U451CH1 - Blender ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil U451CH1 ROTEL au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Blender |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité du bol | Non spécifiée |
| Matériau du bol | Non spécifié |
| Nombre de vitesses | Non spécifié |
| Fonctionnalités supplémentaires | Non spécifiées |
| Entretien | Nettoyage à la main recommandé, pièces amovibles |
| Consignes de sécurité | Utiliser sur une surface stable, ne pas immerger le moteur dans l'eau |
| Garantie | Non spécifiée |
| Informations générales | Idéal pour smoothies, soupes et sauces |
FOIRE AUX QUESTIONS - U451CH1 ROTEL
Questions des utilisateurs sur U451CH1 ROTEL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice U451CH1 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil U451CH1 de la marque ROTEL.
MODE D'EMPLOI U451CH1 ROTEL
• Représentation schématique
• Rappresentazione schematica
• Schematic representation

text_image
1 2 3 4 5 6 8 9| Deutsch | Français | Italiano | English |
| 1. Verschlusskappe | 1. Bouchon | 1. Tappo | 1. Feeding lid |
| 2. Deckel | 2. Couvercle du bol | 2. Coperchio | 2. Jug cover |
| 3. Mixkrug aus Glas | 3. Bol blender en verre | 3. Boccale di vetro | 3. Glass jug |
| 4. Zentrierungsauflage (Silikon) | 4. Guides en silicone | 4. Guide di silicone | 4. Silicone pads |
| 5. Bedienerfeld | 5. Panneau de commande | 5. Pennello di controllo | 5. Control panel |
| 6. Motoreneinheit | 6. Bloc moteur | 6. Blocco motore | 6. Motor unit |
| 7. Stössel | 7. Mélangeur | 7. Miscelatore | 7. Mixing bar |
| 8. Reinigungsbürste | 8. Brosse de nettoyage | 8. Spazzola per pulizia | 8. Cleaning brush |
| 9. Messbecher | 9. Gobelet doseur | 9. Misurino | 9. Measuring cup |
TECHNISCHE DATEN
• Caractéristiques techniques
- Specifiche tecniche
• Technical specifications
| 220-240 V~ | NennspannungTension nominaleTensione nominaleRated voltage |
| 50/60 Hz | NennfrequenzFréquence nominaleFrequenza nominaleRated frequency |
| 1500 W | NenneingangsleistungPuissance d'entrée nominalePotenza nominaleRated input power |
| 800 W | HeizleistungPuissance cuissonPotenza di cotturaHeating power |
| 1.75 L | Fassungsvermögen MixkrugCapacité du bolCapacità del boccaleJug Capacity |
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch....7
- Consignes de sécurité.... 22
• Avant la première utilisation.... 26
- Panneau de commande.... 27
• Utilisation du Nutri Blender .... 28
- Conseils et mises en garde .... 31
- Suggestions....32
Potage à la tomate 32
Goulache....32
Smoothie d'amour....33
Jus vert détox 33
- Nettoyage et entretien.... 34
Nettoyage 34
Entretien....34
• Dépannage .... 35
- Élimination.... 36
Italiano....37
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l'appareil.
○ Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d'expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter.
○ Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants. L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants.
○ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il est hors surveillance et avant son assemblage, son démontage ou nettoyage.
○ L'appareil ne doit être raccordé à une prise électrique qu'après vérification de la concordance entre la tension de secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
○ L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé avec un cordon électrique endommagé, une fiche défectueuse, à la suite d'un dysfonctionnement ou s'il a été détérioré de quelque manière que ce soit. Dans ce cas, il faut le retourner au service après-vente agréé le plus proche pour vérification, réparation ou réglage.
- Toute tentative de réparation, un montage ou démontage non conforme ainsi que l’utilisation de tout accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures, et constitue une clause d’exclusion de garantie.
○ Afin de prévenir tout danger, ne pas immerger le bloc moteur de l'appareil, le bol, le cordon ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide.
○ Cet appareil ne doit pas être manipulé avec les mains mouillées, ni à proximité d'un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau.
- Les fiches de contact situées à la base du bol doivent rester propres et sèches. Toute projection d'eau sur le connecteur est susceptible d'endommager l'appareil.

○ L'appareil doit être utilisé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
○ Le cordon d'alimentation électrique ne doit jamais entrer en contact avec des surfaces chaudes.
○ La capacité maximale de remplissage du bol blender ne doit pas être dépassée afin d'éviter éclaboussures ou brûlures.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance.
○ ATTENTION - SURFACES CHAUDES : les parties chaudes et la vapeur émise par l'appareil peuvent occasionner des brûlures. Tout contact direct avec le bol blender, le couvercle et son bouchon doit être évité lors de la cuisson d'aliments.
○ PRUDENCE :
- Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
■ L'appareil ne doit pas être utilisé sans ingrédients ou seulement avec des produits secs.
■ La prudence est de mise pour vider le bol blender ou lors de son nettoyage : les lames de mixage sont extrêmement coupantes.
■ Le bouchon doit être placé sur le couvercle du bol avant d'allumer l'appareil, afin d'éviter toute projection de liquide.
- Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à l'extérieur.
• AVANT LA PREMIERE UTILISATION
- Retirer tous les emballages ou les autocollants de la surface de l'appareil.
- Vérifier que tous les accessoires indiqués dans la présente notice sont bien présents. Dans le cas contraire, contacter le service après-vente.
Nettoyer toutes les pièces à l'aide d'un chiffon humide et rincer le bol blender. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs. NE JAMAIS IMMERGER LE BLOC MOTEUR OU LE BOL DANS L'EAU.
Prudence : Les bords des lames de mixage sont tranchants, manipuler le bol avec précaution.
○ Poser le Nutri Blender sur une surface propre, stable et plane. Conserver un espace de 30 centimètres tout autour de l'appareil car ce dernier émet de la vapeur lors de la cuisson d'aliments.
o Dérouler entièrement le cordon d'alimentation et vérifier son bon état général.
• PANNEAU DE COMMANDE

| Mode | Utilisation |
| Jus de légumes / fruits (Vegetable/Fruit Juice) | Ce programme est destiné à la préparation de jus de légumes et de fruits frais. Sans cuisson. |
| Soupe (Soup) | Ce programme permet de confectionner des soupes ou des ragoûts mixés. |
| One pot | Ce programme permet de réaliser soupes mijotées, ragoûts ou goulache. |
| Lait végétal (Nut milk) | Ce programme s’utilise pour faire du lait de soja, de noix, etc. |
| Aliments pour bébé (Baby food) | Ce programme permet de cuisiner des plats pour bébés. |
| Milk-shake | Ce programme permet de créer de délicieux milk-shakes ou smoothies. Sans cuisson. |
| Fonction par impulsion / Nettoyage (Pulse/Cleaning) | Cette fonction peut être utilisée lors de la préparation de smoothies, pour mélanger les ingrédients par courtes impulsions successives, mais également pour nettoyer le bol blender. Pour un nettoyage en profondeur du bol, y verser de l’eau et appuyer plusieurs fois sur cette touche. |
| Cuisson / Température (Heating/Temperature) | Cette touche permet de réchauffer des aliments ou de conserver les préparations cuites à température. |
| Marche / Arrêt (Start/Stop) | Ce bouton s’utilise pour allumer et éteindre le Nutri Blender ou pour l’interrompre en cours de programme. |
• UTILISATION DU NUTRI BLENDER
1.
Couper les aliments en morceaux d'environ deux centimètres.
2.
Utiliser le gobelet doseur afin de mesurer la quantité d'ingrédients requise en fonction d'une recette ou des goûts personnels.
3.
Verser les aliments ainsi dosés dans le bol blender.

Ajouter une quantité adéquate de liquide. Adapter la quantité en fonction d'une recette ou des goûts personnels, en veillant à ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum.

Appuyer le couvercle sur le bol blender et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. S'assurer que le couvercle est bien en place et parfaitement aligné avec la poignée du bol. Remarque : le Nutri Blender est doté d'un dispositif de sécurité empêchant l'utilisation de l'appareil si le couvercle n'est pas correctement placé sur le bol.

Positionner le bol sur le bloc moteur. Fermer l'orifice de remplissage du couvercle au moyen du bouchon.
7.
Brancher la fiche du Nutri Blender sur une prise de courant reliée à la terre et appuyer sur la touche « Start/Stop ». L'appareil émet un signal sonore et affiche « - - - - ».
8.
Sélectionner un programme automatique ou effectuer un réglage manuel.

