EVORA - Piscine hors-sol GRE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EVORA GRE in formato PDF.

Page 29
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : GRE

Modello : EVORA

Categoria : Piscine hors-sol

Scarica le istruzioni per il tuo Piscine hors-sol in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EVORA - GRE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EVORA del marchio GRE.

MANUALE UTENTE EVORA GRE

Considérez la référence et les mesures de votre piscine avant de procéder au montage

Pour le montage, la languette de la baguette doit toujours être placée vers le haut (pour les piscines avec un système d'assemblage à rainure et languette} Dans la première rangée des baguettes [la base de la piscine), il est normal que certaines baguettes présentent une rainure sur la partie inférieure et que d'autres ne l'aient pas et présentent une base plate (baguettes de demi-largeur].

En hiver, les enjoliveurs métalliques des plages peuvent se rouiller. Vous êtes responsable de la maintenance de ces pièces. Si vous employez une couver- ture d'hiver, vérifiez qu'une ventilation correcte soit assurée.

Ne jamais vider la piscine durant une longue période au risque de voir la structure se déformer. Pour rappel, la piscine doit toujours être en eau.

Localisez la section de maintenance dans le manuel de votre échelle en acier inoxydable (si la piscine l'inclut).

Bei gebrochenen bzw. verformten Holzteilen bitte vor einer Nachbestellung beim Kundendienst zuerst den gesamten Packungsinhalt prüfen. Auf diese

ILest strictement interdit d'être debout ou de s'assoir sur les margelles. Les cassures ne seront pas couvertes par la garantie.

Vor dem Verschrauben der Strandstücke am Becken müssen die Holzelemente zwecks richtiger Anbringung vorpositioniert werden. Falls Ihr Becken über einen Doppelstrand verfügt, müssen Innen- und AuRenbereich vorpositioniert werden. Mit dem Verschrauben beginnt man auf der Innenseite.

Sitzen oder Gehen auf den Randprofilen ist untersagt. Brüche werden von der Garantie nicht abgedeckt. être vivant et ce geste permet de limiter l'apparition de fissures. Cette teinture est spécialement recommandée sur les margelles, étant donné qu'il s'agit des parties les plus exposées au soleil et aux produits chimiques. Si vous décidez de peindre votre piscine, assurez-vous d'employer un produit apte pour le bois traité avec Autoclave 4.

Einige Monate nachdem Sie Ihr Schwimmbecken aufgebaut haben empfiehit es sich, eine Beize auf Wasserbasis aufzutragen, um das Holz zu hydrati- sieren. Denken Sie daran, dass Holz etwas Lebendiges ist. So vermeiden Sie Risse. Die Beize empfiehit sich insbesondere für die Handläufe, da diese am häufigsten Sonne und Chemikalien ausgesetzt sind. Wenn Sie Ihr Schwimmbecken anstreichen wollen, verwenden Sie bitte ausschlieRlich für Holz des

Typs À IV geeignete Produkte. Si la piscine ne va pas être montée tout de suite :

+ Ne pas retirer le cerclage de fixation du bois.

+ En cas de déconditionnement de la palette même si la piscine ne va pas

être montée, il faudra recomposer la palette en assurant une fixation correcte, afin d'éviter des déformations sur les pièces {utiliser des cordes, des sangles, etc.).

Dans les deux cas, placer du poids dessus pour assurer la maintient

des pièces. Entreposer la palette dans un emplacement correctement

Lutilisation d'un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d'entretien et d'utilisation. Le non respect des consignes d'entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. Lire entièrement ce manuel et regarder les illustrations avant d'entreprendre l'assemblage de votre piscine. Tout montage non conforme à cette notice vous exposera à un refus de garantie en cas de défaillance.

Les informations figurant dans cette notice de montage s’avéraient exactes lors de sa réalisation. Cependant, les illustrations qui y figurent ont pour objet d'expliquer un processus de montage. Elles ne sauraient être des élements contractuels quant aux formes, teintes et aspects qu'elles revêtent. Dans le souci constant d'améliorer ses produits, la société Manufacturas Gré se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques, détails techniques, équipements standardisés et options de ses produits.

Dispositivos de seguridad

— Es recomendable instalar una barrera (y, en su caso, instalar elementos de seguridad en puertas y ventanas] para evitar cualquier acceso no permitido a la piscina

- Las barreras, las cubiertas, las alarmas para piscinas o los dispositivos de seguridad anélogos resultan ütiles pero no sustituyen la vigilancia continua por parte de un adulto responsable.

- Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de nümeros de urgencias cerca de la piscina.

Uso seguro de la piscina

- Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar.

Aucun retour de marchandise ne sera accepté sans accord préalable. Tout retour de marchandise est à la charge du client (emballage et transport).

APRES VERIFICATION ET CONSTATATION D'UN DEFAUT DE FABRICATION :

< Les produits effectivement défectueux seront réparés ou échangés et remplacés en port payé.

LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS

< Utilisation du matériel non conforme à nos instructions

+ Dommages provoqués par une mauvaise manipulation où un montage non conforme.

La société Manufacturas Gré effectue des échanges de composants contre reprise pour expertise

+ Le liner : 2 ans sur les soudures et l'étanchéité, dans les conditions d'un usage normal. Ne sont pas garantis : Les accrocs, trous, déchirures, tâches (produits de traitement directement dans l'eau), tâches liées au développement d'algues, tâches liées à la décomposition de corps étrangers en contact avec le liner, tâches et décolorations résultant de l'action de produits oxydants, tenue de couleur et l'usure due au frottement de la matière sur divers surfaces. Les déformations du liner resté plus de 24h

sans eau (ne vidangez jamais complètement votre piscine).

Il'est impératif de conserver l'étiquette du numéro de série

+ L'échelle inox : 2 ans. Dans le cas d'une filtration par électrolyse au sel, la garantie de l'échelle ne pourra être prise en compte.

+ Groupe de filtration : La pompe est garantie 2 ans (problème

électrique) dans les conditions d'un usage normal. Ne sont pas garantis : la casse des pièces (socle de pompe/cuve à sable, couvercle de pré filtre, vanne multivoies ….), la détérioration due à un branchement défectueux, l'utilisation de la pompe à sec, la détérioration par abrasion

ou corrosion {le groupe de filtration doit-être placé dans un local frais et sec, à l'abri des

à la qualité de ce dernier, notamment la découpe, le brossage, le ponçage et le perçage. Exception : les trous nécessaires pour la fixation des renforts et des blocs de bois réalisés avec une mèche au diamètre d'au moins un millimètre de moins que celui des vis de montage.

