METZ 24 AF1 SonyAlpha - Flash

24 AF1 SonyAlpha - Flash METZ - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 24 AF1 SonyAlpha METZ in formato PDF.

📄 164 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 🔧 SAV 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice METZ 24 AF1 SonyAlpha - page 108
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : METZ

Modello : 24 AF1 SonyAlpha

Categoria : Flash

Scarica le istruzioni per il tuo Flash in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 24 AF1 SonyAlpha - METZ e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 24 AF1 SonyAlpha del marchio METZ.

MANUALE UTENTE 24 AF1 SonyAlpha METZ

Errors excepted. Subject to changes ! 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 105Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale. Esso vi metterà infatti nelle condizioni di utilizzare il flash correttamente e senza problemi e di sfruttare appieno le sue enormi potenzialità. Questo lampeggiatore è adatto solo per camere delle seguenti marche:

  • 24 AF-1 O solo per fotocamere digitali Olympus con con- trollo flash TTL e slitta portaflash, ma anche per fotocamere digitali compatibili Panasonic e Leica.
  • 24 AF-1 P solo per camere Pentax digitali e analogiche con controllo TTL o PTTL e slitta portaflash, nonché per foto- camere digitali Samsung.

3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera . . . . . . .113

5.1 Indicazione di stato di carica del flash . . . . . . . .116

5.2 Controllo automatico del tempo di

sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116

5.3 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . . . .117

5.4 Indicazioni nel mirino della camera . . . . . . . . . .117

5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL . . .124

7.2.2 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR) . . . . . .127

7.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW . . . .128

8 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129

1. Per la vostra sicurezza

L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- mente nell’ambito fotografico!

Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE!

Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un autobus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida. A causa dell’abbaglia- mento il guidatore potrebbe provocare un incidente!

Non scattare flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente ridotta! Il lampo diretto negli occhi di perso- ne o animali può provocare danni alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità!

Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istruzioni d’uso.

Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!

Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio!

Le batterie a secco non possono essere ricaricate!

Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)!

Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non conservatelo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile!

  • Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del mate- riale opaco davanti o direttamente a contatto con la parabola e che il vetro di quest’ultima sia pulito. Trascurando i suddetti accorgimenti l’elevata energia sprigionata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o il riflettore.

Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione!

Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato.

Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena poten- za, vista la brevità dei tempi di ricarica delle batterie NiCd, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per circa 10 minuti in modo da non sottoporlo a sollecitazioni eccessive.

Il mecablitz può essere impiegato insieme al flash integrato nella camera, soltanto se questo può essere aperto com- pletamente!

Con improvvisi sbalzi di temperatura può formarsi uno strato di umidità. Lasciare acclimatizzare l’apparecchio!

  • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della camera
  • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash
  • Controllo flash TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL x Controllo illuminatore ausiliario AF
  • Automatismo flash di programma ∆ Memorizzazione dei valori di misura FE
  • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera x = Alcune camere supportano soltanto l’illuminatore ausiliario AF incorporato nella camera.

Indicazione di stato di carica del flash nel mirino della camera

  • Commutazione automatica sul tempo sincro-flash
  • Controllo flash i-TTL ∆ Compensazione manuale dell’esposizione TTL
  • Controllo illuminatore ausiliario AF
  • Automatismo flash di programma
  • Controllo automatico lampo di schiarita TTL > Sincronizzazione sulla 1a o sulla 2a tendina
  • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera. x = Alcune camere supportano soltanto l’illuminatore ausiliario AF incorporato nella camera.

Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera

  • Sincronizzazione automatica del lampo
  • Compatibilità con il sistema Quattro Terzi
  • Flash automatico / Soppressione del lampo
  • Controllo flash TTL (TTL con pre-lampo di misurazione)
  • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL ∆ Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina x Controllo flash di misurazione autofocus ∆ Funzione pre-lampo per la riduzione dell’effetto occhi rossi
  • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera. x = Alcune camere supportano soltanto l’illuminatore ausiliario AF incorporato nella camera.

Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera

  • Indicazione di corretta esposizione nel mirino della camera in modalità TTL
  • Sincronizzazione automatica del lampo
  • Flash automatico / Soppressione del lampo
  • Controllo automatico lampo di schiarita TTL/P-TTL ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL
  • Controllo flash di misurazione autofocus ∆ Funzione pre-lampo per ridurre l’effetto occhi rossi
  • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera.
  • Indicazione di stato di carica del flash nel mirino
  • Sincronizzazione automatica del lampo
  • Flash automatico / Soppressione del lampo
  • Controllo flash TTL (TTL standard senza pre-lampo di misurazione)
  • Pre-lampo TTL e misurazione ADI
  • Controllo automatico lampo di schiarita ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL ∆ Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina
  • Controllo flash di misurazione autofocus
  • Funzione Wake - Up per il flash ∆ = La funzione dedicata viene eseguita dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera. 3 Montaggio del mecablitz

3.1 Montaggio del mecablitz sulla camera

Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!. mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N e 24 AF-1 P

  • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “tasto LOCK” per bloccarlo. mecablitz 24 AF-1 S
  • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. È possibile sentire lo scatto del dispositivo di sicurezza della slitta portaflash.
  • Premete leggermente verso l’alto il pulsante di sblocco “PUSH”, affinché il mecablitz si blocchi nella slitta accessori della camera.
  • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nella slitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “tasto LOCK” per bloccarlo.

3.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera

Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale! mecablitz 24 AF-1 C, 24 AF-1 N e 24 AF-1 P

  • Premere entrambi i dentini di plastica laterali nella direzione della freccia sul supporto di collegamento ed estrarre contemporaneamente il mecablitz dalla slitta della camera. mecablitz 24 AF-1 S
  • Premete il pulsante di sblocco “PUSH” in direzione del lam- peggiatore e contemporaneamente verso il basso finché il pulsante “PUSH” non scatti.
  • Estraete il mecablitz dalla slitta accessori della camera. mecablitz 24 AF-1 O
  • Premere entrambi i dentini di plastica laterali nella direzione della freccia sul supporto di collegamento ed estrarre contemporaneamente il mecablitz dalla slitta della camera.

4.1 Scelta delle pile o delle batterie

Il mecablitz può essere alimentato a scelta con:

  • 2 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto ricaricabili.
  • 2 batterie al nichel metallidruro IEC HR6 (AA): capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggio- re compatibilità ambientale, poiché privi di Cd.
  • 2 batterie a secco alcaline al manganese del tipo IEC LR6 (AA): una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per performance normali. Non utilizzate batterie al litio! A causa dell’elevata tensione dell’accumulatore, l’apparecchio o il sistema elettronico potrebbero danneggiarsi! Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, togliete le batterie dall’apparecchio.

4.2 Sostituzione delle batterie

Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza fino alla successiva accensione della spia di carica del flash) supera i 60 secondi.

  • Spegnete il mecablitz con l’interruttore principale.
  • Spingete il coperchio vano batterie in direzione della freccia e apritelo. (Zanni Fragen)
  • Inserite le pile o le batterie NiCd in senso longitudinale come indicato dai simboli delle batterie (vedi figura) e chiudete il coperchio. Quando inserite le pile/batterie, assicuratevi sempre che le polarità (+/-) siano corrette, come indicato dai

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 114simboli all’interno del vano batteria. L’inversione delle polarità può provocare la rottura dell’apparecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equival- enti dello stesso costruttore e della stessa capacità! Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!

4.3 Accensione e spegnimento del flash

Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’in- terruttore è posizionato a destra su “ON” , il flash è acceso. Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale a sinistra su “OFF”.

4.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF

Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti -

  • dopo lo scatto del lampo,
  • dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
  • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... ...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica verde si spegne. Il lampeggiatore si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up). Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno spegnere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale !

5.1 Indicazione di stato di carica del flash

Quando il condensatore flash è carico, sul mecablitz si accende la spia di carica del flash per indicare che il flash è pronto. Ciò significa che per la prossima ripresa si può uti- lizzare il flash. L’indicazione di flash carico viene trasmessa alla camera che presenta a sua volta il simbolo corrispon- dente nel mirino (vedi istruzioni d’uso della camera). Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indi- cazione di flash carico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta. Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “open flash” sul mecablitz scattare un flash di prova a poten- za piena.

5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione

A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa della camera viene commutato automaticamente sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica (vedi istruzioni d’uso della camera). Tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash non possono essere impostati o vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune camere dspongono di un tempo sincro che va, ad esempio, da 1/60 s a 1/250 s (vedi istruzioni d’uso della camera). Il tempo sincro impostato dalla camera dipende dal Modo della camera, dalla luce ambiente e dalla focale dell’obiettivo. Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a seconda del Modo della camera.

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1165.3 Indicazione di corretta esposizione L’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz si accende brevemente se la ripresa nel modo flash TTL era cor- rettamente esposta! Se, dopo la ripresa, non compare l’indicazione “o.k.” di corretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sotto- esposta e che quindi è necessario impostare il numero di daframma successivo inferiore (ad es. al posto di 11, il valore

8) oppure ridurre la distanza dal motivo o dalla superficie

riflettente (ad es. con lampo riflesso) e ripetere la ripresa.

5.4 Indicazioni nel mirino della camera

La rappresentazione delle indicazioni nel mirino della vostra camera può essere diversa da quella qui di seguito descritta oppure alcuni simboli sono disponibili solo su determinati tipi di camera. Osservate le istruzioni d’uso della camera!

5.4.1 mecablitz 24 AF-1 C

  • Il simbolo flash lampeggia: Richiesta di utilizzo/accensione del flash.
  • Il simbolo flash si accende: Il mecablitz è carico. Alcune camere dispongono nel mirino di una funzione che avverte quando l’esposizione non è corretta: se nel mirino lampeggia il valore di diaframma, il tempo di posa o ent- rambe le indicazioni contemporaneamente, significa che la ripresa è sovraesposta o sottoesposta. Indicazioni di base in caso di esposizione non corretta:
  • In caso di sovraesposizione: non usare il flash!
  • In caso di sottoesposizione: accendete il flash o utilizzate uno stativo o un tempo di esposizione più lungo. Nei diversi programmi di esposizione o automatici i motivi di una esposizione non corretta possono essere diversi.
  • Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto: Richiesta di utilizzo/accensione del flash.
  • Simbolo flash verde : Il lampeggiatore è carico.
  • Il simbolo flash verde rimane acceso dopo la ripresa o si spegne per breve tempo: La ripresa era correttamente esposta.
  • Il simbolo flash lampeggia dopo lo scatto: La ripresa era sottoesposta.

5.4.3 mecablitz 24 AF-1 O

  • Il simbolo flash lampeggia: richiesta di utilizzo/accensione del flash oppure il flash non è ancora pronto (in alcune camere).
  • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto (in alcune camere).
  • Il simbolo flash non si accende: se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente.

5.4.4. mecablitz 24 AF-1 P

  • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto.
  • Il simbolo flash non si accende: il flash non è pronto. Oppure, se il flash è pronto: la camera blocca lo scatto del flash in caso di buona luminosità dell’ambiente.
  • Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto.
  • Il simbolo flash si accende: il flash è pronto. Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, con- sultate nelle istruzioni d’uso della vostra camera ciò che vale per il vostro tipo di camera.

5.5 Illuminatore ausiliario AF

Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco automatica, il sistema elettronico della camera attiva l’illuminatore ausiliario AF (Autofocus). Il proiettore autofocus proietta un fascio di raggi luminosi sul motivo, la cui riflessione consente alla camera di operare la messa a fuoco. Poiché l’illuminatore ausiliario AF possa essere attivato dalla camera, l’obiettivo della camera deve essere impostato su AF. Sulla camera deve essere impostato il modo “Single-AF” o “ONE-SHOT-AF”. Obiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata dell’illuminatore ausiliario AF! Il fascio luminoso dell’illuminatore ausiliario AF supporta solo il sen-sore centrale AF della camera. Con camere dotate di diversi campi di misurazioni AF vi raccomandiamo di attiva- re solo il campo di misurazione AF centrale della camera. In caso di necessità, su alcune camere viene attivata esclusiva- mente la parabola AF incorporata nella camera! In questo caso la parabola luce rossa AF del mecablitz non viene atti- vata. Osservate al proposito i dati riportati nelle istruzioni d’uso della camera.

