VC220 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VC220 CASO en formato PDF.

📄 145 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CASO VC220 - page 100

Preguntas de los usuarios sobre VC220 CASO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VC220 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VC220 de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VC220 CASO

31 Pulizia e cura 96
31.1 Indicazioni di sicurezza 96
31.2 La pulizia 97
32 Eliminazione malfunzionamenti 98
32.1 Indicazioni di sicurezza 98
32.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 98
33 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 99
34 Manual del usuario 101
34.1 Generalidades 101
34.2 Información acerca de este manual 101
34.3 Advertencias 101
34.4 Limitación de responsabilidad 102
34.5 Derechos de autor (copyright) 103
35 Seguridad. 103
35.1 Uso previsto 103
35.2 Instrucciones generales de seguridad 104
35.3 Fuentes de peligro 104
35.3.1 Peligro de quemaduras 104
35.3.2 Peligro de fuego 105
35.3.3 Peligro de electrocución 105
36 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos 106
37 Puesta en marcha 107
37.1 Instrucciones de seguridad 107
37.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 107
37.3Funciones 108
37.4 Desembalaje 108
37.5 Eliminacion del embalaje 109
37.6 Colocacion 109
37.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 109
37.7 Conexión electrica 110
38 Estructura y unidades 111
38.1 Descripción general 111
38.2 Elementos de control 112
38.3 Placa de specifications 112
39 Operación y funciona. 113

39.1 Puesta en serviceo 113
39.2 Instrucciones para sacar la-camera de vacio 113
39.3Bolsas y rollos 114
39.4 Envasado al vacio en bolsa 114
39.5 Envase al vacio en una bolsa con cierre 116
39.5.1 Descripción general 116
39.5.2 Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre 116
39.6 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo 117
39.7 Apertura de las bolsas selladas 118
39.8 Uso de la caja del rollo de láminas 118
39.9 Utilación del cúter 118
39.10 Resellado 118
39.11 Almacenamento de la envasadora VC220 119
40 Limpieza y conservacion 119
40.1 Instrucciones de seguridad 119
40.2 Limpieza 120
41 Resolución de fallos 121
41.1 Instrucciones de seguridad 121
41.2 Problemas,causas y remedios 121
42 Eliminación del aparato uso 122
43 Gebruiksaanwijzing 124
43.1 Algemeen 124
43.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 124
43.3 Waarschuwingsinstructies 124
43.4 Aansprakelijkheid 125
43.5 Auteurswet 126
44 Veiligheid 126
44.1 Gebruik volgens de voorschriften 126
44.2 Algemene veiligheidsinstructies 127
44.3 Bronnen van gevaar 127
44.3.1 Verbrandingsgevaar 127
44.3.2 Brandgevaar 128
44.3.3 Gevaard door elektrische stroom 128
45 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen129
46 Ingebruikname 130
46.1 Veiligheidsvoorschriften 130

34 Manual del usuario

34.1 Generalidades

Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus sistemas en toda su capacité.

Su VC220 le servirá durante muchos años si lo-Life y conserve adecuadamente.

Le desamos una gran satisfacción durante el uso.

34.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrente del Cocina de induccion (en lo suscesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la calidad, el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

  • la puesta en marcha,
  • operación,
  • resolution de fallos y/o
  • limpieza

del aparato.

Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilelo a las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.

34.3 Advertencias

En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:

▲GEFAHR

Peligro

Una advertencia de este niveau de peligro designa una situacion peligrosa.

Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.

WARNING Advertencia

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.

AVORSICHT Precaución

Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.

Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.

  • Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.

HINWEIS Nota

-Estaindicacióndesignainformacionadiconjut quefacilitaralemanejo de laquina.

34.4 Limitación de responsabilidad

La información技术水平a contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos hasta ese momento.

Por este motivo no nos hacemos responsables de lasindicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.

El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:

  • desobedecimiento de las instrucciones
  • uso indefinido
  • reparaciones indebidas
  • modificaciones sociales
  • uso de piezas de repuesto no autorizadas

Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto, solo el texto original en aleman tendrá character vinculante.

Esta documento está protegida por los derechos de autor.

Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especials (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.

Valido salvo errors de contenido y modificaciones sociales

35 Seguridad

En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato.

Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarve, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.

