MECABLITZ 44 AF-4 M - Flash esterni METZ - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MECABLITZ 44 AF-4 M METZ in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Flash esterni in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MECABLITZ 44 AF-4 M - METZ e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MECABLITZ 44 AF-4 M del marchio METZ.
MANUALE UTENTE MECABLITZ 44 AF-4 M METZ
| (& S] 8 E| & 11 È Let ssl] <kl
1. Per la vostra sicurezza ..69
Tabella 1: Panoramica delle funzioni dedicate .70
2. Preparazione del mecablitz. .71
2.1 Montaggio del mecablitz...............................71
2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera . 71
2.1.2Smontaggio del mecablitz dalla camera 71
2.2 Alimentazione. . noce 71
2.2.1 Scelta delle pile o delle batterie. : .71
2.2.2 Sostituizione delle batterie... 71
2.3 Accensione e spegnimento del flash . 71
2.4 Spegnimento automatico dell’ apparecchio À Auto - OFF .71
3. Automatismo di programma flash.
4. Modalità del mecablitz
4.1 Modo flash TTL .
4.1.1 Lampi di schiarita automafici IL con luce diurna.
4.1.2 Compensazione dell'esposizione manuale TL :
4.1.3Indicazione del controllo dell'esposizione nel Modo flash TIL.....74
4.2 Misurazione multizone dell'esposizione al flash. ..............
4.3 Controllo del flash ADI
4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena .
4.4.2Modo flash manuale MLo con poenza ridoha
4.5 Tecniche lampo.. .
4.5.1 Lampo riflesso. .
4.5.2Riprese macro (primo piano] .…… .
4.6 Sincronizzazione flash.
4.6.1 Sincronizzazione normale .
4.6.2Sincronizz. sulla 2a tendina IREAR .
4.6.3Sincronizz. con tempi lunghi / SLOW. :
5. Funzioni del mecablitz e della camera
5.1 Indicazione di stato di carica del flash .
5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazi
5.3 Indicazioni sul mirino della camera /monitor LCD della camera . 77
53.) Dynax/ Mau... ..77
5.3.2Dimage 5, 7, 7i ...... osieeieeeeeeeeeeeseeeeeceee 27
5.4 Indicaziont nel display LC . éeiererereee 77
5.4.1 Indicazione campo d’utilizzo nel modo TL. : ..77
5.4.21ndicazione del campo d'utilizzo nel Modo manuale M o Mo . ..78
5.4.3 Superamento del campo indicato. . ..78
5.4.4Soppressione dellindicazione del canpo d'utlizzo . 78
5.4.5 Commutazione metri - piedi (m - fi]. . ..78
5.5 Illuminazione display LC . ..78
5.6 Parabola zoom molorizzala ee ..78
5.6.3Modo ,Zoom esteso”. ee ..79
57 Iluminatore di assistenza AF : 80
5.8 Soppressione del lampo. .......... 80
5.9 Ritoro allimpostazione inizale (reset)... ............. 80
6. Avvertenze speciali della camera
6.1. Funzioni speciali non supportate nel Modo flash.
6.1.1 Controllo programmi creativi Pa e Ps ........... 81
6.1.2Sincronizzazione veloce HS... ..81
6.1.3 Controllo flash a distanza senza cavo o (REMOTE). ..81
6.1.4Funzione di prelampo contro l'effetto “occhi rossi” 81
7. Accessori opziondli. ... 81
8. In caso di anomalie di funzionamento. 82
9. Cura e manutenzione 82
Tabella numeri guida per TTL e potenza piena M in metri .100 Tabella numeri guida per potenza ridotte Mo in mer... ..... 101
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 69 Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti. Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà ben speso il tempo che trascorrerete ad approfondire questo manuale. Esso vi metterà infatti nelle condizioni di utilizzare il lash corretta- mente e senza problemi e di sfruttare appieno le sue enormi potenzialità: Questo lampeggiatore à adatto per camere analogiche Minolta “Dynax” o “Maxxum” e camere digitali “Dimage” {vedi tabella 1]. Per camere di altri costruftori non à adatto. 15 Aprite il risvolto di copertina con le illustrazioni.
1. Per la vostra sicurezza
+ L'uso del lampeggiatore à previsto ed ammesso esclusivamente nell‘am- bito fotografico! + Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina, solventi ecc.]. PERICOLO DI ESPLOSIONE! + Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un'auto, di un autobus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida. A causa dell'abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un incidente! + Non scattare flash direttamente negli occhi ad una distanza particolar- mente ridottal Il lampo diretto negli occhi di persone e animali puè pro- vocare danni alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecitäl + Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istruzioni d'uso. + Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simi
+ Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! + Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite pud provocare danni al flash. Rimuovete subito le batterie esaurite dall’apparecchio! + Le batterie a secco non possono essere ricaricate! + Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d'acqua [ad es. pioggia + Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non conser- vatelo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile! + Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del materiale opaco davanti o direttamente a contatto con la parabola e che il vetro di quesf’ultima sia pulito. Trascurando i suddeti accorgimenti l'elevata energia sprigionata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o il riflet- tore. + Non taccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! + Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato. + Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brevità dei tempi di ricarica delle batterie NiCd, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per circa 10 minuti in modo da non sottoporlo a solleci- tazioni eccessive. + 1] mecablitz pud essere impiegato insieme al flash integrato nella camera, soltanto se questo puè essere aperto completamente! + Con improwvisi sbalzi di temperatura puè formarsi uno strato di umidità. Lasciare acclimatizzare l'apparecchi
Funzioni dedicate A RARARARARE AE Indicaz. di stato carica del flash nel mirino della cam. » |e [+ | | | | Indicazione di corr. espos. nel mirino della camera [+ [+ [-[-[-[-[-[-[-[-[.[-[.[-[.[.[. [fill Le Controllo automatico del tempo di sincronizzazionel « |. [e [| [ee |e]e[eloeleloelololololololololole . Controllo Alash TTL elelololololololofolololoeloloelololololofolole Controllo TTL del lampo di schiarita els]slolelololololefloelslololelelolololole {ele Controllo flash ADI SE [Misuraz. mulizone del'espos. al flash (misur. prelampo] LL Compensazione manuale dellesposizione TL [x[x[x[x[x [x [x [| Sincronizzazione sulla 2a tendina xx] x] x x] x] x D |Controllo automatico zoom motorizzato elsleloelelolololelelelelelelelolefofolofolololelele Controllo illuminatore AF elsfsfoefofofololofefefefelolololololelefolole B Indicazione del campo d'utlizzo del flash elololoelelelofelofelololelelelolelolelofololololele Automatismo flash di programma elolololelololololololololololelolololofololololole Soppressione del lampo LELLLLLLLELLELELLLELELT Funzione Wake-Up LELLLELELELELELELELRELELET + = Funzione dedicata supportata x = La funzione dedicata viene effettuta dalla camera stessa o deve essere impostata sulla camera Tabella 1: Panoramica delle funzioni dedicate
2. Preparazione del mecablitz
2.1 Montaggio del mecablitz
2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera
15 Spegnete la camera e il mecablitz con l'interruttore principale! + Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. L'elemento di bloc- caggio nella slitta dell'adattatore à ora scomparso completamente nella scatola. + Spingete il mecablitz con la base fino all'arresto nella slitta accessori della camera! + Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz.
