CAUXG500 - Impianto Hi-Fi JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CAUXG500 JVC in formato PDF.
Domande degli utenti su CAUXG500 JVC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Impianto Hi-Fi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CAUXG500 - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CAUXG500 del marchio JVC.
MANUALE UTENTE CAUXG500 JVC
ATTENZIONE: Tasto ⏻/|(standby/accensione)!
Per interrompere completamente l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Quando s'installa l'apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto 🚫/1 (standby/accensione), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l'unità dall'alimentazione.
- Quando l'unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
- Quando l'unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L'accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
- Non togliete viti, coperchi o la scatola.
- Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
ACHTUNG
- Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
- Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
- Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
- Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell'udito.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
- Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
- Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
- Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un'adeguata ventilazione dell'impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale

text_image
15 cm 1 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 10 cm SP-UXG500V CA-UXG500V SP-UXG500V
text_image
15 cm 15 cm 10 cm CA-UXG500VWICHTIGER FÜR LASER-PRODUKTE
- PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
- ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell'unità richiede manutenzione da parte dell'utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
- ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
- RIPRODUZIONE DELL'ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL'UNITÀ.
| CAUTIONVISILE AND/ORINVISIBLE CLASS 1M LASER RADIATIONWHEN OPEN, DO NOTVEGET DIRECTLY WITHOPTICAL INSTRUMENTS,ED90865-425001(ING) | ATTENTIONRAYONNEMENT LASERVISILE ET/OUINVISIBLE DE CLASSEI MNE PUS OUVERTNE PAS REJARDERDIRECTENT VIEC DES INSTRUMENTS OPTIQUEL (PRA) | AVISO RADIACIÓN LASERDE CLASE IMISIVILE Y/O INVISIBLECUANDO ESTABEITO, NO MINAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL OPTICO, (BPA) | VARNINGSYNGG OCH/BLEROSYNLGBASPERSTRÄUNINGKLASS 1M, NAR DÖNNALR. AR ÖPPNAD.RETKATIN SE STRÄUNEN MED OPTEKASINSTRUMENT, ISHE | 注意ここを聞くと有見及びまたは不見可的クラス 3 Lレーザー機器が出きます。光学装置で変速はないさくできない。LPNI | CAUTIONVISILE AND/ORINVISIBLE CLASS 3LASER RADIATIONWHEN OPEN,DO NOT STAREINTO BEM,IDA 21 CFR (ING)ED44600-003A |
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete [Unione Europea]
![JVC CAUXG500 - Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete [Unione Europea] - 1](/content/2026/02/379681/images/2b3c96bfdfff9d40f995015376d3bb8c64ee725dc017699001708f99fd0de65c.jpg)
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Questo simbolo indica che l'apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Einleitung
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Precauzioni
Installazione
- Per evitare il surriscaldamento all'interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.

NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
- Installare l'unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
- Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
- Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
- Quando si scollega il sistema dalla presa di corrente, tirare sempre la spina e non il cavo.

NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Formazione di umidità
L'umidità può condensarsi sulla lente interna del Sistema nei seguenti casi:
- Dopo l'accensione dell'impianto di riscaldamento nel locale di ascolto
- In un locale umido
- Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla completa evaporazione dell'umidità, quindi scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Calore interno
- Verificare che vi sia una buona ventilazione attorno al sistema. Una scarsa ventilazione può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema.

NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.

NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall'utente.
- Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
- La tabella che segue descrive le operazioni eseguite dai pulsanti e dai comandi.
- Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo sistema” e “Localizzazione dei guasti”, ma non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni (INFO indica che sono presenti alcune informazioni in materia).
| Indica una pressione leggera del tasto. | |
| Indica una pressione leggera e ripetuta del tasto, finché viene selezionata l'opzione desiderata. | |
| Indica la pressione di un tasto. | |
| 2seg. | Vi dice di mantenere premuto il tasto per un numero di secondi specificato. |
| Indica la rotazione della manopola nella o nelle direzioni specificate. |
![]() | Indica che questa operazione è possibile solo tramite il telecomando. |
![]() | Indica che questa operazione è possibile solo utilizzando l’unità principale. |
Per annullare la dimostrazione
Mentre l'apparecchio è in standby tenere premuto il tasto DEMO dell'unità principale (sino a quando sul display appare "DEMO CLR").
- Si prega di vedere la scheda “Informazioni sulla funzione dimostrativa” allegata.
Indice
Collegamenti....4
Indicatori del display 7
Operazioni giornaliere—Riproduzione 8
Ascolto della radio 9
Ascolto dell'audio dell'apparecchio TV 10
Riproduzione di un disco/unità USB di memoria di massa .... 10
Riproduzione con un lettore audio digitale .... 12
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali 13
Regolazione del volume 13
Regolazione del suono 13
Creazione di toni più rilassanti per l'udito —Funzione MY SOUND .... 14
Creazione di un campo sonoro tridimensionale— 3D Phonic 15
Per una maggiore chiarezza dei dialoghi— Clear Voice 15
Preimpostazione dell'aumento automatico del volume di un DVD 15
Regolazione della luminosità del display 15
Impostazione della modalità ECO (risparmio energetico) 16
Cambiamento del modo di scansione 16
Cambio del tono dell'immagine 16
Impostazione dell'orologio 17
Spegnimento automatico dell'unità 18
Operazioni avanzate con la radio 19
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System ..... 19
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ...... 19
Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico .... 20
Operazioni particolari con i dischi e i file ...... 21
Scelta della pista audio 21
Scelta della lingua dei sottotitoli 22
Riproduzione con effetti speciali 23
Modalità di riproduzione avanzata 24
Programmazione dell'ordine di riproduzione— Riproduzione programmata 24
Riproduzione in modalità casuale— Riproduzione casuale 25
Riproduzione ripetuta 26
Per impedire l'espulsione del disco—Blocco bambini ... 26
Operazioni di registrazione e modifica 27
Registrazione da un disco 28
Assegnazione (modifica) del titolo delle tracce o dei gruppi....28
Inserimento dei titolo 29
Cancellazione di tracce o di gruppi 30
Comandi sullo schermo 31
Uso della barra sullo schermo 31
Operazioni dallo schermo di controllo 34
Operazioni con il timer giornaliero 36
Impostazione del timer giornaliero 36
Operazioni con i menu di impostazione 38
Impostazioni iniziali 38
Ulteriori informazioni 40
Ulteriori informazioni su questo sistema 40
Manutenzione 42
Localizzazione dei guasti 43
Messaggi visualizzati durante le operazioni di registrazione o di modifica .... 44
Lista dei codici di lingua 45
Segnali di uscita ottica digitali 46
Utilizzo dei televisori JVC tramite il telecomando ..... 46
Specifiche 47
Indice delle parti 48
Tipi di disco o file utilizzabili
![]() |
| MP3/WMA/WAV |
Video CD ![]() |
| CD-R/-RW: Registrati nei formati Audio CD, Video CD e SVCD. È altresì possibile utilizzare file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX registrati in formato “ISO 9660”. |
| DVD-R/-RW, +R/+RW: Registrati nel formato DVD Video. È altresì possibile utilizzare file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX registrati in formato UDF-Bridge. |
| DVD-R/-RW: Registrati nel formato DVD Video Recording (VR). |
| Unità USB di memoria di massa: File MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX*. |
- CD-R/-RW: Registrati nei formati Audio CD, Video CD e SVCD. È altresì possibile utilizzare file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX registrati in formato “ISO 9660”.
- DVD-R/-RW, +R/+RW: Registrati nel formato DVD Video. È altresì possibile utilizzare file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX registrati in formato UDF-Bridge.
- DVD-R/-RW: Registrati nel formato DVD Video Recording (VR).
- Unità USB di memoria di massa: File MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 e DivX*.
Oltre ai dischi e ai file appena menzionati il Sistema può riprodurre i file audio registrati nel formato CD-Extra e CD-G (CD Graphics).
- Non è possibile riprodurre i seguenti dischi: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM e Photo CD. La riproduzione di questi dischi genererà dei disturbi e danneggerà i diffusori.
- Mentre è possibile riprodurre i CD-Text e i DVD-Text, sul display non ne appaiono le informazioni di testo.
- In questo manuale i termini “file” e “traccia” sono intercambiabili.
- È possibile riprodurre i dischi +R/+RW finalizzati (ma solo nel formato DVD-Video). Quando s'inserisce un disco +R/+RW sul display anteriore appare l'indicatore DVD.
- Il “Logo DVD” è un marchio della DVD Format/Logo Licensing Corporation.
* Solo quando la velocità massima di conversione è inferiore a 2 Mbps.
Informazioni sul sistema di colore
Il Sistema è compatibile con il formato video PAL. Non è possibile riprodurre correttamente i dischi registrati nel formato NTSC.
Nota sui codici di area
Sia il lettore DVD che i DVD possiedono un numero di regione interno. Il presente sistema consente soltanto la riproduzione di DVD il cui codice di area contiene il numero “2”.
- Quando s'inserisce un disco di codice regionale diverso appare "RG ERROR".
Es.:




Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo apparecchio potrebbe pertanto non essere raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi DualDisc.
IMPORTANTE: Prima di riprodurre un disco/file, fare quanto segue...
- Accendere il televisore e selezionare una modalità di ingresso del televisore adatta per riprodurre immagini e visualizzazioni sullo schermo.
- Per riprodurre dischi/file, cambiare a piacere le impostazioni iniziali. Vedere al riguardo la sezione “Operazioni con i menu di impostazione” a pagina 38.
“☒”, significa che al disco/file non è consentito eseguire l'operazione tentata.
Se premendo un tasto sullo schermo TV appare
- Quando si riproduce del software con codifica multicanale, il sistema ne converte correttamente i segnali in codifica a due canali, riproducendoli quindi con i diffusori. Per riprodurre il suono di questo software multicanale usandone tutta la potenza, è necessario collegare al terminale OPTICAL DIGITAL OUT del pannello posteriore un decodificatore oppure un amplificatore provvisto di decodificatore di caratteristiche adeguate.
Collegamenti INFO
Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
- Collegare l'uscita AV (SCART) direttamente all'ingresso video del televisore. La connessione dell'uscita AV (SCART) a un televisore attraverso un videoregistratore potrebbe impedire la corretta visualizzazione durante la riproduzione di dischi o di file provvisti della funzione di protezione da copia. La visualizzazione potrebbe risultare altresì impedita collegando l'uscita AV (SCART) a un televisore con videoregistratore integrato.
Accessori in dotazione
Verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi.
- Antenna FM (×1)
• Antenna a telaio AM (×1)
• Telecomando, RM-SUXG500VR (×1) - Batterie (× 2)
- Filtro di ferrite (×1); per informazioni dettagliate si prega di vedere a pagina 44 In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Pannello posteriore

text_image
① Dall'antenna AM/FM Vedere pagina 5. ② Dai diffusori Vedere pagina 5. ③ Dal subwoofer alimentato Vedere pagina 6. ④ Dall'ingresso digitale del componente audio digitale Vedere pagina 5. ⑤ Dall'ingresso del televisore/monitor Vedere pagina 6. ⑥ Alla presa di corrente Il cavo di alimentazione deve essere collegato solamente dopo avere eseguito tutti gli altri collegamenti.Pannello anteriore

text_image
Pannello anteriore PHONES USB MEMORY REC/PLAY AUDIO IN Dal lettore audio digitale Vedere pagina 6. Dall'unità USB di memoria di massa Vedere pagina 6. Dalle cuffie① Antenna AM/FM
Per montare l'antenna a telaio AM

Per collegare un'antenna AM/FM
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione
migliore.


Se il rivestimento plastico dei cavi dei diffusori si estende per la loro intera lunghezza, alle estremità è necessario asportarlo in modo da esporre i punti di contatto.

Estenderla in modo da ottenere la ricezione migliore.
Per una migliore ricezione FM

text_image
Antenna FM per esterni (non in dotazione)Scollegare l'antenna FM fornita e collegarla a un'antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45325).
② Diffusori
- Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori come segue: il rosso corrisponde alla polarità positiva (+) e il nero a quella negativa (−)

text_image
Tenere premuto Inserire Rilasciare Speakers Rosso CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω Nero Dal diffusore estro Dal diffusore sinistro
- NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale.
• NON spingere o tirare i diffusori, dato che questo danneggia i piedini che li sorreggono.
③ Componente audio digitale

text_image
Cappuccio protettivo OPTICAL DIGITAL OUT Cavo digitale a fibre ottiche (non in dotazione)- Impostare correttamente “DIGITAL AUDIO OUTPUT” nel menu “AUDIO” in base al dispositivo audio digitale collegato (vedere a pagina 39).
- Il segnale digitale si trasmette attraverso il terminale OPTICAL DIGITAL OUT solamente quando la sorgente selezionata è “DVD/CD”.
4 Per collegare il subwoofer alimentato

Dal subwoofer alimentato (non in dotazione)
Il subwoofer collegato è in grado di riprodurre le basse frequenze registrate nei canali anteriori sinistro e destro, ma non i segnali LFE codificati nei software multicanale.
- Prima di collegare il sistema alla presa di rete è necessario accertarsi che il subwoofer sia spento.
⑤ Televisore/monitor
Collegare il cavo componente oppure il cavo SCART:

text_image
CIVI PIMENT N P VIDEO OUT ROSSE Blu Verde Cavo componente video (non in dotazione)- Con questo tipo di collegamento è disponibile la modalità di scansione progressiva. Per selezionare la modalità di scansione progressiva (PROGRESS) (vedere a pagina 16) si devono usare le prese VIDEO OUT (COMPONENT).

text_image
Cavo d SCARTCavo di peritelevisione SCART (non in dotazione)
- Con questo collegamento s'inviano segnali video (composito, Y/C o RGB) e si ricevono segnali audio dal televisore. Per ascoltare l'audio del televisore, vedere a pagina 10.
- Dopo avere collegato il televisore occorre selezionare l'uscita video più appropriata al metodo di connessione scelto. Vedere la sezione "Cambiamento del modo di scansione" a pagina 16.
Collegamento di un'unità USB di memoria di massa
Sul pannello anteriore

text_image
USB MEMORY REPLAY Cavo USB (non in dotazione)- Per la connessione USB si raccomanda di usare un cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
- Al sistema è possibile collegare un'unità USB di memoria di massa quale, ad esempio, un'unità di memoria flash, un disco fisso, un lettore di schede oppure una fotocamera digitale.
- Non è possibile collegare un computer al terminale di memoria USB ( ) del Sistema.
- È possibile che, a causa delle interferenze e dell'elettricità statica, il suono riprodotto dall'unità USB di memoria di massa subisca delle interruzioni. In tal caso si suggerisce di spegnere il sistema e di scollegare e quindi ricollegare l'unità USB di memoria di massa.
Connessione a un lettore audio digitale
Sul pannello anteriore

text_image
MINISPINOTTO stereo (non in dotazione)Dall'uscita audio (oppure dall'uscita delle cuffie, ecc.)
Preparazione del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità (+ e -) in modo corretto.