35.1 Uso previsto

Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas deforma domestica en salas cerradas

Cualquier除外 usodistincto alaquíprevisto se considera un usoindebido delaparato.

ADWARMUNG Advertencia

Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.

El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pueda registrar peligro.

Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
- Los procedimientos descriños en el manual de instruciones deben obedecarse.

Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a días derivados del uso no conforme a lo previsto.

La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.

35.2 Instrucciones generales de seguridad

HINWEIS Nota

Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:

  • Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
  • Si el cable de alimentación está dañado deben avisar al servicios专业技术 para que lo sustituya.
    El aparato no es apto para su uso por niños o personas con visión mermada o incapacidad mental oFsica o bien, por personas sin experiencia o conocimientos, a menos que thesean supervisados o instruidos adecuadamente por su persona responsable.
  • Los niños deben ser vigilados para asegurar de que no jugan con el aparato.
    La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术e autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños.
  • Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
    La instalación sólo debe ser realizada por personal的技术ico autorizzato.
  • Los niños solo peuvent usar el aparato bajo la supervisión de增值os.
    No deben(detarse niños sin supervision bajo a la comida.
    Nouvejelaparato sin vigilancia durante elfuncionamento.
  • Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentacion ni transporte el aparato arrastrando el cable.
    Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos nlo coloque en el lavavajillas.
    No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionarrapidamente ante lospeligos.
  • Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.

35.3 Fuentes de peligro

35.3.1 Peligro de quemaduras

WARNING AVISO

La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque.
- Para pervvenir posibles quemaduras no toque la barra selladora,mientras el aparato esté en funciona.

35.3.2 Peligro de fuego

WARNING AVISO

El uso no adecuado del aparato pueda provocninger.

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones deseguidad para evitar el peligro de fuego:

No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
No coloque potas vacías sobre los fogones

35.3.3 Peligro de electrocución

AGEFAHR Peligro

Peligro de muerte por electrucución

El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporarPEGro de electrocución:

  • Si el cable de alimentación está dañado deben averávisionsal servicios专业技术o autorizzato del fabricante para que lo sustituya por othero especial.
    No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentacion presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios专业技术 autorizado para emitarpeligos.
  • Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el Diseño mecanico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funciona en el aparato.
    La instalación sólo debe ser realizada por personal的技术ico autorizzato (electricista).
    Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
    No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
    Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos nlo coloque en el lavavajillas.
    No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrucacion.

36 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos

La envasadora al vacio VC220 cambiará laforma en que compralimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistemas loconsiderará una parte esencial para su cocina. Por favor, sigatentamente las instrucciones para conservar y cocinar deforma seguralos alimentos.

HINWEIS CONSEJO

Tenga enIELDassiguientesindicacionesdeseguidadparaunuso adecuado del aparato:

  • Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeracion.
  • Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
    Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente antes de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
  • El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por exemple nueces, Coco o cereales, se alarga al almacarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas.
  • Pele fruta y verdura, por exemple manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación.
  • Algunos típos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escalar primero ydeojar enfiar despues antes de ser envasados para encontrar buenavacío.

37 Puesta en marcha

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporarpeligros y daños.

37.1 Instrucciones de seguridad

WARNING Advertencia

Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales

Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
- Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.

37.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte

El aparato seenta con los siguientes componentes:

  • Envasadora al vacio VC220
  • 1 tubo flexible al vacio
    1 adaptor para bolsa con cierre al vacio
    10 bolsa con cierre al vacio 20cm× 23cm
    10 bolsa con cierre al vacio 26 cm x 35 cm
  • 2 x rollos depelícula profesional
  • Manual del usuario

HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
- Si detectara在哪找的?
- Si detectara在哪找的?
- Si detectara在哪找的?
- Si detectara在哪找的?

37.3 Funciones

Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos mantenendo su frescura y saber. En general, el tiempo de almacenimiento de un alimento envasado al vacio se oche vez con disrespect a los métodos convencionales.Esta envasadora al vacio se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.

  • Prepare sus comidas y empaquetelas alvacio. Almacene raciones individuales o comidas para mas personas.
  • Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
  • Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
  • Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
  • Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
  • La envasadora se pueda usar también para otros usos con produits no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

37.4 Desembalaje

Para desembalar el aparato, séquelo de la caja y retire el material de embalaje.