- La découpe du liner

- Le collage et branchement de la filtration

- La pose des margelles

+ Echange de bois sur justificatifs visuels.

< Pièces ou composants à la charge de Manufacturas Gré.

+ Délai d'échange : 8 jours ouvrables.Dans le cadre du remplacement d'un composant défectueux, le montage et le démontage ne sont pas pris en charge par Manufacturas Gré.

+ Port Aller/Retour à la charge du client. < Les pièces seront facturées selon notre tarif en vigueur

Pièces détachées disponibles pendant 5 ans à compter de la date de facturation du produit.

Dès réception des colis, veillez à stocker les pièces bois à plat, à l'abri de l'humidité et du soleil afin de leur éviter tout risque de déformation.

IL EST IMPERATIF DE :

+ Ne pas laisser le bois au soleil, afin d'éviter que le bois se vrille ou se fende de manière excessive.

+ Ne pas laisser le bassin exposé à l'extérieur avec une bâche

étanche pour protection, la

condensation issue du bois va le rendre encore plus humide, et sujet aux modifications de forme.

+ Monter la structure en une seule étape.

< Stocker le bois de votre bassin à plat dans un endroit abrité de l'eau et du soleil.

< Enlever le film de protection pour que le bois « respire ».

DUREE DE L'INSTALLATION L'installation de la piscine nécessite l'intervention d'au moins deux personnes et demande deux jours (hors terrassement et mise en eau).

AVANT LA CONSTRUCTION DE VOTRE PISCINE ASSUREZ- vous

< De l'intervention d'une personne avertie pour vos branchements

Pour les bassins semi enterrés et complètement enterrés, la loi n°2003-9 du 3 janvier 2003 relative à la sécurité des piscines, et le décret n°2003-1389 du 31 décembre 2003 relatif à la sécurité des piscines vous imposent de sécuriser l'accès au bassin par au moins un élément de protection normalisé tel que

- Barrière de protection

- Couverture de piscine

AA conseiL D'EMPLACEMENT Vous devez préparer votre terrain comme indiqué dans cette notice au chapitre "implantation"

NE PAS PLACER VOTRE PISCINE

e Sous des fils électriques:

+ Sous les branches d'un arbre.

éviter des contraintes. La piscine doit être ensoleillée et facilement accessible.

L'emplacement de la piscine doit être exempt de canalisation ou d'électricité.

Notez qu'il est préférable de monter sa piscine un jour ensoleillé et d'éviter les jours de grand vent.

EMBALLAGE, TRI ET RECYCLAGE

e Certains composants de votre piscine sont emballés sous sacs plastiques. Pour éviter tout risque d'étouffement, ne laissez jamais les bébés et les enfants jouer avec.

+ Merci de respecter les règlementations de l'Union Européenne et d'aider à la protection de l'environnement.

Une fois votre piscine et tous ses composants assemblés merci de procéder au tri et au recyclage de tous les emballages.

Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité du bassin.

Après chaque baignade, retirer l'échelle extérieure afin d'éviter la chute accidentelle d'un enfant ou d'un animal domestique dans le bassin (Norme

Cette piscine est destinée à un usage exclusivement familial, Il est interdit de marcher sur les margelles, de plonger ou de sauter depuis le bord de l'eau.

Avant d'installer et d'utiliser, la piscine, veuillez lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informa- tions contenues dans cette notice d'utilisation. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et dangers dans tous les cas. Faites toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités aquatiques. Conservez ces informations afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.

Sécurité des non-nageurs

Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en permanence (en gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans),

- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu'il est utilisé.

- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu'ils utilisent la piscine.

- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin.

Dispositifs de sécurité

- Ilest recommandé d'installer une barrière {et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant) afin d'empêcher tout accès non autorisé

-Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent.

Équipements de sécurité

- Ilest recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple] près du bassin.

- Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d'urgence à proximité du bassin.

Sécurité d'emploi de la piscine

- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.

- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire} et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d'urgence.

- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d'urgence.

- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles.

- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité.

- Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le bassin.

- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d'hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l'eau. Consultez les consignes de traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation. - Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l'eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple] hors de portée des enfants.

-Ilest obligatore d'afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine.

- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.

- Het vullen met water

- De plaatsing van de randen

Le bois reste toujours un matériau qui travaille (3 à 4 % de variations dimensionelles) avec les variations d'humidité et de température. De légères fentes peuvent donc appraître et pour limiter d'éventuelles déformations, on respectera les règles de l'art quant à la conception, au choix des sections, des assemblages et du mode de fixation. Les noeuds sont des éléments naturels du bois : leur aspect et leur taille varient d'un produit à laut: écoulement de résine est un phénomène naturel du bois résineux. Tout comme aucun arbre n'est exactement similaire à un autre arbre, il ne faut pas considérer les éléments photographiés ci-dessous comme des défauts:

£ DAS HOLZ: EIN LEBENDIGES MATERIAL . : : : : : olz ist ein Naturprodukt, die spürbaren Risse im Schliff des Holzes sind vüllig normal und verändern nicht die

Eigenschaften seiner Festigkeit. . . . . : LE PIN SYLVESTRE TRAITÉE AUTOCLAVE Le bois utilisé est un pin sélectionné et séché à 25 % avant un traitement en autoclave IV. Il bénéficie d'une garantie de 10 ans contre l'attaque des insectes et le pourrissement pour les parties dans le sol.

@ der Oberfläche des Holzes kann Moder auftreten, obgleich er dort nicht eindringt und es nicht beschädigt. Da es der UV-Strahlung ausgesetzt ist, wird Holz mit der Zeit gräulich, ohne dass dadurch seine Haltbarkeit beeinträchtigt wird. Sie künnen einen Lack für Holz auftragen, das im

Cotas en mm Cotations en mm Hôhenangaben in mm Livello in mm Afmetingen in mm évacuations d'eau. Îl est impératif de prévoir ces évacuations lors de l'installation du groupe de filtration.

TUYAU DE FILTRATION Dans le cas où vous souhaitez enterrer les tuyaux de la filtration, il est indispensable de les protéger contre le risque d'écrasement en les plaçant dans une gaine avant de les mettre sous terre.

ORIENTATION DU BASSIN Le bassin doit être installé de telle manière que le skimmer se trouve face aux vents dominants. Le skimmer est

un élément très important

du système de filtration et s'installe toujours face aux vents dominants. De sa capacité d'aspiration et de son bon emplacement dépend une filtration optimale de l'eau de votre bassin.

