificazione. L'aria del locale viene aspira- ta attraverso i filtri situati davanti all’apertura di entrata dell'aria e qui viene pulita.
7.4 Serbatoio dell'acqua
- Il serbatoio dell'acqua 5 ha una capaci- tà di 5 litri.
- Il livello d’acqua può essere controllato mediante l'oblò 7 situato sul lato fronta- le.
- L'apparecchio può essere azionato solo con il serbatoio dell'acqua inserito.
- Se il serbatoio dell'acqua 5 è pieno, il
LED 12 WASSERTANK VOLL (SERBATO-
IO PIENO) inizia a lampeggiare. L'ap- parecchio si spegne dopo alcuni secondi. Per ca. 20secondi si sente un segnale acustico. Il LED 12 WASSER- TANK VOLL (SERBATOIO PIENO) lam- peggia finché il serbatoio non viene svuotato.
1. Figura A: per svuotare il serbatoio
dell'acqua 5 tirarlo un po' in fuori a si- nistra e a destra e prenderlo per la ma- niglia 3.
2. Svuotare l'acqua e reinserire il serbato-
- Il timer può essere combinato con cia- scuno dei 4 programmi.
- Si possono selezionare 12 tempi di ar- resto, da 1 ora a 12 ore.
- Dopo il trascorrere del periodo di tem- po impostato, l'apparecchio resta spen- to e la funzione timer è disattivata.
1. Durante il funzionamento premere il ta-
sto TIMER 19. Il LED 20 TIMER AKTIV lampeggia.
2. Selezionare con i tasti freccia 18 un
tempo di arresto tra 1 ora e 12 ore. Il tempo selezionato lampeggia per 5 se- condi sul display 13 e viene memoriz- zato.
- Per disattivare anzi tempo il timer, pre- mere due volte TIMER 19 o spegnere l'apparecchio con STAND-BY 16.
8. Scarico dell'acqua me-
diante il tubo flessibile In caso di locali molto umidi spesso è oppor- tuno che l'acqua non venga raccolta nel ser- batoio dell'acqua ma che venga direttamente scaricata con un tubo flessibile. AVVERTENZA! Scaricando l’acqua me- diante il tubo flessibile l'apparecchio opera con funzionamento continuo. Ciò significa che l'acqua espulsa deve essere scaricata in modo sicuro, senza che si formino delle poz- zanghere sul pavimento.
1. Figura C: con un cacciavite togliere la
chiusura 21 sul retro.
2. Togliere il tappo 23.
3. Figura C: collegare il tubo flessibi-
le22 in dotazione all'apertura.
4. Collocare l'apparecchio in modo tale
che l'estremità del tubo flessibile finisca in uno scarico. L'estremità aperta del tubo flessibile deve essere più in basso __RP89301_B1.book Seite 38 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1539
dello scarico dell'apparecchio (Il tubo flessibile deve quindi scendere verso il basso.).
5. Accendere normalmente l'apparecchio
e selezionare un programma.
6. Se si vuole di nuovo scaricare nel ser-
batoio dell'acqua 5, spegnere l'appa- recchio, togliere il tubo flessibile 22 ed reinserire il tappo 23 nell'apertura.
9. Pulizia e sostituzione
del filtro Le prestazioni dell'apparecchio dipendono anche dalla pulizia dei filtri.
- Il filtro di carbone 25 va pulito ogni 2settimane e sostituito ogni 6 mesi. Pu- lire il filtro con una spazzola o un aspi- rapolvere.
- Il normale filtro in plastica 24 va lavato ogni 2 settimane.
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la
2. Figura D: afferrare l'apertura superio-
re della grata 8 e staccarla.
3. Girare la grata 8 e premere event. con
i due pollici nel centro della grata.
4. Il filtro in plastica 24 e il filtro di carbo-
ne 25 si staccano dalla grata. Sepa- rarli dalla grata 8.
5. Lavare i due filtri con dell'acqua tiepi-
da. (Il filtro di carbone 25 va cambiato dopo ca. 6 mesi.)
6. Far asciugare i due filtri completamen-
7. Inserire i filtri nella grata 8.
8. Montare la grata sull'apparecchio.
NOTA: inuovi filtri di carbone sono reperi- bili in quasi tutti i negozi di casalinghi. Si devono solo tagliare i feltri su misura.
Pulire l'apparecchio prima di utiliz- zarlo per la prima volta! PERICOLO di scossa elettrica!
- Prima di pulire l'apparecchio staccare la spina 10 dalla pre- sa con messa a terra.