37.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

CASO VC220 - Eliminación del embalaje - 1

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota

Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

37.6 Colocacion

37.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe Cumplir los siguientes requisitos:

  • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrán ser preparados en el horn lamania en que comprar alimentos y los conserve
  • El lugar de colocacion debequearduera del alcance de los niños,para que no pueado tocar el barra selladora del hora.
  • El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
  • No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
  • Para su correcto funciona, el aparato requires sufficient ventilation. Deje 10 cm de spacing libre sobre elorno, 10 cm por detrás y 10 cm a旮los lados.
  • No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
  • No retire las patas de regulación del aparato.
  • La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder disconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preciso.
  • La colocacion y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizo, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.

  • La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.

  • El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones alestablisher la connexion electrica:

  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y fecuencia) de la placac de especificaciones con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
  • En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e electrico.
  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
  • La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de connexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frente a sobrecargas. Estas probibido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruppida.

38 Estructura y unidades

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionaimiento del aparato.

38.1 Descripción general

CASO VC220 - Descripción general - 1

AlAbrir el aparato vera:

  • las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflon. Este permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
  • la受害 de vacio: evita que el aire salga de la Bolsa y elimina liquido superfluo. La Boca de la Bolsa Tiene que estar bajo de la受害.

▲WARNING AVISO

Las barras selladoras peuvent estar muy calientes. No las toque.
- Para evaporar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras,m润滑as el aparato esté en funciona.

38.2 Elementos de control

CASO VC220 - Elementos de control - 1

A Piloto de sellado

Muestra el funciona del proceso de vacio/sellado.

B Botón de sellado

Sella la bolsa sin hacer vacio

C Botón de parada

Interrumpe el proceso de vacio y de sellado en el momento deseado.

D Piloto de vacio

Muestra el funciona del proceso de vacio/sellado.

E Botón de vacío y sellado

Saca aire de la bolsa (hace vacio) y a continuacion la sella

F Piloto de vacío en el recipiente

Muestra el vacio en los recipientes

G Botón de vacío en recipientes

  • Hace vacio en recipientes mediante la manguera de vacio.
  • Sale aire de la Bolsa con cierre (envase al vacio) a trovés del tubo flexible de vacio

38.3 Placa de specifications

La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.

39 Operación y funciona

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.

39.1 Puesta en servicios

Limpiecretuidosamenteelaparatoylos accesoriosque hayan estado encontacto con alimentosdespuesdecadasuso ydecadasellado.Porfavor,sigaslasindicacionesexpuestosenla seccion"Limpiezaymantenimiento".

CASO VC220 - Puesta en servicios - 1

Primer paso:

Levante la tapa y ponga uno de los lados abiertos de la bolsa en la-camera de vacio con la parte lisa hacía arriba.

Segundo bajo:

Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.

Paso 3:

ParaAbrir, pulse en los enclaves de las clavijas laterales (una vez haya finalizzato el proceso de sellado)

39.2 Instrucciones para sacar la CAMERA de vacio

  1. Saque la-camera de vacio extrayendola de su soporte.

  2. Vuelva a colocar la-camera en su soporte y asegürese de que está bien sujeta.

39.3 Bolsas y rollos

Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cucina.

Todo los rollos y bolsas de film suministrados por CASO Germany son aptos para cocinar en Bolsa (al vacio). Además, los rollos y bolsas de film peuvent utiliser para cocinar al vapor y calendar alimentos en microondas hasta 70^ como máximo.

Asegürese de que si se utilizes films de outros fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacio).

39.4 Envasado al vacio en bolsa

Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que está libre de objetos y de que sea suficientmente grande para que la bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.

  1. Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
  2. Limpie y alise la Boca de la Bolsa y asegúrese de que no Tiene arrugas ni ondulaciones.
  3. Asegürese de que la Boca de la bolsa se encuesta en el interior de la junta de la camara de vacio. Así se garantiza que no se rompe el vacío. (ver paso 1).
  4. Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacía abajo hasta oir dos clicks (vea bajo 2).
  5. Pulse el botón "E" Vacio (inicio del vacio). La pantalla indica el tiempo restante hasta cero. La bolsa se sellará automatistically afterwards de haberse hecho el vacio.
  6. Pulse después de este proceso los dos botones de las clavijas y el proceso habra finalizzato (ver paso 3).
  7. Compruebe la bolsa sellada; ha de tenerunas estrias a lo长大o del cierre y no ha de tener ninguna arruga. De lo contrario el cierre no sera hermético.
  8. Si quisiera interruptir el proceso (por exemple en caso de que la bolsa no estuviera bien colocada), pulse primero el botón de parada C (stop) y a continuación los dos botones para soltar las clavijas de la taps.

