CAUXS10 - Impianto Hi-Fi JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CAUXS10 JVC in formato PDF.
Domande degli utenti su CAUXS10 JVC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Impianto Hi-Fi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CAUXS10 - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CAUXS10 del marchio JVC.
MANUALE UTENTE CAUXS10 JVC
Attenzione-Tasto STANDBY/ON
Per interrompere completeness, scollegare il cavo di alimentazione alla presa a muro (tutte le spie e leindicazioni s spegneranno). Quando s'installa l'apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto GTANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l'unità dall'alimentazione.
- Quando l'unità è in standby, la spia STANDBY si accende in roso.
- Quando I'unita è accasa, la spia STANDBY si spegne. L'accensione cui essere controllataanche dal telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiarare che il quello prodotto dimarca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell'unità richiede manutenzione da parte dell'utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: quando l'unità è aperta e il dispositorio di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l'émissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l'esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL'ETICHTA: ETICHTTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNATI DELL'UNITÀ.
CAUTION - INVASIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKSEDEATED,AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLM TRITT AUS, WIEN DECKEL GEÖFNET UND WEN SICHERHEITSVERRIEGELING UBERBRUCKT IST. MIGHT DEN STRAHL AUSSEZTEM!
VARNING - OSNLYLIG LASERSTAINING NAR DENNA DEL AR OPPMAD OCH SPARKH AR UROPKOPLAD STRANAL E ARGLI.
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
- Non togliete viti, coperchi o la scatola.
- Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
Achtung
- Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio. - Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
- Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenti liquidi (vasi etc.).
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 P arte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate delle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie pian. Consentire un'adequata ventilazione dell'impiano appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Face
Vooranzicht
Vista frontale

Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
ITALIANO

Questo symbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Attenzione:
[Unione Europea]
Questo significato indica che l'apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invence, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di quello prodotto, si contribui r a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di quello prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negazio in cui si è acquistato il prodotto.
L'utente è responsabile del conferimento dell'apparecchio a sua vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste alla vigente legislazione sui rifuti.
(Pergli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire quello prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
La ringraziamo per l'acquisto di un prodotto JVC.
Per ottenere le migliorori prestazioni, la invitiamo a leggere attendamente il presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l'unità, e a conservarlo per consulzioni future.
Informazioni sul manuale
Il presente manuale è organizzato nel modo seguente:
- Il presente manuale illustra il funzionamento dell'apparecchio tramite i tasti del telecomando. Salvo diversa specificazione, si possono utilizzato indifferentemente i tasti del telecomando o dell'unità, perché presentino lo stesso nome/simbolo o un nome/ symbolo analogo.
- Le informazioni di base comuni a diverse funzioni sono raggruppate in un unico punto e non vengono ripetute per ciascuna procedura. Per esempio, le informazioni relative ad accensione/spegnimento dell'unità, regolazione del volume, modificata degli effetti sonori e altri sono contenate nella sezione "Operazioni di base e comuni" alle pagine 8 e 9 e non vengono ripetute altreve.
- Nel manuale vengono utilizzati i seguenti symboli:

Questo significato segnala messaggi di avventenza e precauzione per la prevenzione di anni o rischi di incendi e scosse elettriche. InoltreQuesto significato significataanche informazioni sulle condizioni che possono promettere le prestazioni ottimali dell'unità.

Questo significato significata informazioni c. suggerimenti utili.
Precauzioni
Installazione
- Installare l'unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda; la temperatura delve essere compresa tra 5^ e 35^ .
- Per evitare il surriscaldamento interno dell'unità, INSTALLAR in una posizione adeguatamente ventilata.
- Lasciare spazio sufficiente tra l'unità e il tevisore.
- Per evitare interferenze con il tevisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il tevisore.

NON installare l'unità vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
Sorgenti di alimentazione
- Per scollegare l'unità dans la presa c.a., scollegare la spina, non tirare il cavo di alimentazione.

NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Formazione di umidità
L'umidità può condensarsi sulle lenti all'interno dell'unità nei seguenti casi:
- Dopo l'accensione dell'impianto di riscaldamento nel locale di ascolto.
- In un locale umido.
- Quando l'unità viene spostata rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo.
Di seguenza, l'unità può funzionare in modo non corretto.
In tal caso, lasciare l'unità accesa per alcune ore sono alla completinge evaporazione dell'umidità; quando scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Varie
- Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nell'unità, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
- Qualora si preveda un lungo periodo di inattività dell'unità, scollegare il cavo di alimentazione alla presa c.a.

NON smontare l'unità, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può effettuata dall'utente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Posizione di tasti e comandi. 3
Unità principale 3
Telecomando 5
Operazioni preliminari 6
Aperture della confezione 6
Inserimento delle batterie nel telecomando 6
Collegamenti 6
Operazioni di base e comuni 8
Regolazione dell'orologio 8
Accensione dell'unità 8
Selezione della sorgente 9
Regolazione del volume 9
Selezione delle modalità sonore 9
Rafforzamento dei bassi 9
Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW) 10
Sintonizzazione di una stazione 10
Preimpostazione delle stazioni 11
Sintonizzazione su una stazione preimpostata 11
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System 12
Modifica delle informazioni Radio Data System 12
Ricerca di programmi tramite i codici PTY (ricerca PTY) .... 12
Riproduzione di dischi 14
Riproduzione di tutto il CD—Riproduzione normale 14
Operazioni di base con i CD. 15
Programmazione dell'ordine di riproduzione delle tracce —Riproduzione programmata 15
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione casuale .... 16
Ripetizione di trace—Riproduzione ripetuta 16
Visualizzazione delle varie informazioni 16
Riproduzione di nastri 17
Riproduzione di un nastro 17
Registrazione 18
Registrazione dallara radio 18
-Registrazione sincronizzata di dischi. 19
Uso dei timer 20
Uso del timer giornaliero. 20
Uso del timer di spegnimento. 21
Manutenzione 22
Ricerca guasti. 23
Specifiche 24
Prendere confidenza con i tasti e i comandi sull'unità.
Unità principale

Vista dall'alto

Vista anteriore

Parte interna dello sportello anteriore
Finestra del display sul pannello anteriore

Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
Unità principale
1 Sportello del vano per CD (14)
Presa perc cuffie PHONES (9)
3TastOTIMERON/OFF(20)
4TastoSOUND/BASS(9)
5 OPEN (lo sportello del vano per CD si après) (14, 15)
6Tasti sorgente
- TAPE, TUNER/BAND, CD
L'unità si accendeanche premendoquesti tasti.
7Tasti CD CONTROL (14, 15)
·D/II.
8 Tasti MULTI CONTROL
- //
9Finestra del display
TastO/ISTANDBY/ON(8,20)
Spia Standby (8)
Vano portacassette (17)
[3] Tasti VOLUME +/-(9)
14 Sensore (5)
15Sportello anteriore (17)
[16]Tasti funzionamento cassetta (17-19)
- (registratione), (riroduzione),
(riavolgimento rapido),
(avanzamento rapido), (stop/aperture vano portacassa), (pausa)