Appuyer à nouveau sur la touche « Start/Stop » afin de lancer le programme.
10.
À la fin du programme, le Nutri Blender émet trois signaux sonores puis passe en mode veille.
11.
Débrancher l'appareil, soulever précautionneusement le bol blender du bloc moteur puis ouvrir le couvercle. Attention : ne tenir le bol que par sa poignée isolante et prendre garde à la vapeur qui s'échappe afin d'éviter tout risque de brûlure !

text_image
Appuyer sur « Start/Stop »
Verser doucement le contenu du bol blender dans un plat de service et rectifier l'assaisonnement.
13.
Rincer l'intérieur du bol et son couvercle sous l'eau courante chaude et nettoyer le bloc moteur à l'aide d'une éponge humide.
Attention lors du nettoyage des lames de mixage, très aiguisées. Utiliser la brosse fournie au besoin.

Sécher soigneusement le Nutri Blender et ranger le bol et le bloc moteur séparément dans un endroit frais et bien ventilé.

- Rincer ou laver les aliments avant de les utiliser et les couper en morceaux d'environ deux centimètres.
o Mettre d'abord les ingrédients solides dans le bol avant d'ajouter du liquide.
○ Ne pas dépasser la limite de remplissage maximale indiquée sur le bol blender : 1.4 litre pour les préparations chaudes, dont le niveau est susceptible de monter lors de la cuisson, et 1.75 litre pour les ingrédients froids.
○ Ne jamais tenter d'ouvrir le couvercle du bol de l'appareil en cours de fonctionnement. - Ne jamais verser de liquides brûlants dans le bol en verre car cela pourrait l'endommager de manière irréversible.
○ Ne pas passer la main au-dessus du bouchon du couvercle lors de la cuisson d'ali-ments afin d'éviter tout risque de brûlure dû à la vapeur s'échappant de l'appareil.
○ Utiliser une spatule afin de sortir les aliments du bol ou de les détacher des parois : les lames de mixage sont extrêmement coupantes.
o Vérifier que l'appareil se trouve en mode veille avant de retirer le bol du bloc moteur.
Pour des résultats optimaux, privilégier les programmes automatiques du Nutri Blender. Dans le cas contraire, il est possible que les préparations ne soient pas complètement cuites ou aussi goûteuses.
Si un programme a été sélectionné par erreur, appuyer sur la touche « Start/Stop » afin de l'annuler. Si le décompte du temps du programme sélectionné par erreur n'a pas encore démarré, sélectionner directement le programme adéquat en appuyant ensuite sur « Start/Stop ». Après le lancement d'une fonction non désirée, il est nécessaire d'arrêter le Nutri Blender et de le reprogrammer.
Pour réaliser des smoothies ou des jus, retirer graines et noyaux des fruits et des légumes avant de les mettre dans le bol blender. Ajouter ensuite une quantité appropriée d'eau ou de lait avant de mettre l'appareil en marche. Les smoothies sont plus savoureux lorsqu'ils sont réalisés à partir d'ingrédients réfrigérés. - Éviter d'utiliser le Nutri Blender pour réchauffer des liquides épais tels que du lait, du lait de soja ou du porridge. Ils sont susceptibles d'accrocher au fond du bol blender et de brûler.
Lorsque l'appareil est utilisé pour la cuisson, prendre garde à la vapeur ou au liquide chaud qui peut s'échapper du bouchon dès que la préparation commence à bouillir. Ne pas ouvrir le bouchon lorsque le Nutri Blender est en cours de fonctionnement. - Ne pas ajouter d'assaisonnement (sucre notamment) dès lors que le Nutri Blender commence le mode cuisson, afin qu'il n'adhère pas aux parois du bol.
Ne jamais laisser pendre cheveux, foulard, cravate, etc. au-dessus du bol et ne jamais placer ses doigts ou tout autre objet dans le bol blender pendant le fonctionnement de l'appareil. Risque de blessures et de dommages matériels.
- SUGGESTIONS
Potage à la tomate
Ingrédients (pour 4 portions) :
■ 4 tomates, coupées en dés
■ 1 cuillère à soupe d'huile d'olive
■ 1 oignon, émincé
■ 1 cuillère à café de sucre
■ 1 gousse d'ail
■ 500 ml d'eau
■ 1 carotte, coupée en morceaux
■ Poivre
■ 1 cube de bouillon
■ Basilic ou persil frais
■ 1 cuillère à soupe de concentré de tomate
- Mettre tous les ingrédients dans le bol blender, à l'exception des fines herbes. Ajouter l'eau, en prenant garde de ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum « SOUP ».
- Verrouiller le couvercle sur le bol blender, fermer l'ensemble avec le bouchon puis appuyer sur « Start » afin d'allumer le Nutri Blender.
- Appuyer sur la touche « Soup » puis à nouveau sur « Start » pour déclencher le programme automatique.
○ Servir le potage parsemé de persil ou de basilic finement ciselé.
Goulache
Ingrédients (pour 4 portions) :
■ 200 g d'oignon, émincés
■ 300 g de paleron de bœuf, coupé en morceaux d'environ 2 cm
■ 1 cuillère à soupe d'huile de tournesol
■ 2 cuillères à soupe de concentré de tomate
■ 2 cuillères à soupe de paprika doux
■ 2 cuillères à soupe de paprika fort
■ 1 carotte, coupée en dés
■ 2 cubes de bouillon de bœuf
■ 3 pommes de terre, coupées en dés
■ 1 poivron rouge, coupé en dés
■ 50 g de céleri-rave, coupé en dés
■ 1 gousse d'ail, émincée
■ 1 l d'eau
■ Persil frais
- Mettre tous les ingrédients dans le bol blender, à l'exception du persil. Ajouter l'eau, en prenant garde de ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum « SOUP ».
- Verrouiller le couvercle sur le bol blender, fermer l'ensemble avec le bouchon puis appuyer sur « Start » afin d'allumer le Nutri Blender.
- Appuyer sur la touche « One pot » puis à nouveau sur « Start » pour déclencher le programme automatique.
○ Servir le goulache parsemé de persil finement ciselé, et accompagné de crème fraîche.
Smoothie d'amour
Ingrédients (pour 4 portions) :
■ 1 petite carotte, coupée en morceaux
■ 150 g de baies surgelées
- ½ petite betterave cuite
■ 1 pincée de piment (piment d'Espelette)
■ 1 pomme verte, coupée en quartiers
■ 1 cuillère à soupe de miel
■ 20 g d'épinards frais
■ 300 ml d'eau
■ 2 cuillères à soupe de raisins secs
o Mettre tous les ingrédients dans le bol blender. Ajouter l'eau, en prenant garde de ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum « COLD ».
- Verrouiller le couvercle sur le bol blender, fermer l'ensemble avec le bouchon puis appuyer sur « Start » afin d'allumer le Nutri Blender.
○ Appuyer sur la touche « Milkshake » puis à nouveau sur « Start » pour déclencher le programme automatique.
- Verser dans des verres et parsemer de fleurs comestibles.
Jus vert détox
Ingrédients (pour 4 portions) :
■ 2 carottes, coupées en morceaux
■ 4 oranges pelées à vif
■ 150 g de feuilles d'orties fraîchement cueillies
■ Le jus de 2 citrons verts
(attention : porter des gants de protection lors de la cueillette, du rinçage et de la préparation des orties)
■ ½ concombre, épluché
■ 20 g de gingembre frais, épluché
■ Coriandre fraîche
- Mettre tous les ingrédients dans le bol blender, sauf la coriandre fraîche. Ajouter l'eau, en prenant garde de ne pas dépasser la ligne de remplissage maximum « COLD ».
- Verrouiller le couvercle sur le bol blender, fermer l'ensemble avec le bouchon puis appuyer sur « Start » afin d'allumer le Nutri Blender.
Appuyer sur la touche « Fruit/Vegetable juice » puis à nouveau sur « Start » pour déclencher le programme automatique.
- Verser dans des verres et parsemer de coriandre finement ciselée.
• NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage
- Toujours éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
o Laver tous les éléments en contact avec les aliments immédiatement après usage.
Nettoyer le bol blender et le couvercle sous l'eau courante. NE PAS IMMERGER LE BOL BLENDER OU LE BLOC MOTEUR DANS L'EAU. Veiller à ce que les fiches de contact situées à la base du bol restent propres et sèches. Les essuyer seulement avec un chiffon humide !
Si nécessaire, remplir le bol avec un litre d'eau chaude additionnée de quelques gouttes de liquide vaisselle puis utiliser la fonction « Pulse/Cleaning » à plusieurs reprises afin de nettoyer le bol blender. - Ne nettoyer les lames de mixage qu'à l'aide de la brosse fournie afin d'éviter tout risque de coupure.
- Nettoyer la surface du bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide.
- Ne pas utiliser d'ustensiles ou de produits abrasifs, susceptibles d'endommager les surfaces de l'appareil ou ses accessoires.
- Sécher l'appareil soigneusement après le nettoyage.
Entretien
o Vérifier régulièrement que le cordon d'alimentation électrique ne soit pas endommagé, notamment au niveau de son point d'entrée dans le produit et de la fiche.
○ Inspecter le couvercle du bol et particulièrement, le bon état de son joint d'étanchéité. Il empêche les liquides ou les aliments de s'écouler hors du bol mais est susceptible de devenir poreux avec le temps. Le faire remplacer immédiatement en cas de dommage ou de fuite.
- Une utilisation régulière du Nutri Blender permet de garder son moteur à l'abri de l'humidité.
○ Conserver cet appareil dans un endroit frais et sec, de préférence dans son carton d'emballage, hors de la portée des enfants.
- DEPANNAGE
En cas de bruit et d'odeur particuliers ou si de la fumée est visible, interrompre immédiatement l'utilisation de l'appareil et le débrancher.
Si l'appareil cesse soudainement de fonctionner, s'assurer que la fiche est correctement branchée dans la prise, vérifier qu'il n'y a pas de coupure de courant et que le bol blender est correctement inséré sur son socle.
o Contacter le service après-vente si l'appareil ne fonctionne toujours pas après ces vérifications.
| Problème | Cause possible | Solution |
| Le témoin d'alimentation ne s'allume pas | L'appareil n'est pas (correctement) branché | Raccorder l'appareil au secteur |
| Le témoin d'alimentation s'allume mais l'appareil ne fonctionne pas. | La touche « Start » n'a pas été utilisée à la suite de la sélection d'un programme | Appuyer sur la touche « Start/Stop » après avoir choisi une fonction automatique |
| Le bol et son couvercle ne sont pas correctement positionnés ou verrouillés | Positionner le bol correctement sur le bloc moteur et verrouiller le couvercle | |
| Une touche de pro-gramme ne réagit pas | L'appareil n'a pas pu se réinitialiser à la suite d'une coupure de courant | Éteindre l'appareil puis remettre en marche après trois minutes |
| Les aliments sont mal mélangés ou mal mixés | La quantité de liquide ajoutée n'est pas suffisante | Ajouter du liquide |
| Le volume des ingrédients est trop important | Adapter la recette ou procéder par petites portions | |
| E1, E2, E3, E4 | Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs | Débrancher l'appareil, sortir les ingrédients et les recouper ou réduire la quantité globale d'ali-ments à traiter |
| Le volume des ingrédients est trop important | ||
| Défaillance technique | Contacter le service après-vente | |
| La surface du coupleur est humide | Essuyer la surface du coupleur |
- ÉLIMINATION
Pour une élimination dans les règles de l'art, veuillez remettre l'appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
- Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets. Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électroménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou vendeurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
CE
2014/35/UE (Équipement basse tension) 2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)
Italiano
• AVVERTENZE DI SICUREZZA
■ 1 tablespoon tomato purée
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour autant qu'il ait été utilisé de manière appropriée. Nous prenons en charge tous les défauts occasionnés par des vices de matériel ou de fabrication. La prestation de garantie s'effectue sous forme d'une réparation ou d'un échange de pièces, selon notre appréciation. La garantie n'est pas applicable pour les dommages survenant sur les pièces d'usure, pour les dommages et vices dus à une manipulation ou un entretien inappropriés (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles). Elle n'est également accordée que si la quittance d'achat ou la carte de garantie mentionnant la date d'achat, le cachet du revendeur et la signature est retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse ci-dessous). Les renvois doivent se faire dans l'emballage d'origine. Les frais de transport sont à la charge de l'acheteur. Veuillez également indiquer votre adresse complète et, si le défaut n'est pas évident, joindre une note explicative à votre envoi.
Notice Facile