HINWEIS CONSEJO

No llene la Bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
- Limpie y alise la Boca de la salsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la salsa. Estos peuvent dificultar el sellado.
No deje demasiado aire en la bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tuvieran cantos aflidos, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuelvalos en papel de cocina para evaporar que la Bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en mas de una bolsa por minuto. De esta wayra el aparato peutenfiarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congelelos en un cuenco u除外 recipiente antes de ser envasados. A continuacion envaselos al vacio y devuelvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfríelas y enváselas alvacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cucina y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de cucina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
- Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, así se pueda apilar mejor. Después Podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.

39.5 Envase al vacio en una bolsa con cierre

39.5.1 Descripción general

CASO VC220 - Descripción general - 1

A1 adaptador para bolsas con cierre

A2 conexión para tubo flexible

A3 Conexión de tubo flexible A3 para adaptor y conexión a VC220

A4vylvula para bolsa con cierre

A6 tubo flexible al vacio

A7 adaptor para campana de aspiración

CASO VC220 - Descripción general - 2

CASO VC220 - Descripción general - 3

39.5.2 Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre

  1. Introduzca los alimentos que desea almacenar en una bolsa con cierre.
  2. Limpie la sola.
  3. Cierre la Bolsa con cierre presionando el cierre de la Bolsa por todos los lados de izquierda a derecha.
  4. Asegürese de que todo el cierre está cerrado o podra disiparse el aire posteriormente.
  5. Coloque la bolsa con cierre y pose el VC220 sobre una base suficientemente resistente y seca.
  6. Cierre la connexion de tubo flexible para el adaptor (A3) mediante la connexion (A2) del adaptor (A1).

CASO VC220 - Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre - 1

CASO VC220 - Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre - 2

  1. Cierre la connexion de tubo flexible para el VC220 (A3) en el VC220.

CASO VC220 - Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre - 3

  1. Presione la campana de aspiracion del adaptor
    (A7) sobre la valvula de la bolsa con cierre (A4). Presione el adaptordo durante todo el proceso sobre
    la valvula de la Bolsa con cierre.

CASO VC220 - Uso: envase al vacio de una bolsa con cierre - 4

  1. Pulse el botón vacio del recipiente (Behalter Vakuum) en el VC220. Se extrae aire.

  2. El proceso finaliza automatically.

  3. Retire la connexion de tubo flexible del VC220.

39.6 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo

  1. Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el largo deseado y córtelo con un corte preciso y limpio mediante las cucillas.
  2. Abra la tapsa, colocque una punta de la bolsa en la camara de vacio y ciderre la tapsa (ver caso 1).
  3. Cierre la tapa hasta que se oigan dos clicks (ver caso 2).
  4. Pulse el botón "B" para el sellado (seal). El aparato hace vacio durante tres segundos y sella la Bolsa durante tres segundos más

Entoces se deja entrada aire, los cierras se desbloquearán y se emitir un sonido.

  1. Compruebe que la Bolsa está soldada de manière regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sera hermética y habría que repetir el proceso.

  2. Ahoraieneuna bolsacortadaamedida.

HINWEIS

CONSEJO

Asegúrese de que la longitud de la bolsa es 8 cm mayor que la del alimento a conserv y prevea 2 cm adiconiales por si tuviera que volver a sellarla.

39.7 Apertura de las bolsas selladas

Corte la bolsa conunas tijeras o con una cucilla por la costura de sellado.

39.8 Uso de la caja del rollo de láminas

Abra la tapa de la caja del rollo de láminas.

Cuando haga el vacio, colque la caja de las láminas para bolsas de vacío detrás del aparato. Suba la tapa de la selladora e introduzca la lámina a工程技术 de ella.

CASO VC220 - Uso de la caja del rollo de láminas - 1

39.9 Utilización del cúter

ParaURTARLASlaminas en elsitio desrado, apriete los dos enclaves laterales del cuter.

Pliege el cuter hacía abajo, de manera que la lámina quede cojida.

Pase la cucilla por la lámina.

