10032968 - Lampada Klarstein - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 10032968 Klarstein in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Lampada Klarstein 10032968, potenza 10W, temperatura colore 3000K, flusso luminoso 800 lumen |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per l'illuminazione interna, atmosfera calda, luce per la lettura |
| Manutenzione e riparazione | Pulizia con un panno morbido, evitare prodotti abrasivi, lampadina sostituibile |
| Sicurezza | Conforme alle norme di sicurezza CE, non esporre all'acqua, evitare sovraccarichi elettrici |
| Informazioni generali | Design moderno, disponibile in diversi colori, garanzia di 2 anni |
Domande frequenti - 10032968 Klarstein
Domande degli utenti su 10032968 Klarstein
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 10032968 - Klarstein e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 10032968 del marchio Klarstein.
MANUALE UTENTE 10032968 Klarstein
Lampada di luce diurna

bar
| Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 |La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d'uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.

Standard di sicurezza 55
Istruzioni di sicurezza 56
Panoramica del dispositivo 57
Utilizzo 58
Risoluzione dei problemi 59
Standard di sicurezza e di prestazione 60
Dichiarazione di conformità 62
SMALTIMENTO

Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi, si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
DATI TECNICI
| Numero di articolo 100329 | 68 |
| Dimensioni (L x A x P) 25 x | 25 x 8 cm |
| Peso 600 g | |
| Sorgente di luce LED | |
| Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz / 0.2 A | |
| Intensità della luce > 10.000 lux a 12 cm | |
| Condizioni ambientali 0-40 °C e umidità relativa del 30-90%.Pressione atmosferica: 700-1060 hPa | |
| Conservazione -10-60 °C e umidità relativa del 30-90%.Pressione atmosferica: 700-1060 hPa | |
| Condizioni di trasporto | -10-60 °C e un'umidità relativa di max. 90%.Pressione atmosferica: 700-1060 hPa |
| Classificazione dei prodotti | 1. Classe di protezione II2. Nessuna parte di applicazione3. Protezione contro l'ingresso di acqua: IP214. Nessuna attrezzatura AP / APG di categoria5. Modalità operativa: Funzionamento continuo |
| Posizione dell'apertura di emissione | Schermo |
| Area di trattamento 600 cm | 2 |
| Vita utile del prodotto 5 anni | |
Massima emissione di radiazioni ottiche per l'Energy Daylight
| Potenza di radianza Gruppo di rischio classificato da IEC 60601-2-57:2011 | Valore massimo | |
| EUVA: Occhio UV-A Gruppo Esente | 1.5 x 10 | ^-4 W·m ^-2 |
| ES: Occhi e pelle UV attinica | Gruppo Esente | 1.5 x 10 ^-4 W·m ^-2 |
| EIR: limiti di esposizione alle radiazioni infrarosse di rischio per l'occhio. | Gruppo Esente | 6 x 10 ^-4 W·m ^-2 |
| EH: Pericolo termico per la pelle | Gruppo Esente | 3.5 x 10 ^1 W·m ^-2 |
| LB: Luce blu | Gruppo di rischio 1 10 x 10 | ^2 W·m ^-2 ·sr ^-1 |
| LR: termica retinica | Gruppo Esente | 2 x10 ^2 W·m ^-2 ·sr ^-1 |
LAMPADA DI LUCE
Funzionamento
Congratulazioni per l'acquisto della lampada di luce. Il prodotto è molto robusto e consente un utilizzo di molti anni, purché la manutenzione sia corretta. Conservare la ricevuta, il presente manuale e la confezione originale per riferimento futuro e stivaggio. Leggere attentamente le istruzioni per ottenere le massime prestazioni dal nuovo dispositivo. La guida per l'utente non sostituisce la consulenza di un consulente medico qualificato.
Campi di applicazione
Il dispositivo è usato per trattare la depressione stagionale o la depressione invernale. La luce diurna aumenta il livello di energia di molte persone e le aiuta ad adattarsi meglio alla routine quotidiana e ad essere più vigili. Le lampade di luce hanno dimostrato la loro efficacia da diversi anni come cura per il winter blues.
Come funziona la lampada di luce?
In autunno e in inverno, i raggi del sole si riducono man mano che le giornate si accorciano. La mancanza di luce solare causa un problema con alcune sostanze chimiche del cervello in molte persone e impedisce all'ipotalamo di funzionare correttamente. La mancanza di luce stimola la produzione dell'ormone melatonina, che causa la sonnolenza. La lampada di luce irradia con l'intensità della luce solare, simulando la luce mancante durante le stagioni buie. Allo stesso tempo, i pericolosi raggi UV contenuti nella luce solare vengono filtrati. La luce extra aiuta il cervello a ridurre e regolare la produzione dell'ormone melatonina, riducendo i sintomi della depressione invernale.
Sintomi della depressione invernale
La depressione invernale può manifestarsi con i seguenti sintomi:
• Vi sentite svogliati e stanchi.
• Avete problemi di concentrazione.
• Vi sentite senza energia.
• Avete bisogno di più sonno.
- Siete meno attivi del solito.
Controindicazioni
In caso siano presenti le seguenti malattie e sintomi l'uso è controproducente e non è raccomandato. In tal caso consultare sempre un medico prima di utilizzare il dispositivo.
- Grave depressione.
- Operazione agli occhi effettuata da poco o diagnosi che non consenta dii esporre gli occhi alla luce intensa.
- Pressione sanguigna alta.
- Pelle fotosensibile o lupus eritematoso.
Possibili effetti collaterali
Durante il trattamento con la lampada di luce possono manifestarsi i seguenti effetti indesiderati:
- Mal di testa
- Problemi di sonno
• Affaticamento della vista - Nausea
Cosa poter fare al riguardo
- Aumentare la distanza dalla lampada di luce.
• Non utilizzare il dispositivo a tarda notte o poco prima di addormentarsi. - Prendersi qualche giorno di pausa finché i sintomi non sono scomparsi e riprovare.
SEGNI E SIMBOLI
I seguenti simboli possono apparire nel manuale o sul dispositivo:
![]() | Fare riferimento al manuale di istruzioni | Suggerimento importante per l'uso | |
![]() | On/Off | IP21 | Grado di protezione |
| [5D2K] | Attrezzatura di classe II Data di fabbricazione | ||
![]() | Numero di serie del dispositivo | Produttore | |
| [02KT] | Rappresentante autorizzato nella Comunità europea. | ||
STANDARD DI SICUREZZA
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato secondo i più elevati standard di sicurezza e prestazioni, inclusa la compatibilità elettromagnetica (EMC). Questo dispositivo è conforme ai requisiti applicabili, inclusi i seguenti:
C€ 0123
Questo dispositivo soddisfa i requisiti della Direttiva sui prodotti medici 93/42 / CEE per i dispositivi medici.
Informazioni EMC
- Attenzione: Evitare di utilizzare questo dispositivo accanto o in combinazione con altre apparecchiature, poiché ciò potrebbe causare un malfunzionamento. Se tale uso è richiesto, è necessario verifi care che entrambi i dispositivi funzionino normalmente. Se l'apparecchio non si illumina o lampeggia, vuol dire che il dispositivo non funziona correttamente.
- Attenzione: non utilizzare l'unità in prossimità di unità chirurgiche attive e stanze schermate per immagini a risonanza magnetica in presenza di un'elevata suscettibilità alle interferenze.
- Attenzione: Non cambiare i cavi senza l'approvazione del produttore. L'uso di cavi non specifici cati o forniti dal produttore di questa apparecchiatura può provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell'immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura.
- Attenzione: Le apparecchiature di comunicazione RF portatili (comprese le periferiche come i cavi dell'antenna e le antenne esterne) non devono essere utilizzate a una distanza inferiore a 30 cm da qualsiasi parte di questa apparecchiatura, inclusi i cavi di alimentazione. In caso contrario, le prestazioni del dispositivo potrebbero deteriorarsi.
- Se l'unità non si accende o non fuoriesce a causa di interferenze elettromagnetiche, non utilizzarla e provare a spostare l'unità in un'altra posizione.
- Al fi ne di mantenere la sicurezza di base e le prestazioni di disturbo elettromagnetico essenziali per la vita utile prevista, è necessario prendere precauzioni quando ci si trova nelle vicinanze (ad esempio a meno di 1,5 km) di antenne AM, FM o TV broadcast.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non usare la lampada in luoghi umidi.
- Rimuovere tutti gli imballaggi prima dell'uso e controllare il dispositivo. In caso di dubbi, contattare il servizio clienti.
- Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone idonee.
- I bambini devono essere sorvegliati durante l'uso. Questa lampada non è un giocattolo.
- Non è necessario un addestramento speciale per questo dispositivo.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e fuoco aperto.
- La distanza minima tra la lampada e gli oggetti infiammabili deve essere di 1 m.
Consigli importanti sul funzionamento
- Questo dispositivo non è destinato all'uso commerciale o clinico, ma soltanto ad un uso domestico! L'uso della lampada a luce diurna NON è un trattamento medico.
- Quando si assumono medicinali come antidolorifici, antipertensivi e antidepressivi, consultare prima il medico circa l'uso della lampadina diurna.
- Per le persone affette da patologie retiniche e per i diabetici è necessario consultare un oculista prima di iniziare ad utilizzare la lampada ad illuminazione diurna.
