Güde GVZ 1401 - Tosaerba

GVZ 1401 - Tosaerba Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GVZ 1401 Güde in formato PDF.

📄 98 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Güde GVZ 1401 - page 34
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su GVZ 1401 Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GVZ 1401 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GVZ 1401 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE GVZ 1401 Güde

ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'eletttroutensile.

Regolazione dell'altezza di lavoro

Istruzioni di lavoro

NL Werkaanwijzing

Scarificatore GVZ 1401 2 in 1
Cod. ord.:94123
Allacciamento 230 V~50 Hz
Potenza del motore 1400 W
Larghezza di lavoro 320 mm
Bracciata 300 mm
Profondità di lavoro Scarificare -5 - +10 mm
Profondità di lavoro Arieggiare -10 - +5 mm
Volume del cesto di raccolta 35 l
Peso9 kg
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA1)88,2 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA1)99,3 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA2)103 dB (A)
Misurato conf. 1)EN 60335; 2) 2000/14/EG;1)Incertezza della misura K= 3 dB (A)
Utilizzato le protezioni dell'udito!
Dati della vibrazione
Valore di emissione dell'oscillazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 60335
Valore di emissione dell'oscillazione a)4,66 m/s2
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2

AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell'uso della lista, cui sono valore indicato nelle presenti istruzioni.

E' possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.

E' adattoanche alla pre-valutazione del carico delle vibrazioni

Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni si deve tenere conte oanche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso perché essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecita - zione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Güde GVZ 1401 - 1

Güde GVZ 1401 - 2

Usare I'apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l'uso. Prendere in

conoscenza gli elementi di lavoro e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persona.

L'operaatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell'apparecchio, rivolgersi cortesamente al CAT.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

L'apparecchio non deve essere manovrato dalle persone delle diminuite capacità fisiche, sensoriali e/o intellettuali, oppure con le conoscenze insufficienti quando non sono sotto la sorvegianza della persona responsable.

Bisogna tenere sotto l'occhio i bambini perché non giochino con l'apparecchio.

Uso in conformità alla destinazione

Lo scarificatore è destinato alla scarifica ed all'arieggiatura di piccole e medie superfici di prato in giardini privati.

Arieggiatore per prati: destinato all'eliminazione degli strati che soffocano il prato (muscio, foglie, erbacce, ecc.).

Scarificatore: per lavorare la cotica erbosa e per rigenerare superfici di prato e erba.

In considerazione dei rischi fisici per l'utilizzatore ed altre persone lo scarificatore non deve essere utilizzato per altri scopi.

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicate. All'inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Lo scarificatore non deve essere utilizzato per ridurre cespugli, siepi ed arbusti, per tagliare o sminuzzare rampicanti o manti erbosi di giardini su tetti o in fioriere per balconi. Inoltre lo scarificatore non deve essere usato né come trituratore per sminuzzare le potature di alberi e siepi, né per spianare dislivelli del terreno.

Requisiti all'operaatore

L'opercatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso.

Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima: Possono lavorare con l'apparecchio solo le personne che hanno raggiunto 18 anni.

L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.

Le prescrizioni locali possono determinare l'ètà minima dell'Utente.

Istruzioni: L'uso dell'apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

Pericoli residuali

Le lame in rotazione posso sono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputatione delle parti del corpo.

Mai mettere le mani sotto il corpo dell'apparecchio, se in moto. Durante lavoro utilizzato gli occhiali di protezione. Mai smontare il sacco da raccolta con apparecchio in moto.

Le pietre o la terra lanciati posso n provocare gli infortuni.

Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. Attendersi a che il sacco da raccolta via correttamente agganciato. Durante lavoro utilizzato gli occhiali di protezione.

L'illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza.

Durante il lavoro con l'apparecchio assicurare sempre l'illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità.

Comportamento in caso d'emergenza

Pericolo delle ferite!

Mai mettere le mani ed i piedi vicino alle parti rotanti. Mantenere sempre la distanza dal foro di scarico.

Applicare il pronto socorro relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquilizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro devese essere sempre dotato della cassetta di pronto socorro per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato devese essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto socorro comuncare le seguenti informazioni:

  1. Luogo dell'incidente
  2. Tipo dell'incidente
    3.Numero dei feriti
  3. Tipo della ferita

Simboli

Güde GVZ 1401 - Simboli - 1

Avviso/attenzione!

Güde GVZ 1401 - Simboli - 2

Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso

Güde GVZ 1401 - Simboli - 3

Attenzione! Le lame stanno finendo a ruotare! Attendere a che tutte le parti mobili si fermano.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 4

Tenere il cavo di connessione fuori la portata delle lame di taglio.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 5

Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 6

Proteggere all'umidità
Non esporre la macchina alla pioggia.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 7

Prima di eseguire lavori di regolazione, pulizia o manutenzione sull'apparecchio, estrarre sempre la spina alla presa.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 8

Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell'udito!

Güde GVZ 1401 - Simboli - 9

Utilizzare i guanti di protezione!

Güde GVZ 1401 - Simboli - 10

Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio!

Güde GVZ 1401 - Simboli - 11

Avviso agli oggetti lanciati

Güde GVZ 1401 - Simboli - 12

Stare attenti ai coltelli affiliati. Le lame continuano a girare ancora brevamente ancche dello spegnimento

Güde GVZ 1401 - Simboli - 13

Pericolo di ferite da taglio

Güde GVZ 1401 - Simboli - 14

Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall'apparecchio (min. 5 m)

Güde GVZ 1401 - Simboli - 15

In caso di danneggiamento oppure taglio del cavo, levare immediamente la spina alla presa

Güde GVZ 1401 - Simboli - 16

Tipodi protezione II

Güde GVZ 1401 - Simboli - 17

Simbolo CE

Güde GVZ 1401 - Simboli - 18

Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi /o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Güde GVZ 1401 - Simboli - 19

Proteggere all'umidita

Güde GVZ 1401 - Simboli - 20

L'imballo deve essere rivolto verso alto

Avverenze di sicurezza generali per elettROUTensili

Güde GVZ 1401 - Avverenze di sicurezza generali per elettROUTensili - 1

Avverenza

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.

Conservare tutte leindicazioni istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.

Il termine "elettroutensile" utilizzato nelleindicazioni di sicurezza siri riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).

1) Sicurezza dell postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine oppure la postazione di lavoro non illuminata possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d'impiegare l'elettROUTensile in ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri inflammabili. Gli elettROUTensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altri persone dall'elettroutensileOgni eventuale distrazione cui lo sull'elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spineadattatrici assieme ad elettROUTensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.
c) Protteggere gli elettroutensili alla pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non uso per trasportare o per appendere l'elettroutensile oppure per estrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati augmentano il rischio di sscisse elettriche.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Qualora si voglia usare l'eletttroutensile all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
g) Qualora non fosse possibile evitare l'uso dell'elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruptore di sicurezza RC. L'uso di un interruptore di sicurezza RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza delle persona

a) E'importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettROUTensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzato mai l'elettROUTensilein caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcol Un attimo di distrazione nelle si usa l'elettROUTensile più provocare seri incidenti.
b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi. Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell'applicazione dell'eletttroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l'accensione involontaria dell'elettROUTensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'elettROUTensile sia spento. Tenendo il dito sulla l'interruttore nelle si trasporta l'elettROUTensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, posso no verificarsi gravi incidenti.
d) Prima di accendere l'elettrotensile togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi. Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possibile controllare meglio l'eletttroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in parti in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirapolvere cui ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Uso e manutenzione dell'elettroutensile

a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l'elettroutensile idoneo. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliorie e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzato mai l'eletttroutensile con interruptatore difettioso. L'eletttroutensile che non cui qu'essere spento o accesso, è pericoloso e delve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull'apparecchio o di sostituzione degli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina alla presa della corrente e/o

estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'elettroutensile possa essere什么意思 in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell'elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobilidella macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiatial punto da limitare la funzione dell' Numerousi incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e contaglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facile da condurre.
g) Utilizzato gli elettroutensili, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da esquire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potra dar luogo a situazioni di pericolo.

5) Assistenza

a) Fare riparare l'eletttroutensile solo ed esclusivamente da personale autorizzato, e solo impiegando pezioni diricambio originali. In tal modo potra essere salvaguardata la sicurezza dell'eletttroutensile.

Istruzioni di sicurezza per Scarificatore

L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).

I cavi di prolunga devono avera una sezione cavo di almeno 1,5mm^2 . Si sconsiglia di usare prolunghe di diversa lunghezza e sezione, nonché di usare adattatori e prese multiple.

Durante l'uso dell'apparecchio tenere i bambini, le altre personne e gli animali in distanza sicura. La distanza sicura minima è 5 m.

Utilizzare i mezzi di protezione personale. Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. Mai utilizzare l'apparecchio除去 the scarpe oppure nei sandali leggeri. Utilizzare i guanti di protezione, se necessario.

Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l'apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che

potrebbero essere presi o lanciati dall'apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vivo, ecc.

Se possibile evitare di utilizzato l'apparecchio sull'erba bagnata.

Prima di ogni utilizzo verificare con un controllo visivo che i rulli e le viti non siano spuntati, consumati o danneggiati. Sostituire rulli e viti usurati o danneggiati per garantire il bilanciamento.
E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovati sulla macchina, utilizzarli in controversa alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori.
L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate.

Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in distanza sicura dagli utensili taglienti.

Non inclinare la macchina nel momento d'accensione.

Non avviare la macchina quando state davanti al foro di scarico.

Camminare! Non correre!

Assicurarsi di stare con i piedi solidamente in terra, soprattutto su pendii. Non lavorare su pendii con excessive pendenze. Procedure con particolare cura quando sui pendii si inverte la direzione di movimento.

Procedere con particolare attenzione quando si inverte la marcia e si tira la macchina verso di sé.

Spagnere l'apparecchio sempre quando viene sollevato, inclinato o spostato al di fuori di superfici erbose.

Attendere che tutte le parti rotanti si siano arrestate.

In caso dell'urto sull'oggetto estraneo oppure se la macchina comincera vibrare, bisogna spegnerla e sfilare il cappuccio alla spina di alimentazione. Controllare che l'apparecchio non sia danneggiato. Riparare gli eventuali danni.

Appena viene terminato il lavoro, la macchina deve essere spenta immediatamente.

  • Fermare l'apparecchio ed estrarre la chiave di contatto. Attendere finché si fermano tutte le parti in movimento e l'impianto si raffredda.
  • sempre quando si abbandona l'apparecchio
    Per liberare la lama bloccata.
    Per impostare l'altezza di taglio.
    Per svuotare il sacco da raccolta.
  • In caso di presa del corso estraneo, controllare che il tagliaerba non sia danneggiato. Prima di metterlo in funzione devono essere fatte tutte le riparazioni.
    Per alzare o portare via il tagliaerba..
  • Per poter ribaltare il tagliaerba o trasportare (es.: da un Campo all'altro o atraversare la strada.
  • Prima di controllare il tagliaerba, eseguire la pulizia e/o altri lavori.

L'interrottore on/off e l'interruttore di sicurezza non devono chiudersi.

Siete pregati di osservare le normative antirumore vigenti che possono variare localmente.

Aventamento: Questo utensile elettrico genera, durante il suo funzionamento, il campo elettromagnetico. Tale campo più, sotto certe condizioni, disturbare la funzione degli impianti medici attivi o passivi. Al fine di ridurre il rischio di lesionsi gravi o mortali si consiglia alle persone aventi tali impianti medici di consultare il problema con il medico e il produttore dell'impianto prima di usare l'apparecchio.

Non utilizzato l'impianto vicino a liquidi o gas inflammabili. Al cortocircuito c'è il pericolo d'incendio e d'esplosione.

Manutenzione

Lama rotante

Eseguire i lavori di regolazione, pulizia o manutenzione sull'apparecchio solo dopo aver spento il motore, estratto la spina e a lama ferma.

Güde GVZ 1401 - Lama rotante - 1

Prima di eseguire lavori di regolazione, pulizia o manutenzione sull'apparecchio, estrarre sempre la spina alla presa.

Mantenere pulito l'apparecchio. Pulire periodicamente il canale lancia-erba e corpo dell'apparecchio.

Tutte le parti mobili trattare con olio ecologico.

Controllare periodicamente il cesto da raccolta, se non usurato e invecchiato.

Tutte le riparazioni e lavori non descripte nel presente manuale d'uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato cui essere un'auiantte soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potareagli incidenti e ferite inaspettabili.

Smaltimento

Le istruzioni per lo smaltimento risultano da Pittogrammi posizionati sull'apparecchio stesso o sull'imballaggio.

Güde GVZ 1401 - Smaltimento - 1

Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Smaltimento dell'imballo da trasporto.

L'imballo protege l'apparechio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei rifiuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell'imballo al circolo dei materiali risparmie le materie prime e diminuisce la presenza dei rifiuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.

Pericolo di soffocamento!

Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltingli prima possibile.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto alla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell'apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non includeanche I'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e I'usura normale.

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia o
anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta
nell'imballaggio originale. Tale misura previene, in modo
efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto
evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L'apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo
normale.

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocamente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte questeindicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per averere quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:

N^ serie:

Cod. ord.:

Anno di produzione:

Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360

Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999

E-Mail: support@ts.guide.com

Ricerca dei guasti

GuastoCausaRimozione
Motore non parteAlimentazione mancante Controllare il cavo, inserirlo, sostituirlo se necessario o farlo riparare da un esperto.
Cavo difettoso Controllare il cavo, inserirlo, sostituirlo se necessario o farlo riparare da un esperto.
Alimentazione difettosa Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola.
Non è comandato l'interruttore generale, rispett. arco di sicurezza.Vedi più avanti „Funizione“→6
Interruttore ON/OFF difettoso Far sostituirlo presso CAT di Güde.
La marcia del motore irregularare, forti vibrazioniLama danneggiata Cambiare lalama
Il rullo è lento Controllare il supporto rullo, serrare
Il motore si spegneBloccaggio da corpi estranei Sbloccaggio
Insufficiente efficienza di raccoltaLama ottusa Far'affilare lalama o sostituire.
Sacco da raccolta intasatoSvuotare il sacco da raccolta→7
Altezza di lavoro non adattataRegolare l'altezza di lavoro→5
Prato troppo alto Effettuare un taglio preliminare dell'erba
L'erba non viene raccoltaCesto di raccolta pienoSvuotare il cesto di raccolta→7
L'erba troppo bagnataTagliare durante il tempo secco

Technische Gegevens

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione除去 la propria validità.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : GVZ 1401

Categoria : Tosaerba