Se il raggio d'azione del telecomando si riduce, sostituire entrambe le batterie.
Attenzione
Le batterie non devono essere esposte al calore eccessivo, ad esempio al sole, al fuoco o ad altre sorgenti di alta temperatura.
Se si usa il telecomando
Puntare la parte superiore del telecomando frontalmente verso il sensore presente sul televisore. Se si utilizza il telecomando da una posizione diagonale, la lunghezza operativa (che è di circa 5 m) potrebbe essere inferiore.
Indicatori del display
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l'utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SVCDVD ←1 ALL PRGM PRGR S.TURBO AHB FM AM S M MP3 WMA RND (<<)) RESUME TA 123 NewsSLEEP Info A.STBY USB REC 3D P.0) 14 15 16 17 18 19 201 Indicatore USB
- S'illumina quando l'apparecchio rileva quale sorgente "USB MEM".
2 Indicatore REC (registrazione)
• S'illumina all'avvio della registrazione.
3 Indicatori di formato dei dischi
- SVCD: s'illumina durante la riproduzione dei dischi SVCD.
• VCD: s'illumina durante la riproduzione dei dischi VCD.
- CD: s'illumina durante la riproduzione dei dischi CD.
- DVD: s'illumina durante la riproduzione dei dischi DVD.
4 Indicatori della modalità di riproduzione
- Indicatori della modalità di ripetizione:
-1 : s'illumina quando la modalità di ripetizione di una traccia, file, capitolo o a passi è attiva.
- : s'illumina quando si attiva la funzione di ripetizione di un gruppo, titolo, programma originale o lista di riproduzione.
ALL : s'illumina quando si attiva la modalità di ripetizione di tutte le tracce, file, titoli o programmi originali.
- RND: s'illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
- PRGM: s'illumina quando è attiva la riproduzione programmata.
5 Indicatore (()) (modalità surround EALA)
- S'illumina quando si attiva la modalità surround EALA.
6 Indicatore PRGR. (progressivo)
- Si illumina quando la modalità di scansione progressiva è stata scelta.
7 Indicatore S.TURBO (Sound Turbo)
- S'illumina quando viene attivata la funzione Sound Turbo II.
8 Indicatore RESUME
- S'illumina quando il sistema memorizza il punto d'interruzione della riproduzione.
9 Indicatore AHB
- S'illumina quando viene attivata la funzione AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
10 Indicatore ♿ (My Sound)
• S'illumina quando si attiva la funzione MY SOUND.
[11] Indicatori delle bande radio
• AM: s'illumina quando si sintonizza una stazione AM.
• FM: s'illumina quando si sintonizza una stazione FM.
12 Indicatori della ricezione FM
- S (stereo): s'illumina quando avviene la sintonizzazione di una stazione stereo FM con una forza di segnale sufficiente.
- M (monofonia): s'illumina durante la ricezione mono di una stazione stereo.
13 Indicatori dei timer giornalieri
- ①: s'illumina quando il timer giornaliero è in standby oppure è in fase d'impostazione; lampeggia quando è attivato.
- 1/2/3: s'illumina quando uno dei timer giornalieri (1, 2 o 3) è in standby oppure è attivato; lampeggia mentre è in fase d'impostazione.
14 Indicatore 3D P. (3D Phonic)
- S'illumina quando 3D Phonic è attivato.
15 Indicatore (Clear Voice)
- S'illumina quando viene attivata la funzione Clear Voice.
16 Indicatori del formato audio
- MP3: s'illumina quando viene rilevato un file MP3.
- WMA: s'illumina quando viene rilevato un file WMA.
17 Display principale
- Durante l'ascolto della radio: la banda di frequenza (o il numero di preimpostazione) e la frequenza della stazione appaiono.
- Mentre "AUDIO IN" è scelto come sorgente di segnale. Appare "AUDIO IN".
- Mentre "TV" è scelto come sorgente di segnale. Appare "TV SOUND".
- Durante la riproduzione di un disco o file: viene visualizzato lo stato corrente.
18 Indicatori della funzione Enhanced Other Networks
• TA/News/Info:
- S'illumina per indicare il tipo di programma selezionato correntemente per la ricezione in PTY Standby.
- Lampeggia quando avviene la sintonizzazione automatica su un programma con la ricezione in PTY Standby.
19 Indicatore A.STBY (Auto Standby)
- S'illumina quando viene attivata la funzione di standby automatico.
- Lampeggia quando la riproduzione si ferma con la funzione di standby automatico attiva.
20 Indicatore SLEEP
- S'illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
Operazioni giornaliere—Riproduzione
Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e i comandi direttamente nell'unità principale se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
Telecomando

text_image
1 2 GROUP/TITLE SKIP Tasti numerici DISP/CHARA RETURN, TOP MENU/PG MENU/PL ENTER/SET FILE TYPE 3 TUNER/PLAY MODE SHIFT DVD/AUDIO IN LEVEL JVC1

2

text_image
DVD/CD USB TUNER AUDIO IN/TV3

1 Accendere l'unità.
La spia di STANDBY sull'unità principale si spegne.
- Il sistema può essere acceso, oltre che premendo ©/IAUDIO/TV, premendo altresì uno dei tasti di sezione della sorgente.
2 Selezionare la sorgente.
- Se la sorgente selezionata è pronta la riproduzione si avvia automaticamente.
- La pressione di DISP/CHARA determina il cambio delle informazioni visualizzate. Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere a pagina 17.
3 Regolare il volume.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema

La spia STANDBY dell'unità principale s'illumina in rosso.
- Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES sull'unità principale. Il suono cesserà di uscire dagli altoparlanti. Per qualche istante sul display appare "H-PHONE". Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o indossare le cuffie.
- Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori vengono riattivati.

NON spegnere il sistema (modalità standby) mentre il volume è impostato a un livello molto alto. In caso contrario, l'improvvisa emissione di energia sonora all'accensione dell'unità o all'avvio della riproduzione può danneggiare l'udito, i diffusori e/o le cuffie.
Selezione dei numeri












Esempi:
Per selezionare il numero 5, premere 5.
Per selezionare il numero 10, premere 10.
Per selezionare il numero 15, premere ≥ 10, 1 e quindi 5.
Per selezionare il numero 30, premere ≧ 10, 3 e quindi 0.
Per selezionare il numero 125, premere ≥ 10, ≥10, 1, 2 e quindi 5.
Ascolto della radio INFO
■ Per selezionare la banda (FM o AM)

flowchart
graph TD
A["TUNER"] --> B["TUNER FM"]
A --> C["TUNER AM"]
■ Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...

Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza. Quando il sistema si sintonizza su una stazione (frequenza) con una potenza di segnale sufficiente, la ricerca della frequenza si arresta.
- Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un passo alla volta.
Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei due tasti.
Se la ricezione FM è debole Remote ONLY

Sul display s'illumina l'indicatore M (monofonia). La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l'effetto stereo—Ricezione mono.
Per ripristinare l'effetto stereo, si deve premere di nuovo il tasto. L'indicatore M (suono monofonico) scompare.
■Per memorizzare le stazioni

È possibile predefinire fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM.
1 Sintonizzare l'unità sulla stazione che si desidera memorizzare.
- Se selezionata, per le stazioni FM predefinite è altresì possibile memorizzare la modalità di ricezione monofonica.
2 Attivare la modalità di immissione del numero predefinito.


text_image
SET- Completare il processo seguente mentre l'indicazione sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da memorizzare.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 QHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 ZOOM VFP TITLE/DEL 10 0 ≥10- Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione "Selezione dei numeri" a sinistra nella pagina.
- È anche possibile usare il tasto ▶▶ o ◀◀.
4 Memorizzare la stazione.


text_image
STORED■Per sintonizzarsi su una stazione
predefinita Remote ONLY
1 Selezionare la banda (FM o AM).

flowchart
graph TD
A["TUNER"] --> B["TUNER FM"]
A --> C["TUNER AM"]
2 Selezionare il numero predefinito corrispondente alla stazione memorizzata.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PORS TUV WXYZ 7 8 9 ZOOM VFP TITLE/DEL 10 0 ≥10- Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione "Selezione dei numeri" a sinistra nella pagina.
- È anche possibile usare il tasto ▶▶ o ◀◀.
Ascolto dell'audio dell'apparecchio IV
Con questo Sistema è possibile ascoltare le stazioni televisive ricevute dall'apparecchio TV ad esso collegato con il cavo SCART (vedere a pagina 6).

text_image
AUDIO IN/TV → AUDIO IN (Vedere a pagina 12.) TV SOUNDRiproduzione di un disco/unità USB di memoria di mas INFO
Per inserire un disco



- I dischi da 8 cm vanno posizionati in corrispondenza del circolo più interno del cassetto.
Per chiudere il cassetto del disco, premere nuovamente ▲.
- Se si preme DVD/CD ▶/II, il cassetto del disco si chiude automaticamente e la riproduzione ha inizio (a seconda di come il disco è costruito internamente).
Per collegare un'unità USB di memoria di massa
- Per informazioni sul collegamento dell'unità USB di memoria di massa si prega di vedere la sezione, vedere a pagina 6.
- Prima di collegare o scollegare l'unità USB di memoria di massa si raccomanda di regolare il volume al minimo.
- Per scollegare un'unità USB di memoria di massa in sicurezza si raccomanda di spegnere innanzi tutto il sistema.
■ Riproduzione di un disco o di unità USB di memoria di massa
Per avviare:
Unità USB di memoria di massaDisco

Per la pausa: Per interrompere:

Per rilasciare è necessario premere nuovamente lo stesso tasto.

Se sono registrati tipi diversi di file riproducibili (audio, immagini fisse e immagini dinamiche)
- Selezionare il tipo di file desiderato (vedere quando segue nonché l'opzione "FILE TYPE" del menu "PICTURE" a pagina 38).
- Si può usare lo schermo di controllo che appare sul televisore. (con le immagini fisse e dinamiche appare solo a riproduzione ferma). Per maggiori informazioni al riguardo si prega di vedere a pagina 34.
- Questo sistema può memorizzare il punto di arresto e, quando si riprende la riproduzione premendo DVD/CD ▶/Ⅱ o USB ▶/Ⅱ (anche in modalità di attesa) esso riprende dalla posizione dove si era fermato—Ripresa della riproduzione. (L'indicatore "RESUME" appare sul display quando si ferma la riproduzione.)
Per fermare il sistema completamente a funzione di ripresa della riproduzione attivata, premere ■
due volte. (Per disabilitare la funzione di ripresa della riproduzione si prega di vedere l'opzione "RESUME" del menu "OTHERS" a pagina 39.)
Icone della guida su schermo
- Durante la riproduzione, le seguenti icone possono apparire sullo schermo del televisore:

All'inizio di una scena che contiene visioni da angoli diversi.

All'inizio di una scena che contiene suoni da angoli diversi.

All'inizio di una scena che contiene sottotitoli diversi.


- Le seguenti icone appaiono inoltre sul televisore ad indicare l'operazione che state eseguendo.
- Per informazioni sulla disattivazione delle icone di guida che appaiono sullo schermo si prega di vedere l'opzione "ON SCREEN GUIDE" del menu "OTHERS" a pagina 39.
■ Per selezionare il tipo di file

(Mantenendo premuto...)
■ Per selezionare un titolo/gruppo

• Non applicabile ai dischi DVD-VR.
Durante la riproduzione...

text_image
SHIFT GROUP/TITLE SKIP(Mantenendo premuto...)
■ Per selezionare un capitolo/traccia/file
- Con i VCD e gli SVCD annullare la funzione PBC (vedere a pagina 12).
Durante la riproduzione...

- La prima volta che si preme il Sistema ritorna all'inizio del capitolo/traccia/file attualmente selezionato.
■ Per individuare una parte particolare

- Questo non funziona con i file JPEG.
Durante la riproduzione...

flowchart
graph TD
A["Slow"] --> B["x2"]
A --> C["x5"]
A --> D["x10"]
A --> E["x20"]
A --> F["x60"]
G["Slow"] --> H["x2"]
G --> I["x5"]
G --> J["x10"]
G --> K["x20"]
G --> L["x60"]
- Con i file MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX la velocità di ricerca e le indicazioni che appaiono sullo schermo del televisore differiscono da quelle qui sopra riportate.
- Non viene riprodotto alcun suono se la ricerca viene effettuata mentre viene visualizzato un film.
Per ripristinare la riproduzione normale è sufficiente premere DVD/CD ▶/Ⅱ o USB ▶/Ⅱ a seconda della sorgente attualmente selezionata.
A seconda dei file DivX/MPEG-1/MPEG-2 attualmente selezionato, ogni qualvolta si preme il tasto ▶ o ◀ si saltano le scene di 30 secondi o di 5 minuti.

■ Per trovare un passaggio direttamente

Potete selezionare un titolo/capitolo/traccia/file direttamente e riprodurlo subito.
- Per i DVD Video, potete selezionare un titolo prima di iniziare la riproduzione, mentre scegliete un capitolo dopo aver iniziato la riproduzione.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 OHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 ZOOM VFP TITLE/DEL 10 0 ≥10- Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a sinistra nella pagina.
■ Per riprodurre usando il menu del disco Per DVD Video:

1 Fare comparire il menu del disco.

text_image
RETURN TOP MENU/PG CANCEL MENU/PL2 Selezionare una voce dal menu del disco.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["PTY"]
C["TA/News/Info"] --> D["PTY"]
E["PTY ⊕"] --> F["PTY ⊕"]
G["ENTER/SET"] --> H["→"]
- Con alcuni di questi dischi è altresì possibile selezionare le opzioni con i tasti numerici.
Per SVCD/VCD con funzione PBC:
Durante la riproduzione di un disco con funzione PBC, l'indicazione "PBC" appare sul display.
Quando il menu del disco appare sullo schermo, selezionare una voce dal menu. La riproduzione della voce scelta inizia.

text_image
MARK 1 GHI 2 JKL 3 MNO 4 PQRS 5 TUV 6 WXYZ 7 ZOOM 8 VFP 9 TITLE/DEL 10 0 ≥10- Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a sinistra nella pagina.
Per portarsi alla pagina successiva o precedente del menu attuale:

text_image
GROUP/TITLE SKIP Porta alla pagina successiva. Porta alla pagina precedente.Per tornare al menu precedente:

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["(Mantenendo premuto...)"]
C["RETURN TOP MENU/PG"] --> B
Per annullare la funzione PBC è necessario premere ■
e selezionare una traccia con i tasti numerici (vedere a pagina 9). La riproduzione si avvierà quindi dalla traccia selezionata.
Per riattivare la funzione PBC è necessario premere ■ (due volte se la funzione RESUME è attiva) e quindi DVD/CD ▶/II.
Riproduzione con un lettore audio digitale
- Per informazioni sul collegamento del lettore audio digitale si prega di vedere a pagina 6.
Con questo Sistema è possibile ascoltare il lettore audio digitale collegato alla presa AUDIO IN.
- Prima di avviare la riproduzione si raccomanda di ridurre al minimo il volume del sistema.

text_image
AUDIO IN/TV AUDIO IN TV SOUND (Vedere a pagina 10.)Regolazione del livello dell'ingresso audio

Se il suono proveniente dall'apparecchio collegato alla presa AUDIO IN è eccessivamente forte oppure eccessivamente debole, attraverso questo stesso jack è possibile preimpostare il livello (senza dover ricorrere alla regolazione del volume).
Mentre "AUDIO IN" è scelto come sorgente di segnale...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["DVD/AUDIO IN LEVEL"]
B --> C["IN_LVL1 → IN_LVL2"]
B --> D["IN_LVL3"]
E["(Mantenendo premuto...)"] --> F["Hand Gesture"]
- Il livello d'ingresso preimpostato aumenta all'aumentare del numero selezionato.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Telecomando

text_image
ECO/DIMMER DVD/CD ▶/Ⅱ USB ▶/Ⅱ SCAN MODE VFP DISP CANCEL ENTER/SET ◀, ▶, ▲, ▼ FADE MUTING BASS/TREBLE AHB PRO, S.TURBO II AUDIO VOL +, - MY SOUND (<<), 3D P SHIFT SLEEP/A.STBY, DVD/AUDIO IN LEVEL JVC CLOCK/TIMER, C.VOICEUnità principale

text_image
JVC SOUND TURBO II VOLUME +, -Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da “VOL MIN” (livello 0) a “VOL MAX” (livello 40).
Telecomando: Unità principale:

Per silenziare il volume immediatamente

FADE MUTING

Per ripristinare il volume, premere nuovamente o regolare il livello del volume.
Regolazione del suono INFO
■ Per attivare la modalità surround EALA

flowchart
graph TD
A["3D Object"] --> B["SURR 1 → SURR 2 → SURR 3"]
B --> C["SURR OFF (Disattivato)"]
C --> D["Arrow pointing to the Surr Off point"]
L'effetto surround diviene più evidente all'aumentare del numero della modalità surround.
■ Per rinforzare il suono
È possibile aumentare le frequenze basse e alte—Sound Turbo II.

flowchart
graph TD
A["AHB PRO S.TURBO II"] --> B["TURBO ON"]
B --> C["TURBOOFF (Disattivato)"]
- Quando si attiva la funzione Sound Turbo II si attiva altresì automaticamente la funzione AHB Pro (vedere sotto), che non è possibile disattivare. (L'indicatore AHB non s'illumina nemmeno se la funzione è attiva.)
■ Per rinforzare i suoni bassi

Quanto si disattiva la funzione Sound Turbo II, la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi si conservano in modo chiaro indipendentemente dalla regolazione del volume—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["AHB PRO S.TURBO II"]
B --> C["AHB ON"]
B --> D["AHB OFF (Disattivato)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
■ Per regolare il tono

È possibile regolare il livello delle frequenze basse e alte da -3 a +3.
Per regolare le frequenze basse

flowchart
graph LR
A["Hand with brain icon"] -->|Disattivato| B["BASS"]
B --> C["TRE"]
C --> D["Audio/TV + VOL -"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
Per regolare le frequenze alte

Creazione di toni più rilassanti per l'udito
—Funzione MY SOUND

Ogni persona reagisce differentemente alle frequenze acustiche. Con la funzione MY SOUND è possibile preimpostare una risposta personalizzata a tali frequenze.
■ Per impostare la funzione MY SOUND
1 Durante la riproduzione...