2.1.2 Smontaggio del mecablitz dalla camera
15 Spegnete la camera e il mecablitz con l'interruttore principale. + Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. + Estraete il mecablitz dalla slita accessori della camera.
2.2.1 Scelta delle pile o delle batterie
Il mecablitz pud essere alimentato a scelta con: + 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR 15/51 (KR / AA / Mignon}, offrono il vantaggio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio econo- mico, in quanto ricaricabili. + 4 batterie al nichel metallidruro, tipo IEC HR6 (AA / Mignon]; capacità nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale, poiché privi di Cd. + 4 batterie a secco alcaline al manganese del tipo IEC LR6 [AA / AM3 / Mignon}, una fonte di energia esente da manutenzione, adata per un impiego generico.
15 Se prevedete di non usare il mecablitz per lungo tempo, togliete le batterie dall'apparecchio.
2.2.2 Sostituizione delle batterie (Fig. 1]
Le batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricarica (tempo che intercorre dall'emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino alla successiva accensione della spia di carica del flash] supera i 60 secondi. + Spegnete il mecablitz con l'interruttore principale. + Spingete il coperchio vano batterie in direzione della freccia e apritelo.
- Inserite le pile o le batterie NiCd in senso longitudinale come indicato dai simboli delle batterie e chiudete il coperchio. 1& Quando inserite le pile/batterie, assicuratevi sempre che le polarità {+/-] siano corrette, come indicato dai simboli all'interno del vano batteria. L'inversione delle polarità puè provocare la rottura dell'ap- parecchio! Sostituite sempre tutte le batterie con batterie equivalenti dello stesso costruttore e della stessa capacitä! Non gettate mai le batterie esaurite nei rifiuti domestici! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!
2.3 Accensione e spegnimento del flash
Il flash si accende tramite l'interruttore principale sul coperchio del vano bat- teria. Quando l'interruttore è posizionato in alto su ON”, il flash à acceso. Per spegnere il flash, spostate l'interruttore principale in basso. 15 Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo, vi consigliamo di spegnere il lampeggiatore con l'interruttore principale e di estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie].
2.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 2)
Il mecablitz à impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti + dopo l'accensione, + dopo l'emissione del lampo, + dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
+ dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... . commuti su stand-by [Auto-OFF] per risparmiare energia ed evitare che le sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flash e le indicazioni sul display LC si spengono. La modalità d'esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegnimento e viene immediatamente ripristimata alla successiva accensio- ne. Il lampeggiatore si riaccende non appena si premono i tasti Mode” o ,Loom” oppure si tocca leggermente il pulsante di scatto della camera {fun- zione Wake-Up]. 1æ Se prevedete di non utilizzare il mecablitz per lungo tempo, à oppor- funo spegnere l'apparecchio sempre con l'interruttore principale! Se lo si desidera, à possibile disattivare lo spegnimento automatico dell'ap- parecchio Disattivazione dello spegnimento automatico dell'apparecchio + Accendele il mecablitz con l'interruttore principale. + Premete la combinazione di tasti , Select” [= tasto ,Mode” + tasto ,Zoom”) fin- ché sul display LC del mecabliz non compare l'indicazione , 3m” (3 minuf). + Premete il tasto ,Zoom” finché sul display LC del mecablizit non lampeggia l'indicazione ,OFF". L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all'indicazione normale. Attivazione dello spegnimento automatico dell'apparecchio + Accendele il mecablitz con l'interruttore principale. + Premete la combinazione di tasti , Select” (= tasto ,Mode” + tasto ,Zoom”) fin- ché sul display LC del mecabliz non compare l'indicazione , 3m” (3 minufl. + Premete il tasto ,Zoom” finché sul display LC del mecablitz non lampegga l'indicazione ,On” L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. i display LC ritorna all'indicazione normale.
3. Automatismo di programma flash
(flash completamente automatico] Nell'automatismo di programma flash, la camera gestisce automaticamente l'apertura del diaframma, i tempi di posa e il mecablitz, in modo tale che si oHenga una ripresa offimale il flash nelle maggiori situazioni di ripresa, anche nell'esercizio con lampo di schiarita. Impostazioni sulla camera Impostate la camera sul modo Programma “P” o sul modo Programma “Scene” (paesaggio, ritratto, sport ecc.). Selezionate sulla camera il modo Autofocus Single-AF (S}". Per le impostazioni vedi le istruzioni d'uso. 15 Nel ,Programma riprese notturne” utilizzate uno stativo per evitare che la ripresa risulti mossa con tempi di posa lunghi! Impostazioni sul flash Impostate il mecablitz nel Modo , TTL {vedi 4.1). 15 Con determinate camere viene aftivato automaticamente il Modo TTL del mecablitz nei programma “P” e nei programmi “scene”! D Una volta effettuate le suddette impostazioni, potete iniziare le riprese con il flash, non appena il mecablitz à carico (vedi 5.1)! 1æ Osservate le avvertenze relative al “Controllo programmi creativi” (cap. 6.1].
4. Modalità del mecablitz
4.1 Modo flash TTL (Fig. 3]
1& Per le camere digitali Dimage 5, 7 e 7i osservate le avvertenze al cap. 4.2 e 4,3. Con il modo flash TL potete ottenere con facilità delle buone riprese con il flash. La misurazione dell'esposizione nel Modo TTL viene effettuata da un sensore incorporato nella camera. Questo sensore rileva l'intensità che rag- giunge la pellicola atraverso l'obietivo (TTL = , Through The Lens”). Non appena l'erogazione luminosa à sufficiente per una corretia esposizione, il
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr circuito di controllo elettronico della fotocamera trasmette al mecablitz un segnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo. Questo tipo di funzionamento à vantaggioso poiché tiene conto, per la rego- lazione del lampo, automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull'espo- sizione, (presenza di filtri, variazioni di diaframma o di focale con obiettivi zoom, l'uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro]. Non dovete pre- occuparvi dell'impostazione del flash poiché il sistema elettronico della camera provvede automaticametne ad un corretto dosaggio del flash. Per il campo d’utilizzo del flash osservate le relative indicazioni nel display LC del mecablitz (vedi 5.4]. Se l'esposizione à corretta sul display LC del mecablitz compare per circa 3 s l'indicazione ,0.k." (vedi 4.1.3]. Il Modo flash TTL viene supportato da tutti i modi della camera (ad es. Pro- gramma “P”, Automatismo dei tempi “A”, Automatismo dei diaframmi “S”, Programmi “scene”, Manuale "M", ecc.]. 15 Per testare il corretto funzionamento di TTL nella camera deve essere stata inserita una pellicola! Nella scelta della pellicola fate attenzione alle eventuali limitazioni della vostra camera per quel che riguarda la sensibilità massima della pellicola o il valore ISO [ad es. massimo ISO 1000) per il Modo TTL {vedi istruzioni d'uso della camera]! Regolazione del Modo TIL 15 Con determinate camere il Modo flash TTL viene aftivato automatica- mente sul mecablitz nel Programma “P” o nei programmi “scene”. + Accendele il mecablitz con l'interruttore principale.
- Premele il tasto ,Mode” finché nel display LC non lampeggia il simbolo L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all'indicazione normale. In presenza di contrasti molto forti, ad es. oggetto seuro sulla neve, potrebbe essere necessaria una correzione del'esposizione (vedi capitolo 4.1.2] Seite 73
4.1.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna (Fig. 5 e 6)
Sulla maggior parte delle camere viene aïtivato automaticamente, in presen- za di luce diurne, il modo flash lampo di schiarita nel! Automatismo di pro gramma "P” e nei Programmi “scene” (vedi istruzioni per l’uso della ca- mera). La luce di schiarita consente di eliminare fastidiose ombre e nelle riprese in controluce di raggiungere un’esposizione equilibrata tra motivo e sfondo. Un sistema di misurazione computerizzato della camera prowede ad una combi- nazione adeguata di tempi di posa, aperture di diaframma e potenza del flash. 1& Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell'obiettivo. Il sistema di misurazione TTL della camera non fun- zionerebbe correttamente! In questo caso non ha luogo l'impostazione o l'indicazione per il Modo lam- po di schiarita automatico TTL sul mecablitz.
4.1.2 Compensazione dell'esposizione manuale TTL
I sistemi di esposizione automatica flash TTL della maggior parte delle came- re sono regolati per un fattore di rflessione pari al 25 % (il fattore medio di rflessione per i sogge ripresi con flash}. Uno sfondo scuro, che assorbe molta luce, o uno chiaro che invece la riflette fortemente, possono causare una softoesposizione o una sovraesposizione del motivo. Per correggere l'effetto descrito sopra, à possibile su aleune camere [vedi tabella 1) compensare l'esposizione flash TTL manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situazione di ripresa. I valore di com- pensazione dipende dal contrasto esistente tra motivo e sfondol Il valore di compensazione va impostato sulla camera. Osservate al proposito le indica- Zioni o le impostazioni riportate nelle istruzioni d'usol > Motivo scuro davanti a sfondo chiaro: valore di compensazione posi vo (circa da 1 a 2 valori di diaframma]. Motivo chiaro davanti a sfon- do seuro: valore di compensazione negativo (circa da -1 a -2 valori di diaframma]. Impostando il valore com nsazione, sul display LC del mecablitz l'indicazione del campo d’utilizzo pu variare in funzio- ne del valore impostato (a seconda del tipo di camera]!
Non à possibile correggere l'esposizione modificando l'apertura di diafram- ma sull’obiettivo, in quanto il sistema di esposizione automatica della camera considererebbe il nuovo valore come il normale diaframma di lavoro. && Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla camera la compen- sazione dell'esposizione flash TIL!
4.1.3 Indicazione del controllo dell'esposizione nel Modo flash TTL
(Fig. 4) L'indicazione del controllo dell'esposizione ,o.k." compare nel display LC del mecablitz solo se la ripresa nel Modo TTL era correttamente espostal Se dopo la ripresa non compare l'indicazione ,0.k.” di corretia esposizione, ciè sgrifia che la ripresa era softoesposta e che quindi à necessario impos- tare il valore di apertura di daframma successivo inferior (ad es. al posto di 11, il valore 8] oppure ridurre la distanza dal motivo o dalla superficie riflet- tente [ad es. con lampo riflesso] e ripetere la ripresa. Osservate l'indicazione del campo d'utilizzo sul display LC del mecablitz (vedi 5.4.1]. 1& Per l'indicazione di corretta esposizione nel mirino della camera vedi anche 5.3.
