X3 - Kaffeemaschine ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts X3 ILLY als PDF.
Benutzerfragen zu X3 ILLY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch X3 - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. X3 von der Marke ILLY.
BEDIENUNGSANLEITUNG X3 ILLY
BEDIENUNGSANLEITUNG - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING - BRUGSANVISNING
ОДНГІЕЗ ХРНЗНЗ - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DE PT BEDIENUNGSANLEITUNG - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 72
NL DA GEBRUIKSINSTRUCTIES - BRUGSANVISNINGER.... 106
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
WICHTIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer folgende Sicherheitshinweise zu beachten.
Verwendung des Geräts
Alle Anweisungen lesen.
- Das Gerät wurde für die Zubereitung von Espresso-Kaffee hergestellt: Achten Sie darauf, sich nicht mit heißen Wasserstrahlen oder durch unsachgemäßen Gebrauch zu verbrennen.
- Das Gerät ist für den Gebrauch in Privathaushalten oder ähnliche Einsatzorten bestimmt, wie z.B.: Küchen für das Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; Ferienwohnungen auf Bauernhöfen; Gäste in Hotels, Motels und anderen Ferienunterkünften; Pensionen und Bed&Breakfast.
- Das Gerät darf nur für den Zweck, für den es bestimmt ist, verwendet werden. Jede andere Verwendung ist verboten und gilt als unsachgemäß und damit als gefährlich.
- Das Gerät ist ausschließlich mit illy X-CAPS kompatibel. Bewahren Sie die Kapseln außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder bis 8 Jahre) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder mit unzureichender Erfahrung und/oder Fähigkeiten bestimmt, es sei denn, sie stehen unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder werden von einer solchen Person in die Benutzung des Gerätes eingewiesen.
- Wird das Gerät durch Kinder im Alter von mehr als 8 Jahren verwendet, ihre Tätigkeit überwachen, um einen unsachgemäßen oder ge-
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
fährlichen Gebrauch des Geräts zu vermeiden.
- Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
- Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und unter Aufsicht. Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Berühren Sie nie die heißen Oberflächen. Die Wasser- und Kaffeeausgabedüsen der Maschine können Verbrennungen verursachen.
- Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen, die vor äußeren Witterungseinflüssen geschützt sind.
- Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und den Maschinenkorpus nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.
- Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde stellen, oder in einen heißen Ofen.
- Wird das Gerät nicht verwendet, ziehen Sie den Netzstecker.
- Prüfen Sie, bevor Sie den Stecker ziehen, ob die Ausgabetasten ausgeschaltet sind.
- Das Gerät darf nur für den Zeitraum seines Gebrauchs eingeschaltet werden. Schalten Sie es danach aus, indem Sie die beiden Ausgabetasten gleichzeitig mindestens 2 Sekunden lang drücken und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Die Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird, kann einen Brand oder Stromschlag auslösen oder Verletzungen bewirken. -
Lassen Sie das Kabel nicht von Tischen oder Theken hängen. Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und berühren Sie ihn nicht mit nassen Händen.
-
Quando o aparelho for utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, supervisione as operações para evitar o uso impróprio ou perigoso do mesmo.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- As operações de limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças de idade inferior a 8 anos.
- Nunca toque nas superfícies quentes. As distribuições de água/ café da máquina podem causar queimaduras.
- Utilize o aparelho apenas em locais fechados e protegido de agentes atmosféricos externos.
- Para se proteger do fogo, choques elétricos ou lesões não mergulhe o cabo, a ficha ou o corpo da máquina em água ou outro líquido.
- Não coloque o aparelho sobre fornos elétricos ou a gás, ou dentro de um forno quente.
- Desconecte a ficha da instalação elétrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
- Antes de desligar a ficha, verifique se os botões de distribuição estão apagados.
- O aparelho deve ser ligado exclusivamente pelo tempo necessário para a sua utilização, após o qual deve ser desligado premindo, em simultâneo, por 2 segundos, os dois botões de distribuição e a ficha deve ser retirada da tomada elétrica.
- A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar incêndios, choques elétricos ou lesões às pessoas.
- Não deixe o cabo pender de mesas ou balcões. Não remova a ficha puxando-a pelo cabo e não o toque com as mãos molhadas.
PT
DE
- Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
- Um das Verletzungsrisiko zu verringern, dürfen Sie das Kabel nicht von Tischen oder Theken hängen lassen, da Kinder versehentlich daran ziehen oder darüber stolpern könnten.
- Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, nach einer Fehlfunktion der Maschine oder einem Schaden jedweder Art. Bringen Sie das Gerät für eine Kontrolle, Reparatur oder Überprüfung des ordnungsgemäßen Betriebs zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienstzentrum.
- Verwenden Sie im Brandfall Kohlendioxid-(CO2)-Feuerlöscher. Verwenden Sie keine Wasser- oder Pulverlöscher.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es bestimmt ist.
Installation des Geräts
- Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen.
- Installieren Sie das Gerät niemals in einer Umgebung, wo die Temperatur Werte von weniger als oder gleich 5°C (bei Gefrieren des Wassers kann das Gerät beschädigt werden) oder mehr als 40°C erreichen kann.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die ein effizientes Erdungssystem hat.
- Wenn die Steckdose und der Stecker des Geräts nicht miteinander kompatibel sind, lassen Sie den Stecker von einer autorisierten Servicestelle durch einen geeigneten ersetzen.
- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Arbeitsfläche, die nicht in der Nähe von Wasserhähnen und Waschbecken ist.
-
Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist, bevor es installiert wird.
