Basic 14TDTS Eco - Spaccalegna Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Basic 14TDTS Eco Güde in formato PDF.
Domande frequenti - Basic 14TDTS Eco Güde
Domande degli utenti su Basic 14TDTS Eco Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Spaccalegna in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Basic 14TDTS Eco - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Basic 14TDTS Eco del marchio Güde.
MANUALE UTENTE Basic 14TDTS Eco Güde
Leggere attendamente le istruzioni per l'uso prima diMETTERE in funzione I'lettroutensile.
NEDERLANDS
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITA ALLA DESTINATIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA 34
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE 39
Cesky TECHNICKE UDAJE |POUZITIV SOULADUSURCENIMBEZPECNOSTNIPOKNYI UDRZBA|ZARUKA 44
Slovensky TECHNICKÉ UDAJE | POUZITIE PODLA PREDPISOV | BEZPECNOTNE POKNYI | UDRZBA | ZÁRUKA 49
Magyar MUSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZEINTI HASNZALAT | BIZTONSAGI UTASITÁSK | KARBANTARTÁS | JÖTÁLLÁS 54
Slovenija TEHNICNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI| VZDRZEVANJE | GARANCIJA 59
Hrvatski TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRZAVANJE | JAMSTVO 64
БьлrapскI TEXHNUECKN DAHHI | N3IOJ3BAHE B CbOTBETCTBNE C IPEDAHA3HAUEHNETO | IHCTPYKLIIN IO BE3OJACHOCT | NOДПьЖKA 69
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINATIEI | INSTRUCTIUNI DE SECURITATE | INTREINERE | GARANTIE 74
Srpski TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA 79
Originalkonformitätserklarung |Original Declaration of Conformity |L'original de la déclaration de conformité | L'originale della dichiarazione di conformità | Originele conformiteitverklaring | Original prohläseni o shode | Original vyhlásenia o zhode | Megfelelo ségi nyilatkozat eredeti példanya | Original izjave o skladnosti| Original izjave o istvojetnosti | OpiuHaH na Dekapaueta 3a cboTBeTcBne | Originalul Declaratiéi de conformitate|Original izjave o istvojetnosti 84

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLITÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | OEBM HA ΜOCTABKATA | VOLUMUL LIVRÁRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY







DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szereles
SI Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza
1
2-5
DE Inbetriebnahme
GB Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedenido provozu
SK Uvedenie do prevadzky
HU Üzembe helyezés
SI Uvedba v pigeon
HR Pušanje u rad
BG NycKaHe B DeiCtBne
RO Punerea in functiune
BA Pušanje u rad
2
6-11
DE Betrieb
GBOperation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad
3
START
12-16
DE Reinigung/Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken/Onderhoud
CZ Cişeni/ Udrzba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tiszitás / Karbantartás
SI Ciscenje/Vzdrzevanje
HR Ciścenje / Održavanje
BG YnCTeHe/NoDpBxxKa
RO Curatare/Intretinere
BA Cijscenje / Odrzavanje
4
17
DE Transport/Lagerung
GB transport/storage
FR Transport/Stockage
IT Trasporto / Stoccaggio
NL Transport/Bewaring
CZ Preprava/Ulozeni
SK Transport/Ulozenie
HU Szallitas/Tarolas
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladistenje
BG TpaHcnpOpTnpaHe / CbXpaHenne
RO Transport/Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
5
18








DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza









DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáz
SK Montáz
HU Szerelés
SI Montaza
HR Montaza
BG MoHTaX
RO Montaj
BA Montaza







| 2 | DE Ölstand kontrollieren | SI | Kontrola stanja olja |
| GB Oil level inspection | HR | Kontrola razine ulja | |
| FR Contrôle du niveau d'huile | BG | Контул на сбстаянeto на MacноTO | |
| IT Controllo livello d'olio | |||
| NL Oliepeil controleren | RO | Verificarea stãri uleiului | |
| CZ Kontrola stavu oleje | BA | Kontrola nivoa ulja | |
| SK Kontrola stavu oleja | |||
| HU Olajszint ellenörzése |






DE Ölstand kontrollieren
GB Oil level inspection
FR Contrôle du niveau d'huile
IT Controllo livello d'olio
NL Oliepeil controlleren
CZ Kontrola stavu oleje
SK Kontrola stavu oleja
HU Olajszt Ellenorzese
SI Kontrola stanja olja
HR Kontrolra zanine ulja
BG KOHTpon Ha cbCTOHNIETo Ha MacNOTO
RO Verificarea starii uleiului
BA Kontrolanivoa ulja
2


5
6


7

8

9







DE Zwischentisch / Schwenktisch
GB Intermediate table / Turntable
FR Table intermédiaire /
Table orientable
IT Tavolo intermediio /Tavolo rotante
NL Tussentafel/Zwenktafel
CZ Mezilehl'stul / Otocny stul
SK Medzilahly stol / Otočný stol
HU Koztes asztal / Forgoasztal
SI Vmesna miza / Vrtljiva miza
HR Medustol/Obrnti tol
BG MexnHa Maca/Bbptra ce maca
RO Mas intermediar / Mas rotativa
BA Medustol/Obrntni stol
2
















| DE | Spaltkreuz | SI | Klin |
| GB | Wedge | HR | Klin |
| FR | Coin | BG | Клин |
| IT | Cuneo | RO | Pană |
| NL | Splijtkruis | BA | Klin |
| CZ | Klin | ||
| SK | Klin | ||
| HU | Ek |



| 3 | DE | Betrieb | SI | Delovanje |
| GB | Operation | HR | Rad | |
| FR | Fonctionnement | BG | Pa6o7a | |
| IT | Esercizio | RO | Functionare | |
| NL | Gebruik | BA | Rad | |
| CZ | Provoz | |||
| SK | Prevádzka | |||
| HU | Üzemeltetés |







DE Betrieb-START
GBOperation-START
FR Fonctionnement-START
IT Esercizio-START
NL Gebruik-START
CZ Provoz-START
SK Prevádzka-START
HU Üzemeltetes-START
SI Delovanje-START
HR Rad-START
BG Pa6ota-START
RO Functionare-START
BA Rad-START












TEST
START


STOP


400V


START




1min


| 3 | DE | Betrieb - STOP | SI | Delovanje - STOP |
| GB | Operation - STOP | HR | Rad - STOP | |
| FR | Fonctionnement - STOP | BG | Pa6ora - STOP | |
| IT | Esercizio - STOP | RO | Functiionare - STOP | |
| NL | Gebruik - STOP | BA | Rad - STOP | |
| CZ | Provoz - STOP | |||
| SK | Prevádzka - STOP | |||
| HU | Üzemeltetes - STOP |









STOP1

STOP2

1

2

3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetes
SI Delovanje
HR Rad
BG Pa6oTa
RO Functionare
BA Rad











1


3

4



| 3 | DE | Blockierung lösEN | SI | Popuščanje blokade |
| GB | Locking release | HR | Popušanje blokade | |
| FR | Desserrage du blocage | BG | Ocboşokdağne Ha 6l OkupaheTo | |
| IT | Sbloccaggio | RO | Degajarea blocárii | |
| NL | Blokkering losmaken | BA | Popušanje blokade | |
| CZ | Uvolnéni blokoványí | |||
| SK | Uvo'lhenie blokovania | |||
| HU | Blokkolás kioldás |











DE Reinigung/Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage/Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken/Onderhoud
CZ Čišěni/ Udržba
SK Cistenie/ Udrzba
HU Tisztlatas / Karbantartas
SI Cischenje/Vzdrzevanje
HR Cijsenje / Odrzavanje
BG YnCTeHe/NoDpBxKka
RO Curatare/Intretinere
BA Cijsenje / Odrzavanje
4


| 5 | DE | Transport / Lagerung | SI | Transport / Shranjevanje |
| GB | transport / storage | HR | Prijevoz / Uskladištenje | |
| FR | Transport / Stockage | BG | Траимостретапe / Съхсанения | |
| IT | Trasporto / Stoccaggio | RO | Transport / Depozitare | |
| NL | Transport / Bewaring | BA | Prevoz / Uskladištenje | |
| CZ | Přeprava / Uloženi | |||
| SK | Transport / Uloženie | |||
| HU | Szállítás / Tárolás |


164/199,5 kg




Technische Daten
Holzspalter Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO
Spaccatrice dei tronchi idraulica Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO
Allacciamento. 400 V\~50 Hz 400 V\~50 Hz
Potenza del motore S6/ 40% .3700 W. .4300 W/P1
Max. pressione di spaccatura 10 t.. 14 t
Max. corsa di spaccatura 540 mm 500 mm
Velocità avanti. 0,04 - 0,05 m/s. 0,04 m/s
Velocità indietro 0,10 - 0,12 m/s. 0,10 m/s
Serbatoio dell'idraulica (HLP 46) 8 7,5
Poids net. 164 kg. 199,5 kg
Lungheze del materiale da spaccare 590/860/1330 mm 590/860/1330 mm
Max. diametro per spaccatura... ca. 400 mm ca. 400 mm
Colonna di spaccatura. 120 mm x 120 mm. 120 mm x 120 mm
Dimensione della tavola rotante.. ca. 360 mm x 280 mm ca. 365 x 320 mm
Max. pressione idraulica 210 bar 225 bar
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Livello di rumorosità L_PA^1) .80 dB (A). 77 dB (A)
Potenza della rumorosità _WA^1) 91 dB (A) .88 dB (A)
Valore di emissione dell'oscillazione a 2,5 m/s² 2,5 m/s²
1) Incertezza della misura K = 3 db (A)
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, cui ossere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E' possibl eutilizzare il livello delle vibrationi per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E' adattoanche alla pre-valutazione del carico delle vibrazioni
Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni si deve tenere contoanche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso perché essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.


Usare l'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Rispettare
tutelle istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Spaccalegna è destinato esclusivamente a spaccare la legna nel senso delle fibre. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
E' indispensableabile attendersi durante la spaccatura a che la legna da spaccare appoggi bene sulla lamiera rigata della piastra del fondo oppure sulla lamiera rigata della tavola.
E' indispensableabile rispetto are istruzioni di montaggio, per la funzione, per le riparazioni ecc., per evitare i pericoli e danni.
Non dimenticare, per favore, che questo apparecchio, secondo la sua destinazione, non è costruito per uso industriale.

Assicurare che durante l'esercizio non siano presenti nell'area di lavoro le persona non adatte, rispett. che mantengano la distanza sufficiente sicura.

Spaccalegna è dimensionato solo per essere manovrato da una persona. Con la macchina non devono mai lavorar due o più personne.
E' severamente vietato che lo spaccalegna sia manovrato da due persone in modo che una regge il pezzo e l'altra lavora sui fermi.
Questo impianto più essere utilizzato solo per lo scopoindicato. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.
Norme Di Sicurezza
Attacco elettrico

ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il hio dell'infortunio alla scossa elettrica!

