MAKITA UH7580 - Tagliasiepi

UH7580 - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UH7580 MAKITA in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice MAKITA UH7580 - page 26
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - UH7580 MAKITA

Domande degli utenti su UH7580 MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UH7580 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UH7580 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE UH7580 MAKITA

Modello: UH5580 UH6580 UH7580
Lunghezza della lama 550 mm 650 mm 750 mm
Corse al minuto 1.500 min-1
Lunghezza complessiva 970 mm 1.049 mm 1.157 mm
Peso netto 4,3 - 4,5 kg
Classe di sicurezza☐/II
  • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell'accessorio o degli accessori. La combinazione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Simboli

Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell'uso.

MAKITA UH7580 - Simboli - 1

MAKITA UH7580 - Simboli - 2

MAKITA UH7580 - Simboli - 3

MAKITA UH7580 - Simboli - 4

MAKITA UH7580 - Simboli - 5

MAKITA UH7580 - Simboli - 6

MAKITA UH7580 - Simboli - 7

MAKITA UH7580 - Simboli - 8

Leggere il manuale d'uso.

DOPPIO ISOLAMENTO

Indossare occhiali di sicurezza.

Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie.

PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama.

Non esporre alla pioggia.

Non esporre alla pioggia.

Qualora il cavo venga danneggiato o tagliato, scollegare immediatamente la spina dalla rete elettrica.

MAKITA UH7580 - Simboli - 9

Solo per le nazioni dell'EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), e al suo adattamento alle normative nazionali, le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate vanno sottoposte a raccolta differenziata e conferite a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

MAKITA UH7580 - Simboli - 10

Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all'aperto UE.

MAKITA UH7580 - Simboli - 11

Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana

Utilizzo previsto

L'utensile è destinato alla rifilatura delle siepi.

Alimentazione

L'utensile deve essere collegato a una fonte di alimentazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome, e può funzionare solo a corrente alternata monofase. L'utensile è dotato di doppio isolamento, per cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste di messa a terra.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2:

Modello Livello di pressionesonoraLivello di potenza sonora garantitoLivello di potenza sonora misurato
L_pA (dB(A))Incertezza K (dB(A)) L_wA (dB(A)) L_wA (dB(A))Incertezza K (dB(A))
UH5580 87 3 96 95 0,7
UH6580 87 3 96 95 0,7
UH7580 87 3 96 95 0,7

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

⚠AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.

AVVERTIMENTO: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2:

Modalità operativa: rifilatura delle siepi

ModelloEmissione di vibrazioni ( a_i ): (m/s ^2 )Incertezza (K): (m/s ^2 )
UH5580 4,4 1,5
UH6580 4,4 1,5
UH7580 4,4 1,5

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

⚠AVVERTIMENTO: L'emissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

AAVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man-cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi

  1. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
  2. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon- tani dall'area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro genere, che potrebbero venire tagliati accidental- mente dalla lama.
  3. Indossare protezioni per le orecchie. Un'attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell'udito.
  4. Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti o con il proprio cavo. Qualora le lame entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebbero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte del tagliasiepi e dare una scossa elettrica all'operatore.
  5. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del tagliasiepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  6. Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sottoporre a interventi di assistenza il tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che il cavo di alimentazione sia stato scollegato. L'azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l'esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

  7. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle conseguenti lesioni personali dovute alle lame.

  8. Quando si intende trasportare o riporre il tagliasiepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di lesioni personali dovute alle lame.

Avvertenze addizionali per la sicurezza:

  1. Non utilizzare il tagliasiepi sotto la pioggia o in condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
  2. Chi utilizza il prodotto per la prima volta dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto di tagliasiepi come utilizzare quest'ultimo.
  3. Il tagliasiepi non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestramento sotto la supervisione di un esperto.
  4. Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente attenzione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. L'utente è responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi.
  5. Non utilizzare mai il tagliasiepi se si è sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
  6. Controllare per accertarsi che la tensione e la frequenza dell'alimentazione elettrica corrispondano ai dati tecnici forniti sulla targhetta di identificazione. Si consiglia di utilizzare un interruttore automatico differenziale (salvavita) con una corrente di intervento di 30 mA o inferiore, oppure un dispositivo di protezione dalle correnti di dispersione a terra.
  7. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte dell'attrezzatura di base del tagliasiepi, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest'ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
  8. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. Controllare l'eventuale presenza di danni al cavo prima di iniziare il lavoro e sostituirlo, se necessario. Il tagliasiepi non va utilizzato se non è stato montato completamente.
  9. Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Lavorare sempre in modo tale che il cavo elettrico di prolunga si trovi dietro di sé.
  10. Qualora il cavo venga danneggiato o tagliato, scollegare immediatamente la spina dalla rete elettrica.
  11. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui piedi, prima di iniziare l'operazione.
  12. Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estremamente pericoloso. Non lavorare da alcuna superficie traballante o malferma.
  13. Mantenere saldamente l'utensile quando lo si utilizza.

  14. Prima di utilizzare l'utensile, verificare l'eventuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.

  15. Qualora il dispositivo di taglio entri in contatto con una recinzione o un altro oggetto duro, spegnere immediatamente il motore e scollegare la spina dell'alimentazione da rete elettrica. Controllare il dispositivo di taglio alla ricerca di eventuali danni, e qualora sia danneggiato ripararlo immediatamente.
  16. Prima di controllare il dispositivo di taglio, riparare guasti o rimuovere materiale incastrato nel dispositivo di taglio, spegnere sempre il tagliasiepi e scollegare la spina dell'alimentazione da rete elettrica.
  17. Prima di effettuare qualunque lavoro di manutenzione, spegnere il tagliasiepi, scollegare e mettere al sicuro la spina dell'alimentazione da rete elettrica.
  18. Quando si intende spostare il tagliasiepi in un'altra ubicazione, anche durante il lavoro, scollegare sempre la spina dell'alimentazione da rete elettrica e applicare il coprilama sulle lame del dispositivo di taglio. Non portare né trasportare mai il tagliasiepi con il dispositivo di taglio in funzione. Non afferrare mai il dispositivo di taglio con le mani.
  19. Pulire il tagliasiepi e particolarmente il dispositivo di taglio dopo l'uso, e prima di riporre il tagliasiepi per periodi di tempo prolungati. Oliare leggermente il dispositivo di taglio e applicare la copertura. La copertura in dotazione con l'unità può venire appesa al muro, fornendo un modo sicuro e pratico per riporre il tagliasiepi.
  20. Riporre il tagliasiepi con la copertura applicata, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai il tagliasiepi all'aperto.
  21. Non puntare mai le lame a cesoei verso se stessi o altri.
  22. Qualora le lame smettano di muoversi a causa di corpi estranei incastrati tra le lame durante l'uso, spegnere l'utensile e scollegare la spina dell'alimentazione elettrica, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.
  23. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

⚠AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten- sile sia spento e scollegato dall'alimentazione prima di regolare o controllare le sue funzioni.

Funzionamento degli interruttori

▶ Fig.1: 1. Interruttore a grilletto B 2. Interruttore a grilletto A 3. Interruttore a grilletto C

Per la sicurezza dell'utente, questo utensile è dotato di un sistema a tre interruttori. Per accendere l'utensile, premere due dei tre grilletti A, B e C. Per spegnerlo, rilasciare uno dei due grilletti premuti. La sequenza di azionamento degli interruttori non ha importanza, in quanto l'utensile si avvia solo quando entrambi gli interruttori sono attivati.

Taglio diritto

▶ Fig.2

Per tagliare la siepe diritta, premere i grilletti A e B.

Taglio verticale

▶ Fig.3

Tagliare verso l'alto con entrambe le mani premendo gli interruttori a grilletto B e C e spostando l'utensile davanti al proprio corpo.

Taglio in un'area distante

▶ Fig.4

Per rifilare la siepe in un'area distante con entrambe le mani, premere gli interruttori a grilletto A e C.

