10032968 - Lámpara Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 10032968 Klarstein en formato PDF.
| Especificaciones técnicas | L e1mpara Klarstein 10032968, potencia 10W, temperatura de color 3000K, flujo luminoso 800 l famenes |
|---|---|
| Uso | Ideal para iluminaci f3n interior, ambiente c e1lido, luz de lectura |
| Mantenimiento y reparaci f3n | Limpieza con un pa f1o suave, evitar productos abrasivos, bombilla reemplazable |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad CE, no exponer al agua, evitar sobrecargas el e9ctricas |
| Informaci f3n general | Dise f1o moderno, disponible en varios colores, garant eda de 2 a f1os |
Preguntas frecuentes - 10032968 Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre 10032968 Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 10032968 - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 10032968 de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO 10032968 Klarstein
Lámpara de luz diurna
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente y otra información sobre el producto:

Sobre la ducha de luz 29
Signos y símbolos 30
Normas de seguridad 31
Instrucciones de seguridad 32
Vista general del aparato 33
Funcionamiento 34
Reparación de anomalías 35
Normas de seguridad y rendimiento 36
Declaración de conformidad 38
RETIRADA DEL APARATO

Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas.
DATOS TÉCNICOS
| Número de artículo 10032 | 968 |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 25 x 25 x 8 cm |
| Peso 600 g | |
| Fuente de luz LED | |
| Suministro eléctrico 220-24 | 0 V ~ 50 Hz / 0.2 A |
| Intensidad luminosa > 10.00 | 00 lux en 12 cm |
| Condiciones ambientales 0 | 40 °C, y una humedad relativa de 30-90%.Presión atmosférica: 700-1060 hPa |
| Condiciones dealmacenamiento | -10-60 °C y una humedad relativa de 30-90%.Presión atmosférica: 700-1060 hPa |
| Condiciones de transporte | -10-60 °C y una humedad relativa máxima de 90%.Presión atmosférica: 700-1060 hPa |
| Clasificación del producto | 1. Grado de protección II2. Ninguna componente de uso.3. Protección contra la entrada de agua: IP214. Ningún equipamiento de categoría AP / APG5. Modo de funcionamiento: funcionamiento continuo |
| Ubicación de la abertura de emisión | Pantalla |
| Área de tratamiento 600 cm | 2 |
| Vida útil del producto 5 años |
Máximo rendimiento de radiación óptica para la Energy Daylight
| Salida de radiación Grupo de riesgo | clasificadosegún IEC 60601-2-57:2011 | Valor máx. |
| EUVA: Ojo UV-A Grupo Exento 1.5 x 10 | -4 W · m^-2 | |
| ES: Actinic UV piel y ojos Grupo Exento | 1.5 x 10 | -4 W · m^-2 |
| EIR: Límites de exposición al peligro de la radiación infrarroja para el ojo | Grupo Exento 6 x 10 | -4 W · m^-2 |
| EH: Peligro térmico para la piel Grupo | Exento 3.5 x 10 | ^1 W · m^-2 |
| LB: Luz azul | Grupo de riesgo 1 | 10 × 10^2 W · m^-2 · sr^-1 |
| LR: Térmica de la retina | Grupo Exento 2 x10 | ^2 W · m^-2 · sr^-1 |
SOBRE LA DUCHA DE LUZ
Notas sobre el funcionamiento
Le felicitamos por la compra de su ducha de luz. El producto es muy robusto y le ofrece beneficios a largo plazo, siempre y cuando lo use correctamente. Por favor guarde su recibo, estas instrucciones y el embalaje original para referencias y para su almacenamiento. Por favor, lea atentamente las instrucciones para aprovechar al máximo su nuevo dispositivo, pero el manual no sustituye los consejos de un asesor médico cualificado.
Finalidad
El aparato se utiliza para tratar la depresión estacional o la depresión invernal. La luz del día aumenta el nivel de energía de muchas personas y les ayuda a adaptarse mejor al ritmo de la luz del día y a estar más despiertas. Las duchas de luz se han utilizado para tratar la depresión invernal desde hace varios años.
¿Cómo funciona la ducha de luz?
En otoño e invierno, la luz del sol se reduce a medida que los días son cada vez más cortos. La falta de luz solar causa un problema para muchas personas con ciertos químicos en el cerebro e impide que el hipotálamo funcione adecuadamente. La falta de luz estimula la producción de la hormona melatonina, que le da sueño. La ducha de luz brilla con la intensidad de la luz solar y simula la luz que falta durante las estaciones oscuras. Al mismo tiempo, los peligrosos rayos UV contenidos en la luz solar son filtrados. La luz adicional ayuda al cerebro a reducir y nivelar la producción de la hormona melatonina para que los síntomas de la depresión invernal se reduzcan.