4.2 Misurazione multizone dell'esposizione al flash
{misurazione con prelampo] u& Possibile solo con Minolta Dimage 5 e Dimage 7, 7i per ragioni insite al sistemal La misurazione multizone dell'esposizione al flash (misura- zione con prelampo] rappresenta una variante moderna del modo flash TTL. Per ragioni legate alla camera, il modo flash standard TTL non à possibile senza prelampo. Premendo il pulsante di scatto della camere vien misurata con un prelampo innanzitutto la riflessione del soggetto. L'elettronica della camera rileva, con il proprio esposimetro e un sistema di misurazione a nido d'ape a 14 zone la luce riflessa dal soggetto e determina, sulla base della ripartizione della luce e delle informazioni ricevute dal sistema AF, una valutazione ponderata otimole dei 4 segment per la misurazione del'esposizione al loch_ 1 lmpo
principale successivo e quindi l'illuminazione della ripresa awengono in base ai risultati di misurazione del prelampo. Il mecablitz deve essere impostato nel modo TTL. Un'impostazione e un'indi- cazione specifiche della misurazione mulizone dellesposizione al flash non avranno luogo sul mecablitz. l'impostazione sulla camera per la misurazione multizone dell’esposizione al flash e ulteriori avvertenze in merito sono des- crtte nel'istruzione per l'uso della camera.
4.3 Controllo del flash ADI (Advanced Distance Integration)
15 Possibile sono con Dimage 5 e Dimage 7, 7i per ragioni insite al siste- ma! Il controllo del flash ADI rappresenta una variante moderna del modo flash TTL. Per ragioni legate alla camera, il modo flash stan- dard TTL non è possibile senza prelampo. Il controllo flash ADI à una misurazione multizone dell’esposizione al flash {misurazione prelampo] ampliata di un supplementare controllo del numero guida Il mecablitz deve essere impostato sul modo TTL. Sul mecablitz non ha luogo un'indicazione specifica per il contrello del flash ADI. Per l'impostazione sul- la camera del controllo flash ADI e per alre informazioni più dettagliate al proposito consultate le istruzioni per l'uso della camera.
4.4 Modo flash manuale
15 Con determinate camere il mecablitz viene commutato automatica- mente sul Modo flash TTL nell'Automatismo di programma P e nei Programmi “scene”. Il modo flash manuale non à in questo caso pos- sibilel Nel modo flash manuale non ha luogo alcuna indicazione di corretta esposizione sul display LC del mecablitz. Impostate sulla camera il Modo Automatismo dei tempi ,Av” o il Modo flash manudle M" 0 ,X". L'apertura del diaframma e il tempo di posa [con ,M") devono essere selezionati sulla camera in funzione della situazione di ripre- sa {vedi istruzioni d'uso della camera).
4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena
In questo Modo, il Hash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie- na. L'adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta esposizione (vedi anche 5.4.2). Impostazione per il Modo flash manuale M + Accendele il mecablitz con l'interruttore principale. + Premete il tasto Mode” finché non lampeggia sul display LC il simbolo ,M”. + L'impostazione ha effelto immediato. Dopo circa 5 sil display LC ritorna all'indicazione normale.
4.4.2 Modo flash manuale MLo con potenza ridotta
In questo Modo, il Rash emete sempre un lampo non dosato con 1/8 (Low) della potenza piena. L'adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione del diaframma della camera. Sul display LC del mecabliz viene visualizzata la distanza tra flash e motivo necessaria per una corretta espo- sizione (vedi anche 5.4.2). Impostazione del Modo flash manuale MLo + Accendele il mecablitz con l'interruttore principale. Premele il tasto Mode” finché sul display LC non lampeggia il simbolo #MLo”. L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritoma all'indicazione normale.
Le foto effettuate con luce diretta del flash sul soggetto spesso si riconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentuate. Anche la naturale caduta di luce del primo piano sullo sfondo provoca spesso un effetio poco gradevole. Questo effetto pu essere evitato con il lampo riflesso, poiché il soggetto e lo sfondo possono essere illuminati in modo morbido e uniforme con la luce dif- 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 75/-
fusa. À questo scopo à necessario orientare la parabola principale del flash verso una superficie riflettente adatta (ad es. il soffitto o la parete di una stanzal. La parabola del flash puè essere orientata verticalmente fino a 90°. In posi- zione base la testa della parabola à bloccata meccanicamente. Per sbloccar- la premete l'apposito pulsante e orientate la testa della parabola Quando la parabola viene orientata verticalmente, à essenziale verificare che sia ruotata di un angolo sufficientemente ampio, in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovare almeno a 60° con fermo a scatto. Sul display LC i valori della distanza scom- paiono. La distanza dal flash al soggetto passando per il soffitto o la parete è ora una grandezza sconosciuta. La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre un'illuminazione tenue del soggetto.La superficie riflettente deve essere bianca o di colore neutro nonché priva di rilievi [ad esempio le travi in legno di un soffitto] che posso- no produrre ombre indesiderate. Pud invece essere del colore desiderato se si vogliono ottenere effetti creativi. 1& Fate attenzione che il campo d'utilizzo del flash si riduce notevolmente con il lampo indiretto. Per un’altezza normale di una stanza si puè utilizzare la seguente formula per determinare il campo d'utilizzo massimo: n numero guida Campo d'utilizzo = P distanza d'iluminazione x 2
4.5.2 Riprese macro [primo piano)
Per compensare un errore parallattico, la parabola puè essere orientata ver- so il basso di -7°, semplicemente premendo la testa di sbloccaggio della parabola. Per le riprese da vicino, bisogna mantenere determinate distanze minime di illuminazione per evitare sovraesposizioni. La distanza minima di illuminazione è di ca. il 10 percento del campo d'uti- lizo indicato sul display LC. Poiché con la parabola rivalta verso il basso sul
display LC non viene indicato aleun campo di uilizzo, dovete prendere come riferimento il campo d'utilizzo indicao dal mecablitz quand la parabola si frova in posizione normale.