- Si prega di non utilizzare il dispositivo in caso di malattie degli occhi come la cataratta, le malattie del nervo ottico in generale e l'infiammazione del corpo vitreo.
- In caso di problemi di salute di qualsiasi tipo, consultare il medico di famiglia!
- La tensione di esercizio deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dei dati.
- Dopo l'uso, scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare la lampada.
- Non toccare mai la lampada con le mani bagnate. Tenerla lontano dall'umidità.
• Proteggere la lampada da forti urti.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione, afferrarlo per staccare la spina. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito immediatamente da personale qualificato.
• Non cercare mai di riparare la lampada autonomamente. - La disconnessione dalla rete può essere effettuata solo tirando la spina. Utilizzare sempre una presa di corrente facilmente accessibile.
- Il dispositivo non deve essere utilizzato in prossimità di sostanze volatili, ossigeno puro o gas nitrosi.
- Il dispositivo non ha bisogno di impostazioni.
- Il dispositivo non possiede parti riparabili.
• L'operatore non deve toccare contemporaneamente l'utente e la lampada. - Il dispositivo non deve essere modificato.
Manutenzione e riparazioni
- Non provare a riparare il dispositivo autonomamente. Ciò potrebbe portare a lesioni gravi. La mancata osservanza invaliderà la garanzia.
- Se questo dispositivo è danneggiato o non funziona in alcun modo, smettere di usarlo. Provare a risolvere il problema consultando la sezione risoluzione problemi (vedi Risoluzione dei problemi). Se persiste, contattare il servizio clienti o il rivenditore poiché sono necessari strumenti speciali per effettuare riparazioni. Non provare mai a riparare il dispositivo autonomamente.
• Non esporre il paralume alla luce diretta del sole o a qualsiasi altra fonte di calore. - Non utilizzare liquidi a base di alcool o ammoniaca per pulire il paralume. Seguire le istruzioni per la pulizia riportate nel capitolo „Pulizia”.
| 1 | Tasto on/off | 3 | Supporto |
| 2 | Schermo | 4 | Cavo di alimentazione |
UTILIZZO
Controllare il dispositivo onde evitare danni o errori prima dell'uso. Se si notano danni o malfunzionamenti del dispositivo, non utilizzarlo e contattare l'assistenza clienti o il proprio fornitore.
- Piegare il supporto. Posizionare il dispositivo su una superficie solida come un tavolo. Posizionare l'apparecchio in diagonale in modo da non guardarlo direttamente.
- Collocare l'unità a una distanza di circa 12-45 cm dagli occhi. Si può leggere, mangiare, lavorare al computer, guardare la TV o fare sport mentre si usa il dispositivo.
- Collegare il dispositivo e accendere la luce ad alta intensità premendo il pulsante ON / OFF. Per selezionare un'intensità più bassa, premere nuovamente il pulsante ON / OFF.
Tempi consigliati per l'uso
| Durata della terapia di luce | Distanza (alta intensità) | Distanza (intensità bassa) |
| approssimativamente 30 min | 18 cm 12 cm | |
| approssimativamente 1 Std | 30 cm 20 cm | |
| approssimativamente 2 Std | 45 cm 35 cm |
Più si è vicini alla fonte di luce, più breve è il tempo di esposizione.
Consigli per l'utilizzo
- Inserire la spina completamente nella presa.
• Assicurarsi che ci sia una presa di corrente vicino al luogo di installazione. - Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciamparvi.
- Non posizionare l'unità in un luogo in cui è difficile scollegarlo.
- Non guardare costantemente e direttamente verso la luce! Durante le prime sessioni potrebbe verificarsi dolore agli occhi o lieve mal di testa, ma questi fastidi dovrebbero essere temporanei. In caso di dubbio, ridurre semplicemente i tempi di trattamento fino a quando i dolori non sono completamente spariti.
- Durante le stagioni più buie, utilizzare il dispositivo più volte ogni giorno al momento giusto per ottenere il risultato desiderato. Di solito è sufficiente usarlo 30 minuti al giorno a seconda dell'intensità della luce e della distanza. In base alle necessità, un utilizzo più lungo è più sicuro. Non utilizzare il dispositivo fino a 3 ore prima di andare a dormire, in quanto potrebbe portare a disturbi del sonno.
Nota: tenere premuto il pulsante ON / OFF per 2 secondi per spegnere l'unità in qualsiasi momento.