L'esercizio è ammesso solo con terruttore di sicurezza alla corrente falsa D max. corrente falsa 30mA
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetto devono corrispondere alla tensione di rete. Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Solo per gli appearecchi 400V: E' indispensable bada- re al senso di rotazione del motore (vedi la freccia sul motore); altrimenti, il funzionamento con senso dei giri scorretto provoca i danni sulla pompa d'olio. In tal caso scade qualsi asi diritto della garanzia. In caso di necessità modificare il senso dei giri rovesciando la polarità del connettore.
In conformità alle istituzioni delle associazioni professionisti che "CE" ecc., tutti gli spaccalegna sono dotati dell'interruttore per sottotensione nel contatore. Questo impedisce al riavviamo accidentale nell'interruzione della corrente per causa di mancanza dell'alimentazione, sconnessione inaccettabile della spina, fusibile difettoso ecc. L'apparechio cui essere accesso solamente premendo nuovamente l'interruttore verde.
La pressione intenzionata, rispett. bloccaggio dell'interruttore, se non c'è filo neutro, porta automaticamente al mancato funzionamento dell'interruttore. In tal caso, naturalmente dopo la sua verifica, scade la garanzia.
L'apparecchio è conforme ai requisiti EN 61000-3-11 ed è soggetto alle particolari condizioni di connessione. Ciò significha che l'uso sui punti di connessione qualsiàs i scelta libera non è accettabile.
- Alle scarse condizioni della rete, l'apparecchio cui essere soggetti all'oscillazione della tensione.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso sui punti di connessione i cui non superano la massima impedenza accettabile Zmax = 0,233Ω.
- E' in Vs. responsabilità dell'Utente, in caso necessario dopo aver consultato il Vs. fornitore energetico, che il Vs. punto di connessione sul quale volete'utilizzare l'apparecchio rispetti i requisiti sopra indicati.
Area di lavoro
E' indispensableabile per la spaccatura sicura della legna che l'area di lavoro sia piana e resistente a scivolo e che sia assicurata la sufficiente libertà del movimento. Per il trasporto dello spaccalegna è necessario che i percorsi siano liberi, perché il pericolò dell'inciampata. Bisogna assicurare l'illuminazione sufficiente delippo di lavoro.
Preparazione del lavoro
Prima di messa in funzione bisogna controllare la funzionalità dei dispositivi di sicurezza (soprattutto la manovra bi-leva).
- Spingere giù entrambé le leve di manovra e far scendere il coltello dello spaccalegna fino a cca 5 cm sulla tavola.
- Lascare sempre solo una leva di manovra; il coltello dello spaccalegna si ferma in posizione desiderata.
ATTENZIONE! Assicurarsi prima di anni messa in funzione che la tavola dello spaccalegna si rigidamente e con sicurezza montata sullo spaccalegna.
Esercizio
Prima di eseguire i lavori di riparazione o manutenzione e/o abbandonando lo spaccalegna, deve essere interrotta l'alimentazione della corrente elettrica premendo il pulsante rosso sul contatore e sconnetter la spina dalla presa di rete. Non è sufficiente interrompere l'alimentazione della corrente solo mettendo l'interruttore in posizione "OFF".
Il lavoro con spaccalegna può essere legato ai pericolli. Per tal motivo sono manovrarlo solo le persone istruite ed esperte. Il personale della manovra deve indossare la tutta aderente e la scarpe di protezione.
Pericoli residuali
La legna secca e sconnessa in spaccatura cui saltare di scatto e provocare le ferite sulla faccia del personale di manovra. Indossare, per favore, la tutta adatta!
I pezzi legnosi creati da spaccatura possono cadere giu e far male soprattutto sui piedi del lavoratore.
Durante la spaccatura, il coltello idraulico in discesa cui siacciare o tagliare le parti del corpo.
Esiste il pericolo che la legna da spaccare nodosa s'incunea durante la spaccatura. Tenere perché presente che la legna spaccata è sottom posta alla forte pressione e che la fessura vi potrebbe schiacciare le dita.
Requisiti all'operaore
L'operaatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attendamente il Manuale d'Uso.
Qualifica: Oltre le istruzioni dettagiate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima: Posso navorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 18 anni.
L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestreamento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell'istruttore.
Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il feritoagli ulteriori incidenti et tranquillizzarlo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro devese essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materiale utilizzatodevese aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto socorro comunicare le seguenti informazioni:
- Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente
3.Numero dei feriti 4. Tipo della ferita
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio sconnettere sempre la spina alla presa.
Prima dell'uso eseguire sempre un controllo visivo per verificare che l'apparecchio non è danneggiato, soprattutto poi gli utensili taglienti, le parti di fissaggio ed il gruppo di taglio completo.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.
I flessibili dell'idraulica e raccordi devono essere controllati cca agli 4 ore d'esercizio per la tenuta e, se necessario, serrati.
In caso di appearecchio difettioso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Non pulire la macchina e i loro componenti con solventi, liquidi inflammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere un'auiante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potareagli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul除去 www.guede.com.
Simboli

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

Utilizzare gli occhiali di protezione!
Utilizzare le protezioni dell'udito!

Utilizzare i guanti di protezione!

Utilizzare le scarpe di protezione.

Uso della gru

Attenzione! Parti mobili della macchina!


Solo per essere manovrato con unica persona!

Non mettere le mani nella zona di spaccatura!

Proteggere all'umidita. Non esporre la macchina alla pioggia.

AVERTENZA/Attenzione!

Attenzione corrente elettrica

Attenzione - superficie calda! Pericolo delle ustioni!

Avviso alle ferite sulle mani

Distanza delle persone Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Avviso agli oggetti lanciati

Avviso al pericolo dell'inciampata

Pericolo d'infortunio alla mano dovuto al coltello spaccante

Senso di rotazione del motore

Per I'ecucione ci voglioni 2 Persons.

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Proteggere all'umidità

L'imballo deve essere rivolto verso alto
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d'acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l'uso improprio quale ad es. sovraccarico dell'apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d'uso e di montaggio e usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in garanzia oanche dopo il periodo di garanzia va sempre fattanell'imballaggio originale. Tale misura previene, inordero efficiente, il danneggiamento inutile durante iltrasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro site http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocamente ed in via non burocrtica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appearecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetto della macchina. Per avere quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N^ serie:
Cod.ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 7904/700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Rimozione del difetto
| Guasto Causa Rimozione | ||
| Motore non parte Manca la corrente nella presa Controllare il fusabile | ||
| Cavo elettrico di prolunga difettoso Sconnettere la spina, controllare,sostituire | ||
| Cavo di connessione non giusto Connessione a 5 fili, con sezione2,5 mm2 | ||
| L'interruttore del condensatoredifettoso | Far controllare l'apparecchiodall'elettricista professionale | |
| Senso di rotazione del motore scorretto | Connessione scorretta Girare con cacciavite il commutatoredelle fasi nell'attacco d'alimentazione. | |
| Il coltello da spaccatura non si muove | Regolare le leve bi-manuali di manovra e d'avviamento. | Valvola di regolazione guasta; sostuzione solo presso CAT. |
| Spaccalegna perché il pistone idraulico sulla valvola nonviene premuto totalmente. | Senso dei giri scorretto. Far cambiare il senso dei giri dalprofessionista | |
| Poco l'olio idraulico. Aggiungere l'olio idraulico. | ||
| Tirante d'avviamento curvato; ilpistone idraulico sulla valvola nonviene premuto totalmente. | Controllare tutte le viti sul tirante d'avviamento.Regolare il tirante perché il pistoneidraulico sulla valvola venga premuto. | |
| La legna è molto nodosa e coltelloda spaccatura si blocca. | Lubrificare il coltello da spaccatura. | |
| Il braccio di manovra è curvato. Mettere il braccio di manovra indietronella posizione di partenza. | ||
| Il pulsante verde d'alimentazionenon tiene meno esser premuto. | Fusibile difettoso ecc. Controllare il cavormarcia a 2 fasi | |
| La pompa idraulica fischia, il cuneodaspaccatura si muove a scatti | Perdita dell'olio, sporco sul fondo Serrare il filetto Cambiare il flessibile | |
| Poco l'olio idraulico. Aggiungere l'olio idraulico. |
Technische Gegevens
Houtsplijter Basic 10T/DTS Basic 14T/DTS ECO
Tezina netto. 164 kg. 199,5 kg
ДылжинаHaИЗмTUнЯ MaTePnA.. 590/860/1330mm. 590/860/1330mm
MaKc.ДиamTebpHaцepeHe...ca.400mm...ca.400mm
Kolona ha zenehe. 120 mm x 120 mm. 120 mm x 120 mm
TolmHa Ha BbptaTa ce Maca ca.360 mm x 280 mm ca.365 x 320 mm
Makc. xipabnno haiahe 210 bar 225 bar
Hfopmaun3a yma/Bn6paunne
Camo 3a pa6oTa Ha 1 IInue!

He nipaTe B zHaTa Ha zeneHe!

DICHARAZIONE DI CONFORMITA CE
Dichiariamo con il presente nei, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introduccendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell'apparecchio da nei non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
ManualeFacile