-
Não transporte ou puxe o aparelhos pelo cabo.
- Para reduzir o risco de ferimentos, não deixe o cabo pender de balcões ou mesas, uma vez que as crianças podem puxá-lo ou tropeçar involuntariamente.
- Não utilize o aparelho caso o cabo ou a ficha estejam danificados, após uma avaria da máquina ou após danos de qualquer natureza. Leve o aparelho ao centro de assistência autorizado mais próximo para um controlo, reparação ou verificação do funcionamento correto.
- Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.
- Utilize o aparelho apenas para o fim a que se destina.
- Lassen Sie die zum Verpacken des Geräts verwendeten Materialien nicht in Reichweite von Kindern.
Reinigung des Geräts
- Prüfen Sie, bevor Sie den Stecker ziehen, ob die Ausgabetasten ausgeschaltet sind.
- Ziehen Sie bei der Durchführung der Reinigung zuvor den Stecker aus der Steckdose.
- Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
- Entfernen Sie den Wassertank (9), indem Sie ihn nach oben schieben und nach außen drehen.
- Reinigen Sie das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten Lappen und trocknen Sie diese dann mit einem trockenen, nicht-scheuernden Tuch ab. Es wird davon abgeraten, Reinigungsmittel zu verwenden.
- Halten Sie das Gerät nicht unter laufendes Wasser und tauchen Sie es weder vollständig noch teilweise in Wasser.
- ES wird empfohlen, den Wassertank und seinen Deckel täglich zu spülen und mit frischem Trinkwasser zu füllen.
- ES wird empfohlen, die anderen Teile, die in direktem Kontakt mit Lebensmitteln stehen oder die mit Abwasser oder Spritzern in Berührung kommen können (Kaffeeauslauf, Tassenhalter und Tropfschale), mindestens einmal pro Woche zu reinigen.
- Das Gerät muss regelmäßig gereinigt, gewartet (siehe Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG, S. 94) und entkalkt (siehe Kapitel ENTKALKEN, S. 97) werden.
- Für weitere Angaben und eine eingehende Beschreibung des Reinigungsvorgangs wird auf das Kapitel REINIGUNG UND WARTUNG verwiesen.
Im Falle einer Störung
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel (10) oder der Stecker beschädigt ist oder wenn das Gerät Anzeichen von Fehlfunktionen aufweist oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zum nächstgelegenen technischen Kundendienst.
- Wenn das Netzkabel (10) beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ersetzt werden.
- Im Falle eines Defekts oder einer Fehlfunktion das Gerät ausschalten und nicht selbst reparieren. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an einen vom Hersteller autorisierten technischen Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen an.
- Die Nichteinhaltung der oben genannten Punkte kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen führen.
ACHTUNG: DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
Unsachgemäße Verwendung des Geräts
Der Hersteller kann nicht für Unfälle haftbar gemacht werden, die durch ein Fehlen oder eine Nichtübereinstimmung des Erdungssystems mit den geltenden Gesetzen verursacht werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen Gebrauch des Geräts entstehen.
Hinweise zum Netzkabel
a) Verwenden Sie ein kurzes Netzkabel, um zu vermeiden, dass Sie an einem längeren Kabel hängen bleiben oder darüber stolpern.
b) Verlängerungen können verwendet werden, sofern man während der Verwendung besondere Sorgfalt walten lässt.
c) Bei Verwendung eines Verlängerungskabels bitte Folgendes beachten:
1) Überprüfen Sie, ob die elektrische Leistung des Verlängerungskabels mindestens gleich der des Gerätes ist.
2) Wenn das Gerät vom Typ geerdet ist, überprüfen Sie, ob das Verlängerungskabel dreiadrig und geerdet ist.
3) Positionieren Sie das längere Kabel so, dass es nicht von der Arbeitsplatte oder am Tisch herunterhängt, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen oder darüber stolpern könnten.
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE....79
TECHNISCHE DATEN 80
BESTANDTEILE DER MASCHINE 81
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER MASCHINE....82
ZUBEREITUNG DES KAFFEES 85
PROGRAMMIERUNG DER MENGEN 90
PROGRAMMIERUNG DER TEMPERATUR 91
DEAKTIVIERUNG UND AKTIVIERUNG DES VORBRÜHENS 92
ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN 93
REINIGUNG UND WARTUNG....94
ENTKALKEN....97
ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS ....101
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE....102
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN ....104
ENTSORGUNG....105
ÍNDICE
REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA....79
DADOS TÉCNICOS 80
PARTES DA MÁQUINA 81
ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Garantiebedingungen sorgfältig durch.
Die Maschine muss an eine normale Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Maschine muss sauber gehalten werden. Das geschieht durch regelmäßiges Waschen der Tassenauflage, der Tropfschale des Sammelbehälters für gebrauchte Kapseln und des Wassertanks. Die Wartung und Pflege erfolgt bei ausgeschalteter Maschine.
WICHTIG:
Niemals die Maschine in Wasser eintauchen oder ihre abnehmbaren Teile in die Spülmaschine legen.
Das Wasser im Wassertank muss regelmäßig ausgetauscht werden. Verwenden Sie die Maschine nicht ohne Wasser im Wassertank. Es wird empfohlen, mindestens alle 2 Monate ein speziell für Espressomaschinen entwickeltes Entkalkungsprodukt zu verwenden, wie im Kapitel ENTKALKUNG beschrieben.
ANMERKUNG: Die Maschine ist ausschließlich mit illy X-CAPS kompatibel.
REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
Material des Gehäuses: ABS
Material des Wärmetauschers: Edelstahl
Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 0,8 Liter
Fassungsvermögen Kapsel-Sammelbehälter: 8 Kapseln
Pumpe: 19 bar
Gewicht ohne Verpackung: 3,4 kg
Versorgung: 220-240 V, 50-60 Hz
Leistung: 1400 W mit „Power Save“-Funktion
Abmessungen (L x B x H) (mm): 100x345x245
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen oder Verbesserungen vorzunehmen.
DADOS TÉCNICOS
Material e corpo: ABS
EIN- UND AUSSCHALTEN
Zum Einschalten der Maschine (ON) drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten. Zum Ausschalten der Maschine (OFF) drücken Sie beide Ausgabetasten mindestens 2 Sekunden gleichzeitig.
PARTES DA MÁQUINA

INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben schieben und nach außen drehen.
Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks. Spülen Sie den Wassertank und seinen Deckel.
Füllen Sie den Wassertank mit 0,8 l frischem Trinkwasser und bringen Sie den Deckel des Tanks wieder an.
Setzen Sie den Wassertank wieder in die beiden Schlitze an der Maschine ein und führen sie ihn, bis er komplett einrastet. Kontrollieren Sie, ob der Wasserbehälter korrekt eingerastet ist.

Die Maschine an die Steckdose anschließen.

Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs anheben und prüfen, dass sich keine Fremdkörper im Kapselfach befinden. Senken Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder.
Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten (oder), um die Maschine einzuschalten.
Die Tasten und bläken: Die Maschine befindet sich in der Aufheizphase.
Nach etwa 30 Sekunden leuchten die Taste und dauerhaft auf: Die Maschine hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht.
Stellen Sie einen leeren Kaffeebecher auf die Tassenabstellfläche unter dem Kaffeeauslauf.
Drücken Sie eine der Ausgabetasten 📋 oder 📂 und warten Sie, bis die Wasserausgabe stoppt. Verwenden Sie die Ausgabetasten, um die Maschine zu spülen.
Die Maschine ist dann richtig gespült, wenn mindestens 3 Kaffeebecher voll Wasser ausgegeben wurden. Die Maschine ist nun betriebsbereit.
ANMERKUNG: Bei mehrtägiger Nichtbenutzung wird empfohlen, die Spülung des Wassertanks und die Spülung der Maschine zu wiederholen.
ACHTUNG: Wenn die Verwendung der Maschine längere Zeit nicht vorgesehen ist: Die Maschine ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Wassertank leeren.
POWER SAVE-FUNKTION
Wenn die Maschine eingeschaltet bleibt und länger nicht benutzt wird, wird nach ca. 5 Minuten die Power-Save-Funktion aktiviert und die Ausgabetasten (☐) und ☑) halten sich aus. Um die Maschine wieder zu aktivieren, eine der beiden Ausgabetasten (☐) oder ☑) rücken und warten, bis diese wieder dauerhaft aufleuchten. Die Maschine ist nun betriebsbereit.
IZUBEREITUNG DES KAFFEES
ANMERKUNG: Die Maschine wurde entwickelt, um mit illy X-CAPS Kapseln maximale Ergebnisse in der Tasse zu erzielen. Die Kapseln sind für eine Dosis konzipiert und dürfen nicht für die Ausgabe von zwei oder mehr Tassen Kaffee verwendet werden.
ANMERKUNG: Die Werkseinstellungen spiegeln die idealen Mengen und Temperaturen für den besten Espresso-Kaffee wider. Die Maschine ermöglicht es Ihnen aber auch, die Menge und die Temperatur des Kaffees in der Tasse zu speichern (siehe Kapitel PROGRAMMIERUNG DER MENGEN und PROGRAMMIERUNG DER TEMPERATUR).
ANMERKUNG: Prüfen Sie vor der Zubereitung von Kaffee den Wasserstand im Tank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit frischem Trinkwasser auf.
ZUBEREITUNG VON NORMALEM ESPRESSO

