SEM 40 - Attrezzatura fitness SANITAS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SEM 40 SANITAS in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di dispositivo | Attrezzatura per il fitness |
| Funzionalit e0 principali | Misurazione della frequenza cardiaca, analisi della composizione corporea |
| Display | Schermo LCD con retroilluminazione |
| Capacit e0 di peso | 150 kg |
| Alimentazione | Pile (tipo non specificato) |
| Dimensioni | Non specificate |
| Peso del dispositivo | Non specificato |
| Utilizzo | Per uso domestico, per il monitoraggio della salute e del fitness |
| Manutenzione | Pulizia regolare con un panno morbido, evitare l'umidit e0 eccessiva |
| Sicurezza | Non utilizzare su superfici scivolose, tenere fuori dalla portata dei bambini |
| Garanzia | Non specificata |
| Informazioni generali | Ideale per le persone che desiderano monitorare la loro forma fisica e salute |
Domande frequenti - SEM 40 SANITAS
Domande degli utenti su SEM 40 SANITAS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Attrezzatura fitness in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SEM 40 - SANITAS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SEM 40 del marchio SANITAS.
MANUALE UTENTE SEM 40 SANITAS
Instruzioni per l'uso
Apparecchio EMS/TENS digitale (42-54)
Rus HnCTpyKzna IIO npIMHeHIO
Tpehaxep (EMS/TENS) mblu ...55-67

Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
1.1 Che cos'è cosa può fare il Digital EMS/TENS? 42
1.2 Stato della fornitura 43
- Avertenze importanti 43
- Parametri della corrente 45
3.1 Forma dell'impulso 45
3.2 Freqenza di stimolazione 45
3.3 Ampiezza di impulso 46
3.4 Intensità di impulso/stimolazione 46
3.5 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente 46
- Descrizione dell'apparecchio 46
4.1 Designazione dei componenti 46
4.2 Funzioni dei tasti 46
-
Messa in servizio 47
-
Panorama dei programmi 47
6.1 Informazioni fondamentali 47
6.2Programmi TENS. 48
6.3 Programmi EMS 49
6.4 Programmi di MASSAGE 50
6.5 Indicazioni sulla collocazione degli elettrodi 50
- Modalità d'uso 51
7.1 Indicazioni sulla modalità d'uso 51
7.2 Svilgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE ....51
7.3 Svilgimento per i programmi TENS/EMS 11-20 (prog. pers.) 51
7.4 Modifica delle impostazioni 52
7.5 Doctor's Function 52
8.Pulizia e custodia 52
9.Smaltimento 53
10.Problemi/Rimediai problemi 53
11. Specifiche tecniche 54
La preghiamo di leggere attendamente le presenti istruzioni, di conservarle per un'eventuale consulazione successiva, di metterle a disponizione di altri utenti e di osservare le avventenze ivi riportate.
1. Note introductory
1.1 Che cos'è cosa può fare il Digital EMS/TENS?
Il Digital EMS/TENS appartiene al gruppo degli eletrostimatori. Esso contiene tre funzioni fondamentali che possono essere combinate fra di loro.
1. L'electrostimolazione transcutanea del nervo (TENS)
2. L'elettrostimolazione del tessuto muscolare (EMS)
3. Un effetto massaggiante provocato da segnali elettrici.
Inoltre l'apparecchio dispone di due canali di stimolazione independenti e di quattro elettrodi autoadesivi. Esso offre moltiplici funzioni applicabili per aumentare il senso di benessere generale, lenire i dolori, mantenere il fitness corporeo, rilassare, rivitalizzare i muscoli e combattere la stanchezza. La scelta dell'applicazione può essere effettuata da programmi preimpostati oppure definita in funzione delle proprie necessità personali.
Il principio di azione degli elettrostimatori è basato sulla riproduzione degli impulsi del proprio corpo che, con l'ausilio elettrodi, vengono trasmessi alle fibre nervose e muscolariattraverso la pelle. Gli elettrodi possono essere collocati in molte parti del corpo, gli stimoli elettrici sono innocui e praticamente indolori. In alcune applicazioni particolari si percepisce solo un dolce formicolio o una lieve vibrazione. Gli impulsi elettrici inviati al tessuto influenzano la trasmissione dello stimolo nei conduttori nervosi, nei nodi nervosi e nei gruppi muscolari nell'area di applicazione.
L'effetto dell'elettrostimolazione è riconoscibile normalmente solo dopo applicazione ripetuta regolarmente. L'elettrostimolazione non sostituisce l'allenamento regolare dei muscoli, ma ne coadiuva l'effetto.
Quando si parla di TENS, (Stimolazione Elettrica Transcutanea del Nervo), si intende la stimolazione elettrica dei nerviattraverso la pelle. TENS è un metodo efficace, non-farmacologico, comprovato clinicamente e, se applicato correttamente, esente da effetti collaterali, APPROVATO PER LA TERAPIA DI DOLRI indotti da determinate cause, e che più essere praticatoanche come autotrattamento. L'effecto calmante e inibente sulla percezione del dolore viene realizzato, tra l'alto, grazie all'inibizione della trasmissione del dolore nelle fibre nervose (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza)
e all'incremento del rilascio delle endorfine del proprio corpo che, grazia al loro effetto nelsystemaNervoso centrale,riducono la sensibilitàal dolore. Il metodo ècomprovato scientificamente e accettato dai medici.
Ogni quadro patologico laddove è consigliato il ricorso alla TENS delve essere che chiarto e valutato dal medico curante. Egli può fornireanche informazioni fondate sui benefici specifici dell'autotrattamento TENS.
La TENS è testata clinicamente e autorizzata per le seguenti applicazioni:
- Dolori dorsali, in particolare lombalgie e disturbi della colonna vertebrale cervicale
Dolori articolari (ad es. articolazioni del ginocchio e dell'anca, spalle)
Neuralgie - Mal di testa/emicranie
Dolorimestruali nelle donne
Dolori causati da lesioni dell'apparato motorio
Dolori dovuti a disfunzioni dell'irrorazione sanguigna
Doloricronici imputabili a svariati fatti.
L'electrostimolazione muscolare (EMS) è un metodo molto diffuso e generalmente riconosciuto che viene applicato ormai da anni nella medicina sportiva e riabilitativa. Nel settore sportivo e del fitness l'EMS viene utilizzata, tra l'alto, per coadiuvarne efficacemente l'allenamento muscolare tradizionale con lo scopo di augmentare la performance di gruppi di muscoli e otteneri risultati estetici desiderati adeguando le proportioni corporee. L'applicazione dell'EMS si svolve in due direzioni. Da un lato esta più mirare al potenzaismo della muscolatura (applicazione attivante) e, d'alto lato, produire un effetto distensivo e decontratturante (applicazione rilassante).
L'applicazione attenuante compende:
- Allenamento dei muscoli per conferire una maggiore resistenza alla fatica e/o
- Allenamento dei muscoli per coadiuvare il potenziamento di determinati muscoli o gruppi di muscoli e ottenerile le modifiche desiderate delle proportioni corporee.
L'applicazione rilassante comprende:
- Rilassamento dei muscoli per sciogliere le contrazioni muscolari
- Miglioramento dei sintomi di stanchezza muscolare
- Accelerazione della rigenerazione muscolare dopo granì prestazioni muscolari (ad es. dopo una maratona).
Il Digital EMS/TENS, grazie alla sua technologia di massaggio integrata e un programma adattato in sensazione ed effetto al massaggio reale, offre inoltre la possibilità di eliminare le contrazioni muscolari e combatteri sintomi di stanchezza muscolare.
Le proposte di posizionamento e le tabelle dei programmi contenate in quello manuale di istruzioni consento di determinare velocamente e lavorate l'impostazione dell'apparecchio in funzione dell'applicazione scelta (a seconda dell'area corporea interessata) e dell'effetto previsto.
I due canali impostabili separatamente sull'elettrostimatore Digital EMS/TENS permettono di usfuquire del vantage di poter adattare l'intensità degli impulsi in due diverse aree corporee da trattare, indipendentemente l'une dall'altra, ad esempio per coprir i due lati del corso o stimolare uniformamente vaste aree tessutali. L'impostazione individuale dell'intensità di agli canale consente inoltre di trattare contemporaneamente due parti diverse del corso con seguente risparnio di tempo rispetto ad un trattamento singolo sequenziale.
1.2 Stato di fornitura
- 1 elettrostimolatore Digital EMS/TENS (incl. clip da cintura)
- 1 cavo di connessione
- 4 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)
-3 batterie AAA - il presente manuale tecnico di istruzione
Articoli di acquisto garantito
8 elettrodi adesivi (45× 45mm) , art. n. 661.22
4 elettrodi adesivi (50× 100mm) , art. n. 661.21