2 Accedere alla procedura d'impostazione della funzione MY SOUND:

text_image
2 seg. MY SOUND MY SOUND MEASURE3 Avviare la misura osservando le istruzioni che appaiono sullo schermo del televisore.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["PTY"]
C["TA/News/Info"] --> D["PTY"]
E["PTY ⊕"] --> F["PTY ⊕"]
G["ENTER/SET"] --> H["→"]

flowchart
graph TD
A["MY SOUND"] --> B["SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY TO START MEASUREMENT"]
B --> C["START EXIT"]
D["MY SOUND"] --> E["MEASURING... DATA 1 2 3 4 5"]
E --> F["PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY AFTER YOU HEAR THE TEST TONE."]
F --> G["ENTER EXIT"]
4 Osservando le istruzioni che appaiono sullo schermo del televisore salvare i risultati in PRESET 1, 2 o 3.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["PTY"]
C["TA/News/Info"] --> D["TA"]
E["PTY"] --> F["PTY"]
G["ENTER/SET"] --> H["SET"]

text_image
MY SOUND. SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS THE ENTER KEY TO STORE. PRESET 1 2 3 EXIT
text_image
MY SOUND PRESET DATA STORED. EXITPer uscire dalla procedura d'impostazione della funzione MY SOUND

■ Per selezionare i dati MY SOUND
preimpostati Remote ONLY

flowchart
graph TD
A["MY SOUND"] --> B["MYSOUND1"]
B --> C["MYSOUND2"]
C --> D["OFF (Disattivato)"]
D --> E["MYSOUND3"]
Creazione di un campo sonoro tridimensionale—3D Phonic
- Questa capacità è disponibile esclusivamente durante la riproduzione dei dischi o dell'unità USB di memoria di massa.
- Questo non funziona con i file MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Durante la riproduzione...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["3D P/HPS"]
B --> C["ACTION → DRAMA"]
B --> D["3D OFF ← THEATER (Disattivato)"]
D --> B
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cff,stroke:#333
style D fill:#ffc,stroke:#333
| ACTION | Adatto a film d'azione e programmi sportivi. |
| DRAMA | Crea un suono caldo e naturale. Potrete godervi un film in un'atmosfera rilassata. |
| THEATER | Potrete ottenere gli effetti sonori di un grande cinema. |
Per una maggiore chiarezza dei dialoghi
—Clear Voice

La funzione Clear Voice opera esclusivamente con i file multi-canale provvisti di canale centrale e con i file bicanale con la funzione 3D Phonic attivata.
- Questa capacità è disponibile esclusivamente durante la riproduzione dei dischi o dell'unità USB di memoria di massa.

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["COCK/TIMER"]
B --> C["C.VOICE"]
C --> D["On"]
C --> E["Disattivato"]
F["Mantenendo"] --> A
(Mantenendo premuto...)
Preimpostazione dell'aumento automatico del volume di un DVD

Il suono di un DVD è a volte registrato ad un livello inferiore a quello di altri dischi o sorgenti. È possibile preimpostare un aumento di livello per il DVD attualmente inserito, in modo da non dover regolare il volume ogni volta che si cambia sorgente.
- Questa capacità è disponibile soltanto con i dischi DVD Video e i dischi DVD-VR.
Mentre "DVD/CD" è scelto come sorgente di segnale...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["SLEEP/A.STBY"]
B --> C["DVD/AUDIO IN LEVEL"]
C --> D["NORMAL → MIDDLE"]
C --> E["HIGH"]
F["(Mantenendo premuto...)"] --> G["Arrow pointing right"]
NORMAL Livello di registrazione originale.
| MIDDLE | Il livello di uscita viene aumentato (meno che con “HIGH”). |
| HIGH | Il livello di uscita viene aumentato (più che con “MIDDLE”). [Impostazione iniziale] |
Regolazione della luminosità del display

La luminosità del display può essere ridotta.
Mentre il sistema è acceso...

flowchart
graph TD
A["ECO"] -->|DIM 1→DIM 2→AUTO| B["DIM OFF (Disattivato)"]
B --> C["End"]
DIM 1/2 Attenua la luminosità del display.
| AUTO | Attenua la luminosità del display durante la riproduzione delle immagini fisse o dinamiche.La funzione di oscuramento del display si annulla all'arresto della riproduzione. |
Impostazione della modalità ECO (risparmio energetico)
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il consumo energetico spegnendo il display quando il sistema accede alla condizione di standby.
Mentre il sistema è in standby...

Cambiamento del modo di scansione INFO
Questo sistema supporta la scansione progressiva.

Selezionare l'uscita del segnale video in funzione del tipo di apparecchio TV in uso. Quando alle prese VIDEO OUT (COMPONENT) si collega un televisore a scansione progressiva, selezionando "PROGRESS" si ottengono immagini ad alta qualità.
Prima della riproduzione...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["SCAN MODE"]
B --> C["RGB → Y/C"]
B --> D["PROGRESS"]
D --> E["ENTER/SET"]
F["(Mantenendo premuto...)"] --> A
| RGB | Per un televisore a scansione interlacciata. Da selezionare per mandare segnale video composito o RGB attraverso il terminale AV (SCART). |
| Y/C | Per un televisore a scansione interlacciata. Da selezionare per inviare i segnali S-video attraverso il terminale AV (SCART). |
| PROGRESS | Per un televisore a scansione progressiva. Da selezionare per vedere le immagini a scansione progressiva attraverso le prese VIDEO OUT (COMPONENT).L'indicatore PRGR (Progressive) si accende sulla finestrella del display. |
Cambio del tono dell'immagine

Durante la riproduzione di un'immagine sull'apparecchio TV è possibile selezionare un valore di tono preimpostato oppure regolarlo e memorizzarlo a piacere.
■ Per selezionare un tono preimpostato dell'immagine
1 Durante la riproduzione, far comparire la schermata di impostazione VFP.

(Mantenendo premuto...)

Sul televisore
2 Selezionare un tono preimpostato dell'immagine.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["TA/News/Info"]
B --> C["NORMAL→CINEMA"]
B --> D["USER2←USER1"]
D --> E["Hand Icon"]
| NORMAL | Usare normalmente questa posizione. |
| CINEMA | Adatto per riprodurre film. |
| USER1/USER2 | Potete regolare parametri e memorizzare le impostazioni fatte.(Vedere a pagina 17). |
Per cancellare il contenuto dello schermo è sufficiente premere nuovamente VFP mentre si mantiene premuto SHIFT.
■ Per regolare il tono dell'immagine
1 Selezionare "USER1" o "USER2".
- Osservare i passi 1 e 2 illustrati nella sezione "Per selezionare un tono preimpostato dell'immagine".
2 Selezionare il parametro da regolare.

flowchart
graph TD
A["PTY"] --> B["→"]
C["PTY"] --> B
B --> D["ENTER/SET"]
| GAMMA | Da regolare se il colore normale è troppo chiaro o scuro (da -3 a +3). |
| BRIGHTNESS | Da regolare se l'intera immagine è troppo chiara o scura (da -8 a +8). |
| CONTRAST | Da regolare se il rapporto di luminosità è innaturale (da -7 a +7). |
| SATURATION | Da regolare se l'immagine è sbiadita o troppo cupa (da -7 a +7). |
| TINT | Da regolare se l'incarnato delle persone è innaturale (da -7 a +7). |
| SHARPNESS | Da regolare se l'immagine non è chiara. (da -8 a +8). |
3 Regolare il parametro.

4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri parametri.
Per cancellare il contenuto dello schermo è sufficiente premere nuovamente VFP mentre si mantiene premuto SHIFT.
Impostazione dell'orologio INFO Remote ONLY
Non è possibile utilizzare i timer giornalieri senza avere prima impostato l'orologio incorporato (vedere a pagina 36).
- Per annullare la procedura d'impostazione dell'orologio è sufficiente premere CLOCK/TIMER.
- Per correggere un errore di impostazione, premere CANCEL (tenendo premuto SHIFT). Sarà quindi possibile tornare al punto precedente.
1 Attivare la modalità di impostazione dell'orologio.


text_image
0:00- Se l'orologio è già stato impostato in precedenza, premere ripetutamente il tasto finché viene selezionata la modalità di impostazione dell'orologio.
2 Regolare l'ora e quindi i minuti.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["TA/News/Info"]
B --> C["CLOCKSET"]
D["ENTER/SET"] --> C
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#dfd,stroke:#333
L'orologio incorporato è ora in funzione.
Per visualizzare l'ora attuale durante la riproduzione
Es.: Durante la riproduzione di un disco...

flowchart
graph TD
A["DISP/CHARA"] --> B["Sorgente"]
B --> C["Tipi di disco o file*"]
C --> D["Titolo e numero di capitolo**"]
D --> E["Orologio"]
* Soltanto durante la riproduzione di un disco o di un'unità USB di memoria di massa.
** Soltanto durante la riproduzione dei seguenti tipi di dischi o di file:
DVD-VR: Numero di programmazione o di lista di riproduzione e numero del capitolo.
File MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX: Numero del gruppo e del file.
DVD Video: Numero del titolo e del capitolo.
Spegnimento automatico
dell'unità

Standby automatico
- Questa capacità è disponibile esclusivamente durante la riproduzione dei dischi o dell'unità USB di memoria di massa.

Sul display s'illumina l'indicatore A.STBY.
Quando la riproduzione cessa, l'indicatore A.STBY inizia a lampeggiare. Se non viene eseguita alcuna operazione entro circa 3 minuti mentre l'indicatore lampeggia, il sistema si spegne (modalità standby) automaticamente.
- Il passaggio alla sorgente "TUNER FM", "TUNER AM", "AUDIO IN" o "TV SOUND" disattiva temporaneamente la funzione di standby automatico.
Per annullare questa funzione si deve premere nuovamente e a lungo il tasto SLEEP/A.STBY.
■Timer di autospegnimento
È possibile impostare l'ora di spegnimento per consentire di addormentarsi senza spegnere direttamente il sistema.
1 Specificare il tempo (in minuti).

flowchart
graph LR
A["→10"] --> B["→20"]
B --> C["→30"]
C --> D["→60"]
D --> E["→90"]
E --> F["→120"]
F --> G["→150"]
G --> H["→180"]
I["SLEEP/A.STBY"] --> A
J["Disattivato"] --> K["←"]
2 Attendere finché il valore impostato scompare.
Per controllare il tempo rimanente allo spegnimento è sufficiente premere una volta SLEEP/A.STBY.
- Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento.
Operazioni avanzate con la radio INFO
Telecomando

Ricezione di stazioni FM con il Radio
Data System

Radio Data System consente alle stazioni FM di inviare un segnale aggiuntivo insieme ai segnali dei programmi normali.
Questo sistema può ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data System.
| PS (Servizi associati al programma) | Mostra i nomi delle stazioni conosciute. |
| PTY (Tipo di programma) | Mostra il tipo di programma trasmesso. |
| RT (Testo radio) | Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione. |
| Enhanced Other Networks | Fornisce informazioni relative ai tipi di programmi trasmessi da stazioni Radio Data System di reti diverse. |
■ Per mostrare le informazioni dei segnali Radio Data System
Mentre si ascolta una stazione FM...

flowchart
graph LR
A["DISP/CHARA"] --> B["PS"]
B --> C["PTY"]
C --> D["RT"]
D --> E["Frequenza\n(segnale non Radio Data System)"]
E --> A
| PS | Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PS”. |
| PTY | Viene visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”. |
| RT | Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”. |
Ricerca di un programma tramite i
codici PTY

È possibile individuare un tipo di programma particolare dai canali predefiniti (vedere a pagina 9) specificando i codici PTY.
■Per cercare un programma tramite i codici PTY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...

text_image
PTY SEARCH SELECT PTY2 Selezionare un codice (vedere a pagina 20).

3 Iniziare la ricerca.

text_image
PTY SEARCH SEARCH NEWSEs.: È stato selezionato "NEWS"
Il sistema ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza.
- Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato "NOTFOUND".
- Per terminare la ricerca in qualsiasi momento, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando, premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico ■ Remote ONLY
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una stazione FM predefinita che trasmette un programma di propria scelta (TA, NEWS o INFO).
- Questa funzione viene utilizzata durante l'ascolto di una stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM, selezionare il tipo di programma.

flowchart
graph TD
A["TA/News/Info"] --> B["TA → NEWS → INFO"]
B --> C["OFF (Disattivato)"]
TA Informazioni sul traffico nella zona
NEWS Notizie
INFO Programmi informativi, nel senso più ampio del termine
Informazioni sulla funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.

Quando inizia a ricevere dalla corrispondente stazione uno dei programmi definito tra i preferiti, il sistema commuta automaticamente a quella stessa stazione. L'indicatore Enhanced Other Networks inizia a lampeggiare.

Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane attiva (l'indicatore termina di lampeggiare e rimane acceso).
CASO 2
Se una stazione trasmette il programma scelto
Il sistema si sintonizza automaticamente su tale stazione. L'indicatore Enhanced Other Networks inizia a lampeggiare.

Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane attiva (l'indicatore termina di lampeggiare e rimane acceso).
CASO 3
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del programma scelto
L'indicatore Enhanced Other Networks inizia a lampeggiare.

Al termine del programma, l'indicatore termina di lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Descrizione dei codici PTY
NEWS: Notiziari.
AFFAIRS: Programma per argomenti che approfondisce o amplia le notizie: dibattiti o analisi.
INFO: Programmi il cui scopo è fornire consigli in senso lato.
SPORT: Programmi riguardanti tutti gli aspetti del mondo dello sport.
EDUCATE: Programmi educativi.
DRAMA: Tutti i radiodrammi e le serie a puntate.
CULTURE: Programmi relativi a qualsiasi aspetto della cultura nazionale o regionale, inclusi lingua, teatro, ecc.
SCIENCE: Programmi relativi alle scienze naturali e alla tecnologia.
VARIED: Utilizzato per programmi basati principalmente sui dialoghi, quali quiz, giochi con risposte di esperti alle domande del pubblico e interviste a personalità.
POP M: Musica commerciale di interesse popolare.
ROCK M: Musica rock.
EASY M: Musica contemporanea considerata "musica leggera".
LIGHT M: Musica strumentale e opere vocali o corali.
CLASSICS: Concerti di grandi opere orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc.
OTHER M: Musica che non rientra in nessuna delle altre categorie.
WEATHER: Programmi meteorologici e previsioni del tempo.
FINANCE: Servizi e notizie dalle borse valori, di economia, finanza, ecc.
CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane.
SOCIAL: Programmi relativi a sociologia, storia, geografia, psicologia e società.
RELIGION: Programmi religiosi.
PHONE IN: Programmi che prevedono la partecipazione del pubblico, che esprime le sue opinioni per telefono o in un forum aperto a tutti.
TRAVEL: Informazioni di viaggio.
LEISURE: Programmi su attività ricreative.
JAZZ: Musica jazz.
COUNTRY: Canzoni che derivano dalla tradizione musicale del Sud degli Stati Uniti o che la seguono.
NATION M: Musica popolare contemporanea nazionale o regionale nella lingua di quel paese.
OLDIES: Musica appartenente alla cosiddetta "età dell'oro" della musica pop.
FOLK M: Musica che ha le sue radici nella cultura musicale di una nazione specifica.
DOCUMENT: Programmi relativi ad argomenti basati su fatti realmente accaduti, presentati con stile investigativo.
TEST: Segnale di prova per verificare l'idoneità delle apparecchiature per la ricezione degli annunci di emergenza.
ALARM: Annunci di emergenza.
NONE: Nessun tipo di programma, programma non definito o difficile da categorizzare in tipi specifici.
- La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni FM può differire dall'elenco precedente.
Operazioni particolari con i dischi e i file
Telecomando

Scelta della pista audio



Con i file DivX e i dischi DVD Video: Durante la riproduzione di un capitolo/file che contiene il sonoro in varie lingue, potete selezionare quella che desiderate.
Per DVD-VR/SVCD/VCD: Durante la riproduzione di una traccia è possibile selezionare il canale audio da ascoltare.
- Per DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Potete anche selezionare il canale audio della traccia con la barra sullo schermo (vedere a pagina 31).

(Mantenendo premuto...)
Durante la riproduzione di DVD Video...
Es.:

flowchart
graph TD
A["1/3 ENGLISH"] --> B["Hello"]
C["2/3 FRENCH"] --> D["Bonjour"]
E["3/3 JAPANESE"] --> F["おはよう"]
B --> G["English 50"]
D --> H["English 51"]
F --> I["English 52"]
Durante la riproduzione di un file DivX...