Síntomas de la depresión invernal
La depresión invernal puede manifestarse en los siguientes síntomas:
- Uno se siente apático, cansado y débil.
- Tiene problemas para concentrarse.
- Uno se siente débil.
- Necesitan dormir más.
• Usted es menos activo de lo normal.
Contraindicaciones
Es contraproducente y no se recomienda para las siguientes enfermedades y síntomas. Consulte siempre a su médico generalista antes de usarlo si está afectado por:
- Depresiónsevera.
- Cirugía de ojos recientes o diagnósticos en los que no se permite que la luz brillante penetre en los ojos.
- Presión arterial alta.
- Piel sensible a la luz o lupus eritematoso.
Posibles efectos secundarios
Los siguientes efectos secundarios pueden ocurrir durante el tratamiento con la ducha de luz:
• Dolor de cabeza
- Problemas para dormir
• Esfuerzo excesivo de los ojos
- Náuseas
Lo que puede hacer al respecto
• Aumente la distancia a la ducha de luz.
- No utilice el aparato tarde en la noche o justo antes de acostarse.
- Se recomienda no utilizarlo hasta que los síntomas desaparezcan y volver a intentarlo.
SIGNOS Y SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el manual o en el equipo:
![]() | Consulte el manual de instrucciones | Nota importante sobre el uso | |
![]() | Encender/apagar | IP21 | Grado de protección |
| [0T7H] | Equipo de Clase II Fecha de fabricación | ||
![]() | Número de serie del aparato | Fabricante | |
![]() | Representante autorizado en la Comunidad Europea |
NORMAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con los estándares más altos de seguridad y rendimiento, incluyendo la compatibilidad electromagnética (EMC). Este dispositivo cumple con los requisitos aplicables, incluyendo los siguientes:
C€ 0123
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC para dispositivos médicos.
Información sobre EMC
- Advertencia: Evite el uso de este equipo con o junto con otros equipos, ya que podría causar un mal funcionamiento. Si se requiere tal uso, este dispositivo y el otro dispositivo deben ser observados para asegurar que funcionen normalmente. Si la unidad no se enciende o parpadea, signifi ca que no está funcionando correctamente.
- Advertencia: No utilice la unidad cerca de unidades quirúrgicas activas y salas blindadas para la obtención de imágenes por resonancia magnética cuando exista una alta susceptibilidad a las interferencias.
- Advertencia: No cambie los cables sin la aprobación del fabricante. El uso de cables no especificados o suministrados por el fabricante de este equipo puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética de este equipo. Traducción realizada con el traductor www.DeepL.com/Translator
- Advertencia: Los dispositivos portátiles de comunicación RF (incluidos los periféricos como los cables de antena y las antenas externas) no deben ser usados a menos de 30 cm de cualquier parte de este equipo, incluidos los cables de alimentación. De lo contrario, el rendimiento de la unidad podría deteriorarse.
- Si la unidad no se enciende o no funciona debido a interferencias electromagnéticas, no la utilice e intente moverla.
- Para mantener la seguridad básica y las características esenciales de funcionamiento de la interferencia electromagnética durante la vida útil anticipada, debe tomar precauciones cuando el lugar de ubicación esté cerca (por ejemplo, a menos de 1,5 km) de antenas de radiodifusión de AM, FM o TV.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- No utilice la lámpara en lugares húmedos.
- Antes de utilizarlo, retire todas las piezas del embalaje y compruebe que el dispositivo no tenga defectos visibles. Si no está seguro, comuníquese con el servicio de atención al cliente.
- El aparato sólo debe ser utilizado por personas adecuadas.
- Los niños deben ser supervisados durante su uso. Esta lámpara no es un juguete.
- No necesita ninguna formación especial para este aparato.
- Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor y llamas abiertas.
- La distancia mínima entre la luz y los objetos inflamables será de 1 m.
Indicaciones importantes para el funcionamiento
- Este aparato no está previsto para un uso comercial o clínico, sino exclusivamente para el uso propio en el hogar. El uso de la lámpara de luz diurna NO es un tratamiento médico.
- Si usted está tomando medicamentos como analgésicos, antihipertensivos y antidepresivos, debe consultar previamente con su médico acerca del uso de la lámpara de luz diurna.
- Las personas con enfermedades de la retina al igual que los diabéticos deben ser examinadas por un oftalmólogo antes de usar la iluminación natural.
- Por favor, no lo utilice para enfermedades oculares como cataratas, glaucoma, enfermedades del nervio óptico en general e inflamaciones del cuerpo vítreo.
- Si usted tiene algún problema de salud, por favor consulte a su médico general!
