ILLY X3 - Macchina da caffè

X3 - Macchina da caffè ILLY - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X3 ILLY in formato PDF.

📄 242 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice ILLY X3 - page 4
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su X3 ILLY

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X3 - ILLY e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X3 del marchio ILLY.

MANUALE UTENTE X3 ILLY

Nell'utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre osservate le seguenti misure di sicurezza.

Utilizzo dell'apparecchio

Leggere tutte le istruzioni.

  • L'apparecchio è costruito per fare il caffè espresso: fare attenzione a non scottarsi con getti d'acqua o con uso improprio dello stesso.
  • L'apparecchio è inteso per uso domestico e applicazioni simili, quali: cucine per il personale di negozi, uffici ed altri ambienti lavorativi; agriturismo; clienti in alberghi, motel ed alloggi di tipo residenziale; ambienti tipo Bed & Breakfast.
  • L'apparecchio deve essere utilizzato solo per l'uso cui è destinato. Ogni altro uso è vietato e da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
  • L'apparecchio è compatibile esclusivamente con capsule illy X-CAPS. Tenere le capsule fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
  • L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini fino a 8 anni) con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull'uso dell'apparecchio.
  • Durante l'utilizzo dell'apparecchio da parte di bambini di età superiore agli 8 anni, supervisionare le operazioni per evitare venga fatto un uso improprio o pericoloso dello stesso.
  • I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
  • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e siano supervisionati. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
  • Non toccare mai le superfici calde. Le erogazioni di acqua/caffè della macchina possono causare ustioni.
  • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e protetti da agenti atmosferici esterni.
  • Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non immergere il cavo, la spina ed il corpo della macchina in acqua o altro liquido.
  • Non appoggiare l'apparecchio su fornelli elettrici o a gas, o dentro un forno caldo.
  • Disinserire la spina dall'impianto elettrico quando l'apparecchio non viene utilizzato.
  • Prima di disinserire la spina accertarsi che i tasti erogazione siano spenti.
  • L'apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo necessario al suo utilizzo, dopodiché va spento premendo contemporaneamente per almeno 2 secondi i due tasti erogazione e la spina va staccata dalla presa di corrente.
  • L'utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
  • Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con le mani bagnate.
  • Non portare o tirare l'apparecchio tenendolo per il cavo.
  • Per ridurre il pericolo di ferite, non lasciar cadere il cavo dal piano del banco o del tavolo in quanto i bambini potrebbero tirarlo o

  • Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and power cable out of the reach of children younger than 8 years of age.

  • Never touch the appliance's hot surfaces. The water/coffee dispensed from the machine may cause burns.
  • Only use the machine in closed areas where it is protected from the weather.
  • To protect against fire, electrical shocks or injuries, never immerse the cable, plug or machine body in water or other fluids.
  • Never rest the appliance on electrical or gas hobs, or place it in a hot oven.
  • Unplug the machine when not in use.
  • Before unplugging the machine make sure that the brew buttons are off.
  • The appliance must be turned on only when being used. After use, it must be turned off by pressing the two brew buttons simultaneously for at least 2 seconds and disconnecting the plug from the socket.
  • Using accessories not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.
  • Do not drape the cord over the counter top or table top. Do not pull the plug out by tugging on the cable, and never touch it with wet hands.
  • Never carry and/or pull the appliance by its cable.
  • To reduce the risk of injury, do not drape the cord over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.

EN

IT

inciampare involontariamente.

  • Non utilizzare l'apparecchio nel caso in cui il cavo o la spina siano danneggiati, dopo un malfunzionamento della macchina o dopo un danno di qualunque natura. Portare l'apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per un controllo, riparazione o una verifica del corretto funzionamento.
  • In caso d'incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
  • Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso a cui è destinato.

Installazione dell'apparecchio

• Leggere attentamente le istruzioni.
- Non installare mai l'apparecchio in un ambiente che può raggiungere una temperatura inferiore o uguale a 5°C (se l'acqua si ghiaccia, l'apparecchio può danneggiarsi) o superiore a 40°C.
- Verificare che la tensione della rete elettrica corrisponda a quella indicata nella targa dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo ad una presa di corrente dotata di un'efficiente messa a terra.
- In caso di incompatibilità tra la presa di corrente e la spina dell'apparecchio, fare sostituire la spina con un'altra di tipo adatto, da centro assistenza autorizzato.
- Posizionare l'apparecchio sopra un piano di lavoro stabile e lontano da rubinetti dell'acqua e lavelli.
- Dopo aver tolto l'imballaggio, assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio prima della sua installazione.
- Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per imballare l'apparecchio.