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1195.6 Modo flash TTL Il mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL. Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese. La misurazione dell’esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera. Questo sen- sore rileva l’intensità che raggiunge la pellicola attraverso l’o- biettivo (TTL = “Trough The Lens”). Non appena l’erogazione luminosa è sufficiente per una corretta esposizione, il circuito di controllo elettronico della foto-camera trasmette al mecablitz un segnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo. Questo tipo di funzionamento è vantaggioso poiché tie- ne conto, per la regolazione del lampo, automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull’esposizione, (presenza di filtri, variazioni di diaframma o di focale con obiettivi zoom, l’uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro). Non dovete preoccuparvi dell’impostazione del flash poiché il sistema elettronico della camera provvede automaticametne ad un corretto dosaggio del flash. Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”. Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es. “programma completamente automatico”, “Programma P”, Automatismo dei tempi “Av” o “A”, automatismo dei dia- frammi “Tv” o “S”, Programmi Scene, Manuale “M” ecc.). Per testare il corretto funzionamento TTL, nella camera deve essere stata inserita una pellicola! Nella scelta della pellicola fate attenzione alle eventuali limitazioni della vostra camera per quel che riguarda la sensibili- tà della pellicola o il valore ISO per il Modo TTL (vedi istruzioni d’uso della camera)!

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1205.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce diurna, automaticamente la luce di schiarita nel Programma completamente automatico, nell’Automatismo di programma P, e nei Programmi Scene (vedi istruzioni d’uso della camera). La luce di schiarita consente di eliminare fastidiose ombre e nelle riprese in controluce di raggiungere un’esposizione equilibrata tra motivo e sfondo. Un sistema di misurazione computerizzato della camera provvede ad una combinazione adeguata di tempi di posa, aperture di diaframma e potenza del flash. Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. Il sistema di misurazione TTL della camera non funzionerebbe correttamente! In questo caso sul mecablitz non ha luogo l’impostazione o l’indicazione per il lampo di schiarita automatico TTL.

5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTL

Il modo flash E-TTL è una versione più evoluta del modo flash TTL “normale”. Nel modo flash E-TTL vengono rilevate, trami- te un prelampo di misurazione, le caratteristiche di riflessione del motivo durante la ripresa. La luce riflessa del prelampo viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazio- ne, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa (vedi istruzioni d’uso della camera). Impostazioni e indicazioni

  • Accendete il flash e camera.
  • Premete leggermente il pulsante di scatto della camera, in modo tale che abbia luogo uno scambio di dati tra il flash e la camera.
  • Il modo flash E-TTL si attiva automaticamente se la camera

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 121supporta questa modalità. Sul flash si illumina in questo caso l’indicazione E-TTL. Memorizzazione dell’esposizione flash FE Alcune camere Canon offrono la funzione di me- morizzazione dell’esposizione flash FE (FE = flash-exposure). Questa funzione viene supportata dal flash nel modo E-TTL. Con la funzione di memorizzazione dell’esposizione flash FE nel modo E-TTL è possibile dosare l’esposizione flash per la ripresa prima della ripresa stessa. Ciò può essere utile quan- do si deve mettere a punto l’esposizione flash su una deter- minata parte dell’inquadratura che non deve ne- cessariamente coincidere con il motivo principale. La sezione sulla quale si effettua la misurazione dell’esposi- zione viene puntata e messa a fuoco dal collimatore AF della camera. Azionando il tasto FE sulla camera (la denominazione può va- riare a seconda del tipo di camera; vedi al proposito le istru- zioni d’uso della camera) il flash invia un lampo di prova FE. Avvalendosi della luce riflessa di questo lampo di prova, l’elet- tronica di misurazione della camera stabilisce la potenza lumi- nosa con cui deve aver luogo la successiva esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera. Azionando il pulsante di scatto della camera, l’esposizione avra luogo con la potenza lumino- sa determinata in precedenza! Eventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo di prova FE non verranno prese in considerazione durante la ripresa per motivi insiti al sistema! Su alcune camere la funzione di memorizzazione dell’esposi- zione flash FE non viene supportata nel programma comple- tamente automatico “quadratino verde” o nei programmi Scene (vedi istruzioni d’uso della camera) !