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten- sile sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica, prima di effettuare qualsiasi intervento su di esso.

Innesto del cavo di prolunga

ATTENZIONE: Accertarsi che il cavo di pro-lunga sia scollegato dalla presa elettrica di rete.

▶ Fig.5: 1. Gancio completo 2. Cavo di prolunga 3. Cavo elettrico dell'utensile

Quando si intende innestare il cavo di prolunga, fissarlo al cavo elettrico dell'utensile con il gancio completo. Fissare il gancio a una distanza compresa tra 100 e 200 mm circa dal connettore del cavo di prolunga. In tal modo, si contribuisce a evitare lo scollegamento accidentale.

Gancio per cavo su cintola

ATTENZIONE: Non agganciare il supporto del gancio per cavo su cintola ad alcunché di diverso dal cavo di prolunga. Non agganciarlo in una posizione a una distanza dall'utensile inferiore a quella del gancio completo. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un incidente o lesioni personali.
ATTENZIONE: Agganciare saldamente uno dei ganci del gancio completo al cavo elettrico dell'utensile, e l'altro gancio del gancio completo al cavo di prolunga. Qualora si lavori con l'utensile con un solo gancio agganciato, si potrebbero causare un incidente e lesioni personali.

L'utilizzo di un gancio per cavo su cintola contribuisce a ridurre al minimo il rischio di troncare il cavo di prolunga in modo imprevisto, causato da un cavo di prolunga lasco.

▶ Fig.6: 1. Gancio 2. Utensile 3. Cavo elettrico dell'utensile 4. Gancio completo 5. Cavo di prolunga 6. Supporto 7. Gancio per cavo su cintola

Premere il cavo elettrico per farlo entrare attraverso l'apertura del supporto, oppure tirarlo per farlo uscire.

▶ Fig.7: 1. Supporto 2. Cavo elettrico

AATTENZIONE: Non forzare l'apertura del supporto. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causarne la distorsione e il danneggiamento.

Gancio per cavo su braccio (accessorio)

ATTENZIONE: Non agganciare il supporto del gancio per cavo su braccio ad alcunché di diverso dal cavo di prolunga. Non agganciarlo in una posizione più vicina all'utensile, che vada oltre il gancio complete. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un incidente o lesioni personali.
ATTENZIONE: Agganciare saldamente uno dei ganci del gancio completo al cavo elettrico dell'utensile, e l'altro gancio del gancio completo al cavo di prolunga. Qualora si lavori con l'utensile con un solo gancio agganciato, si potrebbero causare un incidente e lesioni personali.

L'utilizzo di un gancio per cavo su braccio contribuisce a ridurre al minimo il rischio di troncare il cavo di prolunga in modo imprevisto, causato da un cavo di prolunga lasco.

▶ Fig.8: 1. Supporto 2. Gancio per cavo su braccio

Agganciare saldamente il gancio per cavo su braccio posizionandolo intorno al braccio, e far passare il cavo di prolunga attraverso il supporto. La lunghezza della fascetta del gancio per cavo su braccio è regolabile.

NOTA: Non far passare il cavo di prolunga attraverso la fascetta.

NOTA: Non forzare l'apertura del supporto. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causarne la distorsione e il danneggiamento.

NOTA: L'utilizzo del gancio per cavo su braccio insieme al gancio per cavo su cintola è di maggiore utilità.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifilatura. In caso contrario, la lama si romperebbe e potrebbe causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estremamente pericoloso. Non lavorare da alcuna superficie traballante o malferma.

AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l'utensile.

Tagliare i rami a un'altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando un troncarami, prima di utilizzare l'utensile.

▶ Fig.9: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm

ATTENZIONE: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe danneggiare l'utensile.

Mantenere il tagliasiepi con entrambe le mani, premere l'interruttore a grilletto A o B e spostarlo davanti al proprio corpo.

▶ Fig.10

Per il funzionamento di base, inclinare le lame verso la direzione di rifilatura e spostarle con calma e lenta-mente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi per metro.

▶ Fig.11: 1. Direzione di rifilatura 2. Inclinare le lame 3. Superficie della siepe da rifilare

Per tagliare in modo uniforme la sommità di una siepe, può essere di aiuto legare un nastro all'altezza desiderata della siepe e seguirlo durante la rifilatura, utilizzandolo come linea di riferimento.

▶ Fig.12

Il montaggio del raccoglitore di residui (accessorio) sull'utensile quando si intende rifilare la siepe diritta può evitare che le foglie tagliate vengano scagliate via.

▶ Fig.13

Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, è utile eseguire il taglio dal basso verso l'alto.

▶ Fig.14

Rifilare il bosso o il rododendro dalla base verso la cima, per ottenere un aspetto piacevole e un buon lavoro.

▶ Fig.15

Installazione o rimozione del raccoglitore di residui (accessorio)

ATTENZIONE: Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui, accertarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica.

NOTA: Quando si intende sostituire il raccoglitore di residui, indossare sempre dei guanti, in modo che le mani e il viso non entrino in contatto direttamente con la lama. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare lesioni personali.

NOTA: Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui.

NOTA: Il raccoglitore di residui riceve le foglie tagliate e facilita la raccolta delle foglie scagliate via. Questo accessorio può venire installato da entrambi i lati dell'utensile.

▶ Fig.16: 1. Premere 2. Raccoglitore di residui 3. Dado 4. Lama a cesoe

Premere il raccoglitore di residui sulle lame a cesoe in modo che le sue fessure si sovrappongano ai dadi presenti sulle lame a cesoe. In questa fase, accertarsi che il raccoglitore di residui non entri in contatto con il raccoglitore di rami nella parte superiore delle lame a cesoe.

▶ Fig.17: 1. Dado 2. Raccoglitore di rami

In questa fase, è necessario installare il raccoglitore di residui in modo che i suoi ganci entrino nelle scanalature presenti nell'unità lama a cesoie.

▶ Fig.18: 1. Ganci 2. Inserire i ganci nella scanalatura 3. Scanalature

Per rimuovere il raccoglitore di residui, premerne le leve da entrambi i lati, in modo che i ganci vengano sbloccati.

▶ Fig.19: 1. Premere le leve su entrambi i lati 2. Sbloccare i ganci

ATTENZIONE: Non è possibile installare il coprilama (attrezzatura di serie) sull'utensile mentre è installato il raccoglitore di residui. Prima del trasporto o della conservazione, disinstallare il raccoglitore di residui, quindi installare il coprilama per evitare che la lama resti esposta.

NOTA: Prima dell'uso, verificare che il raccoglitore di residui sia installato saldamente.

NOTA: Non tentare mai di disinstallare il raccoglitore di residui applicando forza eccessiva, quando i suoi ganci sono bloccati nelle scanalature dell'unità lama. L'utilizzo di forza eccessiva potrebbe danneggiarlo.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten- sile sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.

Pulizia dell'utensile

Pulire l'utensile rimuovendo le polveri con uno straccio asciutto o insaponato.

AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Manutenzione della lama

Ungere la lama prima dell'uso e una volta ogni ora durante l'uso, utilizzando olio per macchine o prodotti simili.

Dopo l'uso, rimuovere la polvere da entrambi i lati della lama con una spazzola metallica, pulirla passandovi sopra uno straccio, quindi applicare una quantità sufficiente di olio a bassa viscosità, ad esempio olio per macchine, e così via, oppure olio lubrificante di tipo spray.

ATTENZIONE: Non lavare le lame in acqua. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare la formazione di ruggine o danneggiare l'utensile.

AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoe, ad esempio la manovella, siano usurate, rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni.

Rimozione o installazione della lama a cesoie

ATTENZIONE: Prima di installare o rimuovere la lama a cesoie, accertarsi sempre che l'uten- sile sia spento e scollegato dall'alimentazione elettrica.

ATTENZIONE: Quando si intende sostituire la lama a cesoie, indossare sempre i guanti senza rimuovere il coprilama, affinché le mani e il viso non entrino in contatto direttamente con la lama. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare lesioni personali.

NOTA: Non rimuovere il grasso dall'ingranaggio e dalla manovella. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe danneggiare l'utensile.

NOTA: Per il modo specifico di rimuovere e installare le lame a cesioie, fare riferimento al lato posteriore della confezione delle lame a cesioie accessorie.

Rimozione delle lame a cesoe

Capovolgere l'utensile e allentare quattro viti.

▶ Fig.20: 1. Viti 2. Coprilama

NOTA: Fare attenzione a non sporcarsi le mani, in quanto del grasso è applicato nell'area di propulsione delle lame a cesioie.

Rimuovere il sottofondo.

▶ Fig.21: 1. Sottofondo 2. Coprilama

Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento dell'ingranaggio.

▶ Fig.22: 1. Coperchio dell'alloggiamento dell'ingranaggio

Impostare la manovella all'angolazione indicata nella figura con un cacciavite a punta piatta.

Rimuovere due viti dalle lame a cesoe, e l'unità lama a cesoe viene estratta.

▶ Fig.24: 1. Viti 2. Lama a cesoe

ATTENZIONE: Riportare l'ingranaggio nella posizione originale, nel modo in cui verrebbe installato qualora venisse rimosso per errore.

Installazione della lama a cesoe

Preparare le quattro viti rimosse (per il sottofondo), due viti (per la lama a cesoie), il coperchio dell'alloggiamento dell'ingranaggio, il sottofondo e nuove lame a cesoie.

Regolare la posizione della manovella come indicato nella figura. In questa fase, applicare del grasso fornito in dotazione con le nuove lame a cesoe sulla parte periferica della manovella.

Sovrapporre il foro ovale presente nella lama superiore a quello presente nella lama inferiore.

▶ Fig.26: 1. Ellisse della lama a cesoe

Estrarre il coprilama dalle vecchie lame a cesoie e inserirlo su quelle nuove, per maneggiarle facilmente durante la sostituzione delle lame.

▶ Fig.27

Posizionare le nuove lame a cesoe sull'utensile in modo che i fori ovali presenti nelle lame a cesoe si inseriscano sulla manovella. Sovrapporre i fori presenti nelle lame a cesoe ai fori per le viti presenti nell'uten-sile, quindi fissarli con due viti.

▶ Fig.28: 1. Ellisse della lama a cesoe 2. Manovella

Verificare che la manovella ruoti in modo fluido con un cacciavite a punta piatta.

Installare l'alloggiamento dell'ingranaggio e il sotto-fondo sull'utensile.

Serrare saldamente la vite.

Rimuovere il coprilama, quindi accendere l'utensile per verificarne Il movimento corretto.

NOTA: Qualora le lame a cesoie non funzionino correttamente, le lame e la manovella non sono accoppiate correttamente. Ripetere la procedura dall'inizio.

Conservazione

Il foro per il gancio nella parte inferiore del coprilama è comodo per appendere l'utensile a un chiodo o a una vite sul muro.

▶ Fig.30

Applicare il coprilama sulle lame a cesoe, in modo che le lame non siano esposte. Conservare con cura l'uten- sile fuori dalla portata dei bambini.

Conservare l'utensile in un'ubicazione non esposta all'acqua e alla pioggia.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, l'ispezione e la sostituzione delle spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'u-tensile Makita specificato nel presente manuale.

L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone.

Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

• Coprilama
• Gancio completo
- Gruppo lame a cesoe
• Raccoglitore di residui
• Gancio per cavo su cintola
• Gancio per cavo su braccio

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

Model: UH5580 UH6580 UH7580
Lengte messenbladen 550 mm 650 mm 750 mm
Slagen per minuut 1.500 min-1
Totale lengte 970 mm 1.049 mm 1.157 mm
Nettogewicht 4,3 - 4,5 kg
Veiligheidsklasse☐/II

ACCESORIOS OPCIONALES

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : UH7580

Categoria : Tagliasiepi