Per aprire lo sportello anteriore
Finestra del display
Indicatore (mer)
Indicatori ON/OFF (ora accensionc/spegnimento del timer)
3Indicatore SLEEP
4Indicatori modalita FM
ST(stereo),MONO
5Indicatore SOUND
6Indicatore BASS
7 Indicatore SYNC (sincr.)
8Display principal
- Visualizza il tipo di sorgente, la frequenza ecc.
9Indicatore MP3
10Indicatore (guppo/cartella)
11Indicatori ripetizione
1,ALL,GR
12Indicatore PRGM (programma)
13Indicatore RAND (casuale)
[14]Indicatori orari
TOTAL, REMAIN
15Indicatori frequenze
· MHz,kHz
Telecomando
Per ulteriori informazioni,fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.

Taste TIMER SET (20)
2Tasto REPEAT/PTY SEARCH (12, 16)
3Tasto RANDOM (16)
L'unità si accendeanche premendoquesti tasti.
15 Tasto CD /II (14, 15)
[16]Tasti multivalenti


TastiVOLUME + /-(9)

Quando si usa il telecomando, puntoo sempre versusi il sensore sul pannello anteriore.
Apertura della confezione
Dopo l'apertura della confecione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
Antenna FM (1)
- Antenna a telaio AM (MW) (1)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il rivenditore.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Inserire le batterie—R03(UM-4)/AAA(24F)—nel telecomando in modo che i simboli di polarità (+e-) sulle batterie corrispondano ai simboli di polarità nel vano batterie. Quando il telecomando non consente più di azionare l'unità, sostituire sempre entrambé le batterie insieme.


- NONutilizzare una batteria vecchia insieme ad una nuova.
- NON utilizzato tipi diversi di batterie insieme.
- NON esporre le batterie a calore o fiamme.
- Quando si prevede un lungo periodo di non utilizzo del telecomando, NON lasciare le batterie nel vano batterie, in quanto il telecomando potrebbe essere danneggiato dalle perdite di liquido delle batterie.
Collegamenti
Per collegare i diffusori
I diffusori possono essere collegati tramite i cavi dei diffusori.

1 Tenere premuto il morsetto del terminale del diffusore.
2 Inserire l'estremita del cavo del diffusore nel terminale.
Rispectare i simboli di polarità dei terminali dei diffusori: rosso (⊕) con rosso (⊕) e nero (⊗) con nero (⊗).
3Rilasciare il morsetto.
IMPORTANT:
- Utilizzare soltanto diffusori con impedenza pars a quella indica a bianco dei terminali dei diffusori sul retro dell'unità.
- NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei diffusori.
Per collegare le antenn AM (MW) e FM

Per collegare un'antenna FM per esterni
Prima di collegare l'antenna FM per esterni, scollegare l'antenna FM in dotazione.

1 Collegare l'antenna FM al terminale FM COAXIAL 75Ω.
Fissarla nella posizione che consente la migliorere ricezione, quando montarla sulla parete o su altri supporto.
2 Collegare l'antenna a telaio AM (MW) in dotazione al terminale AM LOOP.
Posizione l'antenna distante dall'unità e regolare la posizione in modo da ottenere la riscione migliorare.
E ORA possibile collegare l'unità alla sorgente di alimentazione.
IMPORTANT:
Prima di inserire il cavo di alimentazione nella presa a muro assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati effettuali correttamente.

Per una migliorare ricezione FM e AM (MW)
- Accertarsi che i conduitori dell'antenna non tocchino altri terminali o i cavi di collegamento.
- Tenere le antennone lontano delle parti metalliche dell'unità, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione c.a.

Informazioni sull'antenna FM in dotazione
L'antenna FM in dotazione con l'unità può essere'utilizzata come espediente temporaneo. Se la riscezione è scadente, è possible collegare un'antenna FM per esterni.
Regolazione dell'orologio
Prima di iniziare ad utilizzare l'unità, regolarne l'orologio.
Quando il cavo di alimentazione viene collegato,
I'indicazione "0:00" inizia a lampeggiare sul display.
Épossibleregolare l'orologio sia quando l'unità è accesa che quando é in modalitàstandby.
- Le seguenti operazioni devono essere effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l'impostazione viene annullata prima della fine dell'operazione, ricominciare dal punto 1.
SOLO dal telecomando:
1 Quando l'unità è in modalità standby, premere e tenere premuto DISPLAY/ CLOCK SET finché l'indicazione dell'ora inizia a lampeggiare.

- Quando l'unità è accesa, premere DISPLAY/CLOCK SET per attivare la modalità orologio, quando premere e tenere premuto DISPLAY/CLOCK SET.
2 Premere o per regolare l'ora, quando premere DISPLAY/ CLOCK SET.
- Premendo e tenendo premuto o▶, il Campo dell'ora cambia in sequenza. Il Campo dei minuti inizia a lampeggiare.
- Premendo e tenendo premuto o▶l, il Campo dell'minuti cambia in sequenza.
Sul display viene visualizzata brevamente la dicitura "CLOCK OK" e l'orologio incorp.orato viene attenuato.


DISPLAY/
7:30

- Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente
L'orologio viene immediatamente azzerato ("0:00"). Se ciò accade, regolare nuovamente l'orologio.
L'orologio più perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese Se ciò accade, regolare nuovamente l'orologio.
Per visualizzare l'orologio quando l'unità è accesa
SOLO dal telecomando:
- Ogniquivalvolta si preme il tasto, l'indicazione dell'ora e I'indicazione normale si alternano sul display.


Per modificare le impostazioni dell'orologio
Ripetere le fasi 1 a 3 della procedura "Regolazione dell'orologio".
Accensione dell'unità
Per accendere l'unità, premere
STANDBY/ON.
La spia Standby sull'unità si spegne.
- Quando si preme il tasto sorgente—TAPE, TUNER/BAND e CD, l'unità si accende automaticamente.

Per spegnere l'unita (modalita standby), premere di nuovo STANDBY/ON.
La spia Standby sull'unità si accende in rosso.
- Fino a quando l'orologio incorporeto non viene regolato, sul display lampeggia l'indicazione "0:00". Una volta effettuata la regolazione dell'orologio, quando l'unità è in modalità standby l'ora verrà visualizzata sul display.
- Un consumo minimo di energia si verificaanche in modalitàstandby.
Per spegnere completamente l'unità, scollegare il cavo di alimentazione alla presa c.a.

Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente
L'orologioiene immeditatamente azzerato ("0:00").Sc cià accadc, regolare nuovamente l'orologio.
Selezione della sorgente
Per selezionare la sorgente, premere TAPE, TUNER/BAND, o CD.



- Quando la sorgente selezionata e TAPE o CD, la riproduzione non viene avviata automaticamente.

Per azionare il sintonizzatore (FM o AM (MW)),fare riferimento alle pagine 10-13.
Per azionare illettore CD,fare riferimento alle pagine 14-16.
Per azionare la piastra per cassette, fare riferimento a pagina 17.
Per registrarere su nastro,fare riferimento alle pagine 18 e 19.
Regolazione del volume
É possibile regolare il livello del volume solo quando l'unità è accasa. Il volume può essere regolato su "VOL MIN", "VOL 1" – "VOL 39", e "VOL MAX".
- Il livello del volume non influisce sul volume della registrazione.
Per aumentare il volume, premcrc VOLUME ^+
Per diminuire il volume, premere VOLUME-.
- Premendo e tenendo premuto uno dei due tasti, il livello del volume cambia in sequenza.


Per spegnere temporaneamente l'audio SOLO dal telecomando:
Premere MUTING.
Il volume verrà azzerato e l'indicazione "MUTING" inizIERÀ a lampeggiare sul display.

Per ripristinare il suono, premere di nuovo MUTING.
- La funzione viene annullata ante regolando il volume.

Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie al jack PHONES. Dai diffusori non verrà emesso neessun suono. Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o indossare le cuffie.

NON specnere l'unità (modalità standby) nelle il volume è impostato a un livello molto alto; In caso contrario, l'improvvisa emissione di energia sonora all'accensione dell'unità o all'avvio della riproduzione cui danneggiare l'udito, i diffusori e/o le cuffie.
ATTENZIONE: il volume non può essere regolato quando l'unità è in modalità standby.
Selezione delle modalità sonore
Sono disponibili 4 modalità sonore.
- Questa funzione influisceanche sul suono in uscita dalle cuffie.
- Questa funzione influisce solo sul suono riproduotto, non sulla registrazione.
Per selezionare le modalità sonore, premerci più volte SOUND/BASS.
- Ogniquvalvolta si preme il tasto, la modalità sonora si modificà come segue:


POP: Enfatizzazione dei suoni vocali e midrange. CLASSIC: Suoni arricchiti con alto affinati e bassi ampi.
ROCK: Suoni potenti con enfasi di alte c bassi.
JAZZ: Frequenze piùasse accentuate per musica di tipo jazz.
FLAT: L'effetto equalizzatore è annullato.

Quando la modalità sonora è attiva, sul display si accende l'indicatore SOUND.
Rafforzamento dei bassi
Con l'effetto Hyper Bass Sound, la ricchezza e la pienezza dei suoni bassi vengono mantenute indipendente nel livello del volume.
- Questa funzione influisceanche sul suono in uscita dalle cuffie.
- Questa funzione influisce solo sul suono riproduotto, non sulla registrazione.
Per ottenere l'effetto, premcere tenere premuto SOUND/BASS finché sul display viene visualizzata l'indicazione "HBS ON" e I'indicatore BASS si accende.


Per annullare I'effetto, premere di nuovo e tenere premuto SOUND/BASS finché sul display viene visualizzata l'indicazione "HBS OFF" c l'indicatore BASS si spegne.
Sintonizzazione di una stazione
1 Premere TUNER/BAND e selezionare "FM" o "AM".
L'unità si accende automaticamente e si sintonizza sulla stazione sulla quale era sintonizzata in precedenza—FM o AM (MW).
- Ogniquvalvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a AM (MW) e viceversa.


2 Premere e tenere premuto o 一 一 (o 一 一 o sull'unita) per piu di 1 secondo.
- ▷▶-[(▶▶/▶▶]:
Consente di augmentare le frequenze.
-1(/)
Consente di diminuire le frequenze.

L'unità inizia a ricercare le stazioni e si ferma quando si sintonizza su una stazione con segnale sufficientemente forte.
- Se un programma FMiene trasmesso in stereo, l'indicatore ST (stereo) si accende sul display (solo se la riccione è buona).
Per interrompere la ricerca, premere o |< (o >/>o |< /< sull'unita).

Se si preme e si Tiene premuto o (o / 1o sull'unita)
La frequenza cambia gradualmente.
Per modificare la modalità di ricezione FM SOLO dal telecomando:
Se una trasmissione stereo in FM fosse dificile da ricevere o rumorosa, premere FM MODE in modo che I'indicatore MONO si accende sul display. La riscizione dovrebbe migliorare.

Per fare riprendere l'effetto stereo, premere di nuovo il pulsante FM MODE in modo che l'indicatore MONO si spenga. In modalità stereo, è possibile riproduire in stereo trasmissioni stereofoniche.
Per ridurre i battimenti durante la riproduzione di una stazione AM (MW)—Riduzione battimenti
SOLO dal telecomando:
Durante la registrazione da una trasmissione AM (MW) possono essere percepiti dei battiti (non udibili durante il normale ascolto della medesima trasmissione alla registrazione concomitant). In tal caso, premere più volte BEAT CUT durante la registrazione, finché i battiti vengono ridotti.
- Ogni volta che si preme quello pulsante, il display passa da "CUT-1" a "CUT-2" alternamente.

BEAT CUT
Preimpostazione delle stazioni
E possible preimpostare manualmente fino a 30 stazioni FM e 10 stazioni AM (MW).
In alcuni casi sono più state memorizzate delle frequenze di prova, in quanto il sintonizzatore è stato testato in fabbrica per la funzione di preimpostazione. Non si tratta di un malfunzionamento. Per preimpostare le stazioni desiderate,fare riferimento alla procedura seguente.
- Le seguenti operazioni devono essere effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l'impostazione viene annullata prima della fine dell'operazione, ricominciare dal punto 2.
SOLO dal telecomando:
1 Sintonizzarsi sulla stazione che s'intende memorizzare.
Cfr. "Sintonizzazione di una stazione" a pagina 10.
2 Premere PROGRAM. "01" inizia a lampeggiare sul display.


3 Premere 一 per selezionare un numero preimpostato.


4 Premere di nuovo PROGRAM. Sul display viene visualizzata la dicitura "STATION STORED".

5 Per preimpostare ulteriori stazioni, ripetere i punti da 1 a 4 di cui sopra, assegnando a ciascuna stazione un numero preimpostato diverso.
- Per cancellare una stazione memorizzata, memorizzare una nuova stazione sul numero di canale utilizzato per tale stazione.

Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente
Le stazioni preimposte rimarranno memorizzate nell'unità.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
SOLO dal telecomando:
1 Premere TUNER/BAND e selezionare "FM" o "AM".
L'unità si accende automaticamente ci si sintonizza sulla stazione sulla quale era sintonizzata in precedenza—FM o AM (MW).
- Ogniquvalvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a AM (MW) e viceversa.
2 Premere per selezionare un numero preimpostato.


Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare nelle ai normali segnali del programma. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai programmi che propongono, come sport, musica e sono via.
L'unità consente di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data System.
PS (Servizi associati al programma):
Mostra i nomi delle stazioni conosciute.
PTY (Tipodi programma):
Mostra il tipo di programma trasmesso.
TEXT (Testo radio):
Mostra i messaggi di testo trasmessi alla stazione.

Ulteriori informazioni su Radio Data System
- Alcune stazioni FM c AM (MW) non trasmettono segnali Radio Data System.
- I servizi Radio Data System non sono uguali per tutte le stazioni FM Radio Data System. Per ulteri informazioni sui servizi Radio Data System nell'area d'interesse, contattare le emittenti locali.
- Se la stazione selezionata non trasmette i segnali in modo adeguato o se il segnale è debole, i servizi Radio Data System potrebbero non funzionare correttamente.
Modifica delle informazioni Radio Data System
Durante l'ascolto di una stazione FM è possibile visualizzare le informazioni Radio Data System sul display.
SOLO dal telecomando:
Premere REMAIN/PS/PTY/RT.
- Ogniquvalvolta si preme il tasto, il display si modifica e visualizza quanto scgue:



- Se una stazione non trasmette segnali PS, PTY o TEXT, l'indicazione "NO PS", "NO PTY", o "NO TEXT" viene visualizzata sul display.
- Informazioni sui caratteri visualizzati
Quando sul display vengono visualizzate le informazioni inviate tramite i segnali PS, PTY o TEXT:
-Sul display vengono visualizzate solo lettere maiuscole.
Non vengono visualizzate lettere accentate; per esempio, "A" puo indicare ,,, oppure A
Ricerca di programmi tramite i codici PTY (ricerca PTY)
Fra ivantaggi offerti, il servizio Radio Data System permette di individuare un particolare tipo di programma specificando i codici PTY.
- Per ulteriori informazioni sui codici PTY, fare riferimento a quanto segue.
- Le seguenti operazioni devono essere effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l'impostazione viene annullata prima della fine dell'operazione, ricominciare dal punto 1.
SOLO dal telecomando:
1 Premere REPEAT/PTY SEARCH fino a che il codice PTY desiderato viene visualizzato sul display.
- Ogniquvalvolta si preme il tasto, il codice PTY si modifica come seguc:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIOED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM (ritorno al punto di partenza)

2 Premere 0
L'unità ricerca le stazioni FM, fermandosi quando trova la stazione richiesta, sulla quale si sintonizza.
- Se non viene trovato alcun programma, compare l'indicazione "NO MATCH" e quest'unità torna all'ultima stazione ricevuta.

Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere REPEAT/PTY SEARCH durante la procedura.
Descrizione dei codici PTY:
| NEWS: Notiziari. |
| AFFAIRS: Programmi di attualità che approfondiscono le notizie del giorno (dibattiti o analisi). |
| INFO: Programmi informativi, nel senso più ampio del termine. |
| SPORT: Programmi riguardanti tutti gli aspetti del mondo dello sport. |
| EDUCATE: Programmi educativi. |
| DRAMA: Sceneggiati e serial radiofonici. |
| CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale, compresi lingua, teatro ecc. |
| SCIENCE: Programmi di scienze naturali e TECHNOIA. |
| VARIED: Usato principalmente per i programmi parlati quali quiz, giochi e interviste a personaggi famosi. |
| POP M: Musica commerciale che rispecchia le preferenze del momento. |
| ROCK M: Musica rock. |
| EASY M: Musica contemporanea di facile ascolto, “easy listening”. |
| LIGHT M: Musica strumentale, vocale o corale. |
| CLASSICS: Esecuzioni di musicaorchestrale, sinfonica, da camera ecc. |
| OTHER M: Musica che non rientra nelle altre categorie citate. |
| WEATHER: Informazioni e previsionsi meteorologiche. | |
| FINANCE: | Servizi e notizie dalle borse valori, di economia, finanziza, ecc. |
| CHILDREN: | Programmi destinati ad un pubblico giovane. |
| SOCIAL: | Programmi di sociologia, storia, geografia, psicologia e costume. |
| RELIGION: | Programmi religiosi. |
| PHONE IN: | Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale esprime le proprie opinioni per mezzo del Telefono o nell'ambito di una discussione pubblica. |
| TRAVEL: | Informazioni di viaggio. |
| LEISURE: | Programmi su attività ricreative. |
| JAZZ: | Musica jazz. |
| COUNTRY: | Anzoni originarie dagli stati meridionali degli USA o che continuano quella tradizione. |
| NATION M: | Musica popolare contemporanza nazionale o regionale nella lingua di quel paese. |
| OLDIES: | Musica appartenente alla cosiddetta "età dell'oro" della musica pop. |
| FOLK M: | Musica con radici nella cultura musicae di una particolare nazione. |
| DOCUMENT: | Programmi di attualità, presentati in stile giornalistico. |
| TEST: | Segnale di prova per verificare l'idoncità delle appearecchiature per la ricezione degli annunci di emergenza. |
| ALARM: | Annunci di emergenza. |
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM cui varietare rispetto all'elenco riportato in questa pagina.
L'unità è stata progettata per la riproduzione dei seguenti tipi di dischi—CD, CD-R, e CD-RW.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
I dischi modificati dall'utente, come i CD-R (masterizzabili)
e i CD-RW (riscrivibili), possono essere riprodotti dall'unita solo se sono stati "finalizzati".
- Solitamente è possibile riproduire CD-R e CD-RW originali masterizzati in formato CD audio. Tuttavia a volte posso non essere riproducibili a causa delle caratteristiche del CD o delle condizioni di masterizzazione.
- Prima di riproduire dischi CD-R o CD-RW, leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di avertenza allegati ai dischi.
- Alcuni CD-R o CD-RW possono essere non riproducibili dall'unità a causa di caratteristiche incompatibili, danni o macchie sul disco o se la lente dellettore è sporca.
- I dischi CD-RW possono richiedere tempi dilettura più lunghi in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai dischi normali.
Note sui file MP3
- Illettore riconosce soltanto i file con estensione "MP3" o "mp3", indipendente dell'uso di maiuscole o minuscole. Il nome del file puo contenero fino a 30 caratteri.
- L'unità riconosce file (tracce) e cartelle (gruppi) su disco (compresa la cartella principale) alle seguenti condizioni: - fino a 99 cartelle e 999 file. - fino a 8 livelli.
- Si raccomanda di masterizzare con una frequenza di campionamento di 44.1kHz ed una velocità ditrasferimento dati di 128 kbps.
- Alcuni file e dischi MP3 potrebbero non assere riproducibili a causa delle caratteristiche dei supporti o delle condizioni di registrazione.
- I dischi MP3 richiedono un tempo dilettura maggiore che varia a seconda della complessità della configurazione dei file e delle cartelle.
L'unità non è compatibile con i formati MP3i e MP3 Pro.
Note generali
Per ottencere le migliorie prestazioni dal systema,manteneri dischi e i meccanismi puliti.
- Riporre i dischi, inserti nelle custodie, in armadietti o su mensole.
- Quando non in uso, il vano di caricamento dei CD dell'unità deve essere chiuso.
L'uso prolongato di dischi di forma irregolare (cuore, ottagono ecc.) cui danneggiare l'unità.


