VC220 - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VC220 CASO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Apparecchio per sottovuoto |
| Marca | CASO |
| Modello | VC220 |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Funzioni principali | Sottovuoto e sigillatura automatica, sola sigillatura, sottovuoto per contenitori (tramite tubo), realizzazione di sacchetti da rotoli, risigillatura di buste |
| Tipo di sacchetti compatibili | Sacchetti zip, rotoli di film per sottovuoto, sacchetti speciali per sottovuoto |
| Accessori inclusi | 2 rotoli di film, 10 sacchetti zip 20×23 cm, 10 sacchetti zip 26×35 cm, 1 tubo per vuoto, 1 adattatore per sacchetti zip |
| Utilizzo per cottura sottovuoto | Sì, i rotoli e i sacchetti forniti sono adatti per la cottura sottovuoto |
| Utilizzo al microonde | Sì, fino a 70 °C per scongelamento e riscaldamento |
| Materiale dell'apparecchio | Plastica, acciaio inossidabile (nastro di sigillatura) |
| Camera a vuoto | Rimovibile, facile da smontare e pulire |
| Nastro di sigillatura | Filo riscaldante rivestito di Teflon, non si attacca al sacchetto |
| Pannello di comando | Pulsanti per vuoto/sigillatura, sola sigillatura, arresto, spie luminose |
| Manutenzione e pulizia | Pulire l'esterno con un panno umido; camera a vuoto lavabile in lavastoviglie; evitare di immergere l'apparecchio in acqua |
| Sicurezza | Nastro di sigillatura caldo (non toccare); non utilizzare vicino a fonti di calore; scollegare dopo l'uso; riparazioni da un professionista autorizzato |
| Conservazione degli alimenti | Prolunga la freschezza fino a 8 volte più a lungo rispetto alla conservazione tradizionale |
| Alimenti consigliati | Carni, pesce, verdure, frutta secca, piatti pronti, ecc.; per i liquidi, congelare prima |
| Riposizionamento | In piano, con il coperchio leggermente chiuso (non bloccato) per preservare le guarnizioni |
| Riparabilità | Intervento solo da un servizio post-vendita autorizzato; pezzi di ricambio originali |
| Paese di origine | Germania (marca CASO) |
| Garanzia | Non specificata nel manuale, ma garanzia standard del produttore |
Domande frequenti - VC220 CASO
Domande degli utenti su VC220 CASO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VC220 - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VC220 del marchio CASO.
MANUALE UTENTE VC220 CASO
26.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 79
26.3 Indicazioni d'avertenza 79
26.4 Limitazione della responsabilità 80
26.5 Tutela dei diritti d'autore 81
27 Sicurezza 81
27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 81
27.2 Indicazioni generali di sicurezza 82
27.3 Fonti di pericolò 82
27.3.1 Pericolo di usioni 82
27.3.2 Pericolo d'incendio 83
27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 83
27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.. 84
28 Messa in funzione 85
28.1 Indicazioni di sicurezza 85
28.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 85
28.3 Funzioni 86
28.4 Disimballaggio 86
28.5 Smaltimento dell'involucro 86
28.6 Posizionamento 87
28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 87
28.7 Connessione elettrica 87
29 Costruzione e funzione 88
29.1 Panorama complessiva 88
29.2 Pannello comandi 89
29.3 Targhetto di omologazione 89
30 Utilizzo e funzionamento 90
30.1 Istruzioni per l'estrazione della camera sottovuoto 90
30.2 Sacchetti in rotoli 91
30.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: 91
30.4 Confezionamento除去vuoto in un sacchetto zip. 93
30.4.1 Panorama 93
30.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip 93
30.5 Creare un sacchetto a partire da un rotolo 94
30.6 Apertura di un sacchetto sigillato 95
30.1 Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola. 95
30.2 Utilizzo del cutter 95
30.3 Risigillare 95
30.4 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: 96
Istruzioni d'uso originali
Sistema di sigillatura sottovuoto VC220

26 Istruzione d'uso
26.1 In generale
Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta Gioia.
26.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso
Queste istruzioni d'uso sono una componente del forno a microonde (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, unutilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
- messa in funzione,
- l'utilizzo,
- l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
- la pulizia
dell'apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.
26.3 Indicazioni d'avventenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguentiindicazioni d'avventenza:
△GEFAHR Pericolo
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolò contrassegna una situazione di pericolò imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequenceseranno la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il pericolodi di morte o gravi lesioni di persona.
WARNING Avviso
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
Attenzione
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
HINWEIS Indicazione
Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.
26.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenate in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in questeistruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
- Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
- All'utilizzato non conforme alle disposizioni
- A riparazioni inadequate
- A modifiche tecniche
- All'utilizzato di pezioni di ricambio non autorizzati
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.
26.5 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.
27 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato cui però provocare danni a persone e cose.
27.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo appearecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un'alto utilizzato o un utilizzo che vada altre a cui è da considerarsi inadeguato.
WARNING Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaore.
27.2 Indicazioni generali di sicurezza
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un technician autorizzato.
L'apparecchio non è destinato per essere utilizzato da bambini e persone con facoltà visive limitate o disabilità fisiche o mentali o da tali persone con mancanza di esperienza o di conoscenza, tranne quando sono costamente sorvegliati, oppure sono stati istruiti prima da una persona responsable in materia di loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadequate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Una riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
27.3 Fonti di pericolo
27.3.1 Pericolo di uszioni
WARNING Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante quando l'apparecchio è in funzione.
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolò d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolodincendio:
Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).
27.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
GEFAHR Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolodi vita.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un cavo di connessione speciale da un technician autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrá essere sostituito dal produttore o alla sua agenza di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contentatore dell'apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
- Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
27.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questoistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di-acquistare e conservare il cibo. Una volta fattà l'abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest'apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottener qualità e sicurezza a livello alimentare.
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizazare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
- Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare prolungata grazie al condizionamento sottuvuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per augmentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
- Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
28 Messa in funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio.Osservileindicazioni per evitare pericoli e danni.
28.1 Indicazioni di sicurezza
WARNING Avviso
Con la messa in funzione dell'apparecchio posso nono verificarsi lesioni a persona e donne alle cose!
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d'imballaggio non dovranno essere utilizzati come glucattoli. Sussiste il pericol di soffocamento.
28.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il VC220iene fornito standard con le seguenti componenti:
- Sistema di sigillatura sottovuoto VC220
- 1 Tubo flessibile per il vuoto
1 adattatore per sacchetti zip
10 sacchetti zip 20× 23cm
10 sacchetti zip 26× 35cm
2 rotoli professionali - Istruzioni d'uso
HINWEIS Indicazione
Controlli che la fornitura sua completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incomplete o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
28.3 Funzioni
La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vosto vantaggio. In generale, il condizionamento sost vouto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest'apparecchio diventerà una parte indispensableile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:
- Cuocere in anticipo, confezionare molto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.
- Prepare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
- Eliminare le usioni da congelamento.
- Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
- Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
- Questoistema serveanche a conservare e proteggerealtrio oggetti preziosi come fotografie,documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione,gioielli,carte,fumetti.Puòanche servire per proteggere articolidi ferramenta come viti,chiodi,dadi o bulloni.Può infine conservare medicine,cerotti e altri articolidi pronto socorro ecc.
28.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
- Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
28.5 Smaltimento dell'involucro
L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltasca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per ilsystema di riciclo.

HINWEIS Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
28.6 Posizionamento
28.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
- L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forn o ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
- Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
- Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Non spostare ilsystema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
- L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
- La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
- Il montaggio di questo appearecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
28.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognera considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.
- Prima di connettere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verificchino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo technician elettricista specializzato.
- La spina dovrà essere assicurata mediante un interrottore di protezione 16^ .
- La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolò d'incendio collegato all'uso di queste.
-
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello il forn o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
-
La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduitore di terra installato in conformità alle dispositionsi. Il funzionamento con una presa alla conduitore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può considerato responsabile per anni, provocati da una conduitura di terra mancante o interrotta.
29 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
29.1 Panorama complessiva

- Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnac che il sacchettoaderisca alla barra.
- Camera sottovuoto asportabile: Evita che l'aria esca dal sacchetto ed allontana il liquido in effesso. Il bordo aperto del sacchetto deve essere posizionato all'interno della camera. La camera può essere facilemente estratta e lavata.
WARNING Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante quando l'apparecchio è in funzione.
29.2 Pannello comandi