CASO VC220 - Utilización del cúter - 1

39.10 Resellado

Puede volver a sellar las bolsas de muchos alimentos, por exemple patatas fritas. Siga paraarlo detalladamente los pasos de la seccion "Envasado al vacio en Bolsa".

39.11 Almacenamento de la envasadora VC220

Guarde el aparato en un situo plano, seguro y fuera del alcance de los niños.

HINWEIS CONSEJO

  • Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.
  • Apague el aparato antes de su uso. Así evitará gasto innecasar de energia y se garantiza su seguridad.
    Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconecte el enchufe de la toma de red electrica.

40 Limpieza y conservacion

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin erros.

40.1 Instrucciones de seguridad

AVORSICHT Precaución

Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:

El hora debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de be apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes afterwards del proceso de vacío. [Existe peligro de fuego! Espera a que el aparato se enfría.
- Después del uso debe limpiar el空間 de coccción en cuando enfríe. Si esperas demasiado, sera más fácillearvaco la limpieza e incluso, la hora imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podravsatisfrir danos.
- Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SoS S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse sOse S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe S OSe
No实用性 limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.

40.2 Limpieza

  • Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.

  • Limpie la superficie interior del aparato con papel de cucina para eliminar restos de comida y liquidos.

Bolsas

  • Limpie las bolsas con agua caliente y déjelasocularmente antes del suiviente uso.

VORSICHT CUIDADO

No reutilice gordas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.

la CAMERA devio

  • El sellador al vacio incluye una CAMERA de vacio extraible (Ver las instrucciones para eliminar la sección de la CAMERA de vacio), que se pueda limpar bajo unchorro de agua o en el lavavajillas.

HINWEIS CONSEJO

La goma de cierre herméticoDebe estar bien seca antes de volverla a colocar.
Tenga cuidado de no danar el cierre hermético cuando vuelva a colocarlo en su situ, de manière que el aparato pueda volver a funciona correctamente.

Adaptador de la bolsa con cierre

  • Para fácilar la limpieza, puedaAbrir el adaptor.
  • Abra el adaptor y lávelo con agua caliente..

CASO VC220 - Adaptador de la bolsa con cierre - 1

Adaptador abierto

  • Seque el adaptor utilizes unayo suave y bajo vuela a ensambarlo.

41 Resolución defallos

Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización yResolution defallos del aparato.Observe dichos consejos para evacarpeligos ydaños.

41.1 Instrucciones de seguridad

A VORSICHT Precaución

Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizado e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroal usuario ycausardañosen elaparato.

41.2 Problemas, causas y remedios

La?sigaune tabla le ayudar a localizar y remediar微量元素 problemas.

ProblemaPosible causaRemedio
La envasadora no funcionaEnchufe no connectadoConectar el enchufe
Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicios al cliente
Toma de red defectuosa Escogerotra toma de red
El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúaRollo en posición incorrectaSiga los pasos del capítulo "Envasado al vacío en;bolsas hechas con el rollo"
No se hacevacío en la bolsaLa boca de la;bolsa no está colocadacorrectamente en la;cámara devacíoColoque correctamente la;bolsa
La;bolsa está defectuosa Cojaotherbola
Hay@suciedad en las barras selladoras y enlas juntas.Limpie las jintas y colóquelascorrectamente cuando estén secas.
La;bolsa no ha sido sellada correctametneLa barra selladora se hasobrecalentado y la;bolsa se hafundidoAbra la tapa del aparato y déjeloenviarunos,minutos
La;bolsa no mantiene elvacíodespuésde haber=sido selladaLa;bolsa está defectuosaCoja otherbola. Cubra los cantosafilados del contenido conserviletas de papel

Hay fugasdeferadoarrugas, migas,grasa oliquidos en la costura de sellado.

Vuelva a partir la sola; limpie la parte interior de la Boca de la sola; limpie la posible sueidad de la barra selladora. Vuelva a sellar la sola.

A VORSICHT Precaución

  • Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.

42 Eliminación del aparato uso

CASO VC220 - Eliminación del aparato uso - 1

Los produits electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarte, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad.

En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, pueda ponser en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso+junto con la basura domestica

HINWEIS Nota

  • Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
  • Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminación

Originele

Gebruiksaanwijzing

Vacuummachine

VC220

CASO VC220 - VC220 - 1

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VC220

Categoría : Máquinas de envasado al vacío