- Non immergere l'apparecchio, il cavo di collegamento e la spina 10 in acqua o altri liquidi. AVVERTENZA: rischio di danni mate- riali! Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
- Se necessario, pulire l'alloggiamento e il cavo di collegamento 10 con uno straccio leggermente inumidito.
- Togliere il serbatoio dell'acqua 5, svuo- tare l'acqua ed asciugare bene il serba- toio dentro e fuori prima di reinserirlo.
protezione contro il surriscaldamento L'apparecchio dispone di un dispositivo di protezione contro il surriscaldamento.
- Il dispositivo di protezione contro il sur- riscaldamento spegne l'apparecchio au- tomaticamente in caso di rischio di surriscaldamento.
- Per 3 minuti l'apparecchio non può es- sere riavviato.
- Dopo ca. 3 minuti l'apparecchio si riac- cende automaticamente.
- Controllare se dei fattori esterni posso- no aver causato il surriscaldamento. Ad es. temperature sopra i 35°C o lo sportello 1 dello scarico dell'aria è chiuso. __RP89301_B1.book Seite 39 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1540
PERICOLO per i bambini! Con- servare l'apparecchio lontano dal- la portata dei bambini.
- Conservare l'apparecchio solo in posi- zione verticale.
- Scegliere un luogo nel quale non possa- no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
problemi Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente. PERICOLO di scossa elettrica! non tentare mai di riparare autono- mamente l'apparecchio. Guasto Possibili cause/ Rimedi L’apparecchio non funziona.
- L'apparecchio è allac- ciato alla rete elettri- ca?
- Controllare il livello d’acqua nel serbato- io5.
- Controllare la posizio- ne del serbatoio dell'acqua.
- Il dispositivo di prote- zione contro il surri- scaldamento ha spento l'apparecchio. Attendere circa 3 mi- nuti. La deumidifica- zione sembra insufficiente.
- I filtri 24, 25 sono sporchi?
- L'entrata dell'aria 8 è bloccata?
- Temperatura troppo bassa.
Il programma impostato è LUFTREINIGUNG (DE- PURAZIONE DELL'ARIA)? In questo caso non si ha deumi- dificazione.
- Una finestra è aperta o si crea del vapore nel locale? Eccessiva rumo- rosità.
- L'apparecchio è situa- to su di una superficie piana e solida? Il funziona- mento si arre- sta ogni tanto.
- Temperatura nel locale sopra i 35°C?
- Temperatura nel locale sotto i 5°C?
- Si è azionato lo sbri- namento. Gli abiti umidi non si asciuga-
o si asciuga- no lentamente.
- Il flusso d'aria dall'ap- parecchio è orientato direttamente sugli abi- ti?
- La temperatura nel lo- cale è troppo bassa? Guasto Possibili cause/ Rimedi __RP89301_B1.book Seite 40 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1541
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodot- to deve essere smaltito sepa- ratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli ap- parecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. Confezione Smaltire la confezione nel rispetto delle nor- mative ambientali vigenti nel proprio paese.
Con riserva di modifiche tecniche. Modello: SLE 420 A1 Tensione di rete : 220 - 240 V~ 50 Hz Classe di protezione:
Potenza in in- gresso: 320 W (27°C 60%) Potenza max.: 420 W (35°C 90%) Tensione nominale: 1,39 A (27°C 60%) Corrente assorbita: max.1.82 A (35°C 90%) Capacità di deu- midificazione: 20 l/giorno (30°C 80%) 11 l/giorno (27°C 60%) Portata d'aria: 195 m
Refrigerante / Quantità: R134a/190g Classe di refrigerante:
Serbatoio dell'acqua: 5 l Max. dimensioni del locale: 20m
‚ (Rh. 2,3m) Temperatura nel locale:
Peso: 12,5 kg Dimensioni: 360 x 230 x 610 LxPxA Rumorosità: 48 dB(A) Pressione di aspirazione: 0,5 MPa Pressione di scarico: 1,5 MPa __RP89301_B1.book Seite 41 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1542
HOYER Handel GmbH Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito. Condizioni della garanzia Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gra- tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av- valersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet- toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri- vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio- ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia. Periodo di garanzia e diritti per i difetti La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara- zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento. Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor- male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele- menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti- lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi- gliati o evidenziati negativamente nel ma- nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan- zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza. Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia Per garantire un rapido disbrigo della richie- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo. IAN: 89301 e lo scontrino come prova.
- Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso po- trà poi essere inviato a carico del desti- natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, al- legando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difet- to e quando si è presentato. __RP89301_B1.book Seite 42 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 1543
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma- nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software. Centri assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 89301 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
Notice-Facile