- La tensión de funcionamiento debe corresponder a la indicada en la placa de características.
- Después del uso, desenchufe el cable de alimentación y deje que la lámpara se enfríe.
- Nunca toque la lámpara con las manos mojadas. Manténgalo alejado de la humedad.
• Proteja la lámpara contra golpes fuertes. - Nunca tire del cable de alimentación, sujételo para desconectar la clavija.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido inmediatamente por un técnico cualificado.
- Nunca intente reparar la lámpara usted mismo.
- La desconexión de la red eléctrica sólo puede realizarse desconectando la clavija de alimentación. Utilice siempre una toma de corriente de fácil acceso.
- No utilice el aparato cerca de sustancias explosivas, oxígeno puro o gases nitrosos.
- El dispositivo no requiere ningún ajuste.
- El dispositivo no tiene componentes que puedan ser reparados o mantenidos.
- El operario no debe tocar al usuario y a la lámpara al mismo tiempo.
- No se debe modificar el aparato.
Mantenimiento y reparaciones
- No intente reparar la unidad usted mismo. Esto podría resultar en lesiones graves. De lo contrario, la garantía se anulará.
- Si este dispositivo está dañado o no funciona correctamente, no lo siga utilizando. Intente solucionar los problemas (consulte 'Búsqueda de problemas y reparación de anomalías'). Si todavía existe, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor, ya que se necesitan herramientas especiales para realizar las reparaciones. Nunca intente reparar la unidad usted mismo.
- No exponga la pantalla a la luz directa del sol ni a ninguna otra fuente de calor.
- No utilice líquidos a base de alcohol o amoníaco para limpiar la pantalla de la lámpara. Siga las instrucciones de limpieza del capítulo „Limpieza“.
VISTA GENERAL DEL APARATO

| 1 | Botón - Encender/ Apagar | 3 | Soportes |
| 2 | Pantalla | 4 | Cable de alimentación |
FUNCIONAMIENTO
Compruebe si hay defectos visibles o errores en el aparato antes de utilizarlo. Si observa algún daño o mal funcionamiento, no utilice la unidad y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con su proveedor.
- Despliegue el soporte. Coloque el aparato sobre una superficie firme, como una mesa. Posicione el dispositivo de una manera que usted no lo mire directamente.
- Coloque el dispositivo a unos 12-45 cm de distancia de sus ojos. Usted puede leer, comer, trabajar en la computadora, ver televisión o hacer ejercicio mientras usa el dispositivo.
- Conecte el dispositivo y encienda la luz con mayor intensidad pulsando el botón ON/OFF. Para seleccionar una intensidad más baja, pulse de nuevo el botón ON/OFF.
Tiempos de uso recomendados
| Duración de la terapia de luz | Distancia (Alta Intensidad) | Distancia (Baja Intensidad) |
| aproximadamente 30 min | 18 cm 12 cm | |
| aproximadamente 1 Std 3 | 0 cm 20 cm | |
| aproximadamente 2 Std 4 | 5 cm 35 cm |
Cuanto más cerca usted está de la fuente de luz, más corto es el tiempo de exposición.
Indicaciones para el funcionamiento
- Inserte la clavija completamente en el enchufe.
- Asegúrese de que haya una toma de corriente cerca del lugar de instalación.
- Pase el cable de alimentación de tal manera que nadie pueda tropezar sobre él.
- No coloque la unidad en un lugar donde sea difícil desconectarla.
- No mires directamente a la luz constantemente! Es posible que durante las primeras sesiones se presente algo de dolor ocular o dolores de cabeza leves, pero éstos deben desaparecer. En caso de duda, simplemente reduzca el tiempo de tratamiento hasta que se sienta cómodo de nuevo.
- Utilice el dispositivo repetidamente todos los días a la hora correcta durante la estación más oscura para lograr el resultado. Por lo general, es suficiente utilizar 30 minutos al día, dependiendo de la intensidad de la luz y la distancia. Si lo desea, una aplicación más larga es segura. No utilice el dispositivo 3 horas antes de acostarse, ya que podría provocar problemas de sueño.
Nota: Mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 2 segundos para apagar el aparato en cualquier momento.
Almacenamiento
Cuando no se utilice este dispositivo, debe ser almacenado en un lugar seco fuera del alcance de niños. No deje la unidad conectada a una fuente de alimentación. Siga las instrucciones de almacenamiento en el capítulo „Datos técnicos”.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
| Error Posible causa Posibles soluciones | |
| No hay luz Apagado Encender el aparato | |
| No hay corriente Enchufa la clavija de alimentación | |
| No hay corriente El cable está roto y debe ser sustituido por una empresa especializada | |
| Los LEDs han llegado al final de su vida útil | Si es necesario reparar el dispositivo, póngase en contacto con el fabricante o con un especialista cerca de donde vive |
| Los LEDs están rotos |
NORMAS DE SEGURIDAD Y RENDIMIENTO
Este aparato ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con los estándares más altos de seguridad y rendimiento, incluyendo la compatibilidad electromagnética (EMC). Este dispositivo cumple con los requisitos aplicables, incluyendo los siguientes:
CE 0123
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC para dispositivos médicos.