Pulizia dell'apparecchio

  • Prima di disinserire la spina accertarsi che i tasti erogazione siano spenti.
  • Disinserire la spina dalla presa di corrente dall'impianto elettrico quando si esegue la pulizia.
  • Lasciare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia.
  • Estrarre il serbatoio dell'acqua (9) spingendolo verso l'alto e ruotandolo verso l'esterno.
  • Pulire la carrozzeria e gli accessori con un panno umido ed asciugare successivamente con un panno secco non abrasivo. È sconsigliato l'uso di detergenti.
  • Non sottoporre l'apparecchio a getti d'acqua o ad immersioni parziali o totali.
  • È consigliato lavare giornalmente il serbatoio e il suo coperchio e riempirlo con acqua fresca potabile.
  • È consigliato pulire le altre parti a contatto diretto con il cibo o che possono venire in contatto con acque reflue o schizzi (erogatore caffè, poggia tazze e vaschetta raccogli gocce) almeno una volta alla settimana.
  • L'apparecchio deve essere sottoposto a procedure di pulizia, manutenzione (si veda capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE, pag. 26) e decalcificazione (si veda capitolo DECALCIFICAZIONE, pag. 29) da eseguire periodicamente.
  • Per ulteriori indicazioni e una descrizione più approfondita del processo di pulizia fare riferimento al capitolo PULIZIA E MANUTENZIONE.

  • Unplug the machine when performing cleaning operations.

  • Wait until the appliance is cool before cleaning.
  • Remove the water tank (9) by pushing it up and turning it outwards.
  • Clean the body and accessories with a damp cloth, then wipe with a non-abrasive dry cloth. You are advised not to use detergents.
  • Do not expose the machine to jets of water or immerse it partially or completely.
  • IT is advisable to clean the tank and its cover daily and fill it with fresh drinking water.
  • IT is advisable to clean all other parts that come into direct contact with food or that may come into contact with wastewater or splashes (coffee dispensing spout, cup holder and drip tray) at least once a week.
  • The appliance must be subjected to cleaning, maintenance (see the CLEANING AND MAINTENANCE chapter, p. 26) and descaling (see the DESCALING chapter, page 29) on a regular basis.
  • For further information and a more detailed description of the cleaning procedure, refer to CLEANING AND MAINTENANCE.

EN

IT

In caso di guasto dell'apparecchio

  • Non utilizzare l'apparecchio se il cavo (10) o la spina sono danneggiati o se l'apparecchio mostra segni di cattivo funzionamento oppure se ha subito qualche danno. Riportare l'apparecchio al centro di assistenza tecnica autorizzato più vicino per controlli o riparazioni.
  • Se il cavo di alimentazione (10) è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio assistenza.
  • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi solamente ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato dal costruttore e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
  • Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e fare perdere il diritto alla garanzia.

ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

Uso improprio dell'apparecchio

Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali incidenti causati dalla mancanza o dalla non conformità alle leggi vigenti dell'impianto di messa a terra. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli dell'apparecchio.

Istruzioni per il cavo di alimentazione

a) Utilizzare un cavo di alimentazione corto per evitare di rimanere impigliati o inciampare su un cavo più lungo.
b) È possibile utilizzare prolunghe a condizione che si presti particolare attenzione durante l'uso.
c) Qualora venga utilizzata una prolunga:

1) Verificare che la potenza elettrica della prolunga sia almeno pari a quella dell'apparecchio;
2) Se l'apparecchio è del tipo con messa a terra, verificare che la prolunga sia a tre fili e provvista di messa a terra;
3) Posizionare il cavo più lungo in modo tale che non penda dal piano di lavoro o dal tavolo per evitare che i bambini lo tirino o inciampino.

INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA .... 14

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 17

PROGRAMMAZIONE DEI VOLUMI....22

PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA 23

DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE PREINFUSIONE 24

RIPORTARE LA MACCHINA ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 25

PULIZIA E MANUTENZIONE....26

DECALCIFICAZIONE 29

SEGNALAZIONI - STATO MACCHINA....33

PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE 34

LIMITAZIONI SULLA GARANZIA 36

SMALTIMENTO....37

CONTENTS

GENERAL MACHINE OPERATING RULES....11

TECHNICAL DATA....12

MACHINE PARTS 13

INSTALLATION AND START-UP 14

MAKING A COFFEE....17

Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla garanzia.

La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di corrente fornita di messa a terra. La macchina deve essere mantenuta pulita lavando frequentemente i poggia tazze, la vaschetta raccogli gocce, la vaschetta di raccolta delle capsule usate e il serbatoio dell'acqua. La manutenzione va eseguita a macchina spenta.

