U451CH1 - Frullatore ROTEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo U451CH1 ROTEL in formato PDF.
Domande degli utenti su U451CH1 ROTEL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Frullatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale U451CH1 - ROTEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. U451CH1 del marchio ROTEL.
MANUALE UTENTE U451CH1 ROTEL
• Avvertenze di sicurezza 37
- Prima della messa in servizio....40
- Pannello di comando....41
• Utilizzazione del nutriblender 42
- Consigli e avvertenze....45
- Suggerimenti e ricette....46
Vellutata di pomodoro 46
Gulasch 46
Smoothie d'amore 47
Succo verde detox 47
- Pulizia e cura....48
Pulizia 48
Cura 48
- Risoluzione di problemi....49
- Smaltimento....50
English 51
Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
- Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
○ L'apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché prima di essere montato, smontato o pulito. - Prima di collegare la spina alla presa elettrica, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione specificata sul corpo dell'apparecchio.
- In nessun caso l'apparecchio può essere usato con un cavo d'alimentazione danneggiato, una spina di-
fettosa, in seguito ad un mal funzionamento o in seguito ad alcun tipo di danno. In tal caso l'apparecchio deve essere riportato al servizio di assistenza tecnica più vicino, per essere riparato o regolato.
○ Ogni tentativo di riparazione, montaggio o smontaggio non conforme, così come l'uso di accessori non raccomandati o forniti dal fabbricante stesso, possono causare scosse elettriche letali o ferite; tali casi non sono coperti dalla garanzia.
○ L'apparecchio, la presa e il cavo d'alimentazione non devono in nessun caso essere immersi in acqua o altri liquidi, al fine di evitare danni o incidenti.
○ Non manipolare l'apparecchio con mani bagnate o umide; tenere l'apparecchio lontano da lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
- I morsetti di contatto alla base del boccale devono restare puliti e asciutti. Spruzzi d'acqua nell'area di contatto rischiano di danneggiare l'apparecchio.
- Usare l'apparecchio solo su un piano di lavoro stabile e resistente al calore.
- Il cavo d'alimentazione non deve mai entrare in contatto con superfici calde.
○ Per evitare schizzi e ustioni, non superare la tacca del livello massimo di riempimento del boccale

○ Non lasciare che i bambini giochino con l'apparec-
chio.
- Questo apparecchio non può essere usato con pul-
santerie o sistemi di accensione esterni.
○ Cautela – Superfici calde: le parti calde, l'acqua e il vapore emessi dall'apparecchio possono causare ustioni. Evitare, durante la cottura di alimenti, ogni tipo di contatto diretto con il boccale del blender, il coperchio e il suo tappo. PRUDENZA:
- Un uso inappropriato dell'apparecchio può causare lesioni.
- Non usare l'apparecchio a vuoto o con ingredi-dienti unicamente secchi.
- Osservare la massima prudenza vuotando il boccale del blender o durante la pulizia: le lame sono molto taglienti.
- Prima di accendere l'apparecchio controllare che il tappo sia inserito nel coperchio per evitare schizzi di ogni genere.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non è destinato all'uso all'esterno.
• PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
○ Eliminare tutti gli elementi d'imballaggio, adesivi ed etichette dalle superfici dell'apparecchio.
- Verificare che tutti gli accessori indicati nel presente libretto d'istruzioni siano forniti con l'apparecchio. In caso contrario, prendere contatto con il servizio di assistenza tecnica più vicino.
o Pulire tutte le parti dell'apparecchio con un panno umido e sciacquare il boccale del blender. Non utilizzare mai prodotti aggressivi abrasivi o corrosivi. NON IMMERGERE MAI IL BLOCCO CON MOTORE O IL BOCCALE DEL BLENDER NELL'ACQUA.
Prudenza: i bordi delle lame di mixaggio sono taglienti, maneggiare il boccale con precauzione.
○ Posizionare il Nutriblender su una superfice di lavoro pulita, piana e solida. Assicurarsi di avere 30 cm liberi attorno all'apparecchio quando questo è in funzione, poiché emetterà del vapore durante la cottura degli alimenti.
o Srotolare completamente il cavo d'alimentazione e assicurarsi che sia in ottimo stato.