2. Avverenze importanti
L'uso dell'apparecchio non sostituisce la consulazione medica e il trattamento medico. Per agli tipo di dolore o malattia consultare quando sempre in primo luogo il proprio medico!
AVVERTENZA!
Per prevenir eventuali danni alla salute, nei casi seguenti si sconsiglia vivamente l'applicazione del Digital EMS/TENS:
- In portatori di dispositivi elettrici impiantati (come ad es. pacemaker)
In presenza di impianti metallici - Nei portatori di pompa per insulina

Con febbre alta (ad es. >39^
- In presenza di aritmie cardiache acute e di altri disturbi cardiaci (eccitazione e disordine della conduzione)
In caso di attacchi (ad es. epilepsia)
In presenza di una gravidanza
In presenza di malattie tumorali
-
Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più vigorose sono disturbare il processo di guarigione
-
Non applicare nelle vicinanze del cuore. Gli elettrodi di stimolazione non devono essere applicati in nessuna zona del torace (caratterizzata da costole e sterno), in particolare non sui due grande muscoli pettorali. Rischio accresciuto di fibrillazione ventricolare che può cagionare un arresto cardiaco

- Sulle ossa del cranio, nella zona della bocca, della cavity orale o della laringe
- Nella zona del collo / della carotide
- Nella zona genitale
- Sulla delle affetta da malattie acute o croniche (cute lesa o infiammata), (ad es. in presenza di infiammazioni indolori, arrossamenti, esamtemi (ad es. allergie), ustinioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione, su cicatrici da operazione nel processo di guarigione
- In ambienti con elevata umidità come ad es. la stanza da bagno o durante il bagno o la doccia
Nonutilizzare dopolconsumo di bevande alcoliche - Con una contemporanea connessione ad un apparecchio chirurgico ad alta frequenza
Prima di utilizzare l'apparecchio consultare il proprio medico curante nei casi seguenti:
- Malattie acute, in particolare in caso di sospetta ipertonia o in presenza di ipertensione, disfunzione della coagulazione del sangue, tendenza a malattie tromboemboliche e in presenza di neoformazioni maligne
- Tutte le malattie cutanee
Dolori cronici non chiariiti, independentemente dall'area corporea interessata
Diabetes - Tutte le disfunzioni della sensibilità con ridotta sensibilità al dolore (ad es. disturbi del metabolismo)
- Trattamenti medici in corso
Disturbi sorti con la terapia di stimolazione
- Irritazioni persistenti della pelle causate da stimolazioni prolongate sullo stesso sito di collocazione dell'elettrodo
ATTENZIONE!
Utilizzare il Digital EMS/TENS escludivamente:
Supersone.
- Per lo scopo per cui è stato sviluppato e nel modo descrizione nelle istruzioni per l'uso. Qualunque altri uso non appropriato può costituire un pericolo.
Per l'uso esterno.
- Con gli accessori originali forniti in dotazione o che possono essere ordinati ulterioriamente, altrimenti viene invalidata la garanzia.
MISURE PRECAZIONALI:
- Rimuovere gli elettrodi alla pelle esercitando sempre una forza moderata per evitare lesions cutanee nei casi rari di pelle ultrasensible.
- Tener lontano l'elettrostimolatore da fonti di calore e non utilizzato nelle vicinanze ( 1m) di apparentecchi a onde corte o a microonde (ad es. cellulari) poiché questi potrebbero causare sgradevoli picchi di corrente.
- Non esporre l'elettrostimolatore ai raggi diretti del sole o ad alte temperature.
- Proteggere l'elettrostimolatore alla polvere, alla sporcizia e dall'umidità. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi.
L'elettrostimolatore è previsto esclusivamente per l'uso personale. - Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere utilizzati da una sola persona.
- Se l'elettrostimolatore non dovesse funzionare correttamente, o dovessero sorgere malessere o dolori durante il trattamento, interrompere immediamente l'applicazione.
- Per la rimozione o lo spostamento degli elettrodi, spegnere prima l'elettrostimolatore o il canale associato per evitare stimoli indesiderati.
- No alterar los electrodos (por exemple, cortandolos). Estooulda conducir a mayores densidades de corriente y podra ser peligroso (valor de salute maximo recomendado para los electrodos: 9mA / cm^2 ,una densidad efectiva de corriente mayor que 2mA / cm^2 require una mayor atencion).
- Non'utilizzato l'apparecchio durante il sonno, guidando un veicolo o maneggiando contemporaneamente autre machine.
-
Non applicare in tutte le attività nelle quali una reazione imprevista (ad es. contrazione muscolare più intensa malgrado un'intensità più Bassa) più risultare pericolosa.
-
Durante la stimolazione prestare attenzione a non fare entrare in contatto gli elettrodi con oggetti metallici come fibbie della cintura o collane. Se sulle parti del corso da sottoporre al trattamento sono applicati gioelli o piercing (ad es piercing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l'apprecchio altrimenti si corre il pericolo di usioni localizzate.
- Tenere i bambini lontani dall'apparecchio per prevenire eventuali pericoli.
Non confondere i cavi degli elettrodi dotati di contatti con quelli delle cuffie o di altri apparecchi e non collegare gli elettrodi ad altri apparecchi. - Non utilizzato quello apparetcchio contemporaneamente ad altri apparetc chi che trasmettono impulsi elettrici al corpo.
- Non utilizzato nelle vicinanze di prodotti disponibile infiammabili, gas o esplosivi.
- Non utilizzato accumulator e usare sostanto batterie dello stesso tipo.
- Eseguire l'applicazione nei primi minuti seduti o distesi per evitare inutili pericoli di lesions nei rari casi di reazione vagale (senso di debolezza). Ai primi sentori di debolezza spagnere immediatamente l'apparecchio e sollevare le gambe (circa 5 -10 min.).
- Si sconsiglia un trattamento preliminare della pelle con creme o pomate lubricificanti poiché ciò augenta notevolmente l'usura degli elettrodi o cui causare sgradevoli picchi di corrente.
Danneggiamenti
- In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio danneggiato e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio assistenza indicato.
- Controllare se l'apparecchio presenta segni di usura o di danni. Se si riscontrano tali segni oppure se l'apparecchio è stato utilizzato in modo improprio, farlo esaminare dal produttore o da un rivenditore autorizzato prima di continuare ad utilizzato.
- Spagnere immediatamente l'apparecchio quando è difettoso o presente anomalie di funzionamento.
- Non tentare in nessun caso di aprire e/o riparare se stessi l'appareccchio. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal servizio assistenza o da rivenditori autorizzati. La non osservanza di esta prescrizione invalida la garanzia.
- Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o errato dell'apparecchio.
Informazioni sulle ESD (scariche elettrostatiche)
Tener presente che le prese provviste di symbolo di avvertenza ESD non devono essere toccate.