Durante la riproduzione di DVD-VR o SVCD/VCD...

flowchart
graph LR
A["Start"] --> B["ST1"]
B --> C["ST2"]
C --> D["L1"]
D --> E["R1"]
E --> F["End"]
B --> G["R2"]
G --> H["L2"]
H --> I["End"]
C --> J["End"]

flowchart
graph LR
A["→"] --> B["○○ ST"]
B --> C["○○ L"]
C --> D["→"] --> E["○○ R"]
| ST1/ST2/ST | Per riprodurre segnale stereo normale (a 2 canali). |
| L1/L2/L | Per riprodurre il canale audio sinistro. |
| R1/R2/R | Per riprodurre il canale audio destro. |
- Un SVCD può avere 4 canali audio. Gli SVCD usano questi 4 canali per registrare due registrazioni a 2 canali (ST1/ST2).
Scelta della lingua dei sottotitoli

Con i file DivX e i dischi DVD Video: Durante la riproduzione di un capitolo/file contenente sottotitoli in differenti lingua, potete selezionare la lingua dei sottotitoli da visualizzare sul televisore.
Per DVD-VR: Durante la riproduzione è possibile visualizzare o rimuovere i sottotitoli.
Per SVCD: Durante la riproduzione, potete selezionare i sottotitoli anche se questi non sono presenti sul disco.
- Per DVD Video/DVD-VR/SVCD: Potete anche selezionare la lingua dei sottotitoli con la barra sullo schermo (vedere a pagina 31).
Durante la riproduzione di un file DivX o di un DVD Video...
1

flowchart
graph LR
A["SHIFT"] --> B["Preview Window"]
B --> C["1/3 English"]
C --> D["Hello"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
2

Es.:

flowchart
graph TD
A["1/3 2/3"] --> B["ENGLISH FRENCH JAPANESE"]
B --> C["Hello"]
B --> D["Bonjour"]
B --> E["おはよう"]
C <--> D
D <--> E
Durante la riproduzione di un DVD-VR...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["SubTITLE ON SCREEN"]
B --> C["(Maintenendo premuto...)"]
C --> D["ON"]
C --> E["OFF"]
Durante la riproduzione di un SVCD...

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["Subtitle ON SCREEN"]
B --> C["(Mantenendo premuto...)"]
C --> D["OFF"]
D --> E["1/4"]
E --> F["2/4"]
F --> G["3/4"]
G --> H["4"]
H --> I["4/4"]
I --> J["OFF"]
Per selezionare la vista multiangolazione si può usare la barra su schermo (vedere a pagina 31).
Riproduzione con effetti speciali INFO
■ Riproduzione di immagini ferme
Per visualizzare l'immagine fissa:
Durante la riproduzione...
Disco Unità USB di memoria di massa

Per riprendere la riproduzione normale si deve premere nuovamente uno dei tasti.
■ Riproduzione di immagini ferme

- Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
1 Durante la riproduzione...

2 Cambiare le immagini ferme visualizzate una alla volta.

Per ripristinare la riproduzione normale è sufficiente premere DVD/CD ▶/Ⅱ o USB ▶/Ⅱ a seconda della sorgente attualmente selezionata.
■ Riproduzione al rallentatore

- Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
1 Durante la riproduzione...

2 Selezionare la velocità del rallentatore.

text_image
SLOW La riproduzione al rallentatore in avanti ha inizio. 1/32 → 1/16 → 1/8 → 1/4 → 1/2 La riproduzione al rallentatore all'indietro* ha inizio. 11/32 → 11/16 → 1/8 → 1/4 → 1/2* Disponibile esclusivamente con i dischi DVD Video.
Per tornare alla riproduzione normale, premere DVD/CD ▶/II.
■ Per ripetere scene già viste (Ripetizione con un solo tasto)

- Questa funzione viene usata solo per la riproduzione di DVD Video/DVD-VR.
Durante la riproduzione....

La posizione di riproduzione si sposta all'indietro di circa 10 secondi rispetto alla posizione attuale (solo nell'ambito dello stesso titolo dei DVD Video).
Zoom

1 Durante la riproduzione...

text_image
SHIFT ZOOM 10(Mantenendo premuto...)
Durante la riproduzione di dischi DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD o di file MPEG-1/MPEG-2/DivX:

flowchart
graph LR
A["ZOOM 1"] --> B["ZOOM 2"]
B --> C["ZOOM 3"]
C --> D["ZOOM 4"]
D --> E["ZOOM 5"]
E --> F["ZOOM 6"]
F --> G["OFF"]
G --> H["ZOOM 7"]
Durante la riproduzione di un File JPEG (funzione non disponibile con la visualizzazione in sequenza):

flowchart
graph LR
A["ZOOM 1"] --> B["ZOOM 2"]
B --> C[" "] --> D["ZOOM OFF"]
D --> E[" "]
2 Cambiare la posizione ingrandita.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["PTY ⊕"]
C["TA/News/Info"] --> D["PTY ⊕"]
E["PTY"] --> F["PTY ⊕"]
Per cancellare lo zoom, premere ZOOM ripetutamente (tenendo premuto SHIFT) fino a che "ZOOM OFF" non appare sul televisore.
Modalità di riproduzione avanzata
Telecomando

text_image
DVD/CD ▶/II Tasti numerici CANCEL ▲,▼ REPEAT SHIFT TUNER/PLAY MODE JVCUnità principale

text_image
JVC DVD/CD ▷/II I←, ■, ►Programmazione dell'ordine di riproduzione
—Riproduzione programmata INFO ■
È possibile impostare l'ordine di esecuzione dei capitoli, delle tracce o dei file (fino a 99) prima di iniziare la riproduzione.
- La riproduzione programmata non è utilizzabile con le unità USB di memoria di massa, con i DVD-VR e con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX su disco.
- Durante la riproduzione programmata la funzione Resume non opera.
1 Prima di avviare la riproduzione, attivare la Riproduzione programmata.

flowchart
graph TD
A["TUNER/PLAY MODE"] --> B["PROGRAM"]
B --> C["RANDOM"]
C --> D["Disattivato"]
D --> E["Sul display"]
E --> F["PROGRAM"]
F --> G["Sul televisore"]
2 Selezionare i capitoli, le tracce o i file da usare per la riproduzione programmata.
① Con i dischi DVD Video e i file MP3/WMA/WAV: Selezionare un numero di titolo o gruppo.
② Selezionare un numero di capitolo o traccia/file.
- Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a sinistra nella pagina 9.
3 Ripetere il passo 2 sino al completamento della programmazione.
4 Iniziare la riproduzione.

La riproduzione inizia nell'ordine di programmazione.
| Per saltare: Per la pausa: Per | interrompere: | |
| GROUP/TITLE SKIP | DVD/CD | SCAN MODE |
| Per rilasciareè necessariopremerenuovamente lo stesso tasto. | ||
■ Per visualizzare i contenuti programmati
Prima o dopo la riproduzione...

text_image
PTY○ Nell'ordine inverso. PTY○ Nell'ordine programmato.- Per controllare il contenuto del programma, potete anche usare |◀◀ o ▶▶|.
■ Per modificare il programma
Prima o dopo la riproduzione...
Per cancellare l'ultimo punto:
| (Mantenendo premuto...) | |
| Per cancellare l'intero programma: | Per aggiungere un altro passo alla programmazione: |
| 2 seg. SHIFT Mantenendo premuto...) | Ripetere il punto 2 a pagina 24. |
Per uscire dalla riproduzione programmata
Prima o dopo la riproduzione...

flowchart
graph TD
A["TUNER/PLAY MODE"] --> B["PROGRAM"]
B --> C["RANDOM"]
C --> D["Disattivato"]
D --> A
Riproduzione in modalità casuale
—Riproduzione casuale

È possibile riprodurre capitoli o tracce in ordine casuale.
- La riproduzione casuale non è utilizzabile con le unità USB di memoria di massa, con i dischi DVD-VR e con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX su disco.
1 Prima di avviare la riproduzione, attivare la Riproduzione casuale.

flowchart
graph TD
A["TUNER/PLAY MODE"] --> B["PROGRAM"]
B --> C["RANDOM"]
C --> D["Disattivato"]
D --> E["RND"]
E --> F["RANDOM"]
2 Iniziare la riproduzione.

Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. La riproduzione casuale termina quando l'intero disco è stato riprodotto.
| Per saltare un capitolo/traccia: | Per la pausa: Per | interrompere: |
![]() | ![]() | SCAN MODE![]() |
| Per rilasciare è necessario premere nuovamente lo stesso tasto. |
Per uscire dalla Riproduzione casuale
Prima o dopo la riproduzione...

flowchart
graph LR
A["TUNER/PLAY MODE"] --> B["PROGRAM → RANDOM"]
B --> C["Disattivato ←"]
Riproduzione ripetuta INFO Remote ONLY
- Con i dischi DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD: È anche possibile selezionare la modalità di riproduzione ripetuta tramite la barra sullo schermo (vedere le pagine 32 e 33).
Per DVD Video:
Durante la riproduzione...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP CHAP*"]
B --> C["REP TTL"]
C --> D["REP OFF (Disattivato)"]
D --> A
Per CD/SVCD/VCD:
Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/VCD) o prima della riproduzione...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP TRK*"]
B --> C["REP ALL"]
C --> D["REP OFF (Disattivato)"]
Per DVD-VR:
Durante l'esecuzione di un programma originale...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP CHAP"]
B --> C["REP PG"]
A --> D["REP OFF (Disattivato)"]
D --> E["REP ALL"]
Durante l'esecuzione di un elenco di riproduzione...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP CHAP"]
B --> C["REP PL"]
C --> D["REP OFF (Disattivato)"]
D --> A
Con i file MPEG-1/MPEG-2/DivX/MP3/WMA/WAV:
Durante l'esecuzione o prima dell'avvio della riproduzione...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP TRK*"]
B --> C["REP GRP"]
C --> D["REP ALL"]
D --> E["REP OFF (Disattivato)"]
E --> A
Con i file JPEG durante la visualizzazione in sequenza:
Durante l'esecuzione o prima dell'avvio della riproduzione...

flowchart
graph TD
A["REPEAT"] --> B["REP GRP"]
B --> C["REP ALL"]
C --> D["REP OFF (Disattivato)"]
| REP CHAP * | Fa ripetere il capitolo attuale. |
| REP TTL | Fa ripetere il titolo attuale. |
| REP TRK * | Ripete la traccia o il file attualmente selezionato. |
| REP GRP | Fa ripetere il gruppo attuale. |
| REP PG | Ripete il programma attuale. |
| REP PL | Ripete l'elenco di riproduzione attuale. |
| REP ALL | Ripete tutti i contenuti o tutte le tracce o i file programmati. |
* Durante la riproduzione programmata e quella casuale, in luogo di queste indicazioni appare "REP STEP" e la modalità di ripetizione cambia per tutti i dischi nel seguente modo.

flowchart
graph TD
A["→REP STEP REP ALL"] --> B["REP OFF (Disattivato)"]
B --> A
Per impedire l'espulsione del disco —Blocco bambini

È possibile bloccare il cassetto del disco affinché il disco non possa essere espulso.
- Questa funzione è disponibile esclusivamente mentre il Sistema è in standby.
Mentre il cassetto del disco è chiuso...

text_image
(Mantenendo premuto...)
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura. Sul display verrà visualizzata la dicitura "UNLOCKED".
Operazioni di registrazione e modifica INFO
Telecomando

text_image
USB ▶/Ⅱ DVD/CD ▶/Ⅱ Tasti numerici TITLE/DEL ENTER/SET SHIFT GROUP/TITLE SKIP ◀◀, ▶◀ DISP/CHARA CANCEL ◀, ▶, ▲, ▼ JVCUnità principale

text_image
JVC DVD/CD>/# USB MEMORY CD>USB RECPrima di avviare la registrazione
- La registrazione di materiale registrato su supporto audio o video, trasmesso via etere o via cavo con contenuto letterario, drammatico, musicale o artistico senza il preventivo consenso del proprietario, può contravvenire alle vigenti leggi sui diritti d'autore.
- La regolazione del volume non influenza il livello di registrazione.
- Le funzioni Active Hyper Bass Pro, di regolazione del tono e/o della modalità audio (vedere a pagina 13) non influenzano la registrazione.
- Nell'unità USB è possibile registrare sino a 999 tracce. Qualora si tenti di registrare una traccia oltre la 999esima il sistema la rifiuterebbe e sul display apparirebbe il messaggio "TRK FULL".
- Le tracce registrate nell'unità USB saranno convertite nel formato MP3.
- Non è possibile avviare la registrazione nell'unità USB mentre sul display appare "READING".
- Alcune unità USB sono limitate nel numero di tracce registrabili nel gruppo base. Per registrare le tracce il cui numero eccede tale limite è pertanto necessario selezionare un altro gruppo oppure crearne uno nuovo.
- Non si deve scollegare l'unità USB mentre è in corso la riproduzione, la registrazione o una modifica. In caso contrario si verificherebbe un malfunzionamento.
Informazioni sul sistema SCMS (sistema di gestione delle copie eseguite in serie)
Il sistema usa la funzione di gestione delle copie eseguite in serie, la quale permette di eseguire esclusivamente copie digitali di prima generazione da software pre-masterizzato quale, ad esempio, i CD.
Quando si tenta di registrare nell'unità USB da un CD-R o da un CD-RW duplicato sul display appare "SCMS VLT".

flowchart
graph TD
A["Prima generazione"] -->|DIGITAL| B["CD"]
B --> C["CD-R/RW"]
C --> D["NO"]
D --> E["Seconda generazione"]
E -->|DIGITAL| F["Memory"]
F --> G["ANALOG"]
G --> H["OK"]
H --> I["Digital"]
I --> J["Digital"]
Registrazione da un disco
Nell'unità USB è possibile registrare le tracce digitali contenute nei CD.
- Non si deve sottoporre il sistema a vibrazioni durante la registrazione o la modifica delle tracce. Occorre in particolare prestare attenzione quando sul display appare l'indicazione "WAIT". In caso contrario le tracce registrate nel sistema potrebbero danneggiarsi.
Prima di registrare...
Alla presa di memoria USB (●) si deve collegare un'unità USB registrabile. (Vedere anche pagina 6.)
1 Avviare e arrestare la riproduzione del disco.

text_image
DVD/CD SCAN MODE2 Selezionare una traccia per avviare la registrazione.
L'apparecchio esegue la

registrazione di tutte le tracce a partire da quella selezionata sino all'ultima.
3 Accedere alla modalità di registrazione.

(Dall'unità principale)

text_image
GROUP SELECTION GROUP01 GROUP02 GROUP03 GROUP04 NEW GROUP PLEASE SELECT GROUP IN WHICH YOU WANT TO RECORD. THEN PRESS ENTER TO START RECORDING. USE △TO SELECT GROUP. TO EXIT, PRESS ■.4 Selezionare la cartella in cui registrare le tracce:

flowchart
graph LR
A["▲"] --> B["→"]
C["▼"] --> B
D["PTY●"] --> E["→"]
F["ENTER/SET"] --> G["→"]
- Se si seleziona "NEW GROUP" il Sistema crea automaticamente un nuovo gruppo denominato "001_group". Se il gruppo "001_group" esiste già il Sistema crea "002_group", "003_group", ecc.
-
Per assegnare direttamente il titolo al gruppo creato, mentre il cursore è puntato su "NEW GROUP" si deve premere TITLE/DEL mentre si mantiene premuto SHIFT.
-
Per istruzioni sulla modifica del titolo di un gruppo esistente (ad esempio "GROUP01", "GROUP02", ecc.) si prega di vedere la successiva sezione "Assegnazione (modifica) del titolo delle tracce o dei gruppi".
Registrazione e riproduzione si avviano contemporaneamente. Al termine della riproduzione si arresta altresì la registrazione. - Durante la registrazione non è possibile cambiare la sorgente del segnale.
- Quando si programma l'ordine di riproduzione del CD (si prega di vedere la sezione "Programmazione dell'ordine di riproduzione—Riproduzione programmata" a pagina 24), attivando la riproduzione programmata il Sistema registra le tracce in quello stesso ordine.
Per interrompere manualmente la registrazione:
SCAN MODE

Per registrare la traccia in riproduzione (1 traccia):
Durante la riproduzione o la pausa...
CD→USB REC

(Dall'unità principale)
Ripetere quindi il passo 4 qui a sinistra nella pagina.
Assegnazione (modifica) del titolo delle
tracce o dei gruppi

Durante la riproduzione non è possibile modificare il titolo delle tracce e dei gruppi.
- Per modificarlo è innanzi tutto necessario arrestare la riproduzione.
- Per uscire dalla modalità di modifica del titolo si deve premere CANCEL (mentre si tiene premuto SHIFT).
Alle tracce e ai gruppi contenuti nell'unità USB è possibile assegnare un titolo (di lunghezza massima rispettivamente di 24 e di 28 caratteri).
1 Avviare e arrestare la riproduzione dell'unità USB.

text_image
USB SCAN MODE2 Selezionare la traccia o il gruppo del quale modificare il titolo.
Per selezionare una traccia:

Per selezionare un gruppo:



(Mantenendo premuto...)
3 Selezionare la modalità di modifica della traccia o del gruppo.