• PANNELLO DI COMANDO

| Modalità | Impiego |
| Succo di legumi/frutta (Vegetable/Fruit Juice) | Programma destinato alla preparazione di succhi di legumi e di frutta fresca. Senza cottura. |
| Zuppa (Soup) | Programma per la preparazione di zuppe e ragù omogeneizzati (mixati). |
| One pot | Programma per cucinare zuppe a cottura lenta, ragù et gulasch. |
| Latti vegetali (Nut milk) | Programma per estrarre latte di soia, di noci, mandorle ecc... |
| Alimenti per bébé (Baby food) | Programma per la realizazione di pappine per bébé. |
| Milk-shake | Programma per realizzare milk-shake, frullati senza cottura. |
| Funzione ad impul-sione/pulizia (Pulse/Cleaning) | Programma utile per la preparazione di smoothies, per mescolare gli ingredienti con brevi impulsioni successive, ma anche per pulire il boccale del blender.Per una pulizia accurata del boccale del blender, premere più volte questo pulsante dopo aver versato dell'acqua pulita nel boccale. |
| Cottura/Temperatura (Heating/Temperature) | Pulsante che permette di riscaldare gli alimenti o di mantenere a temperatura gli alimenti cotti. |
| Acceso/Apento (Start/Stop) | Pulsante per accendere e spegnere il Nutri Blender o per interrompere un programma. |
• UTILIZZAZIONE DEL NUTRIBLENDER
1.
Tagliare gli ingredienti In pezzetti di circa due centimetri.
2.
Utilizzare il misurino per determinare la quantità di ingredienti richiesta in funzione della ricetta e dei gusti personali.
3.
Versare gli alimenti richiesti nel boccale del blender.

Aggiungere una quantità adeguata di liquidi. Adattare la quantità in funzione della ricetta e del gusto personale, facendo attenzione a non superare mai la tacca del livello massimo di riempimento indicata nel boccale.
5.
Appoggiare il coperchio sul blender e giralo in senso orario. Assicurarsi che il coperchio sia bene inserito e perfettamente et allineato con il manico del boccale. Nota bene: il Nutr Blender è dotato di un sistema di sicurezza che impedisce l'uso dell'apparecchio qualora il coperchio non fosse inserito correttamente sul boccale.

Posizionare il boccale sul blocco motore. Chiudere l'orificio di riempimento del coperchio ricorrendo al tappo.
7.
Inserire la spina del Nutri Blender in una presa di corrente munita di messa a terra e schiacciare il pulsante «Start/Stop». L'apparecchio emette un segnale sonoro e appare «----».
8.
Selezionare un programma automatico o effettuare una programmazione manuale.

Schiacciare nuovamente il pulsante «Start/Stop» per in- nescare il programma.
10.
Terminato il programma, il Nutri Blender emette tre segnali sonori e si mette in modo veglia.
11.
Staccare la spina dell'appa-recchio, sollevare con precauzione il boccale blender dal blocco motore poi aprire il coperchio. Cautela: tenere il boccale per il manico isolante e prestare attenzione al vapore che fuoriesce, per evitare ogni rischio di ustione!

text_image
Schiacciare Start/Stop >
Versare delicatamente il contenuto del boccale blender in un piatto di servizio e aggiustare di sale e pepe.
13.
Sciacquare sotto l'acqua corrente l'interno del boccale ed il suo coperchio, pulire il blocco motore con una spugnetta umida. Usare la massima precauzione per pulire le lame di mixaggio che sono molto affiliate. Usare la spazzola fornita, in caso di necessità.

Asciugare con cura il Nutri Blender e riporre boccale e blocco motore in luogo fresco e ben ventilato.

- Sciacquare o lavare accuratamente gli alimenti prima dell'uso e tagliari a cubetti di circa due centimetri.
o Prima di aggiungere gli ingredienti liquidi, mettere tutti gli ingredienti solidi nel boccale.