IMPORTANTE:

Mai immergere la macchina o le sue componenti rimovibili in acqua o introdurla in lavastoviglie.

L'acqua contenuta nel serbatoio deve essere regolarmente sostituita. Non usare la macchina senza acqua nel serbatoio. Si consiglia di utilizzare almeno ogni 2 mesi un prodotto per la rimozione del calcare appositamente studiato per le macchine per espresso secondo le indicazioni del capitolo DECALCIFICAZIONE.

NOTA: La macchina è compatibile esclusivamente con capsule illy X-CAPS.

GENERAL MACHINE OPERATING RULES

Materiale carrozzeria: ABS

Materiale scambiatore termico: acciaio inox

Capacità serbatoio acqua: 0,8 litri

Capacità vaschetta raccogli capsule: 8 capsule

Pompa: 19 bar

Peso senza imballo: 3,4 kg

Alimentazione: 220-240 V, 50-60 Hz

Potenza: 1400 W con funzionalità "Power save"

Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti senza preavviso.

TECHNICAL DATA

Body: ABS

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO

Per l'accensione della macchina (ON), premere uno dei due tasti erogazione. Per lo spegnimento della macchina (OFF), premere contemporaneamente entrambi i tasti erogazione per almeno 2 secondi.

MACHINE PARTS
ILLY X3 - ACCENSIONE E SPEGNIMENTO - 1

INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA

Estrarre il serbatoio dell'acqua spingendolo verso l'alto e ruotandolo verso l'esterno.
Remove the water tank by pushing it up and turning it outwards.

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 1

Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua. Lavare il serbatoio dell'acqua e il suo coperchio.
remove the water tank cover. Wash the water tank and the cover.

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 2

Riempire il serbatoio dell'acqua con 0,8 L di acqua fresca potabile e riposizionare il coperchio del serbatoio.
Fill the water tank with 0.8 L of fresh drinking water and put the tank cover back on.

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 3

Reinserire il serbatoio dell'acqua in corrispondenza delle due fessure sulla macchina e accompagnarlo fino a completo aggancio. Verificare che il serbatoio sia completamente agganciato.
Reinsert the water tank where the two slots are on the machine and push it towards the machine until fully engaged. Make sure that the tank is completely engaged.

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 4

Collegare la macchina alla presa della corrente.
Connect the machine to the power socket.

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 5

Sollevare la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule e verificare che non ci siano corpi estranei all'interno dello scompartimento capsule.
Riabbassare la leva apertura/chiusura scompartimento capsule.
Lift the capsule compartment opening/closing lever and check there are no foreign bodies in the capsule compartment. Lower the capsule compartment opening/closing lever again.

IT

EN

ILLY X3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA - 6

Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione

I tasti 📋 e 📂ampeggiano: la macchina è in fase di riscaldamento.

Dopo circa 30 secondi, i tasti 📋 si Iluminano in modo fisso: la macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l'erogazione.

Posizionare una tazza mug vuota sul piano poggia tazza, in corrispondenza dell'erogatore caffè.

Premere uno dei tasti erogazione 📄 o 📋 attendere fino all'arresto dell'erogazione di acqua. Utilizzare i tasti erogazione per effettuare il risciacquo della macchina.

La macchina è risciacquata quando sono state erogate almeno 3 tazze d'acqua. La macchina ora è pronta all'uso.

NOTA: nel caso di inattività per più giorni, si suggerisce di ripetere il lavaggio del serbatoio dell'acqua e il risciacquo della macchina.

ATTENZIONE: se non si prevede l'utilizzo della macchina per un lungo periodo: spegnere la macchina, estrarre la spina dalla presa di corrente e svuotare il serbatoio dell'acqua.

FUNZIONE POWER SAVE

Se la macchina rimane accesa e non viene utilizzata, dopo circa 5 minuti si attiva la funzione di Power Save e i tasti erogazione (spengono.

Per riattivare la macchina, premere uno dei due tasti erogazione (o attendere che si illuminino in modo fisso. La macchina ora è pronta all'uso.

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ

NOTA: la macchina è stata concepita per fornire il massimo risultato in tazza utilizzando capsule illy X-CAPS. Le capsule sono monodose e non devono essere utilizzate per erogare due o più caffè.

NOTA: le impostazioni di fabbrica rispecchiano i volumi e le temperature ideali per avere il miglior caffè espresso. La macchina consente comunque di memorizzare il volume e la temperatura di caffè desiderato in tazza (vedi capitolo PROGRAMMAZIONE DEI VOLUMI e PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA).

NOTA: prima della preparazione del caffè, verificare il livello dell'acqua all'interno del serbatoio e, se necessario, riempirlo con acqua fresca potabile.

MAKING A CUP OF COFFEE

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ CORTO
ILLY X3 - MAKING A CUP OF COFFEE - 1

Sollevare lentamente e fino all'arresto la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule e verificare che all'interno non ci siano capsule usate.
Slowly lift the capsule compartment opening/closing lever until it stops and check there are no used capsules inside it.

ILLY X3 - MAKING A CUP OF COFFEE - 2

Abbassare completamente la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule.

NOTA: in caso di difficoltà di chiusura, riaprire completamente la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule e richiuderla o svuotare la vaschetta raccolta capsule usate.

Abbassare il piano poggia tazzina.

ILLY X3 - MAKING A CUP OF COFFEE - 3

Posizionare una tazzina vuota sul piano poggia tazzina, in corrispondenza dell'erogatore caffè.

L'erogazione termina automaticamente.

The button flashes.

Sollevare lentamente e fino all'arresto la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule per espellere la capsula usata. La capsula viene automaticamente raccolta nella vaschetta raccolta capsule usate. Riabbassare la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule.

NOTA: se la capsula non viene espulsa, ripetere l'operazione o svuotare la vaschetta raccolta capsule usate.

RACCOMANDAZIONI

Per gustare un caffè corto di elevata qualità ricordare di:

  • Cambiare quotidianamente l'acqua nel serbatoio.
  • Utilizzare il tipo di capsula adeguata alla preparazione desiderata.
  • Utilizzare tazzine spesse e preriscaldate per evitare che il caffè si raffreddi troppo in fretta. Le tazzine si possono riscaldare risciacquandole con acqua calda.
  • Utilizzare preferibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12º f per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina.

Per erogare altri caffè ripetere la sequenza di preparazione dall'inizio. Si raccomanda di svuotare la vaschetta raccolta capsule usate dopo l'erogazione di 8 capsule.

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO

ILLY X3 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO - 1

Utilizzare le capsule illy mostrate in figura.

Abbassare completamente la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule.

Sollevare lentamente e fino all'arresto la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule e verificare che all'interno non ci siano capsule usate.

NOTA: in caso di difficoltà di chiusura, riaprire completamente la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule e richiuderla o svuotare la vaschetta raccolta capsule usate.

Inserire la capsula nello scompartimento capsule come mostrato in figura.

Alzare il piano poggia tazzina.

EN

ILLY X3 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO - 2

Posizionare una tazza grande o mug sul piano poggia tazza, in corrispondenza dell'erogatore caffè.

ILLY X3 - PREPARAZIONE DEL CAFFÈ LUNGO - 3

Premere il tasto 📄.
L'erogazione termina automaticamente.

Sollevare lentamente e fino all'arresto la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule per espellere la capsula usata. La capsula viene automaticamente raccolta nella vaschetta raccolta capsule usate. Riabbassare la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule.
Slowly lift the capsule compartment opening/closing lever until it stops to remove the used capsule. The capsule will be automatically collected in the used capsule tray. Lower the capsule compartment opening/closing lever again.

NOTA: se la capsula non viene espulsa, ripetere l'operazione o svuotare la vaschetta raccolta capsule usate.

RACCOMANDAZIONI

Per gustare un caffè lungo di elevata qualità ricordare di:

- Cambiare quotidianamente l'acqua nel serbatoio.

- Utilizzare il tipo di capsula adeguata alla preparazione desiderata.

  • Utilizzare tazzine spesse e preriscaldate per evitare che il caffè si raffreddi troppo in fretta. Le tazzine si possono riscaldare risciacquandole con acqua calda.
  • Utilizzare preferibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12° f per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina.

Per erogare altri caffè ripetere la sequenza di preparazione dall'inizio. Si raccomanda di svuotare la vaschetta raccolta capsule usate dopo l'erogazione di 8 capsule.

Preparare la macchina per l'erogazione di caffè, vedi capitolo PRE-PARAZIONE DEL CAFFÈ, punti 1, 2, 3, 4, 5 e 6.

ILLY X3 - RACCOMANDAZIONI - 1

Programmazione caffè corto:

• Utilizzare la capsula mostrata in figura.
- Premere e tenere premuto il tasto 📄. La macchina inizierà ad erogare caffè. Rilasciare il tasto una volta raggiunto il volume desiderato.
- La macchina ora è programmata. Alla prossima pressione del tasto □ verrà erogata la quantità di caffè appena memorizzata.

ILLY X3 - Programmazione caffè corto: - 1

Programmazione caffè lungo:

  • Utilizzare la capsula mostrata in figura.
  • Premere e tenere premuto il tasto 📁. La macchina inizierà ad erogare caffè. Rilasciare il tasto una volta raggiunto il volume desiderato.
  • La macchina ora è programmata. Alla prossima pressione del tasto □verrà erogata la quantità di caffè appena memorizzata.

IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

Tasto Volume TazzaButton Quantity Cup
25 ml Tazzina per espresso25 ml Espresso cup
50 ml Tazza grande o mug50 ml Large cup or mug

IT

PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA

Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione
ILLY X3 - PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA - 1

Entro 5 secondi dall'accensione, premere 5 volte il tasto. Entrambi i tasti erogazione e lampeggiano. Ora è possibile modificare la temperatura come descritto ai punti 2 e 3.

ILLY X3 - PROGRAMMAZIONE DELLA TEMPERATURA - 2

Per aumentare la temperatura di erogazione:

- Entro 5 secondi dal punto 1, premere il tasto 📋 per aumentare la temperatura di erogazione di 3°C. È possibile ripetere l'operazione fino a raggiungere +6°C rispetto alle impostazioni di fabbrica. - La nuova impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 secondi: i tasti erogazione (Ⓧe e 📃impeggiano. - La macchina ora è programmata. Alla prossima pressione del tasto 📋 verrà erogato il caffè alla temperatura appena memorizzata.

ILLY X3 - Per aumentare la temperatura di erogazione: - 1

Per diminuire la temperatura di erogazione:

- Entro 5 secondi dal punto 1, premere il tasto 📋 per diminuire la temperatura di erogazione di 3°C. È possibile ripetere l'operazione fino a raggiungere -6°C rispetto alle impostazioni di fabbrica. - La nuova impostazione viene memorizzata automaticamente dopo 5 secondi: i tasti erogazione ( 📋 e 📋 impeggiano. - La macchina ora è programmata. Alla prossima pressione del tasto 📋 verrà erogato il caffè alla temperatura appena memorizzata.

DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE PREINFUSIONE

NOTA: da impostazioni di fabbrica sulla macchina è attivata la preinfusione. La seguente procedura disattiva la preinfusione. Ripetere la procedura per riattivare la preinfusione sulla macchina.

Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione Entro 5 secondi dall'accensione, premere il tasto e mantenerlo premuto.

Mantenendo premuto il tasto 📋, premere 5 volte il tasto 📋.

ILLY X3 - DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE PREINFUSIONE - 1

I tasti erogazione (☐e ☐) iniziano a lampeggiare confermando l'avvenuta disattivazione della preinfusione.

NOTA: la seguente procedura riporta la macchina alle impostazioni di fabbrica (volume, temperatura di erogazione e preinfusione).

RESETTING THE MACHINE TO THE FACTORY SETTINGS

Accendere la macchina premendo uno dei due tasti erogazione

ILLY X3 - RESETTING THE MACHINE TO THE FACTORY SETTINGS - 1

text_image x5

Entro 5 secondi dall'accensione, premere 5 volte il tasto 📋. I tas

ILLY X3 - RESETTING THE MACHINE TO THE FACTORY SETTINGS - 2

text_image 2 sec. 3

erogazione ( e ) lampeggiano per 2 secondi e poi si accendono in modo fisso.
Ora la macchina è tornata alle impostazioni di fabbrica di entrambe le preparazioni.
Switch the machine on by pressing one of the two brew buttons (or)
Press the 📋 button 5 times within 5 seconds of turning on the machine.
The brew buttons (and) will flash quickly for 2 seconds and will then turn on fixed.
The machine has now been reset to the factory settings for both beverages.

EN

IT

PULIZIA E MANUTENZIONE

Spegnere la macchina premendo contemporaneamente i due tasti erogazione e per 2 secondi.

ILLY X3 - PULIZIA E MANUTENZIONE - 1

Estrarre la parte anteriore rimovibile della macchina. Estrarre la vaschetta raccolta capsule usate e svuotarla.

ILLY X3 - PULIZIA E MANUTENZIONE - 2

ATTENZIONE: la vaschetta raccolta capsule usate può contenere al massimo 8 capsule, è quindi opportuno svuotarla regolarmente per evitare che le capsule si incastrino.

Rimuovere il piano poggia tazza. Smontare la vaschetta raccogli gocce.

Estrarre il serbatoio dell'acqua spingendolo verso l'alto e ruotandolo verso l'esterno.

ILLY X3 - PULIZIA E MANUTENZIONE - 3

Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua.

Pulire tutti i componenti rimovibili della macchina (serbatoio dell'acqua, coperchio, vaschetta raccolta capsule usate, vaschetta raccogli gocce e piano poggia tazza) e risciacquarli sotto acqua corrente.