Misure protetitive contro ESD:
non toccare con le dita le spine/prese provviste di symbolo di avventenza ESD!
- non toccare con utensili a mano le spine/prese provviste di symbolo di avvertenza ESD!
Maggiori spiegazioni sul significato avvertenza ESD, nonché su possibili addestrementi e i loro contenuti sono nelle richiesti al Servizio Assistenza clienti.
3. Parametri della corrente
Gli eletrostimatori funzionano con le seguenti impostazioni di corrente, che hanno differenti ripercussioni sull'effetto della stimolazione a seconda dell'impostazione eseguita:
3.1 Forma dell'impulso
descrive la funzione temporale della corrente di eccitazione. Si distinguuno correnti ad impulso di tipo monofasico e bifasico.

Nelle correnti ad impulso monofasico la corrente scorre in una direzione, ad impulsi bifasci inverse la corrente di eccitazione alterna la sua direzione.

Nel Digital EMS/TENS sono presenti unicamente currenti ad impulso di tipo bifasico poiché esse alleviano i muscoli, producono un minore affaticamento dei muscoli e consentono un'applicazione sicura.
3.2 Frenenza di stimolazione
La Frequenza di stimolazione indica il numero di singoli impulsi al secondo, ed il suo valore è espresso in Hz (Hertz). Questa Frequenza può essere determinata calcolo lando il valore inverso del periodo.

La singola frequenza stabilisce i tipi di fibre muscolari che reagisco preferibilmente all'eccitazione.
Le fibre che reagiscono lentamente rispondono piuttosto alleasse frequenze di eccitatione fino a 15Hz le fibre che reagiscono velocamente rispondono inceve a partire da circa 35Hz in poi.
Con impulsi di circa 45 – 70 Hz si ottiene una tensione permanente del muscolo, associata ad un rapido affaticamento del muscolo stesso. Freqenze di eccitazione più elevate sono quindi utilizzate preferibilmente per l'allenamento di forza veloce e di forza massima.
3.3 Ampiezza di impulso
Questo parametro indica la durata di un singolo impulso in microsecondi.
L'ampiezza di impulso determina tra l'alto la profundità di penetrazione della corrente in cui è valida la segunte regola: grande masse muscolari necessitano da una magiore ampiezza di impulso.

3.4 Intensità di impulso/stimolazione
L'impostazione del grado di intensità si effettua in funzione della percezione soggettiva di agli singolo utente e viene determinata da tutte una series di parametri come il sito di applicazione, l'irrorazione sanguigna della pelle, lo spessore della cute nonché la qualità del contatto con l'elettrodo. L'impostazione pratiche deve essere efficace ma mai provocare sensazioni sgradevoli come ad es. dolore sul sito di applicazione. Un leggero formicolio segnala un'energia di stimolazione sufficiente; evitare tutte le impostazioni che provocano dolori.
In caso di lunghe applicazioni cui si sono necessaria a regolazione ulterioriore a causa di operazioni di adattamento sul site di applicazione effettuate nel corso del trattamento.
3.5 Variazione dei parametri di stimolazione guidata ciclicamente
In molti casi è necessario copire la totalità delle strutture tessutali sul除去 di applicazione utilizzando diversi parametri di stimolazione. Con il Digital EMS/TENS Questa operazione viene effettuata tramite una variazione ciclica automatica dei parametri di stimolazione da parte dei programmi presenti. Cio consente di preveniranche l'affaticamento di singoli gruppi di muscoli sul除去 di applicazione.
Il Digital EMS/TENS contiene preimpostazioni utili dei parametri di corrente. L'utente ha come quene sempre la possibilità di variar l'intensità di stimolazione durante l'applicazione, e in singoli programmi è possible inoltre modificare anzitutto la frequenza dell'impulso per eseguire il trattamento ritenuto dall'utente come il più piacevole e il più efficace.
4. Descrizione dell'apparecchio
4.1 Designazione dei componenti Display (Menu principale):
A Intensità di impulso/stimolazione
B Numeri del programma/ciclo
C Frequenza (Hz)
D Basso livello di carica delle batterie
E Sottomenu TENS/EMS/MASSAGE
F Funzione timer (indicazione del tempo rimanente)
G Indicazione dello stato operativo
Tasti:
a Tasti di selezione UP (Su) e DOWN (Giu)
b Tasto INVIO
c Pulsante ON/OFF
d TastiO MENU
e Tasti CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Accessor:
1 cavo di connessione (con 2 canali comandabili separamente, evidenziati con colori diversi)
- 4 elettrodi adesivi (45 x 45 mm)
- 1 clip da cintura
4.2 Funzioni dei tasti
Ogni azionamento dei tasti viene confirmato da un segnale sonoro per il riconoscimento di un'eventuale pressione involontaria dei tasti. Non è possibile supprimere questo segnale sonoro.
ON/OFF
(1) Premere brevamente Anything to do during the period of time that is not intended for use in the appellation.
(2) Interruzione del trattamento di stimolazione premendo brevamente = Modalità di pausa.
(3) Spegnimento dell'apparecchio premendo a lungo (circa 3 secondi).




e▼
(1) Sezione di (A) Programma di trattamento, (B) Frequenza e (C) Durata del trattamento.
(2) Il tasto DOWN (Giù)▼ consente di decrementare l'intensità dell'impulso nei due canali durante la stimolazione.
MENU
(1) Navigazione tra i sottomenu TENS, EMS e MASSAGE.
(2) Ritorno alla (A) Finestra di selezione del programma oppure al (B) Menu principale.
INVIO
(1) Sezione del menu.
(2) Conferma di una selezione effettuata con UP/DOWN (SU/GIù), ad escludione dell'intensità del canale.
CH1+, CH1-, CH2+, CH2-
Impostazione dell'intensità di impulso.
5. Messa in servizio
- Se già applicata, rimuovere dall'apparecchio la clip della cintura.
- Esercitare una pressione sul coperchio del vano batterie sul retrodell'apparecchio e spostarlo lateramente.
- Inserire le 3 batterie di tipo alcalino AAA 1,5 V. Prestare la massima attenzione a inserire le batterie rispetto la polarità corretta.
- Richiudere accuramente il coperchio del vano batterie (fig. 1).
- Collegare i cavi di connessione agli elettrodi (fig. 2).
① Nota: per facilitare al massimo il collegamento, gli elettrodoni sono dotati di un connettore a clip. - Inserire il connettore dei cavi di connessione nella presa corrispondente sul retro dell'apparecchio (fig. 3).
- Non tirare, storcere o piegare i cavi elettrici (fig. 4).

fig.1


fig.2

fig. 3
fig.4
6. Panorama dei programmi
6.1 Informazioni fondamentali
L'elettrostimolatore Digital EMS/TENS dispone complessivamente di 50 programmi:
20 programmi TENS
20programmi EMS
10programmi di MASSAGE
Tutti i programmi consentono di impostare a parte la durata di applicazione e l'intensità di impulso per agli canale.
Inoltre, i programmi TENS e EMS 11-20 permettono anche di variare la frequenza di impulso dei singoli cicli per adattare l'effetto stimolante alla struttura specifica del situ di applicazione.
I clici sono le diverse sequenze che compongono i programmi. Essi vengono eseguiti automaticamente uno più l'altre, augmentano l'efficacia della stimulazione su diversi tipi di fibre muscolari e prevengono l'affaticamento precoce dei muscoli.
Le seguenti tabelle dei programmi per TENS, EMS e MASSAGE contengono le impostazioni standard dei parametri di stimolazione e leindicazioni sulla collocazione degli elettrodi.
6.2 Programmi TENS
| Progr. n. | Aree di applicazione sensate,indicazioni | Collocazione possibile degli elettrodi | Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 | |||||||||||||||
| Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 | ||||||||||||||||||
| Am-piezza(μs) | Fre-quenza(Hz) | On Time(sec.) | Off Time(sec.) | Am-piezza(μs) | Fre-quenza(Hz) | On Time(sec.) | Off Time(sec.) | Am-piezza(μs) | Fre-quenza(Hz) | On Time(sec.) | Off Time(sec.) | Am-piezza(μs) | Fre-quenza(Hz) | On Time(sec.) | Off Time(sec.) | |||
| 1 + 11 | Dolori cervicali, cefalea da tensione | 01, 02 250 4 30 | 0 250 4 | 30 0 25 | 0 5 30 | 0 250 5 | 30 0 | |||||||||||
| 250 6 20 | 0 250 | 6 20 0 | 250 8 30 | 0 250 8 | 30 0 | |||||||||||||
| 2 + 12 | Dolori dorsali 03, 04, 05, 06, | 15, 23 | 250 6 30 | 0 250 | 6 30 0 | 250 8 20 | 0 250 8 | 20 0 | ||||||||||
| 250 10 | 20 0 25 | 10 20 | 0 | |||||||||||||||
| 3 + 13 | Dolori alle spalle 07, 14 250 | 2 10 0 250 4 8 0 | 250 6 6 | 0 | ||||||||||||||
| 4 + 14 | Dolori causati da artrite reumatoide | Vedinota 250 60 | 0 20 0 2 | 50 70 2 | 0 250 | 80 30 0 | 250 80 | 30 0 | ||||||||||
| 5 + 15 | Disturbi lombali 22 250 80 20 | 0 250 80 20 0 | 250 75 4 | 0 250 1 | 0 20 0 | |||||||||||||
| 250 70 | 4 0 250 | 65 4 0 | ||||||||||||||||
| 6 + 16 | Disturbi mestruali 08 250 40 | 30 0 250 45 30 | 250 55 | 30 0 25 | 0 60 30 | 0 | ||||||||||||
| 7 + 17 | Programma dolori I Vedinota | 250 4 30 0 250 | 4 20 0 | 250 6 30 | 0 250 | 6 20 0 | ||||||||||||
| 250 8 30 | 0 250 | 8 20 0 | 250 10 3 | 0 250 | 10 20 0 | |||||||||||||
| 8 + 18 | Disturbi al ginocchio Disturbi dell'articolazione tibio-tarsale, lesioni della capsula | 09, 10 250 40 5 | 0 250 6 | 10 0 25 | 0 50 5 0 | |||||||||||||
| 9 + 19(Burst) | Programma dolori II | Vedinota | 250 | 75 | 0,25 | 0,25 | 250 | 2 | 0,5 | 0 | ||||||||
| 10 + 20(Burst) | Programma dolori III | Vedinota | 250 | 100 | 0,25 | 0,25 | ||||||||||||
On Time (sec.) = periodo d'insertione del ciclo in secondi (contrazione) - Off Time (sec.) = periodo di disinserzione del ciclo in secondi (rilassamento).
Note: La posizione degli elettrodi delve richiudere l'area dolorante. Per i gruppi di muscoli doloranti gli elettrodi vengono raggruppati attorno al muscolo interessato. Per i dolori
articolari, applicare gli elettrodi sui lati anterio e posteriori dell'articolazione e, se la distanza interelettrodica lo consente, sui lati destro e sinistro dell'articolazione.
La distanza minima tra gli elettrodi non deve essere inferiori a 5 cm e superiore a 15 cm. Prestare attenzione alle figure 9 e 10 valide per le articolazioni del ginocchio e tibio-tarsale.
I programmi Burst sono adatti per tutti i siti che devono essere trattati con modelli di segnali variabili (per un'assuefazione più bassa possibile).
6.3 Programmi EMS
| Progr. n. | Aree di applicazione sensate, indicazioni | Collocazione possibile degli elettrodi | Ciclo 1 Ciclo 2 Ciclo 3 Ciclo 4 | |||||||||||||||
| Ciclo 5 Ciclo 6 Ciclo 7 Ciclo 8 | ||||||||||||||||||
| Am-piezza (μs) | Fre-quenza (Hz) | On Time (sec.) | Off Time (sec.) | Am-piezza (μs) | Fre-quenza (Hz) | On Time (sec.) | Off Time (sec.) | Am-piezza (μs) | Fre-quenza (Hz) | On Time (sec.) | Off Time (sec.) | Am-piezza (μs) | Fre-quenza (Hz) | On Time (sec.) | Off Time (sec.) | |||
| 1 + 11 M | Muscolatura delle spalle 07, 14 250 | 30 5 1 250 10 | 5 1 250 | 50 5 1 | ||||||||||||||
| 2 + 12 M | Muscolo trapezoidale medio e inferiore, muscolo lattisimus dorsi, muscolatura cervicale | 01, 02, 03, 04, 05, 12, 15 | 250 4 30 1 250 | 4 20 1 | 250 5 30 1 | 1 250 | 5 20 1 | |||||||||||
| 250 6 30 1 250 | 6 20 1 | |||||||||||||||||
| 3 + 13 M | Muscolatura dorsale in prossi-mità della spina dorsale Progr. I | 03, 06, 22, 23 2 | 50 2 10 | 1 250 4 | 10 1 250 | 50 6 10 | 1 | |||||||||||
| 4 + 14 M | Muscolatura anterioe e posteriore del braccio (tra gli altri: bicipite), Muscolatura anterioe e posteriori dell'avambraccio | 16, 17, 18, 19 2 | 50 4 30 | 1 250 4 | 30 1 250 | 50 4 30 | 1 250 5 | 30 1 | ||||||||||
| 250 5 30 1 | ||||||||||||||||||
| 5 + 15 M | Muscoli addominale ritti e obliqui | 11, 20, 21 250 6 | 15 1 250 | 50 8 15 | 1 250 1 | 10 15 1 | ||||||||||||
| 6 + 16 M | Muscolatura dorsale in prossi-mità della spina dorsale Progr. II | 03, 06, 22, 23 2 | 50 2 20 | 1 250 2 | 20 1 250 | 50 1 30 | 1 250 1 | 30 1 | ||||||||||
| 7 + 17 M | Muscolatura dorsale in prossi-mità della spina dorsale Progr. III | 03, 06, 22, 23 2 | 50 4 30 | 1 250 4 | 20 1 250 | 50 6 30 | 1 250 6 | 20 1 | ||||||||||
| 250 8 30 1 | 20 1 250 | 8 20 1 | ||||||||||||||||
| 8 + 18 M | Muscolatura dei glutei 24 250 20 5 | 1 250 6 5 1 250 | 30 5 1 | |||||||||||||||
| 9 + 19 M | Muscolatura anterioe e posteriore della coscia | 25, 26 250 20 5 | 1 250 6 | 8 1 250 | 25 5 1 | |||||||||||||
| 10 + 20 M | Muscolatura anterioe e posteriore della gamba | 27, 28 250 25 5 | 1 250 6 | 8 1 250 | 35 5 1 | |||||||||||||
On Time (sec.) = periodo d'inserzione del ciclo in secondi (contrazione) - Off Time (sec.) = periodo di disinserzione del ciclo in secondi (rilassamento)
6.4 Programmi di MASSAGE
| Progr. n. | Forma di massaggio |
| 1 picchi e tttio e pizzicottamento | |
| 2 impastamento e pizzicottamento | |
| 3 picchi e tttio | |
| 4 con taglio della mano / pressione della mano | |
| 5 con taglio della mano / pressione della mano | |
| 6 scuòimento | |
| 7 picchi e tttio (attivazione alternata degli elettrodi) | |
| 8 a getto massaggiante (attivazione alternata degli elettrodi) | |
| 9 a getto massaggiante a pressione (attivazione alternata degli elettrodi) | |
| 10 programma combinato (attivazione alternata degli elettrodi) | |
La collocazione degli elettrodi deve essere fatta in modo da circondare i seg-.
menti muscolari interessati. Per ottenere un effetto ottimale, la distanza fra gli
elettrodi non deve superare il valore di circa 15~cm
L'application degli elettrodi sulla parete toracica anteriore non è ammessa; ciò significà che non si deve eseguire il massaggio sui granidi muscoli toracici di sinistra e destra.
6.5 Indicazioni sulla collocazione degli elettrodi
La collocazione sensata degli elettrodi è fondamentale per il successo della stimolazione.
Consiglio di accordare con il proprio medico la collocazione ottimale degli elettrodi sull'area di applicazione prevista.
Le collocazioni degli elettrodi proposte sul lato interno della copertina (figure 1-28) servono da modello.
Nella scelta della location degli elettrodi sono valide le seguenti avvertenze:
Distanza tra gli elettrodi
Quanto più grande è la distance scelta tra gli elettrodi, tanto magiore è il volume tissutale stimolato. Ciò è valido per l'area e la profondità del volume tissutale. Contemporaneously, l'intensità di stimolazione del tessuto diminuisce con l'augimento della distance interelettrodica; ciò significà che scegliendo una distance magiore tra gli elettrodi viene stimolato un volume
tissutale maggiore ma con minore intensità. Per incrementare la stimolazione è quando necessario aumento l'intensità di stimolazione.
Per la scelta delle distanze interelettrodiche è valida la seguente regola:
- distanza ottimale: circa 5 -15 cm,
- con una distanza inferiore a 5 cm vengono fortemente stimolare in primo luogo le strutture superficiali,
- con una distanza superiore a 15 cm la stimolazione delle strutture di gran de estensione e profonde è molto leggera.
Rapporto tra elettrodi e direzione delle fibre muscolari
La scelta della direzione del flusso di corrente deve essere adattato alla direzione delle fibre dello strato di muscoli che si desidera trattare. Se devono essere raggiunti muscoli superficiali, collocare gli elettrodi paralleamente alla direzione delle fibre (S. 2, fig. 16; 1A-1B/2A-2B); se"Inceve si desidera raggiungere strati tessutali profondi, gli elettrodi devono essere collocati trasversalmente rispetto alla direzione delle fibre (S. 2, fig. 16; 1A-2A/1B-2B). Quest'ultima costellazione più essere ottenuta ad es.tramite la disposizione trasversale (incrociata) degli elettrodi, ad es.S.2,fig.16;1A-2B/2A-1B. Associare i colori dei cavi ai canali. Il cavo bianco appartiene al canale CH1 e il cavo grigio al canale CH2.
① Nel trattamento del dolore (TENS) a mezzo dell'elettrostimolatore Digital EMS/TENS con i loro 2 canali regolabili separatamente e 2 elettrodi adesivi per canale, è opportuno applicare gli elettrodi di un canale in modo che il punto doloroso si trovi tra gli elettrodi, oppure collocare un elettrodo direttamente sul punto dolorante e applicare l'altro elettro almeno 2 - 3cm più lontano. Gli elettrodi del secondo canale posso sono essere utilizzati per il trattamento contemporaneo di altri punti dolorosi oanche, assiemeagli elettrodi del primo canape, per circoscrivere l'area dolorante dirimpetto. In quello caso è nuovamente utile una disposizione incrociata.
① Suggerimento per la funzione di massaggio: per un trattamento ottimale utilizzato sempre tutti e 4 gli elettrodi.
① Per prolungare la tenuta degli elettrodi applicarli sulla cute pulita e possibilmente esente da peli e grassi. Se necessario, lavare la pelle con acqua e rasare i peli prima dell'applicazione.
① Se durante il trattamento si dovesse staccare un elettrodo, l'intensità di stimolazione dei due canali scende al livello inferiore. Premere il tasto
ON/OFF per attivare la modalità di pausa, ricollocare l'elettro do proseguire il trattamento premendo nuovamente il tasto ON/OFF e impostare l'intensità di stimolazione desiderata.
7. Modalità d'uso
7.1 Indicazioni sulla modalità d'uso
- Se l'apparecchio non viene'utilizzato per altre 3 minuti,esso si disinserisce automaticamente (specnimento automatico).Alla riaccensione appara il dis play LCD del menu principale in cui lampeggia l'ultimo sottomenuutilizzato.
- Se si preme un tastingo consentito, risuona un breve segnale acustico (bip); se inceve si preme un tastingo non consentito vengono emessi due brevi bip.
7.2 Svolgimento per i programmi 01-10 TENS, EMS e MASSAGE (avvio velocce)
- Dalle tabelle dei programmi scegliere un programma adatto ai propri scopi.
- Collocare gli elettrodi nell'area bersaglio e collegarli all'elettro stimolatore. Le proposte di collocazione servono come suggerimento per una collocazione corretta.
- Premere il tastingo ON/OFF per accendere l'apparecchio.
- Premere il tastingo MENU per navigare fra i sottomenu (TENS/ EMS/MASSAGE) e confermare la scelta con INVIO. (fig. 1, esempio Display TENS)
- Con i tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare il programma desiderato e confermare con INVIO (fig. 2, esempio Display programma TENS n. 01).
- Con i tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare quindi la durata totale del trattamento e confermare con INVIO (fig. 3, esempio Durata di trattamento 30 minuti).
L'apparecchio si trovato in stato di attesa (fig. 4).
- Premere ON/OFF per iniziare il trattamento di stimolazione. L'indicazione dello stato operativo inizia a cancellare (fig. 5).
- Selezionare l'intensità di stimolazione ritenuta personalmente la più piacevole premendo il tasto CH 1+/CH 2+.
L'indicazione dell'intensità di stimolazione si adatta alla nuova scelta.