○ Non superare la tacca del livello massimo di riempimento del boccale segnata all'interno del boccale: 1.4 litri per le preparazioni calde, il cui livello può salire durante la cottura, e 1.75 litri pour gli ingredienti freddi.
○ Non tentare mai di aprire il coperchio del boccale dell'apparecchio quando questo è in marcia.
○ Non versare mai liquidi bollenti nel boccale di vetro, potrebbe esserne danneggiato in maniera irreversibile.
- Evitare di passare con la mano sopra l'apertura del coperchio durante la cottura, rischio di ustioni a causa della fuoriuscita di vapore.
Per togliere gli alimenti dal boccale o staccarli dalle pareti di questo, usare una spatola: le lame sono molto taglienti.
- Accertarsi che l'apparecchia sia in modo veglia prima di staccare il boccale dal blocco motore.
Per ottenere ottimi risultati, ricorrere ai programmi automatici del Nutri Blender. In caso contrario le preparazioni rischiano di non essere perfettamente cotte o di non risultare abbastanza gustose.
Se è stato selezionato per errore un programma, schiacciare il pulsante «Start/Stop» per annullarlo. Se il conto alla rovescia del programma selezionato per errore non è ancora iniziato, è possibile selezionare direttamente un programma adeguato e poi schiacciare il pulsante «Start/Stop». Una volta iniziato un programma, in caso non fosse quello desiderato, è necessario fermare il Nutri Blender e riprogrammarlo dall'inizio.
Per preparare smoothies o succhi, togliere semi e noccioli dalla frutta e dai legumi prima di porli nel blender. Aggiungere poi la quantità adeguata di acqua o latte e accendere l'apparecchio. Gli smoothies risulteranno più saporiti se realizzati con ingredienti refrigerati.
○ Non utilizzare il Nutri Blender per riscaldare liquidi densi come il latte vaccino, il latte di soia o del porridge. Rischiano di attaccare al fondo del blender e di bruciare.
Durante la cottura, fare attenzione al vapore che fuoriesce dal tappo appena la preparazione inizia a bollire. Non aprire il tappo quando il Nutri Blender è in funzione.
○ Non aggiungere spezie (in particolare zucchero) a partire dal momento in cui il Nutri Blender entra in modo cottura, questo per evitare che le spezie o lo zucchero aderiscano alle pareti del blender.
Cautela con i capelli, foulard o cravatte che potrebbero cadere nel blender; mai mettere le dita o ogni altro tipo di oggetto nel blender in funzione. Forti rischi di lesioni o danni materiali.
• SUGGERIMENTI E RICETTE
Vellutata di pomodoro
Ingredienti (per 4 porzioni):
■ 4 pomodori, tagliati a dadini
■ 1 cipolla sminuzzata
■ 1 spicchio d'aglio
■ 1 carota, pelata
■ 1 dado di brodo
■ 500 ml d'acqua
■ 1 cucchiaio da minestra di concentrato di po-
modoro
■ 1 cucchiaio da minestra d'olio d'oliva
■ 1 cucchiaino da caffè di zucchero
■ Pepe
■ Basilico o prezzemolo fresco
○ Mettere tutti gli ingredienti nel boccale del blender, fatta eccezione per le erbette. Aggiungere l'acqua vegliando a non superare la tacca di riempimento massimo «SOUP».
Inserire bene il coperchio sul boccale, chiudere il tutto con il tappo e poi schiacciare il pulsante «Start» per accendere il Nutri Blender.
- Schiacciare il pulsante «Soup» poi di nuovo il pulsante «Start» per accendere il programma automatico.
Servire la vellutata di pomodoro decorandola con prezzemolo o basilico sminuzzati.