ATTENZIONE: non lavare i componenti rimovibili della macchina in lavastoviglie.

Asciugare i componenti rimovibili (serbatoio dell'acqua, coperchio, vaschetta raccolta capsule usate, vaschetta raccogli gocce e piano poggia tazza), riassemblarli e riposizionarli sulla macchina.

Per una corretta igiene della macchina e per mantenere alta la qualità del prodotto, è consigliabile:

  • Espellere la capsula subito dopo l'erogazione.
  • Lavare giornalmente il serbatoio e riempirlo con acqua fresca potabile.
  • Pulire la macchina e i suoi componenti almeno una volta a settimana.
  • Utilizzare preferibilmente acqua con durezza totale inferiore a 12°f per ridurre i depositi di calcare all'interno della macchina.

ATTENZIONE: non utilizzare per la pulizia alcool etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi. Per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno umido e detersivi non abrasivi. Non lavare la macchina o i suoi componenti in lavastoviglie. Non asciugare la macchina e i suoi componenti in un forno a microonde o convenzionale.

SUGGESTIONS

Se non si prevede l'utilizzo della macchina per un lungo periodo:

  • Spegnere la macchina premendo contemporaneamente i due tasti erogazione (e) per 2 secondi.
  • Estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Svuotare il serbatoio dell'acqua.
  • Pulire con cura la macchina e i suoi componenti.
  • Se possibile, riporre la macchina nel suo imballo originale.
    Riporre la macchina in un luogo asciutto, al riparo dalla polvere e fuori dalla portata dei bambini.

ATTENZIONE: la temperatura di deposito non deve essere inferiore a 2°C, per evitare che le parti interne della macchina vengano danneggiate a causa del congelamento dell'acqua, e superiore ai 35°C.

CASE

La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell'utilizzo della macchina. La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare al suo interno. Se i tasti erogazione (☐) e «ampeggiano alternati, è necessario eseguire la decalcificazione della macchina. La durata totale del ciclo è di circa 14 minuti.

ATTENZIONE: leggere attentamente tutte le istruzioni prima di eseguire la decalcificazione per prendere confidenza con il processo. Se la procedura di decalcificazione non viene eseguita nei tempi e nei modi indicati nel presente capitolo, il calcare può provocare difetti di funzionamento alla macchina.

NOTA: se le operazioni non vengono eseguite nei tempi indicati, la macchina non avvia il processo di decalcificazione. È necessario quindi spegnere la macchina e ripetere le operazioni dall'inizio.

ATTENZIONE: usare solo prodotti decalcificanti per macchine da caffè. Non usare aceto, lisciva, sale o acido formico perché danneggiano la macchina. Seguire la procedura indicata di seguito e le dosi specificate sulla confezione del decalcificante.

ATTENZIONE: non bere il liquido erogato durante il processo di decalcificazione; la macchina può essere utilizzata per erogare caffè solo quando il processo di decalcificazione è terminato.

NOTA: la soluzione decalcificante deve essere smaltita secondo quanto previsto dalle norme in vigore.

REMOVING LIME SCALE

Prima di procedere con la decalcificazione, verificare che:

• non siano presenti capsule all'interno della macchina;
- la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule sia abbassata completamente;
- la vaschetta raccogli gocce e la vaschetta raccolta capsule usate siano presenti e correttamente posizionate nella macchina.

Spegnere la macchina premendo contemporaneamente i due tasti erogazione e per 2 secondi.

Estrarre il serbatoio dell'acqua spingendolo verso l'alto e ruotandolo verso l'esterno.

Rimuovere il coperchio e svuotare il serbatoio dall'acqua residua presente al suo interno.

Riempire il serbatoio dell'acqua con 0,75 L di acqua fresca potabile.

Sciogliere la soluzione decalcificante nell'acqua presente nel serbatoio. Riposizionare il coperchio del serbatoio dell'acqua.

ILLY X3 - REMOVING LIME SCALE - 1

text_image 0,75 L 5

Posizionare un contenitore con capacità di almeno 0,75 L sul piano poggia tazza, in corrispondenza dell'erogatore caffè.

ILLY X3 - REMOVING LIME SCALE - 2

text_image 9 sec.

Accendere la macchina premendo il tasto 📋 per 9 secondi. Dopo 9 secondi il tasto 📋 inizierà a lampeggiare. Rilasciare il tasto 📋.

Il tasto «mpeggia. Premere il tasto peravviare il ciclo di decalcificazione. La macchina inizia ad erogare acqua.

Terminato il ciclo di decalcificazione, il tasto acceso in modo fisso, mentre il tasto lampeggia.

Rimuovere e svuotare il contenitore e la vaschetta raccogli gocce. Dopodiché, riposizionare la vaschetta raccogli gocce.

Estrarre il serbatoio dell'acqua spingendolo verso l'alto e ruotandolo verso l'esterno. Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua. Lavare bene il serbatoio dell'acqua e riempirlo con acqua fresca potabile. Riposizionare il coperchio del serbatoio.

Reinserire il serbatoio dell'acqua in corrispondenza delle due fessure sulla macchina e accompagnarlo fino a completo aggancio. Verificare che il serbatoio sia completamente agganciato.

Riposizionare il contenitore con capacità di almeno 0,75 L sul piano poggia tazza, in corrispondenza dell'erogatore caffè.

Premere il tasto per avviare il ciclo di risciacquo. La macchina inizia ad erogare acqua.
Press the 📋 button to start the rinse cycle. The machine begins dispensing water.

ILLY X3 - REMOVING LIME SCALE - 3

text_image 0,75 L 14

Terminato il ciclo di risciacquo, i tasti erogazione 📄) lampeggiano contemporaneamente. Rimuovere il contenitore e svuotarlo.
Once the rinse cycle has ended, the brew buttons (and) flash simultaneously. Remove the container and empty it.

ILLY X3 - REMOVING LIME SCALE - 4

Attendere che i tasti erogazione ( ) soccendano in modo fisso. La macchina è ora pronta all'uso. Wait for the brew buttons (and) to light up steadily. The machine is now ready for use.

DECALCIFICAZIONE: PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE

PROBLEMA CAUSA $OLUZIONE
Il ciclo di decalcificazione o risciacquo viene interrotto.Mancanza di corrente elettrica.Una volta ripristinata la corrente, il ciclo riprende automaticamente dall'interruzione.
La macchina viene spenta accidentalmente.Riempire d'acqua il serbatoio ed effettuare un'erogazione senza inserire la capsula.
La macchina non eroga più. Il serbatoio dell'acqua è vuoto.Riempire il serbatoio dell'acqua.

NOTA: se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato.

ILLY X3 - REMOVING LIME SCALE - 5Entrambi i tasti lampeggianoLa macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento.Both buttons flashThe machine has been turned on and is heating up.
Entrambi i tasti sono accesi fissiLa macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l'erogazione.Both buttons are steady ONThe machine has reached the correct temperature for dispensing.
Il tasto caffè espresso corto è acceso fissoLa macchina sta erogando un espresso corto.The espresso button is steady ONThe machine is dispensing an espresso.
Il tasto caffè espresso lungo è acceso fissoLa macchina sta erogando un caffè espresso lungo.The espresso lungo button is steady ONThe machine is dispensing an espresso lungo.
I tasti lampeggiano alternatiLa macchina necessita di essere decalcificata.The buttons flash alternatingThe machine must be descaled.
Il tasto caffè espresso lungo lampeggia lentamenteLa macchina indica che è stata selezionata la procedura di decalcificazione. In questo stato il serbatoio deve contenere la soluzione decalcificante.The "espresso lungo" button flashes slowlyThe machine indicates that the descaling procedure has been selected. In this condition, the tank contains the descaling solution.
Il tasto caffè espresso lungo lampeggia velocementeLa macchina indica che è in esecuzione la prima parte della decalcificazione. La macchina sta erogando la soluzione decalcificante.The "espresso lungo" button flashes quicklyThe machine indicates that the first part of descaling is in progress. The machine is dispensing the descaling solution.
Tasto caffè espresso lungo lampeggia lento e tasto caffè espresso corto acceso fissoLa macchina indica che è terminata la prima fase della decalcificazione.Si deve risciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.The "espresso lungo" button flashes slowly and the "espresso " button is steady ONThe machine indicates that the first part of descaling is completed.Rinse the tank and refill it with fresh drinking water.
Tasto caffè espresso lungo lampeggia veloce e tasto caffè espresso corto acceso fissoLa macchina indica che è in esecuzione la seconda parte della decalcificazione. La macchina sta erogando l'acqua per il risciacquo del circuito.The "espresso lungo" button flashes quickly and the "espresso " button is steady ONThe machine indicates that the second part of descaling is in progress. The machine is dispensing water for rinsing the circuit.
Il tasto caffè espresso corto lampeggia velocementeLa macchina ha un malfunzionamento. Spegnere e riaccendere dopo 30 secondi. Se la segnalazione si ripresenta, contattate un centro assistenza autorizzato.The "espresso" button flashes quicklyThe machine is malfunctioning. Turn off and then on again after 30 seconds. If this occurs again, contact an authorised service centre.

PROBLEMA - CAUSA - SOLUZIONE

PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La macchina non si accende.Mancanza di corrente elettrica.Deve essere ripristinata la corrente elettrica.
La macchina non eroga caffè.Il serbatoio dell'acqua è vuoto.Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca potabile.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente sulla macchina.Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua sulla macchina.
La leva di apertura/chiusura scompartimento capsule non è abbassata completamente.Abbassare completamente la leva di apertura/chiusura scompartimento capsule.
La pompa non riesce ad inne- scare l'erogazione.Erogare acqua senza capsula e poi riprovare l'erogazione con una nuova capsula.
La macchina fa troppo rumore.Il serbatoio dell'acqua è vuoto.Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca potabile.
Il serbatoio dell'acqua non è inserito correttamente sulla macchina.Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua sulla macchina.
Dopo l'accensione escono gocce d'acqua dall'erogatore.La macchina è in fase di riscal-damento.Non è un problema.
La macchina eroga caffè lentamente.È stata inserita una capsula per una preparazione diffe-rente.Verificare il tipo di capsula utilizzata.
Possibili depositi di calcare.Eseguire il ciclo di decalcifica-zione.

PROBLEM - CAUSE - SOLUTION
NOTA: se il problema persiste, contattare un centro di assistenza autorizzato.

PROBLEM CAUSE SOLUTION
The machines does not turn on.Power failure.The power supply must be restored.
The machine does not brew coffee.The water tank is empty.Fill the water tank with fresh drinking water.
The water tank is not inserted correctly on the machine.Insert the water tank correctly on the machine.
The capsule compartment opening/closing lever is not fully lowered.Fully lower the capsule compartment opening/closing lever.
The pump does not activate dispensing.Dispense water without capsule and then try again with a new capsule.
The machine makes too much noise.The water tank is empty.Fill the water tank with fresh drinking water.
The water tank is not inserted correctly on the machine.Insert the water tank correctly on the machine.
Droplets of water leak from the dispensing spout after it is turned on.the machine is heating up.This is not a problem.
The machine brews coffee slowly.A capsule has been inserted for another beverage.Check the type of capsule used.
There is limescale.Run the descaling cycle.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
La macchina eroga caffè trop-po velocemente.È stata inserita una capsula per una preparazione diffe-rente.Verificare il tipo di capsula utilizzata.
Il caffè è freddo.La tazzina non è stata preri-scaldata.Riscaldare la tazzina.
I tasti lampeggiano in manie-ra alternata.È richiesto il ciclo di decalcifi-cazione.Eseguire il ciclo di decalcifica-zione.
Il tasto caffè espresso corto lampeggia velocemente.La macchina ha un malfunzio-namento.Spegnere la macchina e riac-cenderla dopo 30 secondi.
Il ciclo di decalcificazione non parte.Macchina troppo calda. La de-calcificazione deve essere fatta a macchina fredda.Lasciar raffreddare la macchi-na ed eseguire il ciclo di decal-cificazione.

LIMITAZIONI SULLA GARANZIA

ATTENZIONE: se la decalcificazione non viene eseguita il calcare può provocare difetti di funzionamento non coperti da garanzia.

La garanzia non copre guasti causati da:

  • una non periodica decalcificazione;
  • funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto sulla targa dati;
  • uso improprio o non conforme alle istruzioni;
  • modifiche apportate internamente.

La garanzia non copre i costi di riparazione su macchine manipola- te da centri di assistenza non autorizzati.
Tali costi saranno totalmente a carico del cliente. Si consiglia di:
- non lavare i componenti rimovibili della macchina in lavastoviglie e di mantenerli puliti.
La mancata osservazione di questi punti potrebbe creare dei problemi alla macchina non coperti da garanzia.

ATTENZIONE: si consiglia di conservare l'imballo originale (almeno per il periodo di garanzia) per l'eventuale invio della macchina a centri di assistenza autorizzati. Gli eventuali danni dovuti ad un trasporto senza imballo adeguato non sono coperti da garanzia.

WARRANTY LIMITATIONS

Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell'Unione Europea.

Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest'ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici, ma deve essere oggetto di "raccolta separata". L'utente privato ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente al distributore, in ragione di uno contro uno, l'apparecchiatura usata all'atto dell'acquisto di una nuova.

Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, si consiglia di contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. È responsabilità dell'utente provvedere allo smaltimento secondo le normative vigenti, ed il non rispetto delle disposizioni di legge può essere sanzionato.

Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l'ambiente, le risorse naturali e la salute umana.

DISPOSAL

Apparatets materiale: ABS

Varmevekslerens materiale: Rustfrit stål

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ILLY

Modello : X3

Categoria : Macchina da caffè