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["TITLE/DEL ≥10"]
B --> C["TTL EDIT"]
C --> D["TTL DEL"]
D --> E["GRP EDIT"]
E --> F["GRP DEL"]
F --> G["(Disattivato)"]
H["(Mantenendo premuto...)"] --> B
4 Confermare la selezione.


text_image
GROUP TITLE EDIT ABCDE 01234 GROUP01 [0 - 9] KEY ENTER LETTERS CHANGE CHARACTER TABLE MOVE CURSOR [CANCEL] DELETE A LETTER [ENTER] REGISTER NEW NAME TO EXIT, PRESS ■.Es.: In caso di selezione di "GRP EDIT" al passo 3
5 Inserire il titolo desiderato.
- Per istruzioni sull'inserimento dei titolo si prega di vedere la sezione "Inserimento dei titolo" qui a destra nella pagina.
6 Completare la procedura.

Ripetere i passi da 2 a 6 per passare a un altro titolo.
Per informazioni sui messaggi d'allarme che appaiono sul display si prega di vedere a pagina 44.
Inserimento dei titolo

1 Selezionare il carattere tipo.

flowchart
graph TD
A["PTYΦ"] -->|oppure| B["DISP/CHARA"]
C["PTYΦ"] -->|Maiuscole| D["Numeri"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
2 Inserire i caratteri.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 VFP 0- Con ciascun tasto è possibile inserire più caratteri. Per visualizzare quello desiderato è necessario premere ripetutamente il tasto.
- Per informazioni sui caratteri disponibili si prega di vedere la tabella “Caratteri disponibili” che segue.
3 Confermare l'inserimento fatto.

Se al passo 2 non si seleziona alcun carattere appare "NO NAME".
Caratteri disponibili
| Tasto Maiuscole Numeri | ||
| 1 | (Spazio),!,#, $,%,&,'(,)+,-.,=,@,-Alcuni simboli potrebbero non apparire sul display. | 1 |
| 2 | ABC 2 | |
| 3 | DEF 3 | |
| 4 | GHI 4 | |
| 5 | JKL 5 | |
| 6 | MNO 6 | |
| 7 | PQRS 7 | |
| 8 | TUV 8 | |
| 9 | WXYZ 9 | |
| 0 | - | 0 |
■ Per far scorrere la posizione d'inserimento del carattere

Fa scorrere la posizione a destra
Fa scorrere la posizione a sinistra
■ Per cancellare un carattere
Quando la posizione d'inserimento del carattere si trova su quello che si desidera cancellare...

text_image
SHIFT CANCEL MENU/PL(Mantenendo premuto...)
■ Per inserire uno spazio
Lo spazio deve essere selezionato da "Simboli". (Vedere al riguardo la sezione "Caratteri disponibili" a pagina 29.)
- Per inserire uno spazio in coda al titolo è sufficiente premere ▶.
Per uscire dalla modalità d'inserimento dei caratteri
SCAN MODE

- In tal caso i caratteri inseriti non rimangono salvati.
Cancellazione di tracce o di gruppi

È possibile cancellare le tracce e i gruppi registrati nell'unità USB.
- Le tracce cancellate dalla memoria non possono più essere recuperate.
- Per tornare al punto precedente, premere CANCEL (mentre si tiene premuto SHIFT).
- Per uscire dall'operazione di cancellazione si deve premere ■.
1 Avviare e arrestare la riproduzione dell'unità USB.

text_image
USB SCAN MODE2 Selezionare la traccia o il gruppo da cancellare.
Per selezionare una traccia:

Per selezionare un gruppo:

text_image
SHIFT (Mantenendo premuto...) GROUP/TITLE SKIP3 Selezionare la modalità di cancellazione delle tracce o dei titoli.

flowchart
graph TD
A["SHIFT"] --> B["TITLE/DEL ≥10"]
B --> C["TTL EDIT"]
C --> D["TTL DEL"]
D --> E["GRP EDIT"]
E --> F["GRP DEL"]
F --> G["(Disattivato)"]
H["(Mantenendo premuto...)"] --> B
4 Confermare la selezione.

5 Cancellare la selezione.

Comandi sullo schermo

text_image
Telecomando USB ▶/Ⅱ DVD/CD ▶/Ⅱ Tasti numerici TOP MENU/PG ENTER/SET MENU/PL ON SCREENUso della barra sullo
schermo INFO Remote ONLY
Usando la barra sullo schermo è possibile controllare le informazioni sulla sorgente (disco o unità USB di memoria di massa) e lo stato della riproduzione (funzione non disponibile con i file MP3/WMA/WAV/JPEG). Durante la riproduzione dei dischi DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD/CD sono altresì disponibili alcune funzioni.
Informazioni della barra sullo schermo
DVD Video

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/1 TITLE 2 CHAP 3 TIME 0:00:58 4DVD-VR

text_image
DVD-VR Dolby D 2/0.0ch PG 2 CHAP 3 TOTAL 0:51:58 TIME OFF CHAP ST ON 4SVCD

text_image
SVCD PROGRAM TRACK 3 TIME 0:00:58 TIME OFF ST1 -/4 4VCD

text_image
1 VCD PROGRAM TIME OFF ST 2 TRACK 3 TIME 0:00:58 3 4CD

text_image
1 CD RANDOM TIME OFF 2 TRACK 3 TIME 0:00:58 3 4File MPEG-1/MPEG-2/DivX su disco

text_image
1 3 FILE 2 Time 00:00:58File MPEG-1/MPEG-2/DivX contenuti nell'unità USB di memoria di massa

text_image
1 3 USB 2 Time 00:00:581 Disco/sorgente
2 Informazioni di riproduzione
Dolby D Formato audio
3/2.1ch, 2/0.0 ch Numero canale
PROGRAM, RANDOM Modalità di riproduzione attualmente selezionata
TITLE 2 Titolo attuale
CHAP 3
TRACK 14
PG 2
PL 2
TIME 0:00:58
Capitolo attuale
Traccia corrente
Programma attuale
Attuale lista di riproduzione
Indicazione del tempo
3 Modalità di uso
▶
Riproduzione
/ Ricerca in avanti/all'indietro
Rallentatore in avanti/all'indietro
Pausa
Arresto
4 Icone di funzione (del menu a comparsa)
TIME Da selezionare per cambiare l'indicazione del tempo.
OFF Da selezionare per ottenere la ripetizione della riproduzione.
Da selezionare per ottenere la ricerca a tempo.
CHAP. → Da selezionare per ottenere la ricerca di capitoli.
☐ 1/3 Da selezionare per cambiare la lingua audio o il canale (vedere anche pagina 21).
1/3 Da selezionare per cambiare la lingua dei sottotitoli (vedere anche pagina 22).
Da selezionare per cambiare l'angolazione di visione (vedere anche pagina 10).
■ Uso della barra sullo schermo
Es.: Per selezionare i sottotitoli (francesi) di un DVD Video
Mentre "DVD/CD" è scelto come sorgente di segnale...
1 Visualizzare completamente la barra sullo schermo.

text_image
SUBTITLE ON SCREEN DVD-VIDEO Delay 0 3:2.1pm TITLE 2 CHAP 3 TIME 0:00:58 DVD-VIDEO Delay 0 3:2.1pm TITLE 2 CHAP 3 TIME 0:00:58 TIME OFF CHAP 1/3 1/3 1/1 scompare* Questo non compare con i file MPEG-1/MPEG-2/DivX.
2 Selezionare (evidenziare) la voce desiderata.


text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TITLE 2 CHAP 3 TIME 0:00:58 TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/13 Far comparire la finestra a comparsa.


4 Selezionare dalla finestra a comparsa l'opzione desiderata.


text_image
TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58 1/3 2/3 1/1 FRENCH5 Terminare quindi la regolazione.

La finestra a comparsa scompare.
Per rimuovere la barra dallo schermo
SUBTITLE ON SCREEN

■ Per cambiare le informazioni sul tempo
È possibile cambiare l'informazione temporale che appare nella barra sullo schermo e sul display dell'unità principale.
1 Visualizzare completamente la barra sullo schermo durante la riproduzione.

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TITLE 2 CHAP 3 TIME 0:00:58 TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/12 Controllare che TIME sia scelto (evidenziato).
3 Cambiare l'indicazione del tempo.

flowchart
graph TD
A["ENTER/SET"] --> B["TIME 0:00:58"]
A --> C["T. REM 0:35:24"]
B --> D["REM 0:11:23"]
C --> E["TOTAL 1:01:58"]
TIME Durata di riproduzione trascorsa per il capitolo o la traccia attualmente selezionata (funzione non disponibile con i dischi DVD-VR).
REM Durata di riproduzione residua per il capitolo o la traccia attualmente selezionata (funzione non disponibile con i dischi DVD-VR).
TOTAL Tempo trascorso complessivo.
T. REM Durata di riproduzione residua per il titolo (DVD Video), il programma (DVD-VR) o il disco (SVCD/VCD).
Per rimuovere la barra dallo schermo
SUBTITLE ON SCREEN

Riproduzione ripetuta
- Vedere anche pagina 26.
1 Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/VCD), visualizzare completamente la barra sullo schermo.
- La modalità di ripetizione è anche selezionabile prima di avviare la riproduzione (ad eccezione dei dischi DVD Video e DVD-VR).
2 Selezionare OFF
3 Far comparire la finestra a comparsa

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TIME OFF CHAP. → 1/3 1/3 1/1 OFF4 Selezionare la modalità di ripetizione desiderata.
| A-B | Ripete una porzione del disco desiderata (vedere sotto). |
| TITLE* | Fa ripetere il titolo attuale. |
| ALL | Ripete la riproduzione del disco (ad eccezione dei dischi DVD) o delle tracce programmate. |
| CHAPTER** | Fa ripetere il capitolo attuale. |
| TRACK** | Ripete la traccia attuale. |
| OFF | Cancellazione della riproduzione ripetuta. |
* Durante la riproduzione dei dischi DVD-VR appare "PG", mentre durante la riproduzione degli elenchi di riproduzione appare "PL".
** Durante la riproduzione programmata e casuale appare l'indicazione "STEP".
5 Terminare quindi la regolazione.

Ripetizione A-B
Potete ripetere la riproduzione di una porzione desiderata specificandone l'inizio (punto A) e la fine (punto B).
- La ripetizione A-B non può venire usata per file MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX e per alcuni DVD.
1 Visualizzare completamente la barra sullo schermo durante la riproduzione.
2 Selezionare OFF.
3 Far comparire la finestra a comparsa.

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3:2:1ch TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58 TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/1 OFF4 Selezionare "A-B".

text_image
PTYO PTYO DVD-VIDEO Dolby D 3:2.1ch TIME OFF CHAP. A-B5 Selezionare il punto d'inizio (A).

text_image
ENTER/ SET DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TITLE 2 TIME A- CHAP. 1/36 Selezionare il punto di fine (B).

La ripetizione della riproduzione della porzione A-B ha inizio. La porzione selezionata viene riprodotta ripetutamente.
- Potete ricercare il punto di fine usando il tasto ▶▶.
Per annullare la ripetizione A-B, ripetere i punti da 1 a 3, quindi selezionare "OFF" al punto 4.
- La ripetizione A-B viene annullata anche quando si ferma la riproduzione o si salta un capitolo o traccia.
■Ricerca a tempo
Potete portarvi in un certo punto particolare specificando il tempo di riproduzione trascorso dall'inizio della traccia.
- Questa funzione non è disponibile durante la riproduzione programmata o casuale.
1 Durante la riproduzione (senza PBC per SVCD/VCD), visualizzare completamente la barra sullo schermo.
- La ricerca a tempo è altresì selezionabile prima di avviare la riproduzione e non è utilizzabile con i dischi DVD Video/DVD-VR.
2 Selezionare
3 Far comparire la finestra a comparsa.

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3:2.1ch TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/1 TIME ::_:_4 Impostare il tempo.
Potete specificare il tempo in ore/minuti/secondi.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 VFP 0Esempi:
Per portarsi in un punto ad 1 (ora) dall'inizio: 02 (minuti): 00 (secondi), premere 1, 0, 2, 0, quindi 0.
Per portarsi in un punto a 54 (minuti) dall'inizio: 00 (secondi), premere 0, 5, 4, 0, quindi 0.
- È sempre necessario inserire l'ora (anche quando è "0"), mentre non è necessario inserire gli zero finali (le ultime due cifre degli esempi qui sopra mostrati).
- In caso d'inserimento con corretto, premendo ◀ si cancella l'ultimo carattere.
5 Confermare l'inserimento.

Il sistema inizia la riproduzione del disco dal punto nel tempo scelto.
■ Ricerca di capitoli
Per DVD Video/DVD-VR: è possibile ricercare il numero del capitolo da riprodurre.
- Questa funzione non è disponibile durante la riproduzione programmata o casuale.
1 Visualizzare completamente la barra sullo schermo durante la riproduzione.
2 Selezionare CHAP.→.
3 Far comparire la finestra a comparsa.

text_image
DVD-VIDEO Dolby D 3/2.1ch TITLE 2 CHAP 3 TOTAL 1:01:58 TIME OFF CHAP. 1/3 1/3 1/1 CHAPTER4 Impostare il numero di capitolo desiderato.

text_image
MARK ABC DEF 1 2 3 GHI JKL MNO 4 5 6 PQRS TUV WXYZ 7 8 9 VFP 0Esempi:
Per selezionare il capitolo numero 5, premere 5.
Per selezionare il capitolo numero 10, premere 1 e quindi 0.
Per selezionare il capitolo numero 15, premere 1 e quindi 5.
Per selezionare il capitolo numero 30, premere 3 e quindi 0.
- Per correggere un errore di digitazione, premere i tasti numerici sino a che il numero desiderato appare nella finestra a comparsa.
5 Confermare l'inserimento.

Il sistema inizia a riprodurre un capitolo selezionato.
Operazioni dallo schermo di controllo

Con i dischi DVD-VR e i file MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX dallo schermo di controllo è possibile effettuare la ricerca degli elementi desiderati ed avviarne quindi la riproduzione.
■ Schermata di controllo per i dischi DVD-VR
Quando si richiama il programma originale (PG) o l'elenco di riproduzione (PL) lo schermo di controllo appare in sovraimpressione sullo schermo del televisore.
Per selezionare il tipo di riproduzione
| Per visualizzare i programmi originali: | Per visualizzare gli elenchi di riproduzione: |
| Per rimuovere l’elenco si deve premere nuovamente lo stesso tasto. | |

text_image
ORIGINAL PROGRAM No Date Ch Time Title 1 03/12/08 L 12:15 La fleur 2 09/12/08 L 23:05 The last struggle 3 18/12/08 L 08:17 free flyer 4 20/12/08 L 07:47 BOOM! 5 25/12/08 L 19:38 Mr. Lawrence 6 28/12/08 L 14:20 Satisfy U ① ② ③ ④ ⑤ ⑥Es.: Quando viene selezionato il programma originale.
Es.: Quando viene selezionato l'elenco di riproduzione (PL).

text_image
PLAY LIST No Date Chap Length Title 1 03/12/08 002 0:23:24 Nebula G. 2 15/12/08 004 1:04:39 CDJ 3 24/12/08 013 0:41:26 Secret Garden 4 27/12/08 017 0:09:08 S. Walker ① ② ⑦ ⑧ ⑤ ⑥① Numero di elenco
② Data di registrazione o di creazione
③ Canali di registrazione
④ Tempo di registrazione
⑤ Titolo
⑥ Barra di evidenziazione (selezione corrente)
⑦ Capitoli inclusi
⑧ Tempo di riproduzione
Per selezionare una voce dall'elenco ed avviare la riproduzione

flowchart
graph TD
A["PTY"] --> B["→"]
C["PTY"] --> B
B --> D["ENTER/SET"]
- Se si sposta la barra evidenziata durante la riproduzione, la voce scelta viene riprodotta automaticamente.
■ Schermata di controllo per file MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
Lo schermo di controllo appare sullo schermo del televisore non appena il Sistema rileva nel disco inserito, oppure nell'unità USB di memoria di massa collegata, la presenza di file MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX.
- Con i file JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX appare all'arresto della riproduzione.
Es.: Durante la riproduzione dei file MP3 su disco.

text_image
FILE RANDOM REPEAT STEP TIME : 00:00:14 Group : 2 / 3 Spring Summer Fall Winter Track : 6 / 14 (Total 41) Cloudy.mp3 Fair.mp3 Fog.mp3 Hail.mp3 Indian summer.mp3 Track Information Rain.mp3 Title Rain Artist Album Shower.mp3 Snow.mp3 Thunder.mp3 Typhoon.mp3 Wind.mp3 Winter sky.mp3① Sorgente attuale
FILE: la sorgente attualmente selezionata è "DVD/CD". USB: la sorgente attualmente selezionata è "USB MEM".
② Numero gruppo attuale/numero gruppi in totale
③ Gruppo attuale
④ Lista dei gruppi
⑤ Informazioni sul file (solo quelli di tipo MP3/WMA/WAV)
⑥ File attuale
⑦ Impostazione della riproduzione casuale o programmata (non disponibile con i file contenuti nell'unità USB di memoria di massa)
⑧ Impostazione della riproduzione ripetuta
⑨ Durata di riproduzione trascorsa per il file attualmente selezionato (non disponibile con i file JPEG)
⑩ Icona dello stato di funzionamento
⑪ Numero del file attuale/numero totale dei file nel gruppo attuale (numero totale dei file del disco caricato o dell'unità USB di memoria di massa)
⑫ Barra di evidenziazione (selezione corrente)
⑬ Lista file
- Se il disco o l'unità USB di memoria di massa contiene file riproducibili di diverso tipo (audio, immagini fisse o immagini dinamiche) è necessario selezionare quello d'interesse (vedere a pagina 10).
Per spostare la barra evidenziata fra la lista dei gruppi e quella dei file

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["Hand"]
C["TA/News/Info"] --> D["Hand"]
B --> E["Feedback Loop"]
D --> E
Porta la barra nella lista dei file.
Porta la barra nella lista dei gruppi.
Per selezionare una voce in elenco

Trascinare sulla voce desiderata la barra evidenziata.
- Se si sposta la barra evidenziata durante la riproduzione di file MP3/WMA/WAV, la traccia scelta viene riprodotta automaticamente.
Per dare inizio alla riproduzione
| Per file JPEG: | |
![]() | Il file selezionato (immagine fissa) rimane visualizzato sino alla selezione di un altro file. |
Disco Unità USB di memoria di massa![]() | Premere uno dei tasti in funzione della sorgente attualmente in uso.La riproduzione a slide-show ha inizio. Ciascuno file (immagine ferma) appare per 3 secondi circa, quindi viene sostituito.Per annullare la visualizzazione in successione (slide-show) e mantenere visualizzata l'attuale immagine fissa si deve premere nuovamente il tasto. |
| Per altri file: | |
![]() | La riproduzione si avvierà quindi dalla traccia selezionata.Si può iniziare la riproduzione anche premendo DVD/CD ▶/□ o USB ▶/□. |
- Lo schermo di controllo scompare non appena si riproduce un'immagine.
- Per mostrarlo nuovamente è necessario premere TOP MENU/PG o MENU/PL.
Operazioni con il timer giornaliero
Telecomando

text_image
I/AUDIO ENTER/SET CANCEL SHIFT CLOCK/TIMER JVCImpostazione del timer
giornaliero INFO
INFO

Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la musica preferita.
È possibile memorizzare sino a tre timer giornalieri; tuttavia è possibile attivarne solamente uno alla volta.
- Per annullare la procedura d'impostazione del timer è sufficiente premere CLOCK/TIMER.
- Per correggere un errore di impostazione, premere CANCEL (tenendo premuto SHIFT). Sarà quindi possibile tornare al punto precedente.
Impostazioni iniziali del timer giornaliero al momento della spedizione:
- DAILY 1: ON Time (6:00)/OFF Time (8:00)/Sorgente (TUNER FM 1)/Livello del volume (– –)
- DAILY 2: ON Time (7:00)/OFF Time (9:00)/Sorgente (TUNER FM 1)/Livello del volume (– –)
- DAILY 3: ON Time (10:00)/OFF Time (12:00)/Sorgente (TUNER FM 1)/Livello del volume (--)
1 Selezionare la modalità desiderata d'impostazione del timer: DAILY 1 ON time, DAILY 2 ON time o DAILY 3 ON time.

Timer giornaliero 1 Timer giornaliero 2 Timer giornaliero 3

flowchart
graph LR
A["DAILY1"] --> B["ON (ora) ON"]
B --> C["OR(ON)OR"]
C --> D["DAILY3"]
D --> E["Regolazione dell'orologio"]
E --> F["Disattivato"]
F --> G["Dihydroxy Dihydroxylidroso"]
G --> H["Dihydroxylidroso"]
H --> I["Dihydroxylidroso"]
I --> J["Dihydroxylidroso"]
J --> K["Dihydroxylidroso"]
K --> L["Dihydroxylidroso"]
L --> M["Dihydroxylidroso"]
M --> N["Dihydroxylidroso"]
N --> O["Dihydroxylidroso"]
O --> P["Dihydroxylidroso"]
P --> Q["Dihydroxylidroso"]
Q --> R["Dihydroxylidroso"]
R --> S["Dihydroxylidroso"]
S --> T["Dihydroxylidroso"]
T --> U["Dihydroxylidroso"]
U --> V["Dihydroxylidroso"]
V --> W["Dihydroxylidroso"]
W --> X["Dihydroxylidroso"]
X --> Y["Dihydroxylidroso"]
Y --> Z["Dihydroxylidroso"]
Z --> AA["Dihydroxylidroso"]
AA --> AB["Dihydroxylidroso"]
AB --> AC["Dihydroxylidroso"]
AC --> AD["Dihydroxylidroso"]
AD --> AE["Dihydroxylidroso"]
AE --> AF["Dihydroxylidroso"]
AF --> AG["Dihydroxylidroso"]
AG --> AH["Dihydroxylidroso"]
AH --> AI["Dihydroxylidroso"]
AI --> AJ["Dihydroxylidroso"]
AJ --> AK["Dihydroxylidroso"]
AK --> AL["Dihydroxylidroso"]
AL --> AM["Dihydroxylidroso"]
AM --> AN["Dihydroxylidroso"]
AN --> AO["Dihydroxylidroso"]
AO --> AP["Dihydroxylidroso"]
AP --> AQ["Dihydroxylidroso"]
AQ --> AR["Dihydroxylidroso"]
AR --> AS["Dihydroxylidroso"]
AS --> AT["Dihydroxylidroso"]
AT --> AU["Dihydroxylidroso"]
AU --> AV["Dihydroxylidroso"]
AV --> AW["Dihydroxylidroso"]
AW --> AX["Dihydroxylidroso"]
AX --> AY["Diydroxylidroso"]
AY --> AZ["Diydroxylidroso"]
AZ --> BA["Diydroxylidroso"]
BA --> BB["Diydroxylidroso"]
BB --> BC["Diydroxylidroso"]
BC --> BD["Diydroxylidroso"]
BD --> BE["Diydroxylidroso"]
BE --> BF["Diydroxylidroso"]
BF --> BG["Diydroxylidroso"]
BG --> BH["Diydroxylidroso"]
BH --> BI["Diydroxylidroso"]
BI --> BJ["Diydroxylidroso"]
BJ --> BK["Diydroxylidroso"]
BK --> BL["Diydroxylidroso"]
BL --> BM["Diydroxylidroso"]
BM --> BN["Diydroxylidroso"]
BN --> BO["Diydroxylidroso"]
BO --> BP["Diydroxylidroso"]
BP --> BQ["Diydroxylidroso"]
BQ --> BR["Diydroxylidroso"]
BR --> BS["Diydroxylidroso"]
BS --> BT["Diydroxylidroso"]
BT --> BU["Diydroxylidroso"]
BU --> BV["Diydroxylidroso"]
BV --> BW["Diydroxylidroso"]
BW --> BX["Diydroxylidroso"]
BX --> BY["Diydroxylidroso"]
BY --> BZ["Diydroxylidroso"]
BZ --> CA["Diydroxylidroso"]
CA --> CB["Diydroxylidroso"]
CB --> CC["Diydroxylidroso"]
CC --> CD["Diydroxylidroso"]
CD --> CE["Diydroxylidroso"]
CE --> CF["Diydroxylidroso"]
CF --> CG["Diydroxylidroso"]
CG --> CH["Diydroxylidroso"]
CH --> CI["Diydroxylidroso"]
CI --> CJ["Diydroxylidroso"]
CJ --> CK["Diydroxylidroso"]

text_image
ON 5:00 @1Es.: Quando viene selezionata la modalità di impostazione Daily Timer 1
- Se l'ora esatta non è stata regolata, premendo CLOCK/TIMER si porta il sistema in modalità di regolazione dell'orologio (vedere a pagina 17).
2 Regolare il timer secondo necessità.
Ripetere la stessa procedura d'impostazione sino al completamento.

flowchart
graph TD
A["PTY SEARCH"] --> B["TA/News/Info"]
B --> C["ENTER/SET"]
① Impostare l'ora e i minuti per l'ora di attivazione.
② Impostare l'ora e i minuti per l'ora di disattivazione.
③ Selezionare la sorgente di riproduzione—“TUNER-FM”, “TUNER-AM”, “DISC”, “AUDIO IN”, “USB”, o “TV SOUND”.

text_image
DISC @1④ For “TUNER-FM” o “TUNER-AM”: Selezionare un canale preimpostato.
Per “DISC”: Selezionare un numero di titolo/gruppo, quindi il numero di capitolo/traccia/file.
Per “USB”: Selezionare il numero del gruppo e quindi quello della traccia o del file.
⑤ Selezionare il livello del volume.
- È possibile regolare il livello del volume (da “0” a “39” e “VOL --”). Se si seleziona “VOL --” il volume si regola allo stesso livello impostato all'atto dell'ultimo spegnimento del sistema.
Una volta completate le impostazioni, le informazioni per l'impostazione del timer appaiono in sequenza.
3 Spegnere l'unità (in attesa) se il timer è stato impostato con il sistema acceso.

Informazioni sul funzionamento del timer giornaliero
Una volta impostato il timer giornaliero, l'indicatore del timer (①) e l'indicatore del numero del timer (1/2/3) si accendono sul display. Il timer giornaliero si attiva alla stessa ora ogni giorno finché viene disattivato manualmente (vedere la colonna successiva) o viene attivato un altro timer.
Al momento dell'attivazione
Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione selezionata oppure inizia a riprodurre la sorgente specificata, e quindi aumenta gradualmente il volume sino a raggiungere, dopo circa 30 secondi, il livello preimpostato.
- Quando un timer giornaliero è attivo sul display lampeggia l'indicatore (④).
Al momento della disattivazione
Il sistema ferma la riproduzione e si spegne (in standby) automaticamente.
- L'impostazione del timer rimane memorizzata fino a quando viene modificata.
■Attivazione o disattivazione del timer giornaliero
Poiché il timer giornaliero viene attivato alla stessa ora ogni giorno, potrebbe essere necessario cancellarlo per alcuni giorni particolari.
Per disattivare il timer giornaliero
1 Selezionare il timer (DAILY 1, DAILY 2 o DAILY 3) da cancellare.

flowchart
graph LR
A["Timer giornaliero 1"] --> B["DAILY1"]
B --> C["ON (ora)"]
C --> D["DAILY2"]
D --> E["ON (ora)"]
E --> F["DAILY3"]
F --> G["Timer giornaliero 3"]
G --> H["Regolazione dell'orologio\n(Vedere a pagina 17.)"]
H --> I["Disattivato"]

text_image
DAILYEs.: Per disattivare il timer giornaliero 1
2 Spegnere il timer selezionato.

text_image
SHIFT CANCEL MENU/PL(Mantenendo premuto...)
Per attivare il timer giornaliero
1 Selezionare il timer (DAILY 1, DAILY 2 o DAILY 3) da attivare.

flowchart
graph LR
A["Timer giornaliero 1 Timer giornaliero 2"] --> B["DAILY1"]
B --> C["ON (ora)"]
C --> D["DAILY2"]
D --> E["ON (ora)"]
E --> F["DAILY3"]
F --> G["ON (ora)"]
G --> H["Timer giornaliero 3"]
H --> I["Regolazione dell'orologio\n(Vedere a pagina 17.)"]
I --> J["Disattivato"]
J --> K["Clock/TIMER"]
2 Attivare il timer scelto.


text_image
DAILYSET ②1Es.: in cui Daily Timer 1 (DAILY 1) è attivato.
3 Attendere fino a che l'indicazione si spegne.
Operazioni con i menu di impostazione INFO

text_image
Telecomando ENTER/SET SET UP JVCImpostazioni iniziali

Le impostazioni del sistema sono modificabili.
- Il menu di avviamento è disponibile esclusivamente quando la sorgente selezionata è "DVD/CD" oppure "USB MEM".
1 Premere SET UP mentre non è in corso la riproduzione.

text_image
LANGUAGE MENU LANGUAGE ENGLISH AUDIO LANGUAGE ENGLISH SUBTITLE OFF ON SCREEN LANGUAGE ENGLISH2 Premere ▶ (o ◀) per selezionare il menu.
3 Premere ▼ (o ▲) per spostarsi e selezionare la voce.
4 Premere ENTER/SET.
5 Premere ▼ (o ▲) per selezionare le opzioni, quindi premere ENTER/SET.
Per cancellare una visualizzazione delle preferenze
Premere SET UP.
| Menu | Regolazione Indice | |
| LANGUAGE | MENU LANGUAGE | Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua iniziale del menu. (Vedere a pagina 45.) |
| AUDIO LANGUAGE | Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua audio iniziale. (Vedere a pagina 45.) | |
| SUBTITLE | Con i file DivX e i dischi DVD Video è possibile selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli. (Vedere a pagina 45.) | |
| ON SCREEN LANGUAGE | È possibile selezionare la lingua dello schermo tra “ENGLISH”, “FRENCH”, “GERMAN”, “CZECH”, “SLOVAK”, “POLISH” o “HUNGARIAN”. | |
| PICTURE | MONITOR TYPE16:9 4:3 LB4:3 PS | Quando si riproducono le immagini registrate in formato cinematografico (wide-screen) diviene possibile selezionare il tipo di monitor corrispondente al proprio televisore.16:9 NORMAL(schermo in formato cinematografico, o wide-screen): Da selezionare quando il rapporto d’aspetto dello schermo televisivo è fisso a 16:9.16:9 AUTO(schermo in formato cinematografico, o wide-screen): Da selezionare quando lo schermo del televisore è in formato cinematografico ordinario.4:3 LB(Letter box conversion): Per un televisore convenzionale (4:3). Visualizza un’immagine per schermo cinematografico adattandola alla larghezza dello schermo del televisore mantenendo le stesse proporzioni.4:3 PS(Pan Scan conversion): Per un televisore convenzionale (4:3). L’immagine viene ingrandita per riempire lo schermo verticalmente, mentre i lati sinistro e destro dell’immagine vengono tagliati. |
| PICTURE SOURCE | Selezionando il tipo della sorgente video è possibile ottenere una qualità d’immagine ottimale.AUTO:Modalità normalmente selezionata. Il sistema riconosce il tipo d’immagine (sorgente video o film) in base alle informazioni fornite dalle immagini attualmente riprodotte.FILM:con le sorgenti d’immagini cinematografiche.VIDEO:con le sorgenti d’immagini video. | |
| SCREEN SAVER | È possibile impostare la funzione di screen saver (ON o OFF). Se non si esegue alcuna operazione entro circa 5 minuti lo schermo del televisore si oscura. | |
| FILE TYPE | È possibile selezionare il tipo di file da riprodurre AUDIO:Per riprodurre i file MP3/WMA/WAV.STILL PICTURE:Per riprodurre file JPEG.VIDEO:Per riprodurre i file MPEG-1/MPEG-2/DivX. | |
| Menu Regolazione Indice | ||
AUDIO![]() | DIGITAL AUDIO OUTPUT | Impostare correttamente questa voce quando si utilizza il terminale OPTICAL DIGITAL OUT nella parte posteriore.PCM ONLY: in caso di collegamento di un apparecchio audio compatibile esclusivamente con i segnali PCM lineari.DOLBY DIGITAL/PCM: Per collegarsi ad un decodificatore Dolby Digital o amplificatore dotato di decodificatore Dolby Digital.STREAM/PCM: Per collegarsi ad un decodificatore DTS o a un amplificatore con decodificatore DTS incorporato. |
| DOWN MIX Questa impostazione è efficace per l'uscita audio digitale se “DIGITAL AUDIO OUTPUT” è impostato su “PCM ONLY”.DOLBY SURROUND: Selezionare questa voce quando viene effettuato il collegamento a un decodificatore surround.STEREO: Selezionare questa impostazione quando viene effettuato il collegamento a un ricevitore stereo, riproduttore MD, ecc. | ||
| D. RANGE COMPRESSION | Durante la riproduzione di software Dolby Digital software l’audio è potente anche a basso volume.AUTO: Da selezionare per applicare l’effetto ai file multi-canale.ON: Da selezionare per usare sempre questa funzione. | |
OTHERS![]() | RESUME | È possibile selezionare Resume.ON: Il sistema riprende la riproduzione dal punto in cui è stata interrotta.OFF: La riproduzione viene disattivata. |
| ON SCREEN GUIDE | Attiva (ON) o disattiva (OFF) la guida su schermo (vedere a pagina 10). | |
| DivX REGISTRATION | Il sistema dispone di un proprio codice di registrazione.Se necessario, è possibile confermarlo.Una volta riprodotto un file DivX in cui è registrato il codice di registrazione, il codice di registrazione del sistema viene sovrascritto per la protezione dei diritti d’autore. | |
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema ■
■ Collegamenti (vedere alle pagine da 4 a 6)
- Accertarsi che i conduttori dell'antenna non tocchino altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione. Tenere le antenne lontano dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. In caso contrario la capacità di ricezione ne potrebbe soffrire.
- Usare solo diffusori con l'impedenza indicata dai terminali dei diffusori del retro del sistema.
- I diffusori sono schermati magneticamente per evitare le distorsioni del colore sul televisore. Tuttavia, se installati in modo scorretto, possono causare ugualmente disturbi. I diffusori vanno quindi installati con la dovuta cura.
- Quando si installano i diffusori vicino ad un televisore, prima di cominciare l'installazione spegnere l'interruttore principale del televisore o scollegare il cavo di alimentazione. Attendere poi 30 minuti prima di riaccendere il televisore.
- Alcuni apparecchi TV potrebbero tuttavia continuare a subire questa influenza anche in seguito all'esecuzione della procedura illustrata. In tal caso, allontanarli dal televisore.
■ Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere alle pagine da 8 a 12)
Ascolto della radio:
- Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
- Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
Riproduzione di un disco/unità USB di memoria di massa:
JVC non accetta alcuna responsabilità per l'eventuale perdita di dati che potrebbe verificarsi nell'unità USB di memoria di massa durante l'utilizzo del sistema.
- La commutazione della sorgente tra “DVD/CD” e “USB MEM” potrebbe richiedere qualche istante prima dell’effettiva attivazione.
- Mentre il sistema sta leggendo un disco, il pasaggio alla sorgente “USB MEM” potrebbe non avvenire correttamente. In tal caso si suggerisce di premere ■ e di selezionare nuovamente “USB MEM”.
- Con alcuni dischi, le operazioni effettive possono differire da quelle spiegate nel manuale a causa di caratteristiche della programmazione fatta e della struttura interna del disco. Tali differenze non sono dovute a guasti.
- Il sistema è in grado di riconoscere sino a 150 tracce (file) per gruppo e sino a 99 gruppi per disco o unità USB di memoria di massa. Il numero totale di tracce (file) che esso può rilevare è 4 000.
- Se una cartella contiene file non riproducibili, essi vengono inclusi nel conteggio del numero totale di file.
- I file riproducibili che non appartengono tuttavia ad alcun gruppo vengono trattati come appartenenti al Gruppo 1.
- Per la riproduzione dei file contenuti nell'unità USB di memoria di massa...
- Prima di collegare l'unità USB di memoria di massa si raccomanda di consultarne il manuale.
- Non collegare al sistema più di una unità USB di memoria di massa alla volta. Non fare uso di centraline hub USB.
- Non tutte le unità USB di memoria di massa possono essere caricate attraverso il terminale di memoria USB (●←→).
- Non scollegare l'unità USB di memoria di massa durante la riproduzione dei file. In caso contrario si potrebbero verificare malfunzionamenti nel sistema o nell'unità stessa.
- Questo sistema è compatibile con lo standard di comunicazione USB 2.0 Full Speed.
- Non è possibile riprodurre i file di grandezza superiore a 2 gigabyte.
- Durante la riproduzione di file caratterizzati da un'elevata velocità di trasferimento si potrebbe verificare la perdita di frame o di tratti dell'audio.
- Il Sistema non è in grado di riconoscere le unità USB di memoria di massa che richiedono un'alimentazione superiore a 5 V e 500 mA.
- Questo sistema non è in grado di riprodurre alcune unità USB di memoria di massa e non è inoltre compatibile con la funzione DRM (Digital Rights Management).
- L'avvio di un lettore audio digitale da oltre 1 Gigayte richiede del tempo.
• Per la riproduzione di DVD-VR...
- Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i dischi registrati nel formato UDF-Bridge.
- Per informazioni sul formato DVD-VR e sull'elenco di riproduzione, fare riferimento al manuale del dispositivo di registrazione.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA/WAV...
- I dischi MP3/WMA/WAV richiedono un tempo di lettura più lungo rispetto ai comuni CD. (Esso dipende dalla complessità della configurazione dei file e dei gruppi.)
- Alcuni file MP3/WMA/WAV di cui non è possibile la riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro processo di registrazione e alle condizioni di registrazione.
- Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i dischi registrati secondo lo standard ISO 9660 Livello 1 o Livello 2.
- Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/WMA/WAV con estensione <.mp3> , <.wma> , o <.wav> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
- Si suggerisce di creare i file MP3/WMA/WAV rispettando le seguenti condizioni:
- Con i file MP3/WMA: alla frequenza di campionamento di 44,1 kHz e alla velocità di trasferimento of 128 kbps. Il sistema non consente la riproduzione di file con un bitrate inferiore a 64 kbps.
- Per i file WAV: alla frequenza di campionamento di 44,1 kHz e alla velocità di quantizzazione di 16 bit PCM lineari.
• Per la riproduzione di file JPEG...
- Si raccomanda di memorizzare file con una risoluzione da 640 x 480 pixel. (Se un file è stato memorizzato ad una risoluzione superiore a 640 x 480, la sua visualizzazione richiede molto tempo.)
- Questo sistema consente la riproduzione di file JPEG con estensione <.jpg> o <.jpeg> (sia maiuscola che minuscola).
- Questo sistema potrebbe non essere in grado di riprodurre correttamente i file JPEG registrati da un apparecchio che non sia una fotocamera digitale.
• Per la riproduzione dei file MPEG-1/MPEG-2...
- Il Sistema può riprodurre i file MPEG-1/MPEG-2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o <.mod>*.
* <.mod> è l'estensione usata per i file MPEG-2 registrati con le videocamere JVC Everio. Non è possibile riprodurre i file MPEG-2 con estensione <.mod> registrati nel formato HD o a una velocità di conversione massima di oltre 2 Mbps.
- Il formato di stream deve essere conforme a quello del sistema MPEG o del programma.
- Per ottenere la maggior risoluzione possibile si raccomandano 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps).
- Il sistema è altresì compatibile con le risoluzioni di 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) e 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30 fps).
- Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
- Gli stream audio devono essere conformi al formato MPEG1 Audio Layer-2 o MPEG2 Audio Layer-2.
• Per la riproduzione di DivX...
- Questo sistema è in grado di leggere esclusivamente i dischi registrati nel formato UDF-Bridge. Il formato “Multi-border” non è supportato.
- Il sistema è compatibile con tutte le versioni video DivX ^® (compreso DivX ^® 6).
- Il sistema supporta file DivX con risoluzione a 720 x 480 pixel o inferiore (30 fps) e 720 x 576 pixel o inferiore (25 fps).
- Il flusso audio deve essere conforme a Dolby Digital, MPEG1 Audio Layer-2 o MPEG Audio Layer-3 (MP3).
- Questo sistema consente la riproduzione di file DivX con estensione <.divx> <.div> <.avi> (sia maiuscola che minuscola).
- Il sistema non supporta GMC (Global Motion Compression).
- È possibile che i file codificati in modalità di scansione interlacciata non vengano eseguiti in modo corretto.
■ Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali (vedere alle pagine da 13 a 18)
Regolazione del suono:
- Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle cuffie.
- Non è possibile impostare la funzione MY SOUND con alcuni formati di file.
Cambiamento del modo di scansione:
- Non è possibile modificare la modalità di scansione in progressiva nei seguenti casi:
- Quando il proprio televisore non supporta il segnale video a scansione progressiva.
- Quando non si è collegato il televisore al sistema con un cavo componente video.
Impostazione dell'orologio:
- I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché l'impostazione dell'orologio verrà terminata.
- L'orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. Se ciò accade, regolare nuovamente l'orologio.
■ Operazioni avanzate con la radio (vedere le pagine 19 e 20)
- Per ulteriori informazioni sul Radio Data System, visitare il sito Web all'indirizzo «http://www.rds.org.uk».
- Se il sistema richiede tempo per visualizzare le informazioni Radio Data System, ovvero i segnali PS, PTY e RT, durante la ricerca viene visualizzato “WAIT PS”, “WAIT PTY” o “WAIT RT”.
■ Operazioni particolari con i dischi e i file (vedere alle pagine da 21 a 23)
Scelta della pista audio:
- Alcuni dischi e file non permettono il cambio della lingua audio durante la riproduzione.
Riproduzione con effetti speciali:
- Durante la riproduzione al rallentatore, l'audio non viene riprodotto.
- Quando viene ingrandita, l'immagine può sgranarsi.
■ Modalità di riproduzione avanzata (vedere alle pagine da 24 a 26)
Programmazione dell'ordine di riproduzione—Riproduzione programmata:
- Durante i punti di programmazione...
L'immissione verrà ignorata se è stato programmato il numero di una voce non esistente (per esempio, è stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo 12 tracce).
Riproduzione ripetuta:
- La riproduzione ripetuta A-B è disponibile esclusivamente all'interno per lo stesso titolo, programma o traccia.
■ Operazioni di registrazione e modifica (vedere alle pagine da 27 a 30)
- Non si deve sottoporre il sistema a vibrazioni durante la registrazione o la modifica delle tracce. Occorre in particolare prestare attenzione quando sul display appare l'indicazione "WAIT". In caso contrario le tracce contenute nel sistema potrebbero danneggiarsi.
Assegnazione (modifica) del titolo delle tracce o dei gruppi:
- Quando si registrano le tracce, viene loro automaticamente assegnato un titolo. Per assegnarvi il titolo desiderato è innanzi tutto necessario cancellare quello assegnato automaticamente dal Sistema ed inserire quindi quello desiderato.
■ Comandi sullo schermo (vedere alle pagine da 31 a 35)
Uso della barra sullo schermo:
- Per DVD-VR, viene visualizzato "PG" o "PL" anziché "TITLE" nella barra sullo schermo.
■ Operazioni con il timer giornaliero (vedere le pagine 36 e 37)
Impostazione del timer giornaliero:
- Se non si specifica la stazione prefissata o il numero di traccia correttamente durante l'impostazione del timer, all'attivazione del timer viene riprodotta la stazione o traccia al momento scelta.
- Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in cui manchi la corrente, l'impostazione del timer verrà annullata. Sarà necessario impostare nuovamente prima l'orologio, quindi il timer.
- Se si è scelto un DVD Video come sorgente di segnale, il timer giornaliero non funziona correttamente.
- Se il timer di autospegnimento viene impostato dopo che è stata avviata la riproduzione della sorgente selezionata tramite il timer giornaliero, l'impostazione del timer giornaliero viene cancellata.
■ Operazioni con i menu di impostazione (vedere le pagine 38 e 39)
Dati generali:
- Se le parti superiore e inferiore del menu vengono tagliate, regolare il comando delle dimensioni dell'immagine sul televisore.
Menu LANGUAGE:
- Quando la lingua scelta per “MENU LANGUAGE”, “AUDIO LANGUAGE” o “SUBTITLE” (lingua dei sottotitoli) non è presente, viene usata come lingua iniziale quella originale.
Menu PICTURE—MONITOR TYPE:
- Anche se si seleziona “4:3 PS”, durante la riproduzione di un disco o di un file il formato dello schermo potrebbe divenire 4:3 LB (letter box). Ciò è dovuto al modo in cui i dischi sono registrati.
- Se si sceglie "16:9" per un'immagine il cui rapporto di forma è 4:3, l'immagine viene allungata e si deforma leggermente.
Menu OTHERS—ON SCREEN GUIDE:
- Vengono visualizzati (e registrati) il menu di impostazione e la barra sullo schermo anche se questa funzione viene impostata su “OFF”.
I sottotitoli e le informazioni sull'ingrandimento appaiono sempre sul display indipendentemente da questa impostazione.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i dischi ed i meccanismi puliti.
■Come mantenere i dischi
- Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente nel foro centrale.
- Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
- Dopo l'uso, riporre il disco nella custodia per evitare di danneggiarlo.
- Nel rimetterlo nella sua custodia, fare attenzione a non graffiare il disco.
- Evitare l'esposizione alla luce solare diretta, a temperature estreme e all'umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo.
Pulizia del sistema
- Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto.
- Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
- NON usare panni ruvidi.
- NON deve essere pulito con eccessiva forza.
- NON usare solvente o benzina.
- NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
- NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici dell'unità per lungo tempo.
Per rimuovere le schermature dei diffusori

text_image
Foro Proiezione Griglia del diffusoreLocalizzazione dei guasti
Generali
Le regolazioni o le impostazioni vengono cancellate improvvisamente prima di completare l'operazione.
⇒ Esiste un limite di tempo. Ripetere l'intera procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
⇒ Il microprocessore incorporato non funziona correttamente a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il sistema.
⇒ Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di raggiungere il sensore sul sistema.
⇒ Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono.
⇒ I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono allentati.
⇒ Le cuffie sono collegate.
Sullo schermo del televisore non appare un'immagine.
⇒ Il cavo video è collegato male o staccato.
Il televisore non visualizza un'immagine, l'immagine è sfuocata o è divisa in due.
⇒ Il sistema è collegato ad un televisore che non supporta il segnale video a scansione progressiva.
⇒ È stata selezionata una modalità di scansione non appropriata (vedere a pagina 16).
⇒ Quando si scollega e quindi si ricollega il cavo di alimentazione la modalità di scansione potrebbe ritornare all'impostazione iniziale ("RGB") (vedere a pagina 16).
I bordi destro e sinistro dell'immagine mancano.
⇒ Selezionare “4:3 LB” per “MONITOR TYPE” (vedere a pagina 38).
■ Operazioni con la radio
L'ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze.
⇒ I collegamenti della antenna non sono corretti o sono allentati.
⇒ L'antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema.
⇒ L'antenna FM non è stata estesa e posizionata correttamente.
■Riproduzione di dischi e di unità USB di memoria di massa
È impossibile riprodurre il disco.
⇒ È stato inserito un disco il cui codice di area non è “2”. (sul display appare l'indicazione “RG ERROR”.)
⇒ Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con l'etichetta rivolta verso l'alto.
Non viene visualizzato il tag ID3 di un file MP3.
⇒ Esistono due tipi di tag ID3, i Versione 1 ed i Versione 2. Quest'unità può utilizzare solo i tag ID3 di Versione 1.
I gruppi e le tracce non vengono eseguiti nel modo previsto.
⇒ L'ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei gruppi e delle tracce. Esso dipende infatti dal programma applicativo impiegato per la scrittura dei file.
I file MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 o DivX non vengono riprodotti.
⇒ Il disco o l'unità USB di memoria di massa potrebbe contenere tipi diversi di file (ad esempio MP3/WMA/WAV/JPEG). In tal caso è possibile riprodurre soltanto i file selezionati premendo FILE TYPE (mentre si mantiene premuto SHIFT) (vedere a pagina 38).
⇒ L'impostazione relativa a "FILE TYPE" è stata modificata dopo che il sistema ha letto il disco o l'unità USB di memoria di massa. In tal caso è necessario reinserire il disco oppure scollegare l'unità USB di memoria di massa e quindi ricollegarla.
L'audio del disco non viene riprodotto in modo omogeneo.
⇒ Il disco è graffiato o sporco.
Sul display non appaiono sottotitoli nonostante si sia scelta la lingua dei sottotitoli iniziale.
⇒ Alcuni DVD e file DivX sono programmati per non visualizzare i sottotitoli all'inizio della riproduzione. Se questo accade si può premere SUBTITLE (tenendo premuto SHIFT) dopo aver avviato la riproduzione (vedere a pagina 22).
La lingua audio è differente da quella scelta come lingua audio iniziale.
⇒ Alcuni DVD/file DivX sono programmati per fare sempre uso inizialmente della lingua originale. Se questo accade si può premere AUDIO/MPX (tenendo premuto SHIFT) dopo aver avviato la riproduzione (vedere a pagina 21).
Non è possibile aprire o chiudere il cassetto del disco.
⇒ Il cavo elettrico non è inserito.
⇒ Il blocco bambini è attivo. Sul display appare "LOCKED" (vedere a pagina 26).
■ Operazioni di registrazione e modifica
Non è possibile registrare nell'unità USB.
⇒ La memoria dell'unità USB si è esaurita. È necessario rimuovere alcune tracce.
⇒ L'unità USB in cui si desidera registrare contiene già 999 tracce o gruppi. È necessario rimuovere le tracce non più d'interesse.
⇒ L'unità USB è protetta dalla scrittura.
⇒ L'unità USB collegata non è compatibile con il sistema.
Impossibile assegnare il titolo alle tracce nell'unità USB.
⇒ Quando una traccia è danneggiata non è possibile modificarla. In tal caso si suggerisce di spegnere e riaccendere il sistema.
⇒ L'unità USB è protetta dalla scrittura.
■ Operazioni con il timer
Il timer giornaliero non funziona.
⇒ Il sistema è stato acceso al momento dell'attivazione del timer. Il timer funziona solo quando viene spento il sistema.
Il timer giornaliero non avvia la riproduzione.
⇒ Il disco caricato è un DVD Video. Sostituire il disco.
Messaggi visualizzati durante le operazioni di registrazione o di modifica
NODEVICE
- Non è collegata alcuna unità USB, oppure l'unità USB collegata non è compatibile con il Sistema.
PROHIBIT
- L'unità USB non è autorizzata alla modifica dei file o dei gruppi.
D. (dati) FULL
- La memoria dell'unità USB è completamente occupata.
FILEFULL
- La memoria dell'unità USB ha superato il numero consentito di file.
W. (scrittura) PROT
• L'unità USB è protetta dalla scrittura.
SCMS VLT (violazione)
- Si è tentato di copiare nell'unità USB un disco duplicato.
DUPLI
- È già stato registrato lo stesso titolo.
NO NAME
- Durante l'operazione di modifica del file o del gruppo non è stato inserito alcun nome (campo vuoto).
D. (unità) FAIL
- Lettura dell'unità USB non riuscita.
Come applicare il filtro a nucleo di ferrite
Fissare il filtro di ferrite al cavo USB per ridurre le interferenze.


text_image
Cavo USB Al sistema 2 cm
1 Rilasciare il fermo del filtro di ferrite.
[2] Fare scorrere il filtro a nucleo di ferrite sul cavo USB lasciando circa 2 cm dall'estremità lato unità. Avvolgere saldamente una sola volta il cavo USB all'apposito incavo ricavato nel filtro di ferrite.
3 Serrare il filtro di ferrite sino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
- Durante l'avvolgimento del cavo si raccomanda di non danneggiarlo applicandovi eccessiva forza.
Lista dei codici di lingua
| AA | Afar | GD | Scozzese gaelico | MI | Maori | SN | Shona |
| AB | Abcaso | GL | Galiziano | MK | Macedone | SO | Somali |
| AF | Afrikaans | GN | Guarani | ML | Malayalam | SQ | Albanese |
| AM | Amarico | GU | Gujarati | MN | Mongolo | SR | Serbo |
| AR | Arabo | HA | Hausa | MO | Moldavo | SS | Siswati |
| AS | Assamese | HI | Hindi | MR | Marathi | ST | Sesotho |
| AY | Aymara | HR | Croato | MS | Malese (MAY) | SU | Sundanese |
| AZ | Azerbaijani | HY | Armeno | MT | Maltese | SV | Svedese |
| BA | Bashkir | IA | Interlingua | MY | Birmano | SW | Swahili |
| BE | Bielorusso | IE | Interlingue | NA | Nauruano | TA | Tamil |
| BG | Bulgaro | IK | Inupiak | NE | Nepali | TE | Telugu |
| BH | Bihari | IN | Indonesiano | NL | Olandese | TG | Tagiko |
| BI | Bislama | IS | Islandese | NO | Norvegese | TH | Tailandese |
| BN | Bengalese | IW | Ebraico | OC | Occitano | TI | Tigrinya |
| BO | Tibetano | JI | Yiddish | OM | Oromo (afan) | TK | Turkmen |
| BR | Bretone | JW | Giavanese | OR | Oriya | TL | Tagalog |
| CA | Catalano | KA | Georgiano | PA | Panjabi | TN | Setswana |
| CO | Corso | KK | Kazakh | PS | Pashtu | TO | Tonga |
| CY | Gallese | KL | Groenlandese | PT | Portoghese | TR | Turco |
| DA | Danese | KM | Cambogiano | QU | Quechua | TS | Tsonga |
| DZ | Bhutani | KN | Kannada | RM | Reto-romancio | TT | Tataro |
| EL | Greco | KO | Coreano | RN | Kirundi | TW | Twi |
| EO | Esperanto | KS | Kashmiri | RO | Rumeno | UK | Ucraino |
| ET | Estone | KU | Curdo | RW | Kinyarwanda | UR | Urdu |
| EU | Basco | KY | Kirghizo | SA | Sanscrito | UZ | Uzbeko |
| FA | Persiano | LA | Latino | SD | Sindhi | VI | Vietnamita |
| FI | Finlandese | LN | Lingala | SG | Sangho | VO | Volapuk |
| FJ | Fiji | LO | Lao | SH | Serbo-croato | WO | Wolof |
| FO | Faroese | LT | Lituano | SI | Cingalese | XH | Xhosa |
| FY | Frisone | LV | Lettone | SL | Sloveno | YO | Yoruba |
| GA | Irlandese | MG | Malgascio | SM | Samoano | ZU | Zulu |
Segnali di uscita ottica digitali
| Dischi e file riproducibili | DIGITAL AUDIO OUTPUT Segnali d'uscita | |||
| STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY | ||||
| DVD Video | con PCM da 48 kHz lineare a 16/20/24 bit | PCM da 48 kHz lineare a 16 bit* | ||
| con PCM da 96 kHz lineare PCM da 48 kHz | lineare a 16 bit | |||
| con Dolby Digital | Bitstream Dolby Digital | PCM da 48 kHz lineare a 16 bit | ||
| con DTS Bitstream DTS PCM da 48 kHz lineare a 16 bit | ||||
| DVD-R/-RW in formato DVD-VR | con PCM da 48 kHz lineare a 16/20/24 bit | PCM da 48 kHz lineare a 16 bit* | ||
| con Dolby Digital | Bitstream Dolby Digital | PCM da 48 kHz lineare a 16 bit | ||
| SVCD/VCD/CD | PCM lineare da 44,1 kHz a 16 bit/PCM lineare da 48 kHz a 16 bit | |||
| CD con DTS | Bitstream DTS | PCM da 44,1 kHz lineare a 16 bit | ||
| MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2 | PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit | |||
| DivX | con MP2, MP3 PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit | |||
| con Dolby Digital | Bitstream Dolby Digital | PCM da 32/44,1/48 kHz lineare a 16 bit | ||
* Durante la riproduzione di alcuni DVD, i segnali digitali possono venire emessi con 20 bit o 24 bit (al bitrate originale) attraverso il terminale OPTICAL DIGITAL OUT, purché i dischi non siano protetti dalla duplicazione.
Utilizzo dei televisori JVC tramite il telecomando
Telecomando

text_image
I/TV TV/VIDEO TV CH UP/DOWN + - TV VOL +,- SHIFT JVCÈ possibile utilizzare il telecomando con i televisori JVC.
| TV/VIDEO | Modifica della modalità di immissione. |
| TV CH UP, DOWN | Per cambiare canale. |
| Tenendo premuto SHIFT, premere... | |
| ∅/ITV | Accensione/spegnimento televisore |
| TV VOL + , - | Regolare il volume del televisore. |
Specifiche
Sezione amplificatore—CA-UXG500V
Potenza d'uscita: 60 W (30 W + 30 W) a 4 Ω (10% di distorsione armonica totale)
Ingresso audio: AUDIO IN: Stereo min. ( 3,5 mm) 500 mV/50 k (presso “IN_LVL1”) 250 mV/50 k (presso “IN_LVL2”) 125 mV/50 k (presso “IN_LVL3”)
Ingresso/uscita audio: AV-Scart:
Ingresso: solo l'audio TV
Uscita digitale: OPTICAL DIGITAL OUT:
Da -21 dBm a -15 dBm (660 nm ±30 nm)
Ingresso digitale: USB MEMORY
AV (SCART):
Sistema di colore: PAL (scansione interlacciata/ progressiva)
Video composito: 1 V(p-p)/75 Ω
S-VIDEO: Y (luminanza) 1 V(p-p)/75 Ω
C (crominanza, raffica) 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB: 0,7 V(p-p)/75 Ω
VIDEO OUT (COMPONENT): (Y) 1 V(p-p)/75 Ω
(PB/PR) 0,7 V(p-p)/75 Ω
Impedenza dei diffusori: 4 Ω – 16 Ω
Sezione sintonizzatore
Gamma di sintonizzazione FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz Gamma di sintonizzazione AM (MW): 522 kHz - 1 629 kHz
Sezione lettore dischi
Dischi riproducibili:
• DVD Video/CD/VCD/SVCD/
- CD-R/CD-RW (formati CD/SVCD/
VCD/MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-
1/MPEG-2/DivX)
- DVD-R/-RW (formati DVD-VR/DVD Video/MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG- 1/MPEG-2/DivX)
- +R/+RW (formati DVD Video/MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX)
Gamma dinamica: 80 dB
Risoluzione orizzontale: 500 linee
Fluttazione e wow: non misurabile
Sezione USB
File riproducibili: formati MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/DivX
Specifiche USB: Compatible con l'interfaccia USB 2.0 Full Speed
Apparecchi compatibili: Di tipo per memorizzazione di massa
Sistema di file compatibile: FAT16, FAT32
Alimentazione del bus: 5 V CC = 500 mA
Generali
Alimentazione: 230 V CA, 50 Hz
Consumo di energia: 35 W (in funzionamento) 8 W (in standby)
1 W o meno (nella modalità ECO)
Peso (approssimativo): 2,6 kg
Diffusori—SP-UXG500V
Unità diffusore: Tweeter: 1,5 cm a cupola x 1
Woofer: cono da 10 cm x 1
Impedenza: 4 Ω
Peso (approssimativo): 1,8 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere pagina 4.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
- Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
- "DTS" è un marchio di fabbrica registrato della DTS, Inc. e "DTS2.0 + Digital Out" è un marchio di fabbrica della DTS, Inc.
- “Prodotto DivX® Ultra Certified originale” “Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso DivX® 6) con riproduzione avanzata di file multimediali DivX® e del formato DivX® Media Format” “DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo sono marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro licenza”.
- Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
- In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale. L'uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision. L'uso di tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
- “È NECESSARIO AVVERTIRE I CONSUMATORI CHE NON TUTTI I TELEVISORI AD ALTA DEFINIZIONE SONO PIENAMENTE COMPATIBILI CON QUESTO PRODOTTO E POTREBBERO VENIRE VISUALIZZATE IMMAGINI DISORTE. IN CASO DI PROBLEMI DI IMMAGINE DA SCANSIONE PROGRESSIVA 525 O 625, È CONSIGLIATO DI PASSARE AL COLLEGAMENTO DI USCITA DI ‘DEFINIZIONE STANDARD’ IN CASO DI DOMANDE PER LA COMPATIBILITÀ DEL NOSTRO TELEVISORE CON QUESTO MODELLO DI UNITÀ DVD 525p E 625p, CONTATTARE IL CENTRO DI ASSISTENZA ALLA CLIENTELA”.
Telecomando
| Nome Pagina | ||
| ∅/|AUDIO/TV | 19 | 8, 37 |
| ■ | 23 | 10, 12, 24, 25, 27, 28, 30, 40 |
| ◀◀, ▶▶ | 4 | 9, 11, 33 |
| |◀◀, ▶▶| | 22 | 9, 11, 12, 24, 25, 28, 30 |
| ▲, ▼, ◀, ▶, ENTER/SET | 11 | 9, 11, 17, 18, 22, 23, 25, 28, 29, 30, 32 – 38 |
| ○ (Ripetizione con un solo tasto) | 24 | 23 |
| (« «) | 37 | 13 |
| 3D P/HPS | 37 | 15 |
| AHB PRO | 35 | 13 |
| AUDIO IN/TV | 20 | 8, 10, 12, 46 |
| AUDIO/MPX | 33 | 21 |
| AUDIO/TV VOL +, - | 34 | 8, 13, 46 |
| BASS/TREBLE | 33 | 14 |
| C.VOICE | 38 | 15 |
| CANCEL | 29 | 17, 25, 28, 30, 37 |
| CLOCK/TIMER | 38 | 17, 36, 37 |
| DISP/CHARA | 26 | 8, 17, 19, 29 |
| DVD/CD ▶/II | 3 | 8, 10 – 14, 23 – 25, 28, 35 |
| DVD/AUDIO IN LEVEL | 18 | 12, 15 |
| ECO, DIMMER | 1 | 15, 16 |
| FADE MUTING | 13 | 13 |
| FILE TYPE | 12 | 10 |
| GROUP/TITLE SKIP | 22 | 11, 28, 30 |
| MARK | 5 | 29 |
| MENU/PL | 29 | 11, 34, 35 |
| MY SOUND | 36 | 14, 15 |
| Tasti numerici e tasti d'inserimento caratteri | 6 | 9, 11, 12, 29, 33, 34 |
| ON SCREEN | 32 | 32, 37 |
| PTY⊕ | 8 | 19 |
| PTY⊖ | 31 | 19 |
| PTY SEARCH | 10 | 19 |
| REPEAT | 16 | 26 |
| RETURN | 9 | 12 |
| SCAN MODE | 23 | 16 |
| SET UP | 12 | 38 |
| SHIFT | 17 | 10 – 13, 15, 16, 21 – 23, 25, 28 – 30, 37, 46 |
| SLEEP/A.STBY | 18 | 18 |
| SLOW ⊕, ● | 4 | 23 |
| S.TURBO II | 35 | 13 |
| SUBTITLE | 32 | 22 |
| TA/News/Info | 30 | 20 |
| TITLE/DEL | 27 | 29, 30 |
| TOP MENU/PG | 9 | 11, 34, 35 |
| TUNER | 21 | 8, 9 |
| TUNER/PLAY MODE | 15 | 9, 24, 25 |
| TV CH UP, DOWN | 14 | 46 |
| TV/VIDEO | 25 | 23, 46 |
| USB ▶/II | 2 | 8, 10, 11, 13, 14, 23, 28, 30, 35 |
| VFP | 28 | 16, 17 |
| ZOOM | 7 | 23 |
Unità principale
| Nome Pagina | ||
| ∅/I | 2 | 8, 46 |
| ■ | 16 | 10, 12, 26 - 28, 40 |
| ▲ | 10 | 10, 26 |
| ▶▶| DOWN, UP |◀◀ | 16, 15 | 9, 11, 12, 25, 28 |
| Presa AUDIO IN | 16 | 4, 6, 12 |
| AUDIO IN, TV SOUND | 11 | 8, 10, 12, 46 |
| CD ▶ USB REC | 15 | 28 |
| Cassetto portadisco | 13 | 10, 26 |
| Display | 18 | 7 |
| DVD/CD ▶-/II | 13 | 8, 10, 23, 28, 35 |
| FM/AM (TUNER) | 12 | 8, 9 |
| Presa PHONES | 17 | 4, 8 |
| Sensore del telecomando | 19 | 6 |
| SOUND TURBO II, DEMO | 14 | 1, 13 |
| Spia STANDBY | 1 | 8 |
| USB MEMORY ▶-/II | 14 | 8, 10, 23, 35 |
| USB MEMORY REC/PLAY | 19 | 4, 6 |
| VOLUME +, - | 17 | 8, 13 |
Telecomando

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 JVC + - 35 36 37 38 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34È possibile utilizzare questo telecomando anche con televisori JVC (vedere a pagina 46).
Unità principale

text_image
JVC ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ ⑳ ㉑ ㉒ ㉓ ㉔ ㉕ ㉖ ㉗ ㉘ ㉙ ㉚ ㉛ ㉜ ㉝ ㉞ ㉟ ㉟oJVC
Instructions MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G500V



Video CD





Unità USB di memoria di massa


