Watch & Care NFS100 - Monitor per bambini AUDIOLINE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Watch & Care NFS100 AUDIOLINE in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice AUDIOLINE Watch & Care NFS100 - page 58
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AUDIOLINE

Modello : Watch & Care NFS100

Categoria : Monitor per bambini

Scarica le istruzioni per il tuo Monitor per bambini in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Watch & Care NFS100 - AUDIOLINE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Watch & Care NFS100 del marchio AUDIOLINE.

MANUALE UTENTE Watch & Care NFS100 AUDIOLINE

1 Indicazioni generali Leggere con cura le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande, contattare il nostro servizio di assistenza. Il numero di telefono è disponibile sul nostro sito Web www.audioline.de. Non aprire in alcun caso l’apparecchio da sé e non eseguire personalmente alcun tentativo di riparazio- ne. In caso di diritti alla garanzia rivolgersi al proprio rivendito- re specializzato. Principi di misurazione Studi clinici dimostrano che la misurazione della temperatura sanguigna su una grossa arteria rileva con la massima preci- sione la temperatura corporea. Questo termometro per fronte a infrarossi è concepito per misurare la temperatura sanguigna sulla fronte al di sopra dell'arteria temporale superficiale, una delle più grosse arterie della testa. L’NFS-100, grazie al suo impiego non invasivo, è più semplice e più piacevole da utilizzare rispetto ai tipi di termometri dis- ponibili sul mercato, quali i termometri rettali, orali, ascellari e per orecchie. Per una misurazione più precisa, si serve di un innovativo algoritmo SOLE che, tramite 24 cicli di lettura al secondo in un lasso di tempo di 3 secondi, rileva il calore a infrarossi che viene emanato dalla fronte al di sopra dell’arte- ria temporale superficiale. L’NFS-100 garantisce una misurazione più rapida, più sempli- ce e più sicura con accuratezza clinica e numerose funzioni comode per l'utente. Funzioni speciali

  • Misurazione a infrarossi non invasiva per minimizzare i sin- tomi di rifiuto e per evitare le infezioni secondarie.Indicazioni generali
  • Intervallo di misurazione da 20 °C a 42,2 °C
  • Precisione ± 0,2 ºC garantita
  • Tempo di misurazione tre secondi (24 cicli di lettura al secondo), tempo di ripetizione misurazione 0,1 secondo
  • Memorizza gli ultimi 8 valori di misura
  • Modalità risparmio energetico dopo 1 minuto senza utilizzo
  • Custodia protettiva per una conservazione sicura
  • Modello ergonomico e sottile per un piacevole utilizzo Istruzioni
  • Leggere attentamente tutto il manuale prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
  • Utilizzare il prodotto solo allo scopo previsto illustrato nel presente manuale.
  • Una misurazione eseguita con questo prodotto non rappre- senta un esame medico.
  • Consultare un medico se si riscontrano delle anomalie.
  • Non eseguire misurazioni della temperatura su cicatrici o ferite aperte.
  • Attenersi alle indicazioni di sicurezza se si utilizza il prodot- to su un bambino o su un lattante.
  • Utilizzare il prodotto a una temperatura ambiente compresa fra 16 e 40 °C.
  • Non esporre il prodotto a temperature inferiori a -20 °C o superiori a 50 °C o ad ambienti con una percentuale di umidità superiore al 95 % (≥ 95 % RH).
  • Non far cadere il prodotto e non eseguire delle misurazioni in prossimità di oggetti/aree caldi quali focolari, cucine o acqua bollente.
  • Prima che venga stabilita la temperatura, misurare la tem- peratura ambiente o quella di un oggetto a caso (modalità ITIndicazioni generali

generale), verificare che la temperatura dell'utente rientri nel campo della normale temperatura corporea (35,8 - 38 °C).

  • Attenersi alle istruzioni di pulizia descritte nel presente manuale.
  • Non utilizzare il prodotto se non funziona correttamente.
  • Per la sostituzione della batteria e per la pulizia attenersi alle istruzioni riportate nel presente manuale.
  • Qualora non si utilizzi regolarmente il prodotto, togliere la batteria per evitare fuoriuscite di liquido chimico. Non las- ciare mai che il liquido fuoriuscente, in caso di batteria non stagna, entri in contatto con la pelle nuda e togliere la bat- teria con cautela.
  • Smaltire le batterie usate in modo regolare.
  • Controllare regolarmente il prodotto. Nota relativa alla misurazione della temperatura sulla fronte Per comprendere come utilizzare correttamente questo termo- metro, leggere attentamente il presente manuale. È importan- te capire le istruzioni di misurazione al fine di ottenere una misurazione precisa.
  • Misurare solo un lato della fronte esposto all’aria. Tutto quello che copre quest’area, come i capelli, fa aumenta- re la temperatura misurata.
  • Portare l’NFS-100 direttamente sulla fronte, non giù attraverso il viso, per- ché ciò potrebbe comportare a una misurazione più bassa /vedi procedura di misurazione).Indicazioni generali
  • Se vi è presenza di sudore sulla fronte, rilevare la temperatura dietro al lobo auricolare. Prima di tutto, spostare tutti i capelli di lato per lasciare libera l’area e attendere circa 30 secondi prima di eseguire la misurazione (vedi proced. misurazione).
  • Può essere difficile rilevare la temperatura di un bambino piccolo, poiché di solito sono coperti da copertine o abiti. Spostare lateralmente l’abito o la copertina che coprono l’area della nuca per circa 30 secondi e ripetere la misura- zione. Se si ritiene che la temperatura dietro al lobo aurico- lare sia troppo bassa o qualora non vi sia formazione di sudore, confrontare almeno una volta il valore rilevato con la misurazione della temperatura frontale.
  • Il sudore provoca un ulteriore raffreddamento della pelle che porta a un rilevamento basso erroneo della temperatu- ra. Per tale motivo non si consiglia di rilevare la temperatu- ra dopo aver asciugato la fronte.
  • Attendere almeno 30 secondi prima di misurare ancora nella stessa area, onde evitare un eccessivo raffreddamen- to della pelle. Campi di temperatura Per temperatura corporea si intende la temperatura interna del corpo. La temperatura normale anche in persone sane varia leggermente entro un piccolo intervallo. La temperatura misurata la sera su una persona è normalmente superiore di 0,5 °C rispetto a quella misurata al mattino presto. Può esse- re influenzata anche dall’ambiente, dall’ora e dall’attività. Con- sultare la seguente illustrazione per rilevare i normali intervalli di temperatura corporea. ITIndicazioni generali

Intervallo normale di temperatura nelle varie parti del corpo Cavità ascellare 34.7 ~ 37.3 ºC Bocca 35.5 ~ 37.5 ºC Retto 36.6 ~ 38.0 ºC Orecchio 35.8 ~ 38.0 ºC Temperatura normale in caso di età differenti 0 ~ 2 anni 36.4 ~ 38.0 ºC 3 ~ 10 anni 36.1 ~ 37.8 ºC 11 ~ 65 anni 35.9 ~ 37.6 ºC Oltre 65 anni 35.8 ~ 37.5 ºC

  • Siccome l’intervallo normale di temperatura varia da perso- na a persona, si consiglia di calcolare prima la temperatura corporea sana di una persona.
  • La misurazione frontale è di norma superiore di 1 °C rispetto alla misurazione all‘orecchio. Arteriosa

Comandi 2 Comandi 1 Sonda 2 Display LCD 3 Tasto on/off/tasto memoria 4 Tasto di misurazione 5 Coperchio batteria 6 Custodia 7 Sonda di riserva IT62 Uso 3 Uso del modello NFS-100

1. Premere il tasto Í/mem come indicato.

2. All’avvio compariranno tutti i simboli sul

3. Non appena pronto all’uso appare sul

display il simbolo ( __._ ) e il termometro può essere utilizzato.

4. Tenere l'NFS-100 con cura, come indica-

to. Qualora si avvii una misurazione, pre- mere una volta il tasto di misurazione e posizionare la sonda con decisione e in modo che sia piatta sulla pelle.

5. Muovere la sonda lentamente dal centro

della fronte fino all’attaccatura dei capelli mantenendo lo strumento piatto e a con- tatto con la pelle. Palpare la fronte lenta- mente per 3 secondi come se la si voles- se asciugare. La misurazione dovrebbe iniziare dal centro della fronte con la sonda parallela alle sopracciglia e arriva- re fino all’area della tempia, ma senza scendere sul lato del viso. Sonda e fron- te dovrebbero formare un angolo retto fra loro.63

6. Tre volte al secondo si sente un bip, due

volte un ‘bi’ e un “bip” una volta termina- ta la misurazione. L’intera misurazione dura 3 secondi.

7. Rilevare la temperatura dal display.

8. Una volta comparso sul display il segna-

le di stand-by ( __._ ) si può eseguire una nuova misurazione.

9. L’apparecchio si spegne automaticamen-

te dopo un minuto senza utilizzo. Avvertenza

  • Se vi è presenza di sudore sulla fronte, rilevare la temperatura dietro al lobo auricolare. Ignorare in tal caso il punto

5. Tutti gli altri punti continuano a esse-

  • Spazzolare di lato tutti i capelli che coprono l'orecchio e attendere 30 secondi per una misurazione più precisa. Posizionare con cura l’NFS-100 sulla nuca direttamente dietro al lobo auricolare e muoverlo in direzione delle frec- ce come indicato per circa 1 - 2 cm sopra la pelle e per 3 secondi.
  • Il prodotto deve essere mosso, finché non si sente il "bip" che segnala il termine della misurazione. Dopodiché l’ap- parecchio può essere tolto dalla pelle.
  • Normalmente, l’arteria che si trova dietro al lobo auricolare non dà risultati di misurazione sufficientemente precisi. Tut- tavia, la misurazione della temperatura dietro al lobo auri- colare può dare risultati più precisi in caso di temperatura cutanea ridotta a causa di sudorazione. Uso IT64 Uso Avvertenza Molte persone non hanno febbre anche se malate. Nei seguenti casi, consultare un medico prima di utilizzare il pro- dotto.
  • Lattanti di meno di 30 giorni.
  • Soggetti trattati con steroidi, antibiotici o antipiretici.
  • Soggetti con sistema immunitario danneggiato. Attenzione
  • Se un bambino si muove durante la misurazione della tem- peratura, i risultati che ne derivano possono essere inesat- ti, poiché la sonda può perdere il contatto con la pelle. Tranquillizzare il bambino e rieseguire la misurazione.
  • In caso di misurazione frontale, muovere lentamente il pro- dotto per 3 secondi dal punto di partenza al punto di arrivo.
  • Attendere 30 secondi prima di eseguire una seconda misu- razione. Una differenza di temperatura fra sonda e pelle può portare a dei risultati imprecisi.
  • Come per altri termometri, possono verificarsi degli errori di misurazione in un range da ±0,1 a ±0,2 °C .
  • La misurazione deve avvenire con soggetto tranquillo e a temperatura ambiente normale.
  • Tener conto del fatto che misurazioni effettuate dopo un allenamento, un bagno o dopo che il soggetto si sia bagna- to sotto la pioggia possono risultare imprecise.
  • Togliere ogni sostanza e make-up dalla fronte per una misurazione precisa.
  • La temperatura fra la parte destra e quella sinistra della fronte può differire. Eseguire le misurazioni di temperatura sullo stesso lato.
  • Le misurazioni possono essere inesatte se sul display65 appare il simbolo di batteria scarica ( ). Sostituire la batteria ed eseguire nuovamente la misurazione.
  • Se si misura la temperatura di liquidi come acqua o latte, tenere la sonda il più vicino possibile alla superficie del liquido (non immergerla nel liquido). Funzione memoria L’NFS-100 memorizza complessivamente 8 valori di misura- zione. Gli ultimi dati misurati vengono automaticamente salva- ti. Per visualizzare i valori di temperatura memorizzati: Premere su Í/mem appare la memo- ria 1 Un’ulteriore pressione su Í/mem mostra la memoria 2 Premendo su Í/mem per la terza volta appare la memoria 3 I dati non memorizzati non possono essere visualizzati. Una pressione di 5 secondi su Í/mem cancella la memoria. Uso ITUso

Cambio modalità (°C / °F) Premere e mantenere premuto il tasto Í/mem e premere contestualmente il tasto di misurazione per 2 secondi. Sostituzione batterie Questo prodotto dispone alla consegna di una batteria al litio. Se sul display LCD appare il simbolo di batteria scarica ( ), sostituire la batteria come di seguito indicato: Premere sulla chiusura con un oggetto appunti- to e aprire il coperchio in direzione della freccia. Inserire la nuova batteria in modo che il segno “+” sia visibile. Chiudere il coperchio del vano batterie. Riciclare la batteria usata per evitare danni ambientali. Sostituzione sonda Nella confezione originale è presente una sonda di ricambio. Qualora la sonda sia sporca o la superficie della stessa sia danneggiata occorre sostituirla. Ruotare la sonda in senso antiorario tenendo il prodotto in una mano. Successivamente, sarà possibile smontare la sonda con facilità. Rivolgersi al distributore o al rappresentante più vicino per acquistare altre sonde.Uso

Pulizia e conservazione

  • Il sensore che si trova sulla punta della sonda è estremamente sensibile. Per ottenere delle misurazioni precise, man- tenerlo sempre pulito e proteggerlo da eventuali danneggiamenti.
  • Tenere il sensore rivolto verso il basso in modo da impedire che dei liquidi possa- no gocciolargli sopra. Pulire accurata- mente il sensore con un bastoncino d’ovatta precedentemente intinto in alcol. Dopo la pulizia lasciar asciugare il sen- sore per almeno un’ora prima di eseguire delle misurazioni.
  • La parte esterna del prodotto e la sonda devono essere pulite con un panno morbido inumidito con alcol o acqua.
  • Non esercitare una pressione eccessiva sulla sonda.
  • Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
  • Proteggere il prodotto dall’irradiazione solare diretta, da polvere e sostanze insudicianti.
  • Conservare il prodotto a una temperatura ambiente norma- le. L’intervallo atmosferico d’esercizio per questo termome- tro è compreso fra 18 °C e 40 °C.
  • Qualora il prodotto venga esposto a temperature ambiente anomale, utilizzarlo dopo averlo lasciato per 30 minuti a una normale temperatura ambiente. ITAllegato

4 Allegato Indicazioni di errore M: La temperatura ambiente è inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C. R: Conservare il prodotto per 30 minuti in un luogo in cui la temperatura sia com- presa fra 18 °C e 40 °C. M: L’oggetto misurato ha una temperatura superiore a 42,2 °C. R: Controllare l’oggetto misurato prima della misurazione (gli oggetti molto caldi non possono essere misurati). M: L’oggetto misurato ha una temperatura inferiore a 20 °C. R: Controllare l’oggetto misurato prima della misurazione (gli oggetti molto freddi non possono essere misurati). M: Errore di sistema R1: Spegnere il prodotto per un minuto e poi riaccenderlo. R2: Togliere e sostituire la batteria e riac- cendere il prodotto. R3: Rivolgersi al più vicino rivenditore auto- rizzato. M: Viene segnalato che la batteria deve essere sostituita. R: Sostituire la batteria.Allegato

M: Viene segnalato lo spegnimento per bat- teria scarica. R: Sostituire la batteria. M: Dopo il bagno o il rientro a casa. R: Concedersi del tempo per rilassarsi. M: I valori di misurazione differiscono fra loro. R: La sonda e la fronte devono formare un angolo retto fra loro. M: Simbolo di batteria scarica, errore di sis- tema o funzione difettosa. R: Togliere la batteria e sostituirla, poi accendere. Specifiche del prodotto Procedura di misurazione Misurazione a infrarossi Tempo di misurazione 3 secondi per la fronte Intervallo di temperatura 20 ~ 42,2 ºC Deviazione ±0,2 ºC (20 ~ 42,2 ºC) Tipo di display LCD (display a cristalli liquidi) Capacità di memoria 8 valori di misurazione Modalità risparmio spegnimento automatico dopo energetico 1 minuto senza utilizzo Batteria = 3V / CR2032 x 1 EA (per circa 6.000 misurazioni) Dimensioni 33 mm (L) x 42 mm (S) x 143 mm (A) Peso 60 g senza batteria Misurazioni imprecise 3 brevi seg- nali acustici “bi” ITAllegato

Condizioni d’esercizio 16 ~ 40 ºC, Umidità dell‘aria: inferiore al 95%, pressione atmosferica (hPa) 700 ~ 1060 Condizioni di trasporto -20 ~ 50 ºC, Umidità: inferiore al 95%, e di conservazione Pressione atmosferica (hPa) 700 ~ 1060 Questo prodotto è conforme alle disposizioni della Direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici. Produttore: HuBDIC CO., LTD B-301, Taekwang-industrial Building, 191-1, Anyang 7-dong, Manan-gu, Anyang-si, Gyeonggi-do, Corea (zip 430-815) Autore: Rappresentante: Inter KOTRA GmbH Kurfürstenplatz 34, D-60486 Francoforte sul Meno, Germania Smaltimento Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esausto consegnandolo presso uno dei punti di raccolta isti- tuiti dalla propria società di smaltimento rifiuti comu- nale (ad es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esausti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di raccolta rifiuti differenziata. Il simbolo indica che non è asso- lutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici!Allegato

Accumulatori e batterie possono provocare danni alla salute e all’ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere nell’ambiente accumulatori e batterie. Questi posso- no contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l’ambiente. Per legge sussiste l’obbligo di consegna- re accumulatori e batterie presso i rivenditori di bat- terie utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare accumulatori e bat- terie nei rifiuti domestici, ma che vanno conferiti ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta. Garanzia Gli apparecchi AUDIOLINE sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali selezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata di vita. La garanzia non si estende a batterie, accumulatori o battery pack utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garan- zia ammonta a 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. I danni derivanti da un trattamento o utilizzo non conforme agli usi previsti, da naturale usura, da errato montaggio o errata conservazione, da collegamento o installazione impro- pri, da forza maggiore o altri influssi esterni sono esclusi dalla garanzia. Ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di riparare ITAllegato

o sostituire i pezzi difettosi o di rimpiazzare l’apparecchio. I pezzi sostituiti o gli apparecchi rimpiazzati divengono di nos- tra proprietà. Sono esclusi eventuali diritti al risarcimento dei danni qualora non siano dovuti a dolo o colpa grave del costruttore. Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivolgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio AUDIOLINE assieme al relativo scontrino di acquisto. In base a quanto riportato nelle presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere rivendi- cati nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il termi- ne di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile far valere alcun diritto di garan- zia.Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere Service-Hotline wenden. Die Rufnummer finden Sie auf unserer Internetseite www.audioline.de. In the event of technical problems, you can contact our hotline service. For the telephone number please refer to our website www.audioline.de. En cas de problèmes techniques, veuillez s'il vous plaît contacter notre service d'assistance téléphonique. Le numéro de téléphone peut être trouvée sur notre site internet www.audioline.de. In caso di problemi tecnici rivolgersi alla nostra Service Hotline. Il numero telefonico è reperibile sul nostro sito Internet www.audioline.de. AUDIOLINE GmbH Neuss Internet: www.audioline.de E-Mail: info@audioline.de Version 1.0 • 25.06.2015