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

fig.5
7.3 Svolgimento per i programmi TENS/EMS da 11 a 20 (programmi personalizzati)
I programmi da 11 a 20 sono preimpostati e possono essere personalizzati.
È possible impostare la frequenza di stimolazione.
- Dalle tabelle dei programmi scegliere un programma adatto ai proprio scopi.
- Collocare gli elettrodi nell'area bersaglio e collegarli all'elettrostimolatore. Le proposte di positioningamento servono come suggerimento per la collocazione.
- Premere l tasto ON/OFF per accendere l'apparecchio.
- Premiere tasto MENU per navigare fra i sottomenu (TENS/EMS/MASSAGE) e confermare la scelta con INVIO. (fig. 1, esempio Display TENS).
- Con i tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare il programma desiderato e confermare con INVIO (fig. 2, esempio Display programmata TENS n. 11).
- Con i tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare la frequenza desiderata (Hz) per il ciclo 1 e confirmare con INVIO (fig. 3). Ripetere esta operatione per tutti i cicli successivi.
- Per terminare l'impostazione della frequenza mettere la frequenza (Hz) dell'ultimo ciclo occorre a ^-0e premere INVIO; tutte le impostazioni delle frequenze dei cicli successivi vengono messe automaticamente a ^一0^一 e quindi Ignore. ① Suggerimento: tener premuto il tasto INVIO per 2 secondi per saltare le impostazioni delle frequenze e passare all'impostazione della durata del trattamento. Nel caso in cui siano necessari tutti gli 8 cicli, terminare la selezione dell'impostazione delle frequenze premendo ugualmente il tasto INVIO per 2 secondi.
- Con I tasti UP/DOWN (Su/Giu) selezionare quando la durata del trattamento e confirmare con INVIO (fig. 4, esempio Durata di trattamento 30 minuti).
L'apparecchio si trova in stato di attesa (fig. 5). - Premere ON/OFF per avviare il trattamento di stimolazione. L'indicazione dello stato operativo inizia a lampeggiare (fig. 6).
- Selezionare l'intensità di stimolazione ritenuta personalmente la più piacevole premendo il tasto CH 1+ / CH 2+ . L'indicazione dell'intensità di stimolazione si adatta alla nuova scelt

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

fig.5

fig.6
① Nota: le impostazioni personalizzate vengono memorizzate e richiamate automaticamente alla successiva selezione.
7.4 Modifica delle impostazioni
Variazione dell'intensità (durante l'applicazione)
- CH1+/- e CH2+/-: Variazione dell'intensità per canale.
- Tasto DOWN (Giù) : riduzione dell'intensità in entrambi i canali.
Interruzione della stimolazione
Premere il tasto ON/OFF.
Ripremendo il tasto si prosegue l'applicazione.
Disattivazione di un canale completo
Premere il tasting CH- finché non si raggiunge l'intensità minima del canale, tenere quindi premuto il tasting finché il canale non scompare dal display. Per riattivare il canale, tener premuto il correspondente tasting CH+
Modifica dell'applicazione (completa o singoli parametri)
ON/OFF: Interruzione della stimolazione.
- MENU: ritorno alla finestra di selezione del programma o al menu principale.
- Impostazione dei parametri desiderati. Confermare con INVIO. ON/OFF per proseguire l'applicazione.
La Doctor's Function è un'impostazione speciale che consente di richiamare il proprio programma personalizzato anymore più facilemente e in modo mirato. L'impostazione personalizzata del programma viene richiamata in stato di attesa immediamente dopo l'accensione e attivata premendo simplicemente il tasto ON/OFF.
L'impostazione di"Thiso programma personalizzato cui èssere effettuata ad es. su consiglio del proprio medico.
Con la Doctor's Function è possible variate solo l'intensità di impulso durante il trattamento di stimolazione. Tutti gli altri parametri e programmi di Digital EMS/TENS sono bloccati in quello caso e non possono essere modificati o richiamati.
Impostazione della Doctor's Function
-
Selezionale il proprio programma e le impostazioni corrispondenti come descritto ai punti 7.2 e 7.3.
-
Prima di attivare il programma premendo il tasto ON/OFF, tener premuti contemporaneamente i tasti ON/OFF e CH 2+ per circa 5 secondi. La memorizzazione nella Doctor's Function viene confirmata da un lungo segnale sonoro.
Soppressione della Doctor's Function
Per disinibire l'apparecchio e poter accederad altri programmi, tener premuti i due tasti ON/OFF e CH 2+ di nuovo per circa 5 secondi (questa operazione non è possibile durante la stimolazione). La suppressione della Doctor's Function viene confirmata da un lungo segnale sonoro.
8. Pulizia e custodia
Elettrodi adesivi
- Per garantire il più a lungo possible l'adesione degli elettrodi, puliri con precauzione utilizzato un panno umido e alla peluzzi.
- Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'applicazione.
Pulizia dell'apparecchio
- Rimuovere le batterie dall'apparecchio prima di agli intervento di pulizia.
- Dopo l'uso pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consistente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone.
- Prestare attenzione a non fare penetrare acqua nell'apparecchio. Se nonostante tutte le precauzioni dovesse essere penetrata acqua, utilizzare l'apparecchio solo in stato Completely asciutto.
- Per la pulizia non utilizzato detergenti chimici o abrasivi.
Custodia
- Rimuovere le batterie quando l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo. La fuoruscita del liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio.
- Non piegare ad angolo vivo i cavi di connessione e gli elettrodi.
- Scollegare i cavi di connessione dagli elettrodi.
- Rincollare gli elettrodi sul foglio di supporto una volta terminata l'applicazione.
- Custodire l'apparecchio in un luogo fresco e arieggiato.
Non appoggiare oggetti pesanti sull'apparecchio.
9. Smaltimento
Le batterie e gli accumulatori usati, completenesse scarichi, devono essere smaltiti nei contentori di raccolta appositamente contrassegnati, tramite i centri di raccolta differenziata dei rifiuti speciali oppure tramite il rivenditore di prodotti elettrici. La legge impone all'utente lo smaltimento ecologico delle batterie.
Avertenza: queste indicazioni sono riportate sulle batterie contenti sostanze tossiche: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiata ture elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, dettaanche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all'autorità locale competente in materia di smaltimento.

区
10. Problemi/Rimedi ai problemi
L'apparecchio non si accende quando si preme il tasting ON/OFF. Che fare?
(1) Assicurarsi che le batterie siano inserte correttamente e abbiano un buon contatto.
(2) Se necessario, sostituire le batterie.
(3) Contattare il servizio assistenza.
Gli elettrodi si staccano dal loro corpo. Che fare?
(1) Pulire la superficie appiccicosa degli elettrodi con un panno umido e privo di peluzzi. Lasciar quindi asciugare all'aria e riapplicarli Se gli elettrodi continuano a nonaderire, è necessario sostituurli.
(2) Prima di agli applicazione pulire la pelle e rinunciar a balsami per la pelle e oli curativi. Una rasatura può essere augmentare la tenuta degli elettrodi.
L'apparecchio emette segnali sonori anomali durante il trattamento. Che fare?
(1) Osservare il display, lampeggia un canale? Interrompere il programma premendo il tasto ON/OFF. Controllare il collegamento corretto tra cavi di connessione e gli elettrodi. Assicurasi che gli elettrodi abbiano un buon contatto con l'area di trattamento.
(2) Assicurarsi che il connettore dei cavi di connessione sia ben innestato nell'apparecchio.
(3) Se i segnali sonori non scompaiono con il canale lampeggiante, sostituire il cavo di collegamento.
(4) Il display visualizza un segnale di batteria lampeggiante. Sostituire tutte le batterie.
Non viene eseguita nessuna stimolazione percettibile. Che fare?
(1) Se risuona un segnale di avviso, esquire le operazioni sopradescritte.
(2) Premere il tastingoON/OFF per riavviare il programma.
(3) Controllare la collocazione degli elettrodi e assicurarsi che gli elettrodi adesivi non si sovrappongano.
(4) Incrementare progressively l'intensita dell'impulso.
(5) Le batterie sono quasi scariche. Sostituirle.
Si percepisce una sensazione sgradevole sugli elettrodi. Che fare?
(1) Gli elettrodi sono mal collocati. Controllare la collocazione e, se necessario, esquire un riposizionamento.
(2) Gli elettro di sono consumati. Essi non possono più eseguire stimolazioni della pelle a causa della mancanza di una distribuzione uniforme della corrente su tutte la superficie. É necessario quindi sostituirli.
La pelle arrossisce nell'area di trattamento. Che fare?
Interrompere immediatamente il trattamento e attendere finché lo stato della pelle non si si normalizzato. Un arrossamento della pelle che scopare rapidamente quello l'elettro non è pericoloso e si spiega con l'autozzo dell'irrorazione sanguigna locale dovuto alla stimolazione.
Se perché l'irritazione cutanea persistsiste e provoca prurito e inflammazioni, consultare il proprio medico prima di continuare il trattamento. Eventualmente, la causa potrebbe essere un'allergia nei confronti della superficie adesiva degli elettrodi.
La clip da cintura non si blocca correttamente. Che fare?
Se la clip è gli fissata alla cintura e si applica poi l'apparecchio, non si ottiene un arresto ottimale. Prerendere in mano l'apparecchio. Appicare la clip da cintura sulla parte posteriori dell'apparecchio. Sinota il bloccaggio corretto della clip dallo scatto ben percettibile di innesto. Fissare di nuovo l'apparecchio, inclusa la clip, alla cintura.
11. Specifiche tecniche
Nome e modello SEM 40
Formad'onda all'uscita impulsi rettangolaribfasici
Durata dell'impulso 40-250 s
Frequenza della pulsazione 1-120 Hz
Tensione di uscita max. 90 Vpp (a 500 Ohm)
Corrente di uscita max. 180 mApp (a 500 Ohm)
Alimentazione di tensione 3 batterie AAA
Durata del trattamento impostabile da 5 a 90 minuti
Intensità impostabile da 0 a 15
Condizioni di esercizio
10^ - 40^ (50^ - 104^) con un'umidita
relativa dell'aria di 30-85%
Condizioni di conservazione
-10°C -50°C (14°F - 122°F) con un'umidita
relativa dell'aria di 10 -95%
Dimensioni
130 × 68 × 29 ~mm (incl. clip da cintura)
Peso
105 g (senza batterie), 140 g (incl. clip da
cintura e batterie)
Legenda
Parte applicativa tipo BF
Attenzione! Leggere le istruzioni per l'uso.
Avvertenza: se l'apparecchio viene utilizzato al di fuori delle specifiche, non è più garantito il suo funzionamento corretto!
Sotto riserva di modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo ulteriore del prodotto.
Questo apparecchio è conforme alle norme europee EN60601-1,
EN60601-1-2 e EN60601-2-10 ed è sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica. Tener presente che dispositivi di comunazione portatili e mobili ad alta frequenza possono influenzare quello appearecchio. Richiedere informazioni più dettagliate all'indirizzoindicato del servizio assistenza clienti.
L'apparecchio è conforme alle esigenze della direttiva europea concennte i prodotti medicali 93/42/EC (Legge sui prodotti medicali). Conformmente a quanto prescritto nella „Direttiva per esercenti di prodotti medici si devono eseguire regolarmente controli tecnici se l'apparecchio viene utilizzato per fini commerciali ed economici. Anche per l'uso privato consiglio un controlo tecnico in intervalli di 2 anni da eseguire presso il produttore.
PYCCKN
OrJablEnHe
1.Длгзakomctba 55
1.1 TTo TaKoe n TTo MoKeT ZnФpoBoN np6op EMS/TENS? 55
1.2 06bem noctabkn 56
2.Baxkhble yka3aHnra 56
3. NapametpbI ToKa 58
3.1ΦopMa mmynbcoB 59
3.2 Yactota mnybcob .59
3.3IINTEbHOCTb HmVJbCa 59
3.4 INHTEHCMBHOCTb MMNYIbCOB 59
3.5 LcknHoe n3MeHeHne npaMeTPOB mNtIbCOB .59
- OnscaHne np6obov 59
4.1 0603haeHne KOMnoHeHToB .59
4.2ФyHKUIM KHOJOK 60
5.BBOD B3Kcnpnyatauio 60
6. Ipeuehenb nporpamm .60
6.1 Ossa HOpma.. 60
6.2 PporpaMMbI TENS.. 61
6.3 IporpaMMbI EMS 62
6.4 IporpaMMbI MASSAGE 63
6.5 Yka3aHnI IO paCnoJoxKeHIO 3neKtpoIDOB .63
7.ПиMuMeHHeIe.. 64
7.1 Yka3aHnno npumHeHHIO 64
7.2Iopraok DeiCTBn IpnpOpaMM 01-10 TENS, EMS n MASSAGE..64
7.3 POpAQDcTbI DJI nporpaMM TENS/EMS 11-20..64
7.4 N3meHHeHnHaCTpoek 65
7.5 Doctor's Function 65
- Yxod n xpaHene 65
- Ytuln3aun 65
- Ipo6IeMbI INx peSeHne 66
- Texnueckne dahnble 66
- TapaHTnA 67
BHHMaTeIbNo npOHTnTe DaHHyIO nHCTpyKlMIO NO 3KcNpyTaUIM, coXpaHnTe ee nIaJIbHeIwero NcNOLsOBaHnA, daIte ee npOHITaTb IpyrMM Nolb3OBaTeIaM IN cTpOro CJeDyIe npMBeDEHHbIM B He yKa3AHm.
1.ДЯЗHAKOMCTBa
1.1 TTo takoe n To moKet zufoBoo np6op EMS/TENS?
LnpoBn npnbop EMS/ENS OTHOCITcK rpynnne 3JIeKTPocTmnyIaTOPOB. OH BKNIOUaET B C68 TpN 6a3OBbIe FyHKuM, KOTOpbIM MOXHO NIOJIb3OBAbC8B KOMbHaALuM:
- 3JIeKtpnueckar CTmmyIaIHepBbIx nyTei (TENS)
- Θлектуpeckая CTIMульцmaMbileчнbIX TkaHei (EMS)
- MaccaxkHoe DeIeCTBne, BbI3bBaEMOE 3JIeKTPnueCKIMn CnHaJAMN.
ДяЗТOrO pIn6Op IMeET dBa He3aBnCIMbIX KaHAnOB CTMMyIaIuN IYeTbIpe camokLeUoXcR 3JIeKtpoJa. Oh npednaeraT yHbEpcalbHbeФyHKmIЯ NOBbIeHnO bOeero cAmoyCbCTBn, dra ObneHEnHa 6OJe, dra UyUeHnE fI3Nueckoro COctOTHnI, pacclaJbeHnI, peTeHepaun MbluN I Bopb6Ic yctanocTbI.ДяЗТOrO BbI MoKeTe BbIbnpaTb npedBaPteNbHO NaCTpoEHnIe PpOrpaMbI INI cO3DaBaTb INx camOToTeBHo B COOTBeTcBn C BaUmm Tpe6OBAHHHM.
PnHnIeJCTBn3NeKtPOCTmMyJITOPOB 6a3npyETcRa H mIMtALn aYTOReHHbIX
mNpylcoB, KOTOpBie C nOMoUbIO 3NeKtPODob nepeDaOTcRApe3 KOxy HeBbIM
mMbIeUHbM BOLOKHAM. 3NeKtPODb MOyT 6bIb pa3MeUeHbHa pa3JIuHbIX
yactx TeLa, Bo3NkAouCeepn T0rO 3NeKtPNueCKe p4aDPaxHeHne 6e3OnaCHO
n PpaKTNUeCKn 6Be6OLe3HeNo. Bby YCbCTByeTe PnO npEpeENHbX MeToaX
PnpMeHHeNn NIIb He6oBnIo 3yD INIIN Bn6paCmIO. PpeDAHbIe B TKAhB 3NeKtPNueCKe
mNpylbcbl BNIAHOH Na peEDAHT Bo36yJeHn IO HePBam, a TaKke Ha HePBHbIe y3bl N
tpyPiMbI MbIiC B O6NaTn PnpMeHHeN.
IeCTBNE 3nKTOPCOTMmUyLIuN, KaI npabINo, CTaHOITcB mHbIM TOLbKO NOCIE peryJrPHoro NOBtphoro IpImHeHn. 3neKTOPCOTMmUyLIuN He 3aMeHnE rpeYrPhyoTpeHnPOBkyMbIu, HO B 3HaHTeJIbHOI CTeHn IOnOJIHnE ee JeCTBNE.
TepMHOM TENS-ueckoxho3IeKtpocTMyJnneHepBbix OKOHaHn -noHMHaOT DeiCTBykoOee Hepe3 Koxy 3eKtpuHeCKOE Bo36yXdHeHc HEPBOB.
TENS donyuhen B kaeeCTBe KlnHnueckn DOKa3aHHORO, 3ΦΦeKTHBHorO, He MeDnKamEHTo3HOrO, pnp npabInbHOM npimHeHm Hne IMeIOUe IIO6OHbIX 3ΦΦeKTOB MeToDA NO leuHnIO BOeI, Bbl3bIABaEMbIX ONpeDENEHHBMIM PpHINAMN, -pn 3OTOM B T. u nI pyocTo camotepeanu. BoJeYtoJIHOooee u BoJenOdaJIIOooee deIcTBNe
IOCTnraeTcR, KpOme Bcero npoeryr, NyTeM NOaBHeHnpeepaHb 60JI NO HepBaM (PNI 3OM, NPEXDe BCero, 6laorapA BBcOKoHaCTbHMNpyIbcam) IN POCTA BbIeHnA ayTOREHHORO 3HOpDPHa, KOtOpB yMeHbIaE T yBCTBNTeHbOCbK 60JI 6laorapA CBOEmy DeIcTBnHO HA CEHTpaHbHyO HEPBHyO CnCTemy. MeToD HayHo IOITBePckDeH I DoNyueH K MeINLIHCKOMY PImMeHeHIO.
KaKJa KaTnHa 3a6oBeBaHn, nO3BOLJIouA JcN0JIb3OBaTb TENS,doJXHa 6bIb6 o6roBOpEHa c IeuaaM BpaQOM. OH dact Bam TaKxE yka3aHnNo caMoTePAnm C npImenHeHem TENS.
TENS KInHueckn HcIbTaH n DonyuEHN dnyeKUox ObnaTeN npmHeHn:
60JI M CnHHe, OcObeHHo XaIIObI B oBlaCTN IORCHMHOrO N WSeHOrO OTJeIOB NO3BOHOOHNIKA
60nBcycTabax(Hanpimep,KeHbix,Ta3o6peHHbIX,JIeEBiX)
HeBpaIgM
TOLOBHbIe 60nI
- 60JINpMmMeHCTpyaUmexyKHeuMH
60NI NOCNE TpaBM ONOPHO-DBIRaTeJIbHORo aannapata
- 60nl npi HapuweHnx KpooObaeHna
- xpoHHueckne 60nI, Bb3bBaembe pa3nHbIMn pnnHAM.
3JektpocmmyaMbIc(EMS)RAJIeTcA HPOKOp paCnpoCTpaHHeBIM M O6UePiN3HaHHbIM MeTODM UyXe MHOrne rOdbI pINMeHReTC B CnOPTMBHO I peabImTaIOHOHN MOuHNE. B ObLaCTn CnOPTa uΦHTHeCA EMS pInMeHReTC KAK DOnIOJIHeHMe K O6bHbIM MeTOdAM TpeHpOBKn MbU, YTObI NOBbICITb fHyHKUHOHaJIbHe BcNOcObHcToMbUILU NDOCTNU XeJaEaMIX npONOpTu Tena.
EMS mnoj3yETcB DByx HnPaBHeHmX. C odHONCTOpObI, MOKHO Bbl3bIBaTbCeHeHaPnPaBHeHHe yKepeHHeMe MyCkyIaTyIb (AKTNBIpyIOUeepnIMHeHMe), a CdpYrO-MoKET IOCTMAtBCpaCCla6JIIOUe, BOCCTaHABINBAIOUe DeIcTBne (paccna6JIOUe npIMHeHMe).