Die in der Abbildung gezeigten illy Kapseln verwenden.
Utilize as cápsulas illy mostradas na figura.
PREPARAÇÃO DO CAFÉ
Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis zum Anschlag anheben und prüfen, dass sich keine gebrauchten Kapseln darin befinden.
Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, in das Kapselfach einlegen.
Insira a cápsula no compartimento como mostrado na figura.

Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig absenken.
ANMERKUNG: Bei Schwierigkeiten beim Schließen den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder vollständig öffnen und wieder schließen oder den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln leeren.
Die Espressotassen-Abstellfläche absenken.
Stellen Sie eine leere Espressotasse auf die Espressotassen-Abstellfläche unter dem Kaffeeauslauf.

Drücken Sie die Taste
Die Ausgabe wird automatisch beendet.

Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis zum Anschlag anheben, um die gebrauchte Kapsel auszuwerfen. Die Kapsel wird automatisch im Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln gesammelt. Senken Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder.
ANMERKUNG: Wird die Kapsel nicht ausgeworfen, den Vorgang wiederholen oder den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln leeren.
EMPFEHLUNGEN
Um einen hochwertigen Espresso zu genießen:
- Das Wasser des Wassertanks täglich wechseln.
- Die für die gewünschte Zubereitung geeignete Kapselart verwenden.
- Vorgewärmte Tassen mit dicken Wänden verwenden, um zu verhindern, dass der Kaffee zu schnell kalt wird. Die Tassen können aufgewärmt werden, indem sie unter heißem Wasser abgespült werden.
- Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 °f (Wasserhärte französische Grad) verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringern.
Um andere Kaffees zuzubereiten, wiederholen Sie die Zubereitungssequenz von Anfang an. Es wird empfohlen, den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln nach der Abgabe von 8 Kapseln zu leeren.
ZUBEREITUNG VON KAFFEE LUNGO

Die in der Abbildung gezeigten illy Kapseln verwenden.
Utilize as cápsulas illy mostradas na figura.

Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig absenken.
Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis zum Anschlag anheben und prüfen, dass sich keine gebrauchten Kapseln darin befinden.
ANMERKUNG: Bei Schwierigkeiten beim Schließen den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder vollständig öffnen und wieder schließen oder den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln leeren.
Die Kapsel, wie in der Abbildung gezeigt, in das Kapselfach einlegen.
Insira a cápsula no compartimento como mostrado na figura.

Die Espressotassen-Abstellfläche anheben.
Stellen Sie eine große Tasse oder einen Becher auf die Tassenabstellfläche unter dem Kaffeeauslauf.

Drücken Sie die Taste. Die Ausgabe wird automatisch beendet.

Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs langsam bis zum Anschlag anheben, um die gebrauchte Kapsel auszuwerfen. Die Kapsel wird automatisch im Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln gesammelt. Senken Sie den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs wieder.
ANMERKUNG: Wird die Kapsel nicht ausgeworfen, den Vorgang wiederholen oder den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln leeren.
EMPFEHLUNGEN
Um einen hochwertigen Kaffee Lungo zu genießen:
- Das Wasser des Wassertanks täglich wechseln.
- Die für die gewünschte Zubereitung geeignete Kapselart verwenden.
- Vorgewärmte Tassen mit dicken Wänden verwenden, um zu verhindern, dass der Kaffee zu schnell kalt wird. Die Tassen können aufgewärmt werden, indem sie unter heißem Wasser abgespült werden.
- Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 °f (Wasserhärte französische Grad) verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringern.
Um andere Kaffees zuzubereiten, wiederholen Sie die Zubereitungssequenz von Anfang an. Es wird empfohlen, den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln nach der Abgabe von 8 Kapseln zu leeren.
Bereiten Sie die Maschine für die Kaffeezubereitung vor, siehe Kapitel ZUBEREITUNG DES KAFFEES, Punkte 1, 2, 3, 4, 5 und 6.

• Die in der Abbildung gezeigte Kapsel verwenden.
- Die Taste 🎨 gedrückt halten. Die Maschine beginnt Kaffee abzugeben. Die Taste nach Erreichen der gewünschten Menge wieder loslassen.
- Nun ist die Maschine programmiert. Beim nächsten Druck auf die Taste 📄 wird die soeben programmierte Kaffeemenge ausgegeben.

Programmierung Kaffee Lungo:
• Die in der Abbildung gezeigte Kapsel verwenden.
- Die Taste 🚙️ gedrückt halten. Die Maschine beginnt Kaffee abzugeben. Die Taste nach Erreichen der gewünschten Menge wieder loslassen.
- Nun ist die Maschine programmiert. Beim nächsten Druck auf die Taste 🚗 wird die soeben programmierte Kaffeemenge ausgegeben.
Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten (oder ), und die Maschine einzuschalten. Innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten die Taste 5-mal drücken. Beide Ausgabetasten und blinken. Nun kann die Temperatur geändert werden, wie unter Punkt 2 und 3 beschrieben.

Zur Erhöhung der Brühtemperatur:
- Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Punkt 1 die Taste 📋, um die Brühtemperatur um 3 °C zu erhöhen. Sie können den Vorgang wiederholen, bis Sie +6 °C über der Werkseinstellung erreicht haben. - Die neue Einstellung wird nach 5 Sekunden automatisch gespeichert: Die Ausgabetasten ( 📋 und 📊 blinken. - Nun ist die Maschine programmiert. Wenn das nächste Mal die Taste 📋 gedrückt wird, wird der Kaffee mit der soeben gespeicherten Temperatur ausgegeben.

Zur Verringerung der Brühtemperatur:
- Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Punkt 1 die Taste 🚙️, um die Brühtemperatur um 3 °C zu verringern. Sie können den Vorgang wiederholen, bis Sie -6 °C unter der Werkseinstellung erreicht haben. - Die neue Einstellung wird nach 5 Sekunden automatisch gespeichert: Die Ausgabetasten ( 🚙️ und 🚙️linken. - Nun ist die Maschine programmiert. Wenn das nächste Mal die Taste 🚙️ gedrückt wird, wird der Kaffee mit der soeben gespeicherten Temperatur ausgegeben.
DEAKTIVIERUNG UND AKTIVIERUNG DES VORBRÜHENS
ANMERKUNG: Das Vorbrühen ist durch die Werkseinstellungen der Maschine aktiviert. Mit dem folgenden Verfahren wird das Vorbrühen deaktiviert. Wiederholen Sie den Vorgang, um das Vorbrühen an der Maschine wieder zu aktivieren.
Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten (oder), und die Maschine einzuschalten. Innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten die Taste drücken und gedrückt halten.
Halten Sie die Taste 🚗 gedrückt und drücken Sie 5-mal die Taste 🚗.
Die Ausgabetasten (☐) und ☐ beginnen zu blinken und be- stätigen, dass das Vorbrühen deaktiviert wurde.
ZURÜCKSETZEN DER MASCHINE AUF DIE WERKSEINSTELLUNGEN
ANMERKUNG: Mit dem folgenden Verfahren wird die Maschine auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (Menge, Brühtemperatur und Vorbrühen).
COMO RETORNAR A MÁQUINA ÀS CONFIGURAÇÕES DE FÁBRICA
Drücken Sie eine der beiden Ausgabetasten (oder), um die Maschine einzuschalten.

text_image
x5Innerhalb von 5 Sekunden nach dem Einschalten die Taste 📤 5-mal drücken.

text_image
2 sec. 3Die Ausgabetasten (und) blinkten für 2 Sekunden schnell auf, dann leuchten sie dauerhaft. Nun wurde die Maschine für beide Zubereitungen auf die Werks- einstellungen zurückgestellt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Maschine ausschalten, indem die beiden Ausgabetasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt werden.

Ziehen Sie das abnehmbare Vorderteil der Maschine heraus.

Nehmen Sie den Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln heraus und leeren Sie ihn.
ACHTUNG: Der Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln fasst maximal 8 Kapseln, d.h. er sollte regelmäßig entleert werden, um zu vermeiden, dass die Kapseln verklemmen.
Entfernen Sie die Tassen-Abstellfläche. Zerlegen Sie die Tropfschale.
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben schieben und nach außen drehen.
Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Maschinenteile (Wassertank, Deckel, Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln, Tropfschale und Tassen-Abstellfläche) und spülen Sie sie unter fließendem Wasser ab.
ACHTUNG: Die abnehmenbaren Maschinenteile NICHT in der Geschirrspülmaschine waschen.
Trocknen Sie die abnehmbaren Teile (Wassertank, Deckel, Sammelbehälter für gebrauchte Kapseln, Tropfschale und Tassen-Abstellfläche), bauen Sie sie zusammen und bringen Sie sie wieder an der Maschine an.
Seque os componentes amovíveis (reservatório de água, tampa, gaveta para recolher cápsulas usadas, tabuleiro recolhe gotas e apoio para chávenas), volte a montá-los e colocá-los na máquina.
EMPFEHLUNGEN
Zur Gewährleistung der Hygiene der Maschine und Beibehaltung einer hohen Produktqualität empfiehlt es sich:
- Die Kapsel nach Gebrauch sofort zu entfernen.
- Den Wassertank täglich zu spülen und erneut mit frischem Wasser zu füllen.
- Die Maschine und ihre Bestandteile mindestens einmal pro Woche reinigen.
- Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 °f (Wasserhärte französische Grad) verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringern.
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine Lösungsmittel, Scheuerschwämme und/oder aggressive Chemikalien. Verwenden Sie für die Reinigung ausschließlich ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel. Waschen Sie die Maschine oder ihre Bestandteile nicht im Geschirrspüler. Trocknen Sie die Maschine und ihre Bestandteile nicht in der Mikrowelle oder im Ofen.
RECOMENDAÇÕES
Wenn die Verwendung der Maschine längere Zeit nicht vorgesehen ist:
Die Maschine ausschalten, indem die beiden Ausgabetasten (☐ und ☐) gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Leeren Sie den Wassertank aus.
- Reinigen Sie die Maschine und ihre Bestandteile sorgfältig.
- Falls möglich verpacken Sie die Maschine in ihrer Originalverpackung.
- Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen, staubgeschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ACHTUNG: Die Lagertemperatur sollte nicht unter 2 °C liegen, um zu verhindern, dass die innenliegenden Teile der Maschine durch das Gefrieren des Wassers beschädigt werden, bzw. auch nicht über 35 °C.
ARMAZENAMENTO
Durch den Gebrauch des Geräts kann sich Kalk absetzen. Das ist normal. Die Maschine ist mit einem automatischen Programm ausgestattet, das die Reinigung optimiert und Kalkrückstände im Inneren der Maschine entfernt. Wenn die Ausgabetasten (☐) und ☐abwechselnd blinken, muss die Maschine entkalkt werden. Der Zyklus dauert insgesamt ca. 14 Minuten.
ACHTUNG: Lesen Sie vor dem Entkalken aufmerksam die Entkalkungsanleitung, damit Sie sich mit dem Verfahren vertraut machen. Wenn der Entkalkungsvorgang nicht zu dem in diesem Kapitel angegebenen Zeitpunkt und auf die dort angegebene Weise durchgeführt wird, können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen der Maschine führen.
ANMERKUNG: Wenn die Vorgänge nicht innerhalb der angegebenen Zeit durchgeführt werden, startet die Maschine keinen Entkalkungsprozess. Es ist daher notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge von Anfang an zu wiederholen.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur für Kaffeemaschinen geeignete Entkalkungsprodukte. Verwenden Sie keine Mittel wie Essig, Lauge, Salz oder Ameisensäure, da diese das Gerät beschädigen können. Befolgen Sie das nachstehend angeführte Verfahren und die auf der Verpackung des Entkalkungsmittels angegebenen Dosierungen.
ACHTUNG: Trinken Sie nicht die Flüssigkeit, die während des Entkalkungsprozesses abgegeben wird. Die Maschine kann nur dann zur Kaffeeausgabe verwendet werden, wenn der Entkalkungsprozess abgeschlossen ist.
ANMERKUNG: Die Entkalkungslösung ist gemäß den geltenden Vorschriften zu entsorgen.
DESCALCIFICAÇÃO
Prüfen Sie, bevor Sie mit der Entkalkung beginnen, Folgendes:
- dass sich keine Kapseln im Inneren der Maschine befinden,
- dass der Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig abgesenkt ist,
- dass die Tropfschale und der Behälter für gebrauchte Kapseln vorhanden sind und richtig in der Maschine eingesetzt sind.
Die Maschine ausschalten, indem die beiden Ausgabetasten und gleichzeitig 2 Sekunden lang gedrückt werden.
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben schieben und nach außen drehen.
Nehmen Sie den Deckel ab und entleeren Sie den Tank von dem darin befindlichen Restwasser.
Füllen Sie den Wassertank mit 0,75 l frischem Trinkwasser.
Lösen Sie die Entkalkungslösung im Wasser des Tanks auf. Bringen Sie den Deckel des Wassertanks wieder an.
Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,75 l auf die Tassenabstellfläche unter dem Kaffeeauslauf.
Die Maschine einschalten, dazu Taste 📋 9 Sekunden lang drücken. Nach 9 Sekunden beginnt die Taste 📋 zu blinken. Die Taste 📋 loslassen.
Die Taste linkt. Die Taste drücken, um den Entkalkungszyklus zu starten. Die Maschine beginnt Wasser auszugeben.
Nach Beendigung des Entkalkungszyklus leuchtet die Taste 🎨 dauerhaft auf, während die Taste 🎨 blinkt.
Entfernen und leeren Sie den Behälter und die Tropfschale. Setzen Sie dann die Tropfschale wieder ein.
Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie ihn nach oben schieben und nach außen drehen. Entfernen Sie den Deckel des Wassertanks. Spülen Sie den Wassertank gut und füllen Sie ihn erneut mit frischem Trinkwasser. Bringen Sie den Deckel des Tanks wieder an.
Setzen Sie den Wassertank wieder in die beiden Schlitze an der Maschine ein und führen sie ihn, bis er komplett einrastet. Kontrollieren Sie, ob der Wasserbehälter korrekt eingerastet ist.
Stellen Sie wieder einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von mindestens 0,75 l auf die Tassenabstellfläche unter dem Kaffeeauslauf.
Nach Beendigung des Spülvorgangs blinken die Ausgabetasten 📊 und 🌐leichzeitig.
Den Behälter entfernen und entleeren.
Quando o ciclo de enxague estiver concluído, os botões de distribuição e escam simultaneamente.
Remova o recipiente e o esvazie.

Warten Sie, bis die Ausgabetasten (und lauerhaft aufleuchten.
Die Maschine ist nun betriebsbereit.
Espere que os botões de distribuição (☐) e □cendam em modo fixo.
A máquina agora está pronta para o uso.
ENTKALKEN: PROBLEM - URSACHE - ABHILFE
| PROBLEM URSACHE ABHILFE | ||
| Der Entkalkungs- oder Spülzyklus wird unterbrochen. | Stromausfall. | Nach Wiederherstellung der Stromzufuhr wird der Zyklus automatisch ab der Unterbrechung fortgesetzt. |
| Die Maschine wird irrtümlich abgeschaltet. | Füllen Sie den Tank mit Wasser und führen Sie eine Abgabe aus, ohne die Kapsel einzusetzen. | |
| Die Maschine gibt nichts mehr ab. | Der Wassertank ist leer. | Den Wassertank auffüllen. |
ANMERKUNG: Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
ANZEIGEN - MASCHINENSTATUS
SINALIZAÇÕES - ESTADO DA MÁQUINA
![]() | Beide Tasten blinkenDie Maschine wurde eingeschaltet und befindet sich in der Aufheizphase. | Ambas os botões piscamA máquina foi ligada e está em fase de aquecimento. |
![]() | Beide Tasten leuchten dauerhaftDie Maschine hat die für die Kaffeeausgabe korrekte Temperatur erreicht. | Ambos os botões estão acesos fixosA máquina atingiu a temperatura correta para distribuição. |
![]() | Die Taste für normalen Espresso leuchtet dauerhaft aufDie Maschine gibt einen normalen Espresso aus. | O botão de café expresso curto está aceso de modo fixoA máquina está a distribuir um expresso curto. |
![]() | Die Taste für Espresso-Lungo leuchtet dauerhaft aufDie Maschine gibt einen Espresso-Lungo aus. | O botão de café expresso cheio está aceso de modo fixoA máquina está a distribuir um café expresso cheio. |
![]() | Die Tasten blinken abwechselndDas Gerät muss entkalkt werden. | Os botões piscam alternadasA máquina precisa ser descalcificada. |
![]() | Die Taste Espresso-Lungo blinkt langsamDie Maschine zeigt an, dass der Entkalkungsvorgang angewählt wurde. In diesem Zustand muss der Wassertank das Entkalkungsmittel enthalten. | O botão de café expresso cheio pisca lentamenteA máquina indica que foi selecionado o procedimento de descalcificação. Neste estado, o reservatório deve conter a solução de descalcificação. |
![]() | Die Taste Espresso-Lungo blinkt schnellDie Maschine zeigt an, dass der erste Teil des Entkalkungszyklus läuft. Die Maschine gibt das Entkalkungsmittel aus. | O botão de “café expresso” pisca rapidamenteA máquina indica que está em execução a primeira parte da descalcificação . A máquina está a distribuir a solução de descalcificação. |
![]() | Taste Espresso-Lungo blinkt langsam und Taste normaler Espresso leuchtet dauerhaftDie Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung beendet ist.Der Wassertank muss ausgespült und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden. | O botão de café expresso cheio pisca lentamente e botão de café expresso curto está aceso de modo fixoA máquina indica que terminou a primeira fase da descalcificação.O reservatório deve ser lavado e cheio com água fresca potável. |
![]() | Taste Espresso-Lungo blinkt schnell und Taste normaler Espresso leuchtet dauerhaftDie Maschine zeigt an, dass der zweite Teil des Entkalkens im Gange ist. Die Maschine gibt Wasser für den Spülzyklus des Systems aus. | O botão de café expresso cheio pisca rapidamente e o botão de café expresso curto está aceso de modo fixoA máquina indica que está em execução a segunda parte da descalcificação . A máquina está a distribuir água para enxaguar o circuito. |
![]() | Die Taste normaler Espresso blinkt schnellDie Maschine weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten.Sollte sich die Anzeige wiederholen, die Kundendienststelle kontaktieren. | O botão de café expresso curto pisca rapidamenteA máquina tem um mau funcionamento. Desligue e ligue novamente após 30 segundos. Se a sinalização ocorrer novamente, entre em contacto com um centro de serviço autorizado. |
PROBLEM - URSACHE - ABHILFE
| PROBLEM URSACHE ABHILFE | ||
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Stromausfall. | Die Stromversorgung muss wiederhergestellt werden. |
| Die Maschine gibt keinen Kaffee ab. | Der Wassertank ist leer. | Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. |
| Der Wassertank wurde nicht korrekt in die Maschine eingesetzt. | Den Wassertank korrekt in die Maschine einsetzen. | |
| Der Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs ist nicht vollständig abgesenkt. | Den Hebel zum Öffnen/Schließen des Kapselfachs vollständig absenken. | |
| Die Pumpe schafft es nicht, die Abgabe auszulösen. | Geben Sie Wasser ohne Kapsel ab und versuchen Sie die Abgabe dann mit einer neuen Kapsel. | |
| Die Maschine ist zu laut. | Der Wassertank ist leer. | Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen. |
| Der Wassertank wurde nicht korrekt in die Maschine eingesetzt. | Den Wassertank korrekt in die Maschine einsetzen. | |
| Nach dem Einschalten treten Wassertropfen aus dem Auslauf aus. | Die Maschine befindet sich in der Aufheizphase. | Das ist normal. |
PROBLEMA - CAUSA - SOLUÇÃO
ANMERKUNG: Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle.
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN
ACHTUNG: Wenn keine Entkalkung durchgeführt wird, können Kalkablagerungen zu Fehlfunktionen führen, die nicht unter die Garantie fallen.
Die Garantie deckt keine Mängel ab, die verursacht wurden durch:
- nur unregelmäßige Entkalkung;
- Betrieb mit einer anderen als der auf dem Typenschild angegebenen Spannung;
- unsachgemäße oder nicht bestimmungsgemäße Verwendung;
- intern am Gerät vorgenommene Änderungen.
Die Garantie deckt nicht die Kosten für die Reparatur von Maschinen, die von nicht autorisierten Servicestellen verändert wurden.
Diese Kosten gehen vollständig zu Lasten des Kunden. Es wird empfohlen:
- Abnehmbare Maschinenteile nicht in der Geschirrspülmaschine waschen und sauber halten.
Die Nichtbeachtung dieser Punkte kann zu Maschinenproblemen führen, die nicht unter die Garantie fallen.
ACHTUNG: Es ist ratsam, die Originalverpackung (zumindest für die Garantiezeit) für den eventuellen Versand der Maschine an autorisierte Servicezentren aufzubewahren. Schäden, die durch den Transport ohne ordnungsgemäße Verpackung verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
LIMITAÇÕES DA GARANTIA
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten durch Privatpersonen in der Europäischen Union.
Das für dieses Produkt verwendete WEEE-Symbol weist darauf hin, dass es nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf, sondern getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, das alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis beim Händler abzugeben.
Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre örtliche Gemeinde, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder an das Geschäft zu wenden, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, das Produkt gemäß den geltenden Vorschriften zu entsorgen. Eine Nichteinhaltung der gesetzlichen Bestimmungen kann geahndet werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt zum Schutz der Umwelt, der natürlichen Ressourcen und der menschlichen Gesundheit bei.
ELIMINAÇÃO
TECHNISCHE GEGEVENS ....114
DELEN VAN DE MACHINE ....115
INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING VAN DE MACHINE....116
BEREIDING VAN DE KOFFIE....119
PROGRAMMEREN VAN DE HOEVEELHEDEN 124
PROGRAMMEREN VAN DE TEMPERATUUR....125
DEACTIVERING EN ACTIVERING PRE-INFUSIE....126
HET APPARAAT TERUGZETTEN NAAR DE FABRIEKSINSTELLINGEN ....127
REINIGING EN ONDERHOUD....128
ONTKALKING....131
SIGNALERINGEN - MACHINESTATUS ....135
PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING ....136
GARANTIEBEPERKINGEN....138
INZAMELING ....139
INDHOLDSFORTEGNELSE
GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN....113
TEKNISKE DATA....114
MASKINENS KOMPONENTER....115
INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF MASKINEN....116
TILBEREDNING AF KAFFE 119
PROGRAMMERING AF MÆNGDER....124
PROGRAMMERING AF TEMPERATUR....125
INAKTIVERING OG AKTIVERING AF PRAINFUSION....126
GENDANNELSE AF MASKINENS FABRIKSINDSTILLINGER....127
RENG∅RING OG VEDLIGEHOLDELSE....128
AFKALKNING....131
SIGNALERINGER - MASKINSTATUS 135
PROBLEM - ÅRSAG - L∅SNING 136
GARANTIBEGRÄNSNINGER 138
BORTSKAFFELSE....139
ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE
Vandtankens rumfang: 0,8 liter