Avvertenza per la riproduzione di DualDisc:
Il lato non DVD di un "DualDisc" non è conforme allo standard "Compact Disc Digital Audio". Pertanto, non è consigliato l'utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con quello prodotto.
Riproduzione di tutto il CD —Riproduzione normale
1 Premere OPEN sull'unità.
Lo sportello del vano per CD siCTL.
- É possible inserire un CD ancche durante l'ascolto di un'altra sorgente.
2 Posizione are il CD con l'etichetta rivolta verso l'alto.

3 Chiudere delicatamente lo sportello del vano per CD.
4 Premere CD.
L'unità si accende automaticamente e illettore CD vince selezionato come sorgente.Dopo aver caricato il disco, sul displayvengono visualizzate le scguenti informazioni.

Al termine della riproduzione dei CD audio:
Al termine della coproduzione dei dischi MP3:
Numero Tempo di totale tracce riproduzione totale
Numero Numero totale gruppi totale tracce


Indicatore della cartella di raggruppamento
- Dopo aver caricato un disco MP3, sul display vengono visualizzate le diciture "TOTAL GROUP XX" e "TOTAL TRACK XX" (XX: numero gruppo/traccia).
- Quando è stato caricato un disco MP3, il tempo di riproduzione totale non viene visualizzato.
5 Premere CD /II.
Ha inizio la riproduzione della prima traccia contenuta nel disco.
Riproduzione di CD audio:
Numero traccia corrente
Tempo di riproduzione trascorso
Riproduzione di dischi MP3:
Numero traccia corrente

Tempo di riproduzione trascorso


Indicatore MP3
- II CD si ferma automaticamente quando termina la riproduzione dell'ultima traccia.

Riproduzione di un disco MP3
Sul display vengono visualizzati i dati dei tag ID3 (titolo della traccia, nome dell'autore e titolo dell'album fino a 30 caratteri). Se il nome è troppo lungo, viene visualizzato in scorrimento.
Quest'unita supporta i tag ID3 ver. 1.1 e 2.0.
Per interrompere la riproduzione, premere.

Per estrarre il disco, premere OPEN sull'unità.

- Se il CD non viene fatto correttamente (ad esempio, a causa di graffi sulla superficie) o se viene inserto un disco CD-R o CD-RW non leggibile
La riproduzione non inizia.
Se non vi e un CD inserto Sul display viene visualizzata I'indicazione "NO DISC".

NON tentare di aprire lo sportello del vano per CD manualmente in quanto si potrebbe danneggiare.
Operazioni di base con i CD
Durante la riproduzione di un CD, si possono eseguire le seguenti operazioni.
Per interrompere la riproduzione per un attimo
Durante la riproduzione preme CD /II.
Durante la pausa, sul display lampeggia il tempo di riproduzione trascorso.

Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo CD /II.
Per passare ad un'altra traccia
Premere ripeturamente o prima o durante la riproduzione.

Salta all'inizio della prossima traccia o delle traccce successive.
:Ritorna all'inizio della traccia corrente o precedente.
Quando si riproduce un disco di file MP3:
- Rorta al primo brano del gruppo successivo.
- Porta al prima brano del gruppo precedente.
Per individuare un particolare punto della traccia
Durante la riproduzione, premere c tenere premuto o
: Effettua l'avanzamento.
rapido del disco.
: Effettua l'inversione rapida del disco.
- Durante la riproduzione di un Disco MP3, la funzione non è disponibile.
Programmazione dell'ordine di riproduzione delle traccce—Riproduzione programmata
Prima dell'inizio della riproduzione è possibile organizzato l'ordine di riproduzione delle tracc. É possible programmare fino a 60 tracc.
SOLO dal telecomando:
1 Inserire un CD.
- Se la sorgente corrente non è illettore CD, premere CD.
2 Premere PROGRAM.
Sul display inizia a lampeggiare I'indicatore PRGM (programma).

Audio CD:
Numero della fase programma
Numero della traccia
Disco MP3:
Numero del gruppo
Numero della traccia


3 Selezionare la traccia che si desidera programmare.
1) (Solo per dischi MP3)
Premere pivolte e selezionare il gruppo.
2) Premere o piu volte per selezionare la traccia, quando premere PROGRAM.
"P XX OK" (XX: il numero della fase del programma)iene visualizzata brevamente sul display.




4 Ripetere il punto 3 per programmare altre tracce voluto.
5 Premere CD /II.
Le tracce vengono riprodotte nell'ordine programmato.


Se siorca di programmare la 61^a traccia Sul display viene visualizzata la scritta "PRG FULL".
Per interrompere la riproduzione, premere ■.

Per visualizzare i contentuti del programma
Premere o i piu volte nelle la riproduzione e interrotta.

Il numero di programma e il numero di traccia vengono visualizzati in successione.
Per modificare l'ultima traccia programmata
Premere PROGRAMmente la riproduzione è interrotta, quando ripetecre la fase 3 descritta in precedenza. Per terminare la modifica e avviare la riproduzione, premere CD /II.

- Il programma non può essere modificato dopo la programmazione della 60^a traccia.
Per cancellare il programma e uscire alla modalità di riproduzione programmata
Premere -mentationariproduzione interrotta. Sul display viene visualizzata PRG CLR,me Iindicatore PRGM scompare.
- Il programma cui si sono cassetto e che si sono.

Riproduzione in modalità casuale —Riproduzione casuale
É possible riproduire le trace in ordine casuale.
SOLO dal telecomando:
Premere RANDOM quando la sorgente è CD.

Sul display si accende l'indicatore RAND. La coproduzione casuale inizia e continua fino all'interruzione della coproduzione.

Per uscire alla riproduzione casuale, premere di nuovo RANDOM.
L'indicatore RAND si spegne e la riproduzione continua nell'ordine normale.
Per interrompere la riproduzione, premere. La riproduzione casuale viene disattivata automaticamente.
- Non è possibile attivare la riproduzione casuale durante la riproduzione programmata.


Ripetizione di traccce—Riproroduzione ripetuta
Le traccce possono essere riprodotte più volte in modi diversi.
SOLO dal telecomando:
Premere REPEAT/PTY SEARCH più volte quando la sorgente é CD.
- Ogniquvalvolta si preme quello tasto, la modalità di riproduzione ripetuta si alterna nel modo seguente e sul display si accendono le seguenti spie:

1: Ripete una traccia.
ALL: In modo riproduzione normale, ripete tutti i traccia.
In modo riproduzione programmata, ripete tutti i traccia nel programma.
Riproduzione di dischi MP3:

1: Ripete una traccia.
Durante la riproduzione casuale, la funzione non è disponibile.
ALL: Durante la riproduzione normale, ripete tutte le tracce.
In modo riproduzione programmata, ripete tutti i traccia nel programma.
GR.:Durante la riproduzione normale,ripete tutte le tracc di un gruppo.
Durante la riproduzione programmata o la riproduzione casuale, la funzione non è disponibile.
Per interrompere la riproduzione, premere ripetutamente REPEAT/PTY SEARCH inché dal display non sparisce l'indicazione.
- La riproduzione ripetuta e quella casuale non possono essere usate allo stesso tempo.

Visualizzazione delle varie informazioni
É possibile visualizzare le informazioni di riproduzione del CD audio e le varie informazioni delle trace MP3.
SOLO dal telecomando:
Premere più volte REMAIN/PS/PTY/RT.
Durante la riproduzione di un CD audio:
- Ogniquivalvolta si preme il tasto, la visualizzazione si modifica come segue e i seguenti indicatori si accendono sul display:


REMAIN: Viene visualizzato il tempo di riproduzione rimanente della traccia corrente.
TOTAL: Viene visualizzato il tempo di riproduzione trascorso del disco.
TOTAL REMAIN: Viene visualizzato il tempo rimanente del disco corrente.
Nessuna indicazione: Viene visualizzato il tempo trascorso della traccia corrente.
Riproduzione di dischi MP3:
- Ogni volta che viene premuto il tasto, le informazioni seguenti compaiano brevamente sul display, quando viene di nuovo visualizzata l'indicazione normale:
Nome gruppo/nome traccia (file) Dati dei tag ID3*
- Visualizzate solo durante la riproduzione.
Alcuni caratteri possono non venire visualizzati correttamente.
Riproducione di nastri
Per le operazioni con i nastri, utilizzare i tasti all'interno dello sportello anteriore sull'unità.
Riproduzione di un nastro
L'unità consente soltanto la riproduzione di nastri di tipo I.
SOLO dall'unita:
1 Apriere lo sportello anteriore.

2 Premere / (stop/apertura vano portacassetta).
Il vano portacassa tsi apree.

3 Inserire la cassetta, con la parte esposta del nastro rivolta verso il basso.

4 Chiudere delicatamente il vano portacassette.

5 Premere TAPE.
L'unità si accende automaticamente e la piastraper cassette vencse selezionata come sorgente.
- É inoltre possibile selezionare la piastra per cassette come sorgente premendo TAPE sul telecomando.

6 Premere (riproduzione).
Ha inizio la riproduzione del nastro.
- Alla fine del nastro, la riproduzione vince interrotta.

Per interrompere la riproduzione, preme /当

Per interrompere temporaneamente la
riproduzione, premere (pausa).
Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo II.

Perfareavanzareorriavvolgere rapidamenteilnastro,premere o<
- Il nastro si ferma al termine dell'avanzamento o del riavolgimento. Per rilasciare il tasto bloccato, premere /

Per rimuovere la cassetta, premere / );mente la riproduzione e interrotta.


-
NON spegnere l'unità durante la riproduzione o la registrazione di un nastro, in quanto potrebbero verificarsi danni alla piastra per cassette o al nastro.
-
Si sconsiglia l'uso di nastro C-120 o più lungo, in quanto potrebbe verificarsi un deterioramento delle caratteristiche e quello tipo di nastro si incastra fácilmente tra i rulli pressori e gli alberini di trascinamento.
L'unità non consente la riproduzione di nastri di tipo II e IV.
IMPORTANT:
- La registrazione o la riproduzione di materiale coperto da diritti d'autore perché l'autorizzazione del titolare dei diritti può essere illegale.
- Il volume di registrazione è impostato automaticamente e non è influenzato da altre impostazioni sonore. Durante la registrazione è quando possibile regolare il volume di ascolto alla alcun effetto sul volume di registrazione.
- Se nelle registrazioni sono presenti disturbi o rumori dovuti a elettricità statica, l'unità potrebbe essere stata collocata in una posizione troppo vicina a un tevisore. Aumentare lo spazio tra l'unità e il tevisore.
- Per la registrazione possono essere utilizzati soltanto nastri di tipo I.

- NON spegnere l'unità durante la riproduzione o la registrazione di un nastro, in quanto potrebbero verificarsi danni alla piatra per cassette o al nastro.
- NON utiliser nastri di tipo II e IV in quanto l'unità non è compatible con quello tipo di nastri.
- Si sconsiglia l'uso di nastro C-120 o più lungo, in quanto potrebbe verificarsi un deterioramento delle caratteristiche e quello tipo di nastro si incastra fácilmente tra i rulli pressori e gli alberini di trascinamento.

All'inizio e alla fine del nastro delle cassette
C'è un segmento di nastro sul quale non è possible registrar. Prima di registrar da dischi, trasmissioni in FM/AM o componenti esterni, avvolgere la parte di nastro non registrabile in modo da registrar interamente perché si desidera registrar.
Per proteggere le registrazioni
Le cassette sono dotate di due linguette sul retro per proteggere il nastro da cancellazioni improvvise o registrazioni sovrapposte.
Per proteggere la registrazione, rimuovere tali linguette.
Per registrar di nuovo su un nastro protetto, coprir i fori provocati dall'eliminazione delle linguette con nastro adesivo.


Nastro adesivo
Registrazione alla radio
SOLO dall'unita:
1 Inserire una cassetta registrabile con il lato esposto del nastro rivolto verso il basso.
Fare riferimentoancheapagina17.
2 Chiudere delicatamente il vano portacassette.
3 Premere TUNER/BAND per selezionare "FM" o "AM".
- Per la registrazione da dischi,fare riferimento a "Registrazione di dischi-Registrazione sinceronizzata di dischi" a pagina 19.

4 Sintonizzare l'unità sulla stazione alla quale si desidera registrar.

5 Premere (registrazione).
I tasti Oe > si bloccano in posizione premutata ha inizio la registrazione.


Non è possibile premere o nei seguenti casi:
- Se non vi è una cassetta inserta.
Se i nastro inserto e protetto.
Per interrompere temporaneamente la registrazione, premere (pusa).
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo.

Per interrompere la registrazione, premere /

Per rimuovere la cassetta, premere / );mentrela registrazione e interrotta.

Per registrar da una stazione AM (MW) —Riduzione dei battiti
SOLO dal telecomando:
Durante la registrazione da una trasmissione AM (MW) possono essere percpei dei battiti (non udibili durante il normale ascolto della medesima trasmissione perché registrazione concomitant). In tal caso, premere più volte BEAT CUT durante la registrazione, finché i battiti vengono ridotti.
- Ogni volta che si preme Anything, il display passa da "CUT-1" a "CUT-2" alternatamente.

-Registrazione di dischi -Registrazione sincronizzata di dischi
É possible avviare contemporaneamente la riproduzione e la registrazione del disco.
SOLO dall'unita:
1 Inserire una cassetta registrabile con il lato esposto del nastro rivolto verso il basso.
- Fare riferimentoancheapagina17.
2 Chiudere delicatamente il vano portacassette.
3 Premere CD per selezionare illettore CD come sorgente.

4 Premere (registrazione).
L'indicatore SYNCiene visualizzato sul display c la riproduzione c la registrazione del CD hanno inizio automaticamente.


-
Alla fine del nastro, la riproduzioneiene interrotta e illettore CDiene interrotto (pausa).
-
Se si preme Ó durante la riproduzione di un brano, quest'unità inizia la riproduzione e la registrazione dall'inizio del brano stesso.

Non è possibile premere nei seguenti casi:
- Se non vi è una cassetta inserta.
Se il nastro inscrito e protetto.
Per interrompere temporaneamente la registrazione, premere.
La registrazione viene interrotta (pausa), ma illettore CD non viene interrotto.
Per riprendere la registrazione, premere di nuovo.

Per interrompere la registrazione, premere /合 La registrazione viene interrotta e illettore CD viene interrotto (pausa).

Per rimuovere la cassetta, premere / ),
dontre la registrazione e interrotta.


Quando viene premuto DISPLAY/CLOCK SET non viene visualizzata l'indicazione del tempo durante la registrazione ("REC ON" compare sul display).
Sono disponibili il timer giornaliero e il timer di spegnimento.
- Prima dell'utilizzo di quosti timer, assicurarsi che l'orologio incorp.orato sua regolato correttamente (fare riferimento a pagina 8).
Uso del timer giornaliero
É possible regolare il timer giornaliero sia quando l'unità è accesa che quando è in modalità standby.
Informazioni sul funzionamento del timer giornaliero
All'ora stabilita per l'attivazione del timer, I'unita si accende automaticamente e, all'ora stabilita per la disattivazione, I'unita si spegne automaticamente (standby).
- Una volta impostato, il timer verra attivato agli giorni alla stessa ora finché non verra disattivato; l'impostazione del timer rimarra memorizzata finché non sare modificata.
Prima di iniziare, tenere presente quando segue...
É possible selezionare CD, FM o AM come sorgente di riproduzione del Timer giornaliero.
- Le seguenti operazioni devono essere effettuate entro un determinato limite di tempo. Se l'impostazione viene annullata prima della fine dell'operazione, ricominciare dal punto 1.
SOLO dal telecomando:
1 Premere TIMER SET, quindi premere PROGRAM.
L'indicatore (timer) compare e l'indicazione della sorgente inizia a lampeggiare sul display.



2 Selezione della sorgente da riproduire.
1)Premere o丨per selezionare CD, FM o AM, quindi premere PROGRAM.
2) (Solo per FM e AM)
Premere o | per selezionare una stazione predefinita, quindi premere PROGRAM.
L'indicazione del volume inizia a lampeggiare sul display.



3 Premere o piu voite per regolare il volume della riproduzione impostata.
Premere PROGRAMismoperregolatoil volume.
TL'indicatore ON (ora di attivazione) vince visualizzato e l'indicazione dell'ora inizia a lampeggiare.




4 Impostare il timer sull'ora in cui si desidera che l'unità si accenda.
1) Premere o | per impostare l'ora, quindi premere PROGRAM.
2) Premere o per impostare i minuti, quindi premere PROGRAM.
L'indicatore OFF (ora di disattivazione)
viene visualizzato e l'indicazione dell'ora inizia a lampeggiare.




5 Impostare il timer sull'ora in cui si desidera che l'unità si spegne.
1)Premere o丨per impostare l'ora, quindi premere PROGRAM.
2) Premere o per impostare i minuti, quindi premere PROGRAM.
Sul displayiene brevamente visualizzata la dicitura "TIMER OK".




6 Premere TIMER ON/OFF per attivare la modalità del timer giornaliero.

Ogniquvalvolta si preme il tasto, il timer giornaliero viene attivato e disattivato alternamente.
Durante l'attivazione del timer giornaliero, I'indicatore (timer) si accende sul display.
Per attivare il timer giornaliero, premere TIMER ON/OFF sull'unita.
7 Se l'unità è accesa, premere 8TANDBY/ON per specnere l'unità.
Per disattivare temporaneamente il timer, premere TIMER ON/OFF finché l'indicatore (timer) si spegne.

Per attivare e modificare il timer, ripetere la procedura dal punto 1 al punto 7 a pagina 20.
Per attivare di nuovo il timer sulla modificarne TIMER le impostazioni, premere TIMER ON/OFF finché l'indicatore (timer) si accende sul display.

Se al momento di attivazione del timer l'unità è più accesa
Il timer non entra in funzione.

Se nessun disco è impostato per la riproduzione del Timer giornaliero
La sorgente cambia automaticamente da CD all'ultima stazione sintonizzata e inizia la coproduzione all'ora di attivazione.

Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso manchi la corrente
L'impostazione del timer è annullata. Sarà necessario impostare nuovamente prima l'orologio, quando il timer.
Uso del timer di spegnimento
Il timer di spegnimento consente di addormentarsi con un sottofondo musica o radiofonico.
- É possible impostare il timer di spegnimento con l'unità accesa.
Informazioni sul funzionamento del timer di spegnimento
L'unità si spegne automaticamente una volta trascorso il periodo di tempo specificato.
SOLO dal telecomando:
1 Premere SLEEP.
L'indicatore SLEEP si accende sul display.


- Ogniqualvolta si preme il tasto, l'indicazione di temposi modifica come segue:

2 Dopaveire specificato il periododi tempo, attendere per circa 5 secondi.
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento, premere una volta SLEEP. Il tempo rimanenti prima dello spagnimento viene visualizzato per cirea 5 secondi.
Per modificare il tempo di spegnimento, premere più volte SLEEP finché viene visualizzato il periodo di tempo desiderato.
Per annullare la regolazione, premere più volte SLEEP finché sul display viene visualizzato l'indicazione "OFF" e l'indicatore SLEEP si spegne.
- Se l'unità viene spenta, il timer di spegnimento viene annullato.

Se il timer di spegnimento viene impostato dopo che è stata avviata la riproduzione della sorgente selezionatatramite timer giornaliero
L'unità si spegne allo scadere del tempo di spegnimento più vicino.

Se il timer di spegnimento viene impostato durante la riproduzione o la registrazione di un nastro
Non spegnere l'unità per mezzo del timer di spegnimento quando è in esecuzione un nastro.
Se l'unità si spagne durante la riproduzione o la registrazione di un nastro, potrebbero verificarsi danni alla piastra per cassette o al nastro.
Per ottenere le migliorari prestazioni dall'unità, mantenere i dischi, i nastri e i meccanismi puliti.
Note generali
Per ottenere le migliorie prestazioni dall'unità, mantenere dischi, nastri e meccanismi puliti.
Riporre dischi e nastri, inserti nelle rispettive custodie, in armadietti o su mensole.
Pulizia dell'unità
Macchie sull'unità
Eliminare le macchie con un panno morbido. Se l'unità è molto sporca, pulirla con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quando asciugare con un panno asciutto.
-
Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dall'unità, fare attenzione a quanto segue:
-
NON usare panni ruvidi.
Pulire sempre delicatamente. - NON usare solvento benzina.
- NON aplicare sostanze volatili, quali insetticidi.
- NON lasciare plastica o gomma a dato con le superfici dell'unità per lungo tempo.
Manipolazione dei dischi

- Per rimuovere il disco alla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente nel foro centrale.
Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo. - Dopo l'uso, riporre il disco nella custodia per evitare di danneggiarlo.

- Prestare attenzione a non graffiare la superficie del disco quando lo si ripone nella custodia.
Non esporre alla luce, alle alte temperature o a umidita.

Per pulire i dischi
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo.

NONutilizzare solventi quali i normali detergenti per dischi in vinile, spray, solventi o benzina.
Manipolazione dei nastri su cassetta

- Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire una matita in una delle rotelle e ruotarla per riavvolgere il nastro in modo che sia teso.
Se il nastro è allentato potrebbe tendersi, spezzarsi o incastrarsi nella cassetta.

- Prestare attenzione a non toccare la superficie del nastro.

- Evitare di ripore i nastri:
-In luoghi polverosi
-In posizioni esposte alla luce solare o vicino a fonti di calore
-In arcc umide
-Sul televisore o su un diffusore
- Vicino a elementi magnetici
Permantener la migliorie qualita sonora per la registrazione e la riproduzione
Pulire le testine regolarmente.
- Dopo 10 ore di funzionamento, pulire le testine con un nastro per la pulizia delle testine di tipo umido (disponibile nei nego di elettronica e componenti audio).
Quando la testina è sporca, si verificano i seguenti sintomi:
-La qualita del suono è scadente.
- Il livello sonoro diminuisce.
-L'émissione del suono è intermittente.
Non riproduire nastri sporchi o polverosi.
Non toccare la testina lucidata con strumenti metallici o magnetici.

Per smagnetizzare la testina
Spagnere l'unità eutilizzare uno smagnetizzatore per testine (disponibile nei negozi di elettronica e componenti audio).
In caso di problemi con l'unità, prima di rivolgersi all'assistenza technique controllare se in questo elenco si trovava la soluzione al problema.
Se non è possibile risolverve il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell'elenco, oppure in caso di danneggiamento fisico dell'unità, rivolgersi a personale qualificato, per esempio al rivenditorc, per la necessaria assistenza tecnica.
| Problema | Causa possibile | Azione |
| L'unità non si accende. | Il cavo di alimentazione non è collegato ad una presa c.a. | Inserire la spina nella presa. |
| Non si sente alcun suono. | • I collegamenti non sono corretti o sono allentati. • Le cuffie sono collegate. • Il disco MP3 è stato registrato con ilsystema "packet writing". | • Controllare tutti i collegamenti ed effettuire le correzioni necessarie (fare riferimento alle pagine da 6 a 7). • Scollegare le cuffie dal jack PHONES. • Il disco non può essere riproduotto. Sostituire il disco. |
| L'ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze. | • Le antennne sono scollegate. • L'antenna a telaio AM (MW) è troppo vicina all'unità. • L'antenna FM non è stata estesa e posizionata correttamente. | • Ricollegare saldamente l'antenna in modo corretto. • Modificare la posizione e la direzione dell'antenna a telaio AM (MW). • Estendere l'antenna FM ed orientarla in una posizione che consenta una ricezione migliorie. |
| È impossibile riproduire il disco. | Il disco è capovolto. | Reinserire il disco nellettore con l'etichetta rivolta verso l'alto. |
| È impossibile registrare. | Le linguette sul lato posteriore della cassetta sono state rimosse. | Coprire i fori con nastro adesivo. |
| È impossibile eseguire alcune operazioni. | Il microprocessore incorporeato non funziona correttamente a causa di interferenze elettriche esterne. | Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente. |
| È impossibile utilizzato il telecomando. | • Il segnale del telecomando incontrà un ostacolo prima di raggiungere il sensore telecomando sull'unità. • Le batterie sono scariche. • Il telecomando viene usato accessiva distanza dall'unità. | • Rimuoverre l'ostacolo. • Sostituire le batterie (fare riferimento a pagina 6). • I segnali non raggiungono il sensore telecomando. Avvicinarsi all'unità. |
Amplificatore—CA-UXS10
Potenza di uscita (IEC 268-3):
Range di sintonizzazione FM: 87,50 MHz-108,00 MHz
Range di sintonizzazione AM (MW): 522kHz 1629 kHz
Lettore CD
Gamma dinamica: 85 dB
Rapporto segnale/interferenza: 85 dB
Distorsione del suono: non misurabile
Piastra per cassetta
Risposta in frequenza:
Normale (pseudo I): 100Hz a 10000Hz
Distorsione del suono: 0.35% (WRMS)
Generale
Alimentazione: 230V CA, 50Hz
Consumo: 22 W (in funzionamento)
3,0 W (in standby)
Accessor in dotazione
Fare riferimento a pagina 6.
Diffusori—SP-UXS10
Tip:
Range completo, di tipo Bass-reflex
Diffusori: Cono da 10 cm x1
Capacità di gestione di energia: 5 W
Impedenza: 4
Intervallo di frequenza: 100Hz a 15kHz