Stop


Schweißen


Vakuum & Schweißen


BehalterVakuum
A Spia luminosa per il sigillo
Indica li livello di sigillatura inatto.
B Sigillare solamente
Sigilla il sacchettoienza creare sottovuoto.
C Cancellare
Interrompe il processo di vuoto e sigillatura in qualsiasi momento l'opereatore desideri interrompere l'operazione.
D Spia luminosa per il Sottovuoto/Sigillo
Indica li livello di vuoto inatto.
E Sottovuoto/Sigillo
Aspira l'aria dal sacchetto poi cambia automaticamente funzione e sigilla il sacchetto dopo aver eseguito il sottovuoto.
F Spia luminosa per il contentitori sigillati
Indica li livello di vuoto per il contentitori sigillati.
G Sottovuoto contentitori sigillati
-
Aspira l'aria dal contentitori sigillati.
-
Con il tubo flessibile per vuoto aspira aria dal sacchetto zip (messa sotto vuoto)
29.3 Targhetto di omologazione
La targhetto di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
30 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio.Osservileindicazioni per evitare pericoli e danni
Prima di iniziare un'operazione di sigillatura, assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono aicontatto con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.

Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella cavity di sigillatura con la parte liscia del risvolto verso l'alto.
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso
Fase 3: Premere per sbloccare.
30.1 Istruzioni per l'estrazione della camera sottovuoto
- Sollevare l'estremità sinistra della camera sottovuoto e poi toglierla completenessdall'apparecchio.
- Assicurarsi che la camera sia di nuovo fissata stabilmente.
30.2 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da caso-germany sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperature massima di 70 gradi.
All'impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare sequesti possono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
30.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:
Il coperchio universale viene usato per vasi per la conservazione di alimenti, per pentole e ciotole di vetro temprato.
- Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto.
- Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
- Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
- Assicurarsi che le estremità del sacchetto si trovino nell piatto del vuoto. (vedi Fase 1).
- Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone punteggiate fino a udire due "click" (vedi Fase 2).
- Premere il tasto "Vuoto" "E" e il sacchetto sare automaticamente quello除去 vuoto e sigillato.
- Poi premere sui due tasti "Sblocco" ed l'operazione è completa (vedi Fase 3).
- Verificare l'aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
- Se è necessario interrompere l'operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasting "Stop" "C" e poi i tasting "Sblocco".
HINWEIS Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.
Non inumidire l'estremita aperta. Questo cui rendere più dificile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto socorro e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria eccedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e può causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come alla, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
- É preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all'apparecchio il tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillari sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbolentare le verdure in acqua boliente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crepe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
30.4 Confezionamento除去 vuoto in un sacchetto zip
30.4.1 Panorama

A1 Adattatore per sacchetti zip
A2 Attacco per il collegamento del tubo flessibile
A3 Attacco tubo flessibile per adattatore nonché attacco su VC220
A4 Valvola del sacchetto zip
A6 Tubo flessibile per il vuoto
A7 Coppa aspirante adattatore


30.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip
- Inserire nel sacchetto zip i generi alimentari che volete conservare.
- Pulire il sacchetto.
- Chiudere il sacchetto comprimendo la chiusura zip da entrambi i lati, da sinistra a destra.
- Verificare che la chiusura completa sia chiusa, altrimenti potrebbe poi fuoriuscire dell'aria.
- Appoggiare il sacchetto zip eMETTERe I'attacco VC220 su una base fissa e asciutta.
- Collegare l'attacco tubo flessibile per I'adattatore (A3) all'attacco (A2) sull'adattatore (A1).


- Collegare l'attacco tubo flessibile per VC220(A3) allo VC220.

- Premere la Coppa aspirante (A7) in modo fortesulla valvola del sacchetto zip (A4).Premere I'adattatore forte sulla valvola del sacchetto zip durante I'intera procedura.

-
Premere il tasting Sotto vuoto contentitore (Behalter Vakuum) sul VC220. Viene estratta l'aria.
-
La procedura termina automaticamente.
-
Rimuovere l'attacco tubo
30.5 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l'area di lavoro davanti all'apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
- Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
-
Aprire il coperchio e collocare un'estremita del sacchetto sulla striscia di gomma, poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
-
Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punteggiate usando le mani fino a udire due "click" (vedi Fase 2).
- Premere il tasto "B" "Schweißen" il diodo luminescente rosso (LED) inizi a lampeggiare.
- Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.
- Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
HINWEIS Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sua più lungo del cibo di almeno 8cm / 3.1in . Aggiungere 2cm / 0.8in . supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.
30.6 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.