Conservazione
Quando non viene utilizzato, questo dispositivo deve essere tenuto in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Non tenere il dispositivo collegato a una fonte di alimentazione. Seguire le istruzioni per la conservazione nel capitolo „Dati tecnici“.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
| Errore Possibile causa Soluzione | ||
| Niente luce. Spento. Accendere | ||
| Non c'è corrente. Inserire la spina | ||
| Non c'è corrente. Il cavo è rotto e deve essere sostituito da uno specialista. | ||
| I led si sono esauriti. Se l'unità richiede riparazioni, contattare il produttore o un tecnico specializzato nella propria zona. | ||
| I led sono rotti. | ||
STANDARD DI SICUREZZA E DI PRESTAZIONE
Questo dispositivo è stato progettato e realizzato secondo i più elevati standard di sicurezza e prestazioni, inclusa la compatibilità elettromagnetica (EMC). Questo dispositivo è conforme ai requisiti applicabili, inclusi i seguenti:
C€ 0123
Questo dispositivo soddisfa i requisiti della Direttiva sui prodotti medici 93/42 / CEE per i dispositivi medici.
Il dispositivo è conforme alle seguenti norme in materia di emissioni, immunità e test:
| Immunità alle interferenze Livello test IEC 60601-1-2 Livello di conformità | ||
| Scarica elettrostatica (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8kV contatto±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV aria | ±8kV contatto±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV aria |
| Immunità a transitori veloci / sovratensioniIEC 61000-4-4 | ±2kV per linee di alimentazione±1kV100 kHz frequenza di ripetizione | ±2kV per linee di alimentazioneNon applicabile100 kHz frequenza di ripetizione |
| Protezione da sovratensioneIEC 61000-4-5 | ±0.5kV, ±1kV modalità differenziale±0.5kV, ±1kV, ±2kV modo comune | ±0.5kV, ±1kV modalità differenzialeNon applicabile |
| Cadute di tensione, interruzioni brevi e fl attuazioni di tensione sulle linee d'ingresso dell'alimentazioneIEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 ciclo. Al 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°.0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 cicli; Monofase: al 0°.0 % UT; 250/300 cicli | 0 % UT; 0.5 ciclo. Al 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° e 315°.0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 cicli; Monofase: al 0°.0 % UT; 250/30O cicli |
| Campo magnetico di frequenza di rete (50/60 Hz)IEC 61000-4-8 | 30A/m50Hz / 60Hz | 30A/m50Hz / 60Hz |
| Guidati RFIEC 61000-4-6 | 3V, 0.15MHz - 80MHz6V in ISM e nelle bande radio amatoriali tra 0.15MHz e 80MHz; 80 % AM al 1 kHz | 3V, 0.15MHz - 80MHz6V in ISM e nelle bande radio amatoriali tra 0.15MHz e 80MHz; 80 % AM al 1 kHz |
| Irradiato RFIEC 61000-4-3 | 10 V/m80MHz a 2.7GHz80 % AM al 1kHz | 10 V/m80MHz a 2.7GHz80 % AM al 1kHz |
| Test di emissione Conformità | |
| RF Emissioni CISPR 11 Gruppo 1, Classe B | |
| Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 Non applicabile | |
| Fluttuazioni di tensione / tremolio IEC 61000-3-3 Non applicabile |
| Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica | |||||||
| Irradiated RF IEC 61000-4-3 (Specifica di prova per l'immunità della porta dell'involucro alle apparecchiature di comunicazione wireless RF) | Frequenza del test (MHz) | Banda (MHz) | Servizio Modulazione | Modulazione (W) | Distanza (m) | Livello del test di immunità (V/m) | |
| 385 380 | 390 TETRA 400 | Modulazione di impulso 18 Hz | 1.8 0.3 27 | ||||
| 450 380 | 390 | GMRS 460, FRS 460 | FM ± 5 kHz scostamento 1 kHz seno | 2 0.3 28 | |||
| 710 | 704 - 787 | LTE Banda 13,17 | Modulazione di impulso 217 Hz | 0.2 | 0.3 | 9 | |
| 745 | |||||||
| 780 | |||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Banda 5 | Modulazione di impulso 18 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 870 | |||||||
| 930 | |||||||
| 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Banda 1,3,4, 25; UMTS | Modulazione di impulso 217 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 1845 | |||||||
| 1970 | |||||||
| 2450 | 2 400 - 2 570 | BT, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Banda 7 | Modulazione di impulso 217 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 5240 | 5 100 - 5 800 | WLAN 802.11 a/n | Modulazione di impulso 217 Hz | 0.2 | 0.3 9 | ||
| 5785 | |||||||
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Rappresentante autorizzato europeo:
CE
I-Plus Company Ltd.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2011/65/EU (RoHS)
93/42/EWG (Dispositivi medici)
Numero di versione 201810

bar
| Category | Value | |---|---| | Bar 1 | 100 | | Bar 2 | 100 |KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T