4.6 Sincronizzazione flash
4.6.1 Sincronizzazione normale (Fig. 7)
Nel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si attiva all'inizio del tem- po di posa [sincronizzazione sulla Ta tendina]. La sincronizzazione normale corrisponde all'esercizio standard e viene eseguita da tutte le camere. Ë adatta alla maggior parte delle riprese con flash. La camera viene commutata sul tem- po sincro della camera in Rnzione del suo modo d'esercizio. Generalmente i tempi sono tra 1/30 s e 1/125 s (vedi istruzioni d'uso della camera). Sul meca- blitz non vi à alcuna impostazione o indicazione per questo esercizio.
4.6.2 Sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR] (Fig. 8)
Con aleune camere à possibile anche la sincronizzazione sulla 2a tendina (REAR]. In questo caso il mecablitz viene attivato alla fine del tempo di posa. La sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR] à vantaggiosa soprattutto nelle esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30 secondo] e con soggetti in movimento con fonte di luce propria, poiché la fonte di luce in movimento lascia dietro di sé una scia luminosa, contrariamente a quanto awiene con la sincronizzazione sulla prima tendina, in cui la scia precede la fonte luminosa. Con la sincronizzazione sulla seconda tendina si avrà l'effet- to di una riproduzione , naturale , della situazione di ripresa con fonte di luce in movimentol À seconda del modo d'esercizio, la camera gestisce tem- pi di posa più lunghi del suo tempo sincro. 1& La funzione REAR viene attivata sulla camera (vedi istruzioni per l'uso della camera). Non ha luogo alcuna indicazione sul mecablitz.
4.6.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW
Alcune camere consentono in determinati Modi l'esercizio del flash con sin- cronizzazione con tempi lunghi. La sincronizzazione con tempi lunghi La sin- cronizzazione con tempi lunghi consente di mettere pi in luce lo nd in presenza di luminosità ambiente scarsa. Cid si ottiene adattando i tempo di
posa della camera alla luce ambiente. In questo caso la camera imposta automaticamente tempi di posa più lunghi del tempo sincro della camera. Su alcune camere la sincronizzazione con tempi lunghi viene attivata automati- camente in determinati programmi della camera (ad es. automatismo dei tempi Av”, Programmi riprese nottume ecc.] [vedli istruzioni d'uso della camera). Sul mecablitz non ha luogo alcuna impostazione o visualizzazione per questo modo. 15 Con tempi di posa lunghi ufilizzate uno stativo per evitare che la foto venga mossal
5. Funzioni del mecablitz e della camera
5.1 Indicazione di stato di carica del flash
Quando il condensatore flash è carico, sul mecablitz si accende la spia di carica del Rash # per indicare che il flash à pronto. Ci significa che per la prossima ripresa si puè utilizzare il flash. L'indicazione di Mosh carico viens trasmessa alla camera che presenta a sua volta il simbolo corrispondente nel mirino (vedi 5.3). Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l'indicazione di flash carico, il lash non viene attivato e la foto potrebbe avere un'esposizione non corretla, nel caso in cui la camera abbia già commutato sul tempo sincro- flash (vedi 5.2).
5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione
À seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo di posa viene commu- tato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato di carica [vedi istruzioni d'uso della camera). Tempi di posa più brevi del tempo sincro della camera non possono essere impostati o vengono commutati sul tempo sincro della camera. 15 Alcune camere dspongono di un tempo sincro che va, ad esempio, da 1/30 s a 1/125 s (vedi istruzioni d’uso della camera). Il tempo sincro impostato dalla camera dipende dal Modo della camera, dalla luce ambiente e dalla focale dell’obiettivo.
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati a seconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata [vedi anche 4.6.2 e 4.6.3). Con le camere digitali Dimage 5, 7 e 7i non ha luogo alcun controllo auto- matico del tempo di sincronizzazione flash. Con queste camere si possono effettuare riprese flash con tutti i tempi di ofturazione. Se avete bisogno della potenza piena del mecablitz, non selezionate tempi di otturazione inferiori a 1/125s.
5.3 Indicazioni sul mirino della camera/monitor LCD della camera
Simbolo nel mirino: Significato: È Spia di carica del lash: La spia rimane accesa o lampeggjia lentamente: il mecablitz à pronto per l'uso. Azionando il pulsante di scatto della camera viene emesso il lam- po. S & 2 Spia di controll dellesposizione 2% spia lampeggia dopo la ripresa velocemente Esposizione corretla. S pps La spia lampeggia: ZE Per la ripresa à necessaro il flash. 1# In certi casi il simbolo nel mirino della camera puô variare rispetto a quello rappresentato nella tabella sopra oppure alcuni simboli sono possibili solo con determinati tipi di camere. Per ulteriori dettagli sulle spie nel mirino della camera consultate le istruzioni per l’uso della camera.
5.3.2 Dimage 5, 7, 7i
Le indicazioni sottostanti vengono visualizzate sul monitor LCD della camera soltanto se viene premuto leggermente il pulsante di scatto della camera con Seite 77/
conseguente attivazione del sistema di misurazione della camera. Nella modalità visualizzazione (ad es. subito dopo una ripresa) non vi è aleuna indicazione. Osservate le avvertenze riportate nelle istruzioni per l'uso. # (bianco) _ Il mecablitz à acceso e pronto per l'uso # (rosso) # (blu) Il mecablitz à acceso, ma non à ancora pronto per l'uso. La ripresa à stata eseguita con un'esposizione corretta. Questa indi- cazione compare eventualmente solo brevemente dopo la ripresa.
5.4 Indicazioni nel display LC
Le camere trasmettono i valori della sensibilità della pellicola (ISO), la distan- za focale dell'obietivo (mm, l'apertura del diaframma e la compensazione dell'esposizione al mecablitz, che adatta automaticamente le sue impostazio- ni a quesfi valor. I mecablitz calcola dai valori e dal suo numero guida il massimo campo d'utlizzo del flash. I modo, il campo d'utlizzo, l'apertura di diaframma e la posizione della parabola zoom vengono visualizzate sul dispaly LC del mecablitz. Se viene azionato il mecablitz senza che questo abbia ricevuto i dati dalla camera (ad es. se la camera à spental, vengono visualizzati sono il Modo selezionato, la posizione della parabola e ,M.Zoom”. I valore di apertura del diaframma e il campo d'utilizzo vengono visualizzati solo se il mecablitz ha ricevuto i dati necessari dalla camera. 15 Su alcune camere l'indicazione del campo d'utilizzo sul display LC del mecablitz viene soppresso con valori ISO (ad es.1SO 6400] o compen- sazioni dell'esposizione elevati. Con le camere digitali Dimage 5 e Dimage 7,7i sul display LC del mecablitz non viene visualizzata l'apertura del diaframma.
5.4.1 Indicazione campo d'utilizzo nel modo TTL
Sul display LC del mecabliz viene visualizzato il valore del massimo campo d'utilizzo del flash. Il valore visualizzato si riferisce ad un fattore di riflessione del 25 % del mofivo: aosa che inferessa la maggior parte delle situazioni di ripresa. Scostamenti elevati del fattore di riflessione, ad es. in presenza di ogget- ti molto o poco riflettenti, possono influenzare il campo d’utilizzo del mecablitz.
Osservate durante la ripresa l'indicazione del campo d'utlizzo sul display LC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra circa il 40 % e il 70 % del valore visualizzato. Cid consente all'elettronica di avere un gioco sufficiente per la compensazione. La distanza minima dal motivo non dovrebbe essere inferiore al 10 % del valore indicato per evitare sovra- esposizioni. l'adattamento alle diverse situazioni di ripresa è possible vari- ando l'apertura del diaframma sull'obiettivo. Esempio: Nell'esempio il campo del flash va da ca. 0,6 m a 6,2 m. Il mofivo dovrebbe trovarsi, nella sifuazione ideale, tra ca. 2,5 m e 4,3 m
5.4.2 Indicazione del campo d'utilizzo nel Modo manuale M o MLo
Nel display LC del mecabliz viene visualizzata la distaza necessaria per una corretta esposizione del motivo. L'adattamento alle diverse situazioni di ripresa à possbile modhficand l'apertura del dialramma sul'obietivo € selezionando una potenza piena M o una potenza parziale Mo [vedi 4.2]. Esempio: Nell'esempio accanto il motivo principale dovrebbe stare ad una distanza di 6,2 m dal mecablitz.
5.4.3 Superamento del campo indicato
Il mecablitz pud visualizzare campi d'utilizzo massimi di 199 m/199 #. Con valori ISO elevaï [ad es. 150 6400) e ampie aperture del diaframma à pos- sibile superare il campo d'indicazione visualizzabile. Ci viene indicato con una freccia o un triangolo dietro all'indicazione della distanza.
5.4.4 Soppressione dell'i ne del campo d'utilizzo
Orientando verso l'alto o verso il basso la esta della parabole, la distanza non viene indicata sul display LC del mecablitz!
5.4.5 Commutazione metri - piedi {m - ft}
I campo d'uflizzo puè essere visualizzato sul display LC del mecabliz a scelta in metri (m} o in piedi [A). Per commutare l'indicazione procedere come descritto qui di seguito:
+ spegnete il mecablitz con l'interruttore principale + tenete premuta la combinazione di tasti Select” [= tasto , Mode” + tasto 1Zoom") + accendete il mecablitz con l'interruttore principale « rilasciare la combinazione di tasti ,Select” [= tasto ,Mode” + tasto 1Zoom") ° L'indicazione della distanza commuta da m a n fi, oppure da Had m.
5.5 Illuminazione display LC
Premendo il tasto Mode” oppure il tasto ,Zoom” si aiva per circa 10 s l'iluminazione del display LC del mecablitz. Con l'emissione di un lampo l'iluminazione del display LC si spegne. 15 Azionando per la prima volta i suddefti tasti non ha luogo alcuna variazione delle impostazioni sul mecablitz! Se nel Modo TTL l'esposizione à corretta, l'lluminazione del display LC viene aïtivata durante la visualizzazione del simbolo ,o.k." (vedi 4.1.3]
5.6 Parabola zoom motorizzata
Se si impiega il mecablitz in combinazione con una camere che segnala al flash i dati relativi alla focale dell’obiettvo, la posizione della sua parabola Zoom viene adaftata automaticamente alla focale dell'obiettivo. Dopo aver acceso il mecablitz, sul display LC dello stesso compare ,Auto Zoom” e l'attuale posizione della parabola. L'adattamento automatico della parabola ha luogo per focali d'obiettivo a partire da 28 mm. Se si impiega una focale inferiore a 28 mm, sul display LC il simbolo ,28” mm comincia a lampeggiare per indicare che la ripresa non pu essere illuminata ai bordi completamente dal mecablitz. 15 Per obiettivi con focali a partire da 20 mm si puë utilizzare un diffu- sore grandangolare (accessori opzional, vedi cap. 71. Con il controllo
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr automatic della parabola zoom motorizzata del mecablitz da parte delle camere digitali Dimage 5 e 7, 7i la focale della parabola co- mandata puè décostarsi {a quella dell’obiettivo. La camera comanda la parabola in modo tale che la ripresa venga illuminata più del necessario [in principio come nel modo “Zoom esteso”; vedi 5.6.3]. Quando l'obiettivo zoom si trova in posizione grandangolare, sul display LC del mecablitz comincia a lampeggiare l'indicazione 28 mm se la parabola zoom non dispone della posizione 24 mm. Un'im- postazione manuale della focale della parabola non à necessaria!
5.6.2 Modo zoom manuale ,M. Zoom“
Se lo si desicera, à possibile impostare la posizione della parabola zoom manualmente per poter ottenere determinati effet di illuminazione (ad es. hot-spot ecc.]. Premendo ripetutamente il tasto ,Zoom” sul mecablitz si pos- sono selezionare una dopo l'altra le seguenti posizioni per la parabole: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm Ne display LC del mecablitz compaiono il simbolo ,M.Zoom” (per impos- tazioni manuali dello zoom) e la posizione zoom attuale (mm]. L'imposta- zione ha effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC ritorna all'indicazio- ne normale. 1& Se la regolazione manuale della parabola zoom provoca una illumi- nazione incompleta dell'immagine ai bordi, l'indicazione della posi- zione della parabola comincia a lampeggiare sul display del meca- blitz come segnale di avvertimento. Esempio + Lavorate con focale cbiettivo 50 mm. « Sul mecablitz la parabola à posizionata manualmente su 70 mm [indica- zione ,M.Zoom"). + Sul display LC del mecablit l'indicazione , 70” mm per la posizione zoom lampeggia poiché i bordi dellimmagine non possono essere illuminati completamente. Seite 79 4
Reset su ,Auto-Zoom“ Per risettare su ,Auto Zoom” esistono diverse possibilità: + premete il tasto ,Zoom” sul mecablitz finché sul display non compare ,/Auto Zoom”. L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC ritorna all'indicazione normale oppure: + spegnete brevemente il mecablitz con l'interruttore principale. Una volta riacceso, sul display del mecablitz compare , Auto Zoom”
5.6.3 Modo ,Zoom esteso”
Con il modo Zoom esteso [Ex] la focale del mecablitz viene ridotta di un gra- do rispetto alla focale dell'obiettvo della cameral L'illuminazione di una superficie maggiore che ne risula prowede in ambient chi! ad una sup- plementare luce diffusa (rilessioni) e quindi ad una più morbide lluminazio- ne della luce flash. Esempio per il modo Zoom esteso: La focale dell’obiettivo sulla camera à di 35 mm. Nel Modo Zoom esteso il mecablitz imposta la posizione della parabola su 28 mm. Sul display LC continua tuttavia ad essere visualizzato 35 mm! 1] Modo Zoom esteso à disponibile solo nel Modo ,Auto Zoom” con focal del- l'obiettivo a partire da 35 mm. Poiché la posizione iniziale della parabola 200m à di 28 mm, con focali dell'obietivo inferiori a 35 mm lampeggia sul display LC il simbolo ,28” mm. Cid significa che non puè essere impostata la posizione della parabola di 24 mm necessaria per il Modo Zoom esteso. 1 Riprese con focali dell’obiettivo che vanno da 28 mm a 35 mm vengo- no illuminate correttamente dal mecablitz anche nel modo Zoom este- so! Accensione del Modo ,Zoom esteso“ + Premete la combinazione di tasti , Select” {= tasto Mode” + tasto , Zoom") finché sul display LC non compare ,Ex”. + Premele il tasto Zoom” finché sul display LC non lampeggia il simbolo ,On”.
+ L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all'indicazione normale. Il simbolo ,Ex” per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l'imposta- zione sul display LC del mecablitz! 1& Tenete presente che un'illuminazione più ampia nel Modo Zoom este- 0 determina un campo d'utilizzo del flash ridotto! Spegnimento del Modo Zoom esteso + Premete la combinazione di tasti , Select” (= tasto Mode” + tasto ,Zoom”) finché sul display LC non compare il simbolo ,Ex”. + Premete il tasto ,Zoom” finché sul display LC non lampeggia il simbolo OR". L'impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all'indicazione normale. Il simbolo ,Ex” per il Modo Zoom esteso non viene più visualizzato sul dis- P PI play LC del mecablitz dopo la memorizzazionel
5.7 Illuminatore di assistenza AF
Non appena la luce ambiente non à più sufficiente per una messa a fuoco automatica, il sistema elettronico della camera attiva l'illuminatore AF (Autofocus]). Il proiettore autofocus proietta un fascio di raggi luminosi sul mofivo, la cui riflessione consente alla camera di operare la messa a fuoco. La portata dell'illuminatore AF à di circa 6 m … 9 m {con obiettivi standard 1,7/50 mm). À causa del parallasse tra obiettivo e proiettore AF a luce ros- sa il limite della messa a fuoco rawicinata dell'iluminatore AF va da circa 07malm && Perché l'illuminatore AF possa essere attivato dalla camera, l’obiettivo della camera deve essere impostato su AF Sulla camera deve essere impostato il modo AF ,Single-AF* o ,ONE-SHOT-AF” (vedi istruzioni d'uso della camera). Obiettivi zoom con apertura ridotta del diafram- ma iniziale limitano a volte considerevolmente la portata dell'illumi- natore AF!
I fascio luminoso dell'lluminatore AF supporta sol il sensore centrale AF della camera. Con camere dotate di diversi sensori AF vi raccomandiamo di aïtivare soltanto il campo di misurazione AF centrale della camera {vedi istruzioni per l'uso della camera. Se viene selezionato un sensore AF decentrato manualmente dal fotografo o automaticamente della camera, la parabola per l'illuminatore AF del meca- blitz non viene attivata. Alcune camere vtilizzano in questo caso la parabola integrata nella camera per 'iluminatore AF [ed istruzioni per l'uso della camera).
5.8 Soppressione del lampo
La camera inibisce l'emissione del lampo se il livello d'illuminazione ambien- te à sufficiente per un'esposizione normale. L'esposizione viene quindi effet- tuata con il tempo di posa indicato sul display o nel mirino della camera. L'attivazione di questa funzione viene segnalata dallo spegnimento della spia di carica del flash nel mirino della camera. Premendo il pulsante di scatto della camera non viene emesso alcun lempo. La soppressione del lampo funziona con alcune camere solo nel modo Programma “P” e Automatismo di diaframmi “S” (vedi istruzioni per l'uso della camera]. Con diverse camere questa funzione puè essere disattivata. Per far ci tenete premuto sulla camera durante la ripresa il tasto di contrello flash # (vdi istruzioni per l’uso della camera). Premendo leggermente il pulsante di scatto della camera compare di nuovo la spia di Alash carico. | circuiti della camera selezionano una combinazione adatta tempi/diafrak- mi. Il lampo viene emesso al momento della ripresa. 1& Sulla Dynax 800si la soppressione del lampo viene attivata dalla fun- zione individuale “5” (vedi istruzioni per l’uso della camera). Sulla Dynax 7 la soppressione del lampo ha luogo solo nel modo della camera “Flash completamente automatico” (simbolo P verde)!
5.9 Ritorno all'impostazione inizale {reset}
Il mecablitz pu essere riportato all'impostazione inizale tenendo premuto il tasto ,Mode"per almeno 3 secondi.
6. Avvertenze speciali della camera
Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- mo traftare in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazio- ni, indicazioni ecc specifiche per ogni camera. Le informazioni e le awverten- ze cirea l'impiego di un flash sono raccolte nelle istruzioni d'uso della vostra camera al capitolo rispettivol
6.1 Funzioni speciali non supportate nel Modo flash
6.1.1 Controllo programmi creativi PA e Ps
Diversi tipi di camere dispongono di un controllo del programma creativo Pa € Ps (commutazione di programma) + con il controllo programmi creativi non puè essere utilizzato aleun flash se il lampeggiatore à acceso il controllo programmi creativi non puè essere aftivato. 15 Osservate le avvertenze riportate nelle istruzioni per luso della camera!
6.1.2 Sincronizzazione veloce HSS
Per ragioni insite al sistema, la sincronizzazione veloce non viene supportata dal mecablitz.
6.1.3 Controllo flash a distanza senza cavo (REMOTE)
Per ragioni insite al sistema, il controllo flash a distanza senza cavo (REMOTE) non viene supportato dal mecablitz. 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Seite 81,4
6.1.4 Funzione di prelampo contro l'effetto “occhi rossi”
Diverse camere possono attivare la funzione di prelampo contro l'effetto “occhi rossi” [Red-Eye-Reduction]. Questa funzione supporta soltanto il lash incorporato nella camera. Flash estemni, come ad esempio il mecabliz, non vengono di base supportati da questa funzione.
7. Accessori opzionali
1# Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al meca- blitz dall'utilizzo di accessori di altre marche non sono coperti dalla nostra garanzia! + Diffusore grandangolare 24mm {numero d'ordinazione 00004421 7] Per l'illuminazione di focali di obiettivi a partire da 24 mm. | valori di por- tata limite si riducono in funzione della perdita di luce di circa il fattore 1,4. + Set filtro colorati 44-32 {numero d'ordinazione 00004432A) Comprende 4 fillri a colori per illuminazioni d’effetto e un filtro trasparente per la ripresa di pellicole colorate di qualsiasi colore. + Mecabounce 44-90 Inumero d'ordinazione 000044900) Questo diffusore permette di realizzare con estrema semplicità un'illumina- zione tenue. L'effetto che se ne ricava à straordinario poiché crea un'im- magine morbida. Il colore della pelle del viso risulta molto naturale. | valori di portata limite si riducono della metà in funzione alla perdita di luce. + Schermo riflettente 54-23 {numero d'ordinazione 000054236) Riflete una luce diffusa per ammorbidire le ombre.
8. In caso di anomalie di funzionamento
Nel caso il eut il display LC del Aash dovesse per esempio fornire indicazioni senza senso o il Hlash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il Rash per circa 10 secondi con l'interruttore principale. Controllate che la base del flash sia stata montata correttamente nella slitta portaccessori della camera e le impostazioni della camera Dopo la riaccensione, il flash dovrebbe funzionare di nuovo ,normalmente”. In caso contrario vi preghiamo di rivolgersi al rivendlitore specializzato.
9. Cura e manutenzione
Eliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto e trattato al silicone. Non utilizzate prodotti detergenti, in quanto potrebbero provocare danni alle parti in plastica Formazione del condensatore del flash I condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundb il lampeggia- tore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo à necessario accendere per circa 10 min. l'apparecchio ogni tre mesi [vedi al proposito 2.4], Se le batterie hanno energia sufficiente, la spia di carica flash impiega non più di un minuto ad accendersi.
Numero guida massimo per ISO 100 / 21 in metri: 44 in piedi: 144 Durata del lampo: ca. 1/200 … 1/20.000 secondi {nel Modo TTL nel Modo M ca. 1/200 secondi a potenza piena nel Modo M Lo ca. 1/5000 secondi Temperotura di colore: ca. 5600 K Sensibilità della pellicola: da ISO 6 a ISO 6400 Sincronizzazione: Zoom 105 m accensione a bassa tensione Numero lampi: a. 85 con batterie NiCd (600 mAh} ca. 205 con batterie al nichel metallidruro (1600 mAh} ca. 240 con batterie alcaline al manganese di elevata capacità ca. 370 con batterie lithium di elevata capacitä {rispetivamente a piena polenza
703 47 0095-A3 44AF-4 M 16.08.2007 16:09 Uhr Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: verso l'alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7° Dimensioni in mm (ca.}: 75 x 125 x 108 [larg x alt x prof) Peso: flash con batterie: ca. 400 grammi Dotazione standar lampeggiatore, istruzioni d'uso Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura. Seite 83
Smaltimento delle batterie Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. al negozio dove le si à acquistate o ad un centro di raccolta apposito. Si prega di effettuare lo smaltimento soltanto di batterie scariche. Le batterie sono scariche, quando l'apparecchio, alimentato dalle stesse, - si spegne e segnala ,batteria vuota” - non funziona regolarmente dopo un uso prolungato delle batterie. batteria con del nastro autoadesivo. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole Per una protezione contro il cortocireuito si consiglia di coprire i poli della
Notice-Facile