30.1 Utilizzo della scatola che contiene il rotolo di pellicola
Inserire il rotolo di pellicola nella scatola apposita.
Per mettere i cibi sottovuoto, appendere la scatola per la pellicola dietro l'apparecchio. Sollevare il coperchio fare scorrere la pellicola.
30.2 Utilizzo del cutter
Per tagliare la pellicola nel punto desiderato Premere Tasti per sbloccare del cutter.
Tirare verso il basso il cutter, in modo da tenere ferma la pellicola.
Poi passare una volta il coltello del cutter sulla pellicola.

30.3 Risigillare
È possibile sigillare nuovamente multi tipi di alimenti nella confezione originale (ad esempio patatine fritte).Seguire le istruzioni illustrate nel capitolo "Conservazione di alimenti sotto vuoto".
HINWEIS Indicazione
Ilsystemadi conservazione sotto vuoto puo essereutilizzato anche percreare vuoto in contentitori metallici o lattine.
30.4 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l'apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.
HINWEIS Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
Sempre staccare la presa elettrica immediatamente après l'uso.
31 Pulizia e cura
In quello capitolo riceveràindicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio.Osservileindicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla conveniently.
31.1 Indicazioni di sicurezza
VORSICHT Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
Il VC220 dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se ilsystema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Spenga il VC220 prima della pulizia ed estragga la spina alla presa a muro.
Il barra sigillante scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolò di usioni! Attenda che l'apparecchio si sa raffreddato.
▶ Pulisca il VC220 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un effcco di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio,attraverso le fissure d'erazione.
Mai immerge l'unità in acqua.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completeness prima di utilizzare di nuovo.
31.2 La pulizia
l'esterno
- Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L'interno
- Pulire l'interno togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Camera sottovuoto
- L'apparecchio per il confezionamento sottovuoto contiene una camera sottovuoto estrabile (vedere al riguardo la parte di istruzioni sull'estrazione della camera sottovuoto), che può essere pulita quello un getto d'acqua oanchesella lavastoviglie.
Conservazione dei sacchetti
- Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglia, risciac quarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.
Attenzione
- Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Interfaccia del sistema di vuoto:
- L'interfaccia dell'apparecchio del vuoto è molto facile da pulire. L'ansa tampone impermeabile all'aria più essere smontata e riassembleblata e messa in acqua calda e sapone per un lavaggio sicuro.
HINWEIS Indicazione
L'ansa tampone deve essere asciugata completamente prima di essere rimontata; per rimontarla, agire con delicatezza per non causare alcun dato e assicurarsi che sua rimontata nella posizione originale per evitare perdite di vuoto.
Adattatore sacchetti zip
L'adattatore cui esere aperto per facilitarne la pulizia.
- Aprire l'adattatore e pulirlo con acqua calda.

Adattatore aperto
- Asciuagare l'adattatore con un panno morbido e poi ricomporlo di nuovo insieme.
32 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
VORSICHT Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti sostanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e dati sull'apparecchio.
32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La segunte tabella aiuta a localizzare e a risolverere malfunzionamenti più lievi.
| Malfunzionamento | Possibile causa | Risoluzione |
| La macchina sottovuoto non funziona | Non è stata inserita la spina | Inserire la spina |
| Il cavo elettrico o la spina sono difettosi | Inviate l'apparecchio al servizio Clienti | |
| La presa è difettosa | Scegliere un'altra presa | |
| Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata | Il rullo non è stato posizionato in modo corretto | Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo" |
| Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto | La parte aperta del sacchetto non si trova在整个 della camera sottovuoto | Posizioni il sacchetto correttamente |
| Il sacchetto è difettoso Scelga un'albero sacchetto | ||
| Sulle guarnizioni di saldatura e su quale normali sono presenti delle impurità | Pulisca le guarnizioni e le positioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. | |
| Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto | La barra di saldatura è troppo calda, quando il sacchetto si scioglie | Apra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti |
| Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stata salvato | Il sacchetto è difettoso | Selezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contentuto con dei tovaglioli di carta |
| A causa di pieghe, briziole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite | Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto. |
AVORSICHT Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.
33 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono perchéanche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo appearechio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
HINWEIS Indicazione
Si servà dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventuallymente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsolete venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
COSO
GERMANY
Manual del usuario
Envasadora al vacio
VC220


C∈回
Ref. 1391