Le groupe de filtration doit-être en dessous du niveau de l'eau de la piscine et idéalement au niveau du sol de la piscine, sinon la pompe risque de se désamorcer. la pompe de filtration doit-être placée à l'abri des projections d'eau, des inondations et de l'humidité, dans un local sec et bien aéré. a défaut, les parties métalliques et le moteur de la pompe risqueraient de se détériorer.

FILTERANLAGE Das Filteranlage und besonders die elektrische Pumpe des

Pools müssen zwingend publiques, réseaux...) et de l'aménagement paysager qui suivra l'installation de la piscine. Déterminez l'emplacement par un repérage au sol, voir

le chapitre «Tracé au sol»

Vous pouvez implanter votre piscines selon 3 poss

Veillez à ne pas installer votre piscine sur sol récemment remblayé et/ou non stabilisé. Quelque soit le type d'implantation retenue, il est nécessaire

Attention : en cas de terrain en pente, il est impératif de le décaisser pour le mettre de niveau. Ne remblayez pas votre terrain pour le mettre de

L'implantation devra être faite sur une dalle béton, celle-ci doit avoir une épaisseur de 17 cm minimum. Le montage du bassin doit se faire après

PLACA DE HORMIGON: La instalacién de su piscina implica la construcciôn de una losa de hormigén armado con fibras o de mallazo soldado. El hormigén debe ser de 350 kg/m3 {normalizado C125 430] Si se trata de una instalaciôn parcial o totalmente enterrada, procure retirar todos los fragmentos de madera, ramas o raices susceptibles de degradarse con

el tiempo. No instale un encofrado en too a la piscina o préximo a ella con una madera que no esté tratada para su instalaciôn en contacto con la tierra. No

En cas d'implantation semi- à totalement enterrée, veillez à éliminer tout morceau de bois, branche, racine, susceptible de se dégrader dans le temps. Ne réalisez pas de coffrage autour ou proche de la piscine avec un bois non traité pour une implantation au contact de la terre. N'appliquez aucun traitement

supplémentaire sur la partie enterrée, l'application par exemple de goudron ou de lasure non microporeuse est à proscrire. Assurez au bois la possibilité de «

respirer », voir chapitre terrassement.

Afin d’eviter tout surplus d'humidité sur votre terrain, il nest nécessaire de mettre en place un systéme de drainage sous et autour de votre piscine avec la réalisation d’un puits de décompression.

NIVELER Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque, toujours creuser aux endroits où il y en a en trop. Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas, éliminez toutes les herbes, racines, pierres, etc.… Le procédé de nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain choisi et cela évitera des problèmes.

Comment niveler: à l'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en formant des rectangles (ou carrés], en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre. Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre en surplus aura été enlevée, vous pourrez remplir les petites zones qui restent à niveler (avec de la terre propre ou du sable] mais toujours en recompactant et re-nivelant par la suite. Il est important que la zone d'installation soit bien tassée et ferme pour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque la piscine sera remplie d'eau. Consultez un professionnel, jardinier, etc.

Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm] de sable tamisé. L'arroser et le compacter [avec un rouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé. Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.

Importante: L'implantation de votre piscine implique la réalisation d'une dalle en béton armé de bres ou d'un treillis soudé.

Votre dalle devra être parfaitement talochée ou lissée car le moindre défaut peut être visible

Nous vous recommandons Dalle béton non incluse.

de faire appel à un Dosée à 350 kg/m° (norme type C125 430)

professionnel pour la Ref. 790206 L: 6,59 x 1: 4,61 x H:0,17 m-5,17 m° de béton. réalisation de votre dalle. Ref. 790207 L: 8,56 x 1: 4,61 x H: 0,17 m -6,72 m° de béton.

Montez le berceau métallique selon la figure 2. Le berceau métallique doit être mis en place en même temps que la réalisation de la dalle béton.

Le berceau métallique et la chape béton sont obligatoires. La dimension de la chape béton doit être supérieure d'au moins 25 cm par rapport aux cotes intérieures du bassin. Vous pouvez utiliser des cales ou des pierres pour que le treillis soudé ne soit pas à même le sol et se situe approximativement au milieu de la dalle.

® Der Einbau lhres Pools umfasst den Bau einer Stahlbetonplatte durch geschweite Mattenbewehrung. Der Beton muss 350 kg/m3 (standardisiert C125 430) sein. Die Betonplatte muss einwandfrei flachgedrückt oder geglättet sein, da auch der kleinste Fehler sichtbar sein kann. Mindeststärke: 17 cm

Avant de commencer le montage de la estructure, il est impératif de procéder au nettoyage de la dalle de maniére à éliminer toutes les impuretés (gravillons, branchages et autres feuilles) et supprimer toutes les irrégularités de surface.

® Die Mattenbewehrung verbessert die Festigkeit des Betons und vermeidet, dass er aufgrund seiner Steifigkeit bricht. Um die Haftung der Mattenbewehrung zu erhôhen, wird empfohlen die Enden der Struktur zu biegen. Das Eisen darf sich unter keinen Umständen weniger als 30 mm vom AuRenrand des fertiggestellten

Emboitez le madrier en vous servant d'un maillet et de la cale en bois.

WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Holzbretter, vor allem die unteren (wo der Druck des Wassers stärker ist}, richtig eingepasst werden. Es kann sein, dass sich einige Holzbretter ablüsen. Das ist vällig normal, da Holz ein lebendiges Material ist. Selbst abgelôst lässt sich das Holzbrett anbringen. Gehen Sie folgendermaken vor: e Nehmen Sie eine Seite des Bretts und haken Sie sie ein. + Richten Sie die andere Seite mit Hilfe einer Schraubzwinge neu aus. «

Passen Sie das Brett mit Hilfe eines Holzhammers und des Holzkeils ein. : IMPORTANTE: Ë importante che le tavole siano incastrate correttamente, soprattutto quelle in basso (dove la pressione dell'acqua sarà maggiore). Ë possibile che alcune tavole si allentino. Cid à assolutamente normale perché il legno un materiale vivo. Sebbene allentata, à possibile posizionare la tavola. Seguire questi passaggi: + Appoggiare e collegare uno dei due lati della tavola. « Ridirigere l'altro lato con l'aiuto di un morsetto a vite. + Incastrare la tavola aiutandosi con una mazza e il cuneo di legno Emboitez le madrier en vous servant d'un maillet et de la cale en bois

WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Holzbretter, vor allem die unteren (wo der Druck des Wassers stärker ist), richtig eingepasst werden. Es kann sein, dass sich einige Holzbretter ablüsen. Das ist vällig normal, da Holz ein lebendiges Material ist. Selbst abgelüst lässt sich das Holzbrett anbringen. Gehen Sie folgendermaRen vor: + Nehmen Sie eine Seite des Bretts und haken Sie sie ein. + Richten Sie die andere Seite mit Hilfe einer Schraubzwinge neu aus. +

Passen Sie das Brett mit Hilfe eines Holzhammers und des Holzkeils ein. : IMPORTANTE: Ë importante che le tavole siano incastrate correttamente, soprattutto quelle in basso (dove la pressione dell'acqua sarà maggiore). Ë possibile che alcune tavole si allentino. Cid à assolutamente normale perché il legno à un materiale vivo. Sebbene allentata, à possibile posizionare la tavola. Seguire questi passaggi: + Appoggiare e collegare uno dei due lati della tavola. + Ridirigere l'altro lato con l'aiuto di un morsetto a vite. + Incastrare la tavola aiutandosi con una mazza e il cuneo di legno. < Fije primero los tacos de madera superiores y luego los inferiores (en la 1° y en la 2* tabla]. Compruebe sistemäticamente que la parte superior del taco esté bien alineada con la de la tabla Procure que la cabeza del tornillo esté nivelada con la madera. Para colocar el segundo tornillo, tenga en cuenta la longitud del mismo para evitar que sobresalga por la parte posterior. Coléquelo lo mâs cercano posible a © la madera de la parte superior.

Le positionnement des consoles et des renforts est indiqué sur le plan (Voir page 44/46). Vous pouvez aussi utiliser l'échelle bois pour positionner les

consoles, voir le chapitre de l'échelle bois.

+ Vérifiez systématiquement que le sommet de la console s’aligne bien avec le haut du madrier.

+ Veillez à ce que la tête de vis vienne en affleurement du bois.

EN Pour placer la deuxième vis, considérez la longueur de cette dernière pour éviter qu'elle ne ressorte par la partie postérieure. Placez-la le plus près possible ® du bois de la partie supérieure:

Die Position der Konsolen und Verstärkungen wird auf der Zeichnung (Siehe Seite 44/46) geschildert. Sie kännen auch die Holztreppe benutzen, um die

Konsolen zu setzen, siehe Kapitel Treppe. L'assemblage de la structure à proprement dit est terminé. || ne restera plus que la mise en place des margelles (voir chapitre margelles).

À ce niveau de montage vous devez avoir

Positionné le skimmer face aux vents dominants. + Choisi le pan de structure qui recevra l'échelle amovible.

ZIERLEISTEN L (Àaxso)

< Recorte las zancas de la escalera consultando las dimensiones de la figura 11 en la parte baja de la zanca de la escalera y sierre la parte que quiere retirar. + Monte la escalera y coléquela conforme a la figura 12.

Référez-vous aux plans (Voir page 44/46).

L'échelle bois est fournie pour accéder au bassin. Ne pas l'utiliser à d'autres fins.

Montez l'échelle bois puis utilisez-la comme gabarit pour déterminer l'écartement des consoles la recevant. Dans le cas d'un bassin de forme allongée, l'échelle se positionne uniquement sur un petit côté.

Centrez l'échelle extérieure bois par rapport au côté.

Percez avec un foret à bois Ÿ 10 mm les 2 limons et les 2 consoles.

Ne pas utiliser l'échelle à d'autres fins que celles précisées dans cette notice.

Masse maximale admissible = 150 kg.

< Recoupez les limons de l'échelle en reportant la dimension a figure 11 au bas du limon de l'échelle et sciez la partie a extraire. + As- semblez l'échelle et placez-la conformément à la figure 12.

Konsultieren Sie die Zeichnungen (Siehe Seite 44/46).

1- Réduisez la longeur de la marche de 12mm 2- Si la dimension A est inférieure à 140 mm,réduisez la largeur de la marche de telle sorte qu'une fois la marche montée, l'espace sous la marche soit complètement fermé.

® 3- Montez la marche ainsi modifiée sur l'échelle comme indiqué sur le schéma ci-dessus, en prenant soin de prépercer le limon de l'échelle.

Falls der Pool teilweise eingelassen ist, müssen Sie die Treppe kürzen, um sie an Ihren Pool anzupassen. Wenn der Raum zwischen dem

< Dérouler le feutre en alignant sur le bord des madriers supérieurs. (figure 14)

< Découpez l'excédent de feutre et éliminez les plis éventuels.

L'AGRAFEUSE (NON FOURNIE)

< Positionner les agrafes tous les 20 cm (figure 15)

< Découpez l'excédent de feutre et éliminez les plis éventuels.

e Conserver l'exces de couverture de protection de paroi. (Il peut etre necessaire pour le fond).

à celle d'un cutter)

+ Juxtaposez les lés sans les chevaucher.

« Ne laissez pas de pli

+ Collez les lés bord à bord avec l'adhésif simple face.

« Siune partie de la paroi de votre piscine n'est pas recouverte avec la couverture, profitez-en pour placer

la couverture du fond et remontez-la légèrement par la zone inférieure de la paroi. Cela permettra de bien protéger le liner.

Platzieren Sie zunächst die Schutzdecke für den Untergrund, die von der im Lieferumfang enthaltenen Rolle abgeschnitten werden muss.

position face aux vents dominants permet de récupérer les éventuels déchets dérivant à la surface de l'eau (poussières, feuilles} MISE EN PLACE

< Découper le feutre au cutter. La découpe sera supérieure au trou (rayon du trou + 2 cm).

e Fixez le 1er joint d'étanchéité (joint plat) sur le corps du skimmer

Der Skimmer ist der Wasseransaugpunkt des Pools Richtung Filtration. Seine Position den vorherrschenden Winden zugewandt ermäglicht das

+ Bien repérer l'emplacement du trou de la buse.

+ Faire une entaille en croisé dans le feutre depuis l'intérieur du basin.

< Découper le feutre au cutter. La découpe sera supérieure au trou (rayon du trou + 2 cm).

La prise balai du skimmer ne s'utilise que lors de l'entretien de votre piscine.

Das Druckventil führt dem Becken gefiltertes Wasser zu. Sie durchquert die Wand durch die Offnung, die in dem vorgeschnittenen Brett ausgespart ist.

Ne pas prépercer les madriers.

+ Vérifiez que le joint sur le skimmer est en place. Placez la trappe à l'intérieur du skimmer.

+ Localisez-le sur le fond ou la paroi du liner et notez-le dans le cadre de la page d'instructions pour d'éventuelles réclamations"

Vérifiez qu'aucune tête de vis ne ressorte du bois

+ Säubern Sie das innere Tragwerk des Pools (Sandkôrner, Schrauben.…] falls erforderlich mit einem Staubsauger.

+ Stellen Sie sicher, dass die Dichtung des Skimmers an ihrem Platz ist. Platzieren Sie die Klappe innerhalb des Skimmers.

Cette étape nécessite de se déchausser pour ne pas abîmer le liner. Placez-vous à l'intérieur de la piscine, en vous déchaussant au préalable. EH Pecez le liner au centre de la piscine (figure 16] et le déplier à partir de ce centre [figure 17). Répartissez de façon égale le jeu existant entre la dimension du liner et la dimension de la structure sur tout le pourtour. LS Alignez correctement les angles inférieurs du liner (angles des soudures du fond) dans les angles du bassin (figure 18) Insérez le profil d'accrochage du liner dans la baguette (figure 19)

BN Votre liner devra avoir séjourné au minimum 24 heures à une température ambiante d'au moins 20°C avant sa mise en place. La pose de votre liner doit être effec-

tuée impérativement à une température extérieure de 15°C minimum.

Remplissez la piscine d'eau sur une hauteur de 2 cm (figure 21). Pour faciliter le positionnement du liner, il est préférable que l'eau ne soit pas trop froide. Lissez le fond du liner pour éviter les plis en partant du centre vers les extrémités. Continuez à remplir le bassin. S'il reste des plis, corrigez la tension du liner sur les parois en le glissant dans la baguette d'accrochage. (un pli en biais sur la paroi indique un mauvais positionnement) (figure 22). Ilest impératif de faire correspondre les angles du liner avec les angles de la structure du bassin. Une fois le liner mis en place, continuez a remplir la piscine jusqu'à 10 cm sous la buse de refoulement. Après quelques semaines de mise en eau votre liner présentera une différence de couleur entre la partie immergée et la partie à l'air libre. Cette décoloration est normale et ne remet pas en cause la solidité et/ou les caractéristiques de votre liner. Afin de limiter l'apparition d'une démarcation sombre, dû à la pollution atmosphérique, entre la partie immergée et la partie à l'air libre de votre liner (appelée ligne d'eau), nous vous recommandons de nettoyer régulièrement votre liner à ce niveau avec un nettoyant spécifique.

This transversal view shows the liner placed in the angle Tense the liner well at the corners

Esta vista transversal muestr el liner colocado en el ängulo Tense bien el liner en las esquinas Cette vue en coupe mantre le liner en place dans la cornière Tendez bien le liner dans les angles

Avant de remblayer, il est important de :

+ Vérifier que tous les équipements hydrauliques et électriques sont biens raccordés. + Vérifier l'étanchéité des raccords de vos canalisations, notamment au niveau des pièces à sceller. + Protéger, le cas échéant, le tuyau de drainage périphérique en le recouvrant d'un géotextile. Il est important de réaliser la mise en eau du bassin parallèlement au remblaiement de façon à équilibrer les pressions et éviter que la structure ne soit déformée pendant l'opération. |l est conseillé d'utiliser la technique du remplissage par 1/3 (1/3 d'eau puis 1/3 de remblais]. Lors du remblaiement, il est conseillé de procéder par couches successives sur toute la périphérie du bassin, pour ne pas risquer d'endommager la structure. + Positionner la protection alvéolaire en PEHD (non fournie) autour du bassin. La protection alvéolaire doit également suivre la dalle et tomber à l'extérieur de cette dernière. + Afin d'éviter un engorgement du drain, il faut placer sur le terrain naturel une feutrine {non fournie) de manière à retenir la terre. + Installer le drain périphérique sur la protection et le raccorder au puits de décompression [le cas échéant}. À défaut, laisser le drain s'épandre sur le terrain. + Réaliser ensuite le remblaiement contre les parois avec du gravier tassé (calibre 10/30) qui favorisera le drainage. Ce remblaiement doit s'effectuer en même temps que le remplissage du bassin Le remblaiement en terre végétale est à proscrire. ul) INFORMATION : Le drainage permet l'évacuation en continu de l’eau, en pied de piscine, et limite donc les remontées d'eau, par capillarité, vers le haut de l'ouvrage à l'interface air/terre où se produisent les attaques de champignons ou pourissement (schéma ci-dessous). L'absence de drainage génère des remontées d'eau par capillarité potentiellement importantes et permanentes favorisant les attaques à l'interface air/terre (schéma ci-dessous) Dans le cas d'attaque avérée et d'absence de drainage la détérioration ne pourra être prise en charge par la garantie.

@ Bei ganz oder teilweise eingelassenen Pools ist eine Erdaufschüttung mit Kies unentbehrlich, um die Drainage der Peripherie zu begünstigen. Die Er- daufschüttung des Pools kann wie eine bloRe Formalität wirken, denn auf den ersten Blick verursacht sie keine besonderen technischen Schwierigkeiten.

Asegurase que la vélvula del equipo depurador permanece en posiciôn de CERRADO (Closed).

Instale la filtracién antes de proceder con los cortes del liner.

1- Cuerpo de la boquilla

2- 2.1 Junta plana redonda

Depuis l'intérieur de la piscine, introduisez dans la coupure que vous avez faite (C) la valve de retour (No1} munie d'un anneau de friction (No 2) et d'un joint (No 3).

Il faut couper très proprement et soigneusement les morceaux de liner qui dépassent sur la partie extérieure de la piscine.

L'autre joint (No 3.1) est placé depuis l'extérieur, en le pliant et en passant le panneau afin qu'il soit en contact avec le liner et le panneau. Positionner l'autre bague de friction (No 2.1). Ajuster l'ensemble des pièces en serrant fermement avec l'ecrou (No 4). Ce montage doit se mener à bien avec beaucoup de soin,

évitant les plis à travers lesquels pourraient se produire des fuites d'eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement qui va de la prise de sortie de l'epurateur à la buse de refoulement, en le fixant avec deux colliers.

Important: avant de placer le tuyau flexible, introduisez l'enjoliveur. (No 5) }

Assurez-vous que la vanne de l'équipement épurateur demeure sur la position FERMÉE (Closed).

FIXATION DU SKIMMER Continuez à remplir la piscine d'eau jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau 4 cm au-dessous de l'étampe du Skimmer de en bois de la piscine. Coupez le liner à l'aide d'un cutter (lame) en suivant la marque de l'étampe.

+ Placez le 2ème joint plat carré (5.1) puis la bride (6) contre le liner en alignant les trous avec les tracés d'emplacement des vis.

< Fixez la bride (6) sur le liner avec les 10 vis à partir d'en bas. La pression des points de serrage sur le liner doit être constante (serrage en croix).

+ Au début, ne serrez pas les vis trop fort pour pouvoir vérifier si l'emboîtement est correct, puis, serrez-les fortement, après l'ordre indiqué dans C. < Fixez à pression le couvercle enjoliveur No 6.1, en veillant à placer les marques de niveau dans la position adéquate (D).

< Vissez l'embout cannelé (11) préalablement muni de téflon dans le corps de buse, côté extérieur du bassin. (E)

+ Découpe le liner au cutter à l'intérieur du skimmer.

+ Ace stade, vous devez installer la filtration.

1- Couvercle Skimmer

Depuis l'intérieur de la piscine, introduisez dans la coupure que vous avez faite (C} la valve de retour (No) munie d'un anneau de friction (No 2) et d'un joint (No 3).

Il faut couper très proprement et soigneusement les morceaux de liner qui dépassent sur la partie extérieure de la piscine.

L'autre joint (No 3.1} est placé depuis l'extérieur, en le pliant et en passant le panneau afin qu'il soit en contact avec le liner et le panneau. Positionner l'autre bague de friction (No 2.1). Ajuster l'ensemble des pièces en serrant fermement avec l'ecrou (No 4). Ce montage doit se mener à bien avec beaucoup de soin,

évitant les plis à travers lesquels pourraient se produire des fuites d'eau. Avant de continuer le remplissage de la piscine il faudra installer le tuyau de refoulement qui va de la prise de sortie de l'epurateur à la buse de refoulement, en le fixant avec deux colliers.

Important: avant de placer le tuyau flexible, introduisez l'enjoliveur. (No 5] |

Assurez-vous que la vanne de l'équipement épurateur demeure sur la position FERMÉE (Closed).

Installez la filtration avant de procéder aux découpes du liner.

2- 2.1 Joint plat rond

FIXATION DU SKIMMER Continuez à remplir la piscine d'eau jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau 4 cm au-dessous de l'étampe du Skimmer de en bois de la piscine. Coupez le liner à l'aide d'un cutter (lame) en suivant la marque de l'étampe.

+ Placez le 2ème joint plat carré (5.1) puis la bride (8) contre le liner en alignant les trous avec les tracés d'emplacement des vis.

Fixez la bride (6) sur le liner avec les 18 vis (7) à partir d'en bas. La pression des points de serrage sur le liner doit être constante (serrage en croix].

+ Au début, ne serrez pas les vis trop fort pour pouvoir vérifier si l'emboîtement est correct, puis, serrez-les fortement, après l'ordre indiqué dans C. < Fixez à pression le couvercle enjoliveur No 9, en veillant à placer les marques de niveau dans la position adéquate (D).

< Vissez l'embout cannelé (13) préalablement muni de téflon dans le corps de buse, côté extérieur du bassin. (E)

+ Découpe le liner au cutter à l'intérieur du skimmer.

+ A ce stade, vous devez installer la filtration.

1- Couvercle Skimmer

Sur schémas dans le suivant ont pour but d'expliquer le sens de circulation d'eau. Veuillez vous référer à la notice fournie avec le groupe de filtration pour en réaliser l'assemblage. Nota : Remplissez le filtre aux 2/3 avec le sable nettoyé et calibré : un seul calibre est livré, il assure un bon fonctionnement de la filtration. (1) Les coloris et connections des systèmes de filtration peuvent différer selon les modèles. Se référer à la notice spécifique.

Votre vanne multi-voies dispose d'un sens de circulation. Des marquages “PUMP" "RETURN" "WASTE" sont gravés aux entrées et sorties de la vanne.

L'installation de tout système électrique doit se faire en conformité avec la norme NF C15-100. Demander l'avis du fabricant pour toute modification d'un ou plusieurs composants du système de filtration. La pompe d'aspiration ne doit pas se situer au-dessus du niveau de l'eau car elle risque de se désamorcer.

TIPPS FÜR DIE MONTAGE : e Die Filtration muss mindestens 3,50 m vom Pool entfernt platziert werden

REMPLISSAGE : Finissez de remplir la piscine. Le niveau d'eau final se situera entre le tiers supérieur et la moitié de la bouche du skimmer.

Alle Schraubverbindungen müssen mit dem bereitgestellten wasserdichten Teflonklebeband montiert werden *, auRer Anschlüsse mit O-fôrmiger Dichtung. Das

Teflon muss in der zur Spirale entgegengesetzten Richtung aufgerollt werden. . à l'arrêt, sans quoi le filtre risque d'être gravement endommagé et sa garantie annulée.

1. POSITION FILTRATION (OU FILTER) : Position habituelle de la vanne qui permet à l'eau venant de la pompe de rentrer par le haut du filtre et de circuler

à travers le sable où elle est débarrassée de ses impuretés. L'eau est récupérée par la crépine de fond et refoulée vers la piscine. Un manomètre situé sur la partie haute du filtre vous permet de contrôler la pression. Dès que celle-ci augmentera de 0,2 bars par rapport à la pression de mise en service, il faudra faire un nettoyage du filtre.

Es ist das älteste der Filtrationssysteme. Das gefilterte Wasser flieRt durch den Sand {kalibriertes Silikon), der alle Verunreinigungen zurückhält. Diese Art von Filter ist mit einer Mehrrichtungsklappe ausgestattet, die einen leichten Umgang und eine einfache Reinigung ermäüglicht.

VERSCHIEDENE POSITIONEN DER MEHRRICHTUNGSKLAPPE (4 ODER 6}*: Wenn Veränderungen an der Position der Mehrrichtungsklappe vorgenommen werden, muss die Pumpe stets angehalten werden, ohne dass die Gefahr besteht, dass der Filter ernsthaft beschädigt wird und die Garantie erlischt. 1. POSITION FILTRATION (ODER FILTER}: Übliche Position der Klappe, die ermüglicht, dass das aus der Pumpe kommende Wasser durch den oberen Teil des 1. Sur le pan recevant, le skimmer découper uniquement la margelle extérieure aux dimensions de l’entraxe des consoles 2. Fixez la trappe d'accès skimmer avec les charnieres à noeuds fournier.

ZUGANGSLATTE ZUM SKIMMER

B.- Monter les butées (12) de la rampe, pour éviter que l'escalier puisse abîmer la piscine.

C.- Après avoir monté l'escalier, le mettre en place dans la piscine et faire quatre trous traversant Z9mmen utilisant la platine en guise de gabarit.

D.- Placer contre plaque (6} avec les vis (3) et les rondelles (4,7) et les écrous (8) avec la clé fixe 12-13. (Fig.24)

E.- introduire le chapeau enjoliveur (2).

A.- Das obere Geländer (1) und das untere Geländer (10) ineinanderdrücken und zusammenbauen, und druck die Atufen aneinandre befestigen (9) Die Atufen werden an den Geländem met den entsprechenden Schrauben (11), Muttem (8) und Scheiben (7) befestig. (Fig.23)

5. Detenga la filtraciôn y ponga la trampilla multidireccional en posiciôn FILTRACION. 6. Vuelva a poner en marcha la filtraciôn y compruebe que la presiôn es la correcta. Fe] [O1 LIMPIEZA DEL VASO . Con un limpiafondos manual 1. Conecte el tubo al limpiafondos. 2. Introduzca el limpiafondos en el agua. . 0 U U e Solicite asesoramiento a un vendedor de productos de tratamiento para piscinas para tomar una decisiôn. En primer lugar, hay que verificar el nivel de pH mediante un equipo de anälisis. Preste atenciôn a que los botes de test solo son välidos un año. El nivel ideal esté entre 7,2 y 7,4 en cuanto al pH y en 1,5 respecto al CLORO. Rectifique este nivel mediante correctores de pH (aumentadores y minoradores|. La cantidad de productos es proporcional a la cubicaciôn de su piscina. Para el tratamiento de su vaso, consulte las indicaciones que aparecen en el producto que haya elegido para su piscina. pH (potencial de hidrégeno): Es obligatorio mantener siempre el pH del agua entre 7,2 y 7,4 porque por debajo de estos valores el agua se vuelve corrosiva (debido a su acidez) y deteriora rpidamente las piezas metlicas de su piscina. Por encima de estos valores el agua es bâsica y reduce en gran medida la acciôn del tratamiento. Nunca introduzca pastillas de cloro directamente en el vaso. Se «quemarfa» el liner.

— Tenga un teléfono en perfecto estado y un listado de nûmeros de urgencias cerca de la piscina.

Uso seguro de la piscina

- Anime a todos los usuarios, en especial a los niños, a aprender a nadar.

Durant la saison d'utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins une renouvellement complet du volume d'eau. En théorie, on fait le calcul suivant

La pratique s'avère souvent de filtrer 4h avant et 4h après le zénith du soleil TEMPÉRATURA LEAU Un fonctionnement par intermittence est à déconseiller (arrêt ou reprise toutes les 15 à 18°C 8heures heures) car tout le volume d'eau ne serait pas renouvelé ! 19à21°C 10 heures

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT : Da 25 12 heures L'eau de votre piscine est aspirée par un skimmer (cet élément et surtout les — paniers qui récupèrent les feuilles et autres grosses impuretés doivent être très 26 à 28°C 14 heures propres). L'eau chemine ensuite à travers des tuyauteries pour arriver à une 28 à 30°C 19 heures pompe avec préfiltre* (là encore un panier arrête les impuretés de taille moyenne et sa propreté est primordiale pour un bon fonctionnement). La pompe propulse l'eau dans un + de 30°C 24 heures

filtre qui retient toutes les impuretés en suspension grâce à son matériau filtrant. Ce filtre est à sable. L'eau ainsi filtrée repart vers le bassin. Tout cet ensemble peut être géré, programmé et protégé par un coffret électrique [en option]. L'eau de votre piscine doit être traitée physiquement et chimiquement pour garder sa limpidité et vous assurer une baignade en toute sécurité. Il n'est pas conseillé de remplir la piscine avec de l'eau de forage, pour éviter tout risque de réaction chimique et de coloration de l'eau.

VOUS DEVEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE :

1. Le niveau d'eau est correct : c'est-à-dire légèrement au-dessus du milieu du skimmer.

2. Les paniers de skimmers et de préfiltre de pompe sont propres.

3. Le circuit hydraulique est contrôlé et les positions des vannes vérifiées.

4. La filtration peut être mise en route et on contrôle la pression au manomètre (elle est fonction du type et de la position du local technique par rapport à la piscine)

3. Remplissez le tuyau d'eau en le mettant devant une bouche de refoulement Fr =

4. Fixez l'autre extrémité sur la prise balai

5. Vous devez passer le balai lentement (pour éviter de soulever la poussière] et ne le sortez pas de l'eau, la pompe se désamorcerait

6. Une fois le balayage terminé, nettoyez le filtre puis remettre en position normale.

L'entretien et l’hivernage du filtre à sable nécessite des évacuations d'eau. |l est impératif de prévoir ces évacuations lors de l'installation

TRAITMENT DE L'EAU Quel que soit le système de filtration utilisé, il faut traiter chimiquement l'eau de la piscine pour détruire les bactéries, les micros organismes et

éviter le développement d'algues. Plusieurs produits de stérilisation peuvent être utilisés, comme le chlore, le brome, l'oxygène, etc. Prenez conseil aurpès d'un revendeur de produits traitements pour piscines pour determiner votre choix. La première chose à faire est de véri le taux de pH à l'aide d'une trousse d'analyse. Attention les flacons test ne sont valables q'un an.

Le taux idéal est 7,2 à 7,4 pour le pH et de 1,5 pour le CHLORE. Rectifiez éventuellement le pH à l'aide des produits pH+ ou pH-. La quantité de produits est proportionnelle au cubage de votre piscine. Pour le traitement de votre bassin, reportez-vous aux indications figurant sur le produit que vous avez choisi pour votre piscine. pH (potentiel hydrogène] : Il est impératif de toujours maintenir le pH de votre eau entre 7,2 et 7,4 car en-dessous de ces valeurs l'eau devient corrosive

(du fait de son acidité) et détériore rapidement les pièces métalliques de votre piscine. Au-dessus de ces valeurs l'eau est basique et diminue fortement l'action du traitement. Ne jamais mettre de galets de chlore directement dans le bassin. Le liner serait “brulé”

Lorsque votre piscine atteint la fin de sa vie utile, elle doit être démontée, puis il faudra séparer les différents matériaux (plastique et acier) et les déposer dans la déchetterie spécifiée par les autorités locales.

Sécurité des non-nageurs

Une surveillance attentive, active et continue par un adulte compétent des enfants qui ne savent pas bien nager et des non-nageurs est requise en permanence

{en gardant à l'esprit que le risque de noyade est le plus élevé pour les enfants de moins de cinq ans).

- Désignez un adulte compétent pour surveiller le bassin à chaque fois qu'il est utilisé.

- Il convient que les enfants qui ne savent pas bien nager ou les non-nageurs portent des équipements de protection individuelle lorsqu'ils utilisent la piscine.

- Lorsque le bassin n'est pas utilisé ou est sans surveillance, retirez tous les jouets de la piscine et ses abords afin de ne pas attirer les enfants vers le bassin.

Dispositifs de sécurité

- Ilest recommandé d'installer une barrière (et de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas échéant] afin d'empêcher tout accès non autorisé à la piscine.

- Les barrières, couvertures, alarmes de piscines ou dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles, mais ils ne remplacent pas la surveillance continue par un adulte compétent.

Équipements de sécurité

- Ilest recommandé de garder du matériel de sauvetage (une bouée, par exemple) près du bassin. - Gardez un téléphone en parfait état de marche et une liste de numéros d'urgence à proximité du bassin.

Sécurité d'emploi de la piscine

- Incitez tous les utilisateurs, en particulier les enfants, à apprendre à nager.

- Apprenez les gestes qui sauvent (réanimation cardiopulmonaire) et remettez régulièrement à jour vos connaissances. Ces gestes peuvent sauver une vie en cas d'urgence.

- Expliquez aux utilisateurs de la piscine, enfants inclus, la procédure à suivre en cas d'urgence.

- Ne plongez jamais dans un plan d'eau peu profond, sous peine de blessures graves ou mortelles.

- N'utilisez pas la piscine sous l'emprise d'alcool ou de médicaments susceptibles de réduire votre capacité à utiliser la piscine en toute sécurité.

- Si la piscine est recouverte d'une couverture, retirez-la entièrement de la surface de l'eau avant d'entrer dans le bassin.

- Traitez l'eau de votre piscine et instaurez de bonnes pratiques d'hygiène afin de protéger les utilisateurs des maladies liée à l'eau. Consultez les consignes de traitement de l'eau données dans la notice d'utilisation.

- Stockez les produits chimiques (produits de traitement de l'eau, de nettoyage ou de désinfection, par exemple] hors de portée des enfants.

- Iles obligatore d'afficher les pictogrammes fournis dans une position visible à moins de 2 m de la piscine.

- Placez les échelles amovibles sur une surface horizontale.

À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.

EN CAS DE PROBLEME... NOUS CONSULTER!

web: www.grepool.com/de/kundenservice

- Durantla saison d'utilisation du kit piscine, le système de filtration doit obligatoirement être mis en service chaque jour, suffisamment longtemps pour assurer au moins un renouvellement complet du volume d'eau.

- Durant la saison d'utilisation du kit piscine, vérifier régulièrement le niveau d'encrassement du média filtrant.

- Surveiller la boulonnerie et la visserie (par exemple : traces de rouille) lorsque c’est possible.

- Le niveau d'eau de la piscine doit toujours être maintenu au minimum à 15 cm du rebord supérieur de celle-ci.

- Ne videz jamais complètement la piscine. Vous risqueriez d'endommager gravement la structure de votre piscine si le niveau d'eau n'est pas suffisant.

- Le non-respect des consignes d'entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants.

- L'utilisation d'un kit piscine implique le respect des consignes de sécurité décrites dans la notice d'entretien et d'utilisation.

- Ne pas laisser un kit piscine à poser sur le sol à l'extérieur, vide.

- Nettoyer régulièrement le liner PVC et la ligne du niveau de l'eau avec des produits non abrasifs. Nettoyez périodiquement le pli d'union du fond au latéral du liner car c'est une zone où la saleté s'accumule. Si vous faites par accident un petit trou dans le liner, vous pouvez le réparer avec nos rustines AR202 ou V12.

- Les bâches d'été (isothermes) protègent votre piscine des insectes, poussière, feuilles, etc. et évitent la perte de température de l'eau. Placez-la toujours avec les bulles en contact avec l'eau.

1- Nettoyer le fond et les parois du liner avec un produit non abrasif.

2- Traiter l'eau avec un produit d'hivernage. Il est recommandé d'utiliser un HIVERNAGE LIQUIDE au lieu de flotteurs avec un produit solide pour éviter de décolorer le liner.

3- Laisser la piscine remplie d'eau en tenant compte que:

a) Pour les piscines avec skimmer et buse de refoulement baisser le niveau de l’eau 5 cm en dessous du skimmer et fermer la buse de refoulement avec le bouchon à vis qui est joint à l'épurateur.

b) Pour les piscines avec buses d'aspiration et de refoulement baisser le niveau de l'eau à 20 cm du rebord supérieur de la piscine, en fermant les buses par le système de vis qui est incorporé.

4- Déconnecter les tuyaux. Ne pas démonter le skimmer ni les buses.

5- Protéger la piscine avec une bâche d'hivernage, en mettant un élément flottant entre celle-ci et l'eau, afin de la protéger du gel.

6- Epurateur : le déconnecter de la piscine. Le nettoyer, vider le sable ou enlever la cartouche, le sécher et le conserver dans un endroit couvert et à l'abri de l'humidité.

1- Accessoires : enlever tous les accessoires (échelle, alarme, projecteur, perche...) les nettoyer à l'eau douce et les ranger.

REMISE EN MARCHE : Enlever la bâche d'hivernage, installer l'épurateur, changer au moins 1/3 de l'eau et réaliser une cloration de choc. Mettre l'épurateur en fonctionnement pendant au moins 8 heures en respectant les périodes de fonctionnement en continu indiquées sur les manuels des épurateurs.

TRAITEMENTS CHIMIQUES :

Lisez avec attention les instructions du fabricant du produit chimique. ATTENTION: Conserver les produits chimiques dans un endroit prope, sec et horsde portée des enfants.

Uniquement pour les piscines avec skimmer. Connecter une extrémité du tuyau à la tête du balai et le plonger dans l'eau pour qu'il se remplisse. Connecter l'autre extrémité du tuyau à l'adaptateur d'aspiration (TA) et le mettre sur le panier du skimmer. Mettre en marche l'épurateur en position FILTER et commencer à nettoyer le fond. Faire attention dans les zones à plis là où s'accumule la saleté.

ASPIRATEUR DE FOND TYPE VENTURY :

Assembler un tuyau d'arrosage sur l'embout de l'aspirateur de fond et l'introduire dans la piscine. Ouvrir le robinet à une pression normale pour que l'eau coule vers le fond de la piscine, produisant ainsi un courant ascendant qui récupère la saleté et la dépose dans le filtre installé sur l'aspirateur de fond.

Eau trouble devenant verte

+ Vérifier que le ventilateur à l'arrière du moteur tourne

Pompe tournant mais ne débitant pas

+ Vannes d'aspiration fermées

+ Skimmer aspire de l'air

Pas d'aspiration au skimmer

+ Vanne mal fermée + Niveau d'eau trop bas