El dispositivo cumple con las siguientes normas de emisión, inmunidad y pruebas:
| Test de inmunidad a las interferencias | Nivel de saborIEC 60601-1-2 | Nivel de cumplimiento Level |
| Descarga electrostática (ESD)IEC 61000-4-2 | ±8kV Contacto±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Aire | ±8kV Contacto±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV Aire |
| Inmunidad a transitoriosrápidos / sobre cargaseléctricas IEC 61000-4-4 | ±2kV para líneas dealimentación±1kV100 kHz frecuencia derepetición | ±2kV para líneas dealimentaciónNo se aplica100 kHz frecuencia derepetición |
| Protección contra sobretensiónIEC 61000-4-5 | ±0.5kV, ±1kV líneasdiferenciales±0.5kV, ±1kV, ±2kV modocomún | ±0.5kV, ±1kV differential linesNo se aplica |
| Caídas de tensión,interrupciones cortas yfl uctuaciones de voltaje en lalínea de entrada de la fuente dealimentaciónIEC 61000-4-11 | 0 % UT; 0.5 ciclo. En 0°,45°, 90°, 135°, 180°, 225°,270° y 315°.0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT;25/30 ciclos; Monofásico:en 0°.0 % UT; 250/300 ciclos | 0 % UT; 0.5 ciclo. En 0°,45°, 90°, 135°, 180°, 225°,270° y 315°.0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT;25/30 ciclos; Monofásico:en 0°.0 % UT; 250/300 ciclo |
| Frecuencia de red(50/60 Hz) Campomagnético IEC 61000-4-8 | 30A/m50Hz / 60Hz | 30A/m50Hz / 60Hz |
| Guiado RFIEC 61000-4-6 | 3V, 0.15MHz - 80MHz6V en bandas de ISM yradioafí cionados entre0.15MHz y 80MHz; 80%AM en 1 kHz | 3V, 0.15MHz - 80MHz6V en bandas de ISM yradioafí cionados entre0.15MHz y 80MHz; 80%AM en 1 kHz |
| Irradiado RFIEC 61000-4-3 | 10 V/m80MHz a 2.7GHz80 % AM en 1kHz | 10 V/m80MHz a 2.7GHz80 % AM en 1kHz |
| Prueba de emisiones Cumplimiento | |
| Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1, Clase B | |
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No se aplica | |
| Fluctuaciones de tensión / parpadeo IEC 61000-3-3 No se aplica |
| Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética | |||||||
| RF radiada IEC 61000-4-3 (Especificación de prueba para la inmunidad de los puertos del gabinete a los equipos de comunicaciones inalámbricas RF) | Frecuencia de prueba (MHz) | Banda (MHz) | Servicio Modulación | Modulación (W) | Distancia (m) | Nivel de Prueba de Inmunidad (V/m) | |
| 385 380 | 390 TETRA 400 | Modulación de pulsos 18 Hz | 1.8 0.3 27 | ||||
| 450 380 | 390 | GMRS 460, FRS 460 | FM ± 5 kHz divergencia 1 kHz seno | 2 0.3 28 | |||
| 710 | 704 - 787 | LTE Banda 13,17 | Modulación de pulsos 217 Hz | 0.2 | 0.3 | 9 | |
| 745 | |||||||
| 780 | |||||||
| 810 | 800 - 960 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Banda 5 | Modulación de pulsos 18 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 870 | |||||||
| 930 | |||||||
| 1720 | 1700 - 1990 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Banda 1,3,4, 25; UMTS | Modulación de pulsos 217 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 1845 | |||||||
| 1970 | |||||||
| 2450 | 2 400 - 2 570 | BT, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Banda 7 | Modulación de pulsos 217 Hz | 2 0.3 28 | |||
| 5240 | 5 100 - 5 800 | WLAN 802.11 a/n | Modulación de pulsos 217 Hz | 0.2 | 0.3 9 | ||
| 5785 | |||||||
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Representante Autorizado Europeo:
CE
I-Plus Company Ltd.
Este producto cumple con las siguientes directivas europeas:
2011/65/UE (RoHS)
93/42/CEE (productos sanitarios)
Número de versículos 201810
Cher client,
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO