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1225.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTL Il modo flash i-TTL è una una versione più evoluta del modo flash TTL standard di camere analoghe Nella ripresa viene emessa dal flash una serie di prelampi di misurazione quasi invisibili prima della vera e propria esposizione. La luce riflessa dei prelampi viene valutata dalla camera e in base a suddetta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottimale alla situazione di ripresa. In fase di impostazione della modalità TTL, il lampeggiatore attiverà automaticamente, a seconda del tipo della camera, il modo flash TTL standard o quello i-TTL! Memoria misurazioni dell’esposizione Alcune fotocamere dispongono di una memoria delle misura- zioni dell’esposizione (Memoria FV), supportata dal flash nel modo i-TTL. Grazie ad essa, è possibile determinare il dosaggio dell’esposizione per la ripresa successiva prima della ripresa vera e propria. Questa funzione si rivela interessante ad es. quando l’esposi- zione deve essere regolata su un preciso dettaglio del sog- getto, non per forza identico al soggetto principale. Questa funzione viene attivata sulla fotocamera, ad es. per un funzionamento singolo.

5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione

(Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampi di misurazione, prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emis- sione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera.

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1235.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax) In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposizio- ne viene emesso un pre-lampo di misurazione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In questa modalità il flash viene automaticamente impostato dalla camera.

5.6.6 Pre-lampo TTL e misurazione ADI (Sony)

Queste modalità flash vengono utilizzate nelle camere digi- tali della Sony; esse vengono impostate sulla camera. Durante la ripresa viene emesso un pre-lampo di misurazio- ne prima della vera e propria esposizione. La camera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’emissione di luce per il flash principale. In caso di misurazione ADI vengono consi- derati nell’esposizione flash anche i dati relativi alla distanza dell’obiettivo. Il flash si imposta automaticamente sulla modalità impostata sulla camera.

5.6.7 Compensazione manuale dell’esposizione TTL

I sistemi di esposizione automatica flash TTL della maggior parte delle camere sono regolati per un fattore di riflessione pari al 25 % (il fattore medio di riflessione per i motivi ripresi con flash). Uno sfondo scuro, che assorbe molta luce, o uno chiaro che invece la riflette fortemente, possono causare una sottoesposizione o una sovraesposizione del motivo. Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcune camere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele- zionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrasto esi- stente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensazione va impostato sulla camera. Osservate al proposito le indicazioni o le impostazioni riportate nelle istruzioni d’uso!

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 124Motivo scuro davanti a sfondo chiaro: valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valori di diaframma). Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 valori di diaframma). Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’aper- tura del diaframma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica della camera considererebbe il nuo- vo valore come il normale diaframma di lavoro. Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla camera la compensazione dell’esposizione flash TTL! 6 Automatismo di programma flash Nell’automatismo di programma flash, la camera gestisce automaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posa e il mecablitz, in modo tale che si ottenga una ripresa ottimale con il flash nelle maggiori situazioni di ripresa, anche nell’esercizio con lampo di schiarita. Impostazione sulla camera Impostate la camera sul modo “Programma completamente automatico”, “Programma P”, o su programma Scene (paesggio, ritratto, sport ecc.). Selezionatre sulla camera e sull’obiettivo il modo Autofocus (AF). Impostazione sul lampeggiatore Una volta effettuate le suddette impostazioni e non appena il mecablitz è carico, potete iniziare le riprese.

Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce dal primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetto poco gradevole. Questo effetto può essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfondo possono essere illuminati in modo morbido e uniforme con la luce diffusa. A questo scopo è necessario orientare la parabola principale del flash verso una superficie riflettente adatta (ad es. il soffitto o la parete di una stanza). La parabo- la del flash può essere orientata verticalmente fino a 90°. Quando la parabola viene orientata in senso verticale, è essenziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficiente- mente ampio, in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovare almeno a 60° con fermo a scatto. La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un’illuminazione tenue del soggetto. La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi (ad esempio le travi in legno di un soffitto) che possono produrre ombre indesiderate. Può invece essere del colore desiderato se si vogliono ottenere effetti creativi. Vi preghiamo di osservare che il campo d’utilizzo del flash si riduce notevolmente con il lampo riflesso. Per un’altezza normale di una stanza si può utilizzare la seguente formula per determinare il campo d’utilizzo massimo: numero guida campo d’utilizzo = ––––––––––––––––––––––––– (distanza d’illuminazione x 2)

7.2.1 Sincronizzazione normale

Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si atti- va all’inizio del tempo di posa (sincronizzazione sulla 1a tendina). La sincronizzazione normale corrisponde all’eser- cizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene commutata sul tempo sincro della camera in funzione del suo modo d’esercizio. Generalmente i tempi sono tra 1/30 s e 1/125 s (vedi istruzioni d’uso della camera). Sul mecablitz non vi è alcuna impostazione o indicazione per questo eser- cizio.

7.2.2 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR)

Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR). In questo caso il mecablitz viene attivato alla fine del tempo di posa. La sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) è vantaggiosa soprattutto nelle espo- sizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secon- do) e con soggetti in movimento con fonte di luce propria, poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una scia luminosa, contrariamente a quanto avviene con la sin- cronizzazione sulla prima tendina, in cui la scia precede la fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla seconda tendi- na si avrà l’effetto di una riproduzione « naturale » della situazione di ripresa con fonte di luce in movimento! A seconda del modo d’esercizio, la camera gestisce tempi di posa più lunghi del suo tempo sincro. La funzione REAR è possibile solo con determinate camere. Questa funzione va impostata sulla camera (vedi istruzioni d’uso della camera).

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1277.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW Alcune camere consentono, in determinati Modi, l’esercizio del flash con sincronizzazione con tempi lunghi. La sincro- nizzazione con tempi lunghi consente di mettere più in luce lo sfondo in presenza di luminosità ambiente scarsa. Ciò si ottiene adattando il tempo di posa della camera alla luce ambiente. In questo caso la camera imposta automaticamen- te tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera Su alcune camere la sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automaticamente in determinati programmi della camera (ad es. Automatismo dei tempi “Av” o “A”, pro- grammi riprese notturne ecc.) (vedi istruzioni d’uso della camera). Con tempi di posa lunghi utilizzate uno stativo per evi- tare che la foto venga mossa! 8 Cura e manutenzione Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti in plastica. Formazione del condensatore flash Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggiatore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per circa 10 min. l’apparecchio ogni tre mesi. Se le batterie hanno energia sufficiente, la spia di carica flash impiega non più di un minuto per accendersi. Per anomalie o danni al mecablitz provocati dall’impiego di accessori di altri Costruttori non ci assumiamo alcuna responsabilità!

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1289. Dati tecnici È possibile aggiornare il flash mediante il servizio clienti della Metz. Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verticale 45° - 60° - 75° - 90° Durata del lampo: 1/500 s - 1/30.000 s

emperatura di colore: ca. 5500 K Sincronizzazione: accensione a bassa tensione Numero lampi (a potenza piena): ca. 200 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 250 con batterie NiMH (2100 mAh)

empi di ricarica (a potenza piena): ca. 5 s con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 6 s con batterie NiMH (2100 mAh) Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 64 x 95 x 67 mm Peso: 182 g senza batterie Dotazione standard: mecablitz con istruzioni d’uso

Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. 709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 129Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo.

709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 162Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono esse- re riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser sepa- rados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos.