PSM 900 - Sistema di monitoraggio wireless SHURE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PSM 900 SHURE in formato PDF.
Domande degli utenti su PSM 900 SHURE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema di monitoraggio wireless in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PSM 900 - SHURE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PSM 900 del marchio SHURE.
MANUALE UTENTE PSM 900 SHURE
Guida all'uso del systema di monitoraggio personale
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi hanno danneggiare l'uditivo provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di atteneri alle seguenti direttive stabilite alla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione a var livelli di pressione sonora (SPL),oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simobili - "AVERTIMENTO" E "ATTENZIONE" — a seconda dell'incombenza del pericolo e della gravità del danno.

AVERTIMENO: come consequences di un funzionamento errato, ignorare questi messaggi cui lo comportare lesioni personali gravi o mortali.

ATTENZIONE: comme consequence di un funzionamento errato, overwrite que sti messaggi cui lo sporcare le sioni personali di media gravità o danni cose.

AVVERTIMENTO:
L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositorio può dare luogo allo sviluppo di incendi o a folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può infortuni e/o il guasto del prodottoesso.

ATTENZIONE
- Per evitare di provocare possibili danni, non smontate né modificate il disposativo.
- Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e non titirato.
- Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.

ATENÇAO!
OUVIR O SOM COM VOLUME Muito ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDICÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL.
Il radiosystema di controllo personale PSM 900 prodotto da Shure offre una combinazione nella categoria, per i più elevati requisiti di controllo a distance a livello professionale. Il nuovissimo CueMode (brevetto in corso di registrazione) consente al tecnico del suono di monitorare i diversi segnali miscelati sul palscenico con il tocco di un solo pulsante. Il preciso filtraggio d'ingresso riduce notevolmente le perdite momentanee di segnale dovute ad interferenze, inoltre l'encoder stereo digitale potenziato offre un'eccellente separazione stereo e chiarezza audio.
Caratteristiche
Qualità audio eccellene
L'encoder stereo digitale fornisce un campostereo molto più ampio con una separazioneeccezionale, augmentando le sfumature e la chiarezza dell'audio
L'Audio Reference Companding brevettato gli fornisce un suono come un sistema a cavo
- Disponibile con auricolari Shure Sound Isolating™ SE425, dotati di doppi MicroDriver ad alla definizione per una risposta audio precisa e bilanziata
Componenti
P9T:trasmettitore da rack
- P9R: ricevitore body-pack
PS41: alimentatore
- Protezioni paraurti con 8 viti
Montaggio su rack
(1) Staffa corta
② Staffa lunga
③ Barra per il montaggio con un ricevitore simile
④ 2 tappi per i fori per le antennae
⑤ 8 viti per staffe
(6) 4 viti per il montaggio a rack, con rondelle
⑦ Connettori e cavi di prolunga per il montaggio delle antennes sulla parte anteriore



Ottime prestazioni a radiofrequenza
- Filtraggio di precisione dell'ingresso RF che garantisce un segnale a radiofrequenza più pulito ed intenso e riduce le perdite momentanee di segnale e gli artefatti udibili.
L'eccezionale linearità del trasmettitore riduce drasticamente l'intermodulazione di frequenza, consentendo l'impiego di più canali per ciascuna banda di frequenza. - La regolazione automatica del guadagno RF evita la distorsione da sovraccarico del segnale RF.

Procedure avanzate di messa a punto e funzionamento
Il CueMode (brevetto in corso di registrazione) consente il monitoraggio dei segnali miscalati sul palcoscenico, di forn ad un massimo di 20 trasmettitori separati, da un unico body-pack.
- Interruttore di mute sul pannello anteriore per disabilitare la trasmissione RF durante la messa a punto
- Le funzioni di scansione e sincronizzazione identificano gruppo e canale ottimali per il vostoistema e sincronizzato Tx e Rxtramite IR
- La Tecnologia MixMode® permette all'utente del body-pack di regolare il proprio segnale monitor sul palcoscenico
- Boost sulle alte frequenze inseribile sul body-pack



Unità rack
- Usando l'adattatore di alimentazione in dotazione, collegate l'unità ad una presa di rete.
- Collegate l'antenna in dotazione al connettore BNC ANTENNA OUT.
-
Collegate la sorgente audio, ad esempio l'uscita di un mixer,agli ingressi audio.Poteteutilizzare entrambi i jack di ingresso o scegliere uno solo,se la sorgente è monofonica.
-
Per i sistemi monofonici (un ingresso), accedete al menu AUDIO e selezionate MONO.
-
Regolate la sensibilità di ingresso adeguandola alla sorgente selezionando AUDIO>INPUT dal menu di configurazione sullLCD: AUX -10dBV oppure LINE+4dBu.
-
Collegate l'alimentazione. Assicuratevi che l'interruttore RF sia su OFF.
-
Regolate il livello della sorgente audio in modo tale che, per il livello medio di segnale di ingresso, lampeggino i due LED giali in alto, nelle i LED inferiori rimanganato fissi.
-
Se il LED rosso clip (livello di limitazione) si illumina, gli ingressi sono sovrapilotati. Riducete il livello agenda sui pulsanti oppure modificate la sensibilità di ingresso portando il valore a +4 dBu.
- Se il livello del segnale è troppo basso, modificare la sensibilità di ingressso portando il valore a -10 dBV.





Body-pack
Inserite le batterie e fissate l'antenna. Accendete l'unità agenda sulla manopola di regolazione del volume. La spia delle batterie si illumina.

Pulsanti Scan e Sync
- Premete il pulsante scan (scansione). Sul display lampeggia il messaggio SYNC NOW... (sincronizzazione adesso).
- Allineate le finestre IR del body-pack e dell'unità rack, quando premete il pulsante sync. I LED level (livello) dell'unità rack lampeggiano e sul display compare il messaggio SYNC SUCCESS (sincronizzazione riuscita).
- Portate l'interruttore RF su ON. Il LED blu RF si illumina sul body-pack, per segnalare che sta rilevando la presenza del trasmettitore. Inoltre, sul body-pack viene visualizzata l'intensità del segnale a radiofrequency (RF).
- IMPORTANTE: prima di collegare gli auricolari, abbassate il volume del body-pack.
- Inserite gli auricolari ed augmentate lentamente il volume.






Controll del pannello anteriore
① Regolazione e visualizzazione del livello d'ingresso Utilizzato i pulsanti▼▲ per regolare l'audio in modo tale che, per il livello medio del segnale di ingresso, lampeggino i due LED giali in alto, nelle i LED inferiori rimangano fissi. Il LED rosso di clip (livello di limitazione) indica che gli ingressi sono sovrapolatati. Riducete il livello del la sorgente audio oppure modificare la sensibilità di ingresso dell'unità rack dal menu AUDIO>INPUT.
② Visualizzazione dello stato e controllingi del menu Utilizzate i pulsanti enter ed exit e la manopola del menu per accederere al menu di configurazione. Premete la manopola del menu per spostare il cursore sulla voce successiva. Ruotate la manopola del menu per modificare un parametro; il pulsante enter lampeggia. Premetelo per salvare il valore. Premete il