Gulasch
Ingredienti (per 4 porzioni):
■ 200 g di cipolle sminuzzate
■ 300 g di spalla di manzo, in pezzi di 2 cm circa
■ 1 cucchiaio da minestra d'olio di girasole
■ 2 cucchiai da minestra di concentrato di pomodoro
■ 2 cucchiai da minestra di paprica dolce
■ 2 cucchiai da minestra di paprica forte
■ 1 carota, pelata e tagliata a dadini
■ 2 dadi di brodo di manzo
■ 3 patate, tagliate a dadini
■ 1 peperone rosso, tagliato a dadini
■ 50 g di sedano rapa, tagliato a dadini
■ 1 spicchio d'aglio, sminuzzato o schiacciato
■ 1 l d'acqua
■ Prezzemolo fresco
o Mettere tutti gli ingredienti nel boccale del blender, ad eccezione del prezzemolo. Aggiungere l'acqua vegliando a non superare la tacca di riempimento massimo «SOUP».
- Inserire bene il coperchio sul boccale, chiudere il tutto con il tappo e poi schiacciare il pulsante «Start» per accendere il Nutri Blender.
○ Schiacciare il pulsante «Soup» poi di nuovo il pulsante «Start».
Servire il gulasch decorandolo con prezzemolo finemente tritato e accompagnandolo con della crème fraîche.
Smoothie d'amore
Ingredienti (per 4 porzioni):
■ 1 piccola carota, pelata e tagliata a dadini
■ 150 g di bacche miste surgelate
■ ½ piccola barbabietola cotta
■ 1 punta di coltello di peperoncino (piment d'Espelette)
■ 1 mela verde, tagliata in quarti e privata dei semi
■ 1 cucchiaio da minestra di miele
■ 20 g di spinaci freschi
■ 300 ml d'acqua
■ 2 cucchiai da minestra di uva passa
○ Mettere tutti gli ingredienti nel boccale del blender, fatta eccezione per le erbette. Aggiungere l'acqua vegliando a non superare la tacca di riempimento massimo «COLD».
Inserire bene il coperchio sul boccale, chiudere il tutto con il tappo e poi schiacciare il pulsante «Start» per accendere il Nutri Blender.
- Schiacciare il pulsante «Milkshake» poi di nuovo il pulsante «Start» per accendere il programma automatico.
o Servire in bicchieri individuali e decorare con fiori commestibili.
Succo verde detox
Ingredienti (per 4 porzioni):
■ 2 carote, pelate e tagliate a dadini
■ 4 arance pelate
■ 150 g di ortiche appena raccolte e smi- nuzzate
■ Il succo di 2 limoni verdi
(attenzione: portare dei guanti di protezione al momento della raccolta e della preparazione delle ortiche)
- ½ cocomero pelato
■ 20 g de zenzero fresco, sbucciato
■ Coriandolo fresco, sminuzzato
o Mettere tutti gli ingredienti nel boccale del blender, fatta eccezione per le erbette. Aggiungere l'acqua vegliando a non superare la tacca di riempimento massimo «COLD».
○ Inserire bene il coperchio sul boccale, chiudere il tutto con il tappo e poi schiacciare il pulsante «Start» per accendere il Nutri Blender.
- Schiacciare il pulsante «Fruit/Vegetable juice» poi di nuovo il pulsante «Start» per accendere il programma automatico.
o Servire in bicchieri individuali e decorare con il coriandolo sminuzzato.
• PULIZIA E CURA
Pulizia
o Sempre spegnere e scollegare l'apparecchio prima di pulirlo.
o Dopo l'uso, lavare subito e accuratamente tutte le parti in contatto con gli alimenti.
- Sciacquare il boccale del blender e il coperchio sotto l'acqua corrente, MAI IMMERGERE IL BOCCALE DEL BLENDER O IL LE BLOCCCO MOTORE NELL'ACQUA. Mantenere puliti e asciutti i morsetti di contatto situati alla base del boccale. Pulirli ed asciugarli unicamente con un panno umido!
In caso di necessità, mettere nel boccale un litro di acqua calda con qualche goccia di detersivo per stoviglie poi ricorrere alla funzione «Pulse/Cleaning» più volte per pulire bene il boccale blender.
o Pulire le lame di mixaggio solamente con la spazzola fornita per evitare lesioni.
o Pulire la superficie del blocco motore con un panno o una spugnetta non abrasiva umidi.
○ Non impiegare utensili né prodotti abrasivi che rischiano di danneggiare la superficie dell'apparecchio o i suoi accessori.
o Dopo l'uso ripulire e asciugare accuratamente l'apparecchio.
Cura
Assicurarsi regolarmente che il cavo d'alimentazione elettrica sia in buono stato, in particolare verificare che non sia danneggiato al livello della spina o del punto d'attacco con l'apparecchio.
Controllare il coperchio del boccale e in particolare la tenuta della guarnizione. La guarnizione serve ad impedire che alimenti o liquidi possano fuoriuscire dal coperchio; col tempo però può diventare porosa. Sostituire immediatamente la guarnizione in caso di fuoriuscita di alimenti o liquidi o se dovesse essere rovinata.
o Un uso regolare del Nutri Blender permette di proteggere il motore dall'umidità.
Riporre l'apparecchio in luogo fresco e asciutto, preferibilmente nel cartone d'imballaggio d'origine e lontano dalla portata dei bambini.
• RISOLUZIONE DI PROBLEMI
In caso di rumori, odori strani, o in caso apparisse del fumo, interrompere immediatamente l'uso dell'apparecchio e staccare la spina.
Se l'apparecchio dovesse improvvisamente fermarsi, controllare che la spina sia inserita correttamente nella presa, accertarsi che non ci sia un'interruzione della corrente e verificare che il boccale del blender sia perfettamente posizionato sulla base.
In caso l'apparecchio non funzionasse nonostante queste misure di controllo, prendere contatto con il servizio di assistenza.
| Problema | Causa possibile | Soluzione |
| La spia d'alimentazione non si accende | La spia dell'apparecchio non è inserita (correttamente) | Collegare l'apparecchio alla presa |
| La spia d'alimentazione si accende, ma l'apparecchio non funziona. | Il pulsante «Start» non è stato schiacciato dopo la selezione del programma | Schiacciare il pulsante «Start/Stop» dopo aver scelto un programma automatico |
| Boccale e coperchio non sono posizionati e fissati correttamente | Riposizionare e fissare corretta-mente il boccale sulla base del blocco motore, chiudere bene il co-perchio | |
| Un pulsante di program-mazione non reagisce | L'apparecchio non ha potuto essere riprogrammato in seguito ad un'interruzione di corrente | Spegnere l'apparecchio e riaccen-derlo dopo aver atteso 3 minuti |
| Gli alimenti risultano mescolati o mixati male | La quantità di liquido aggiunto è insufficiente | Aggiungere del liquido |
| Il volume e la quantità degli ingre-dienti è eccessivo | Adattare la ricetta o procedere con piccole porzioni | |
| E1, E2, E3, E4 | Alcuni pezzi di alimenti risultano troppo grandi o duri | Staccare la spina, togliere gli ingre-dienti e sminuzzarli manualmente oppure ridurre la quantità totale degli ingredienti |
| Il volume degli ingredienti è eccessivo | ||
| Difetto tecnico | Prendere contatto con il servizio di assistenza | |
| L'area di contatto o i morsetti di contatto sono umidi | Asciugare i morsetti e l'area di con-tatto |
- SMALTIMENTO
Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.
La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica e all'ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per raccogliere ulteriori informazioni in merito al corretto smaltimento delle apparecchiature stesse.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:
CE
2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione) 2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)
English
• SAFETY INSTRUCTIONS
o Impegno di garanzia
Ci impegniamo a riparare gratis questo apparecchio, qualora – malgrado un uso corretto - si fosse gua-stato durante il periodo di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il ripristino o la sostituzione di pezzi difettosi a nostra discrezione. Una prestazione di garanzia decade nel caso di danni a pezzi soggetti a usura, di danni e difetti dovuti a trattamento o a manutenzione non corretti (in particolare calcificazione e utilizzo industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanzia munita della data d'acquisto, del timbro del rivenditore e della firma o la ricevuta d'acquisto e l'apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso). L'invio deve avvenire nell'imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell'acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all'invio il vostro indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.
Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00
After-sales service: 5012 Schönenwerd E-mail: office@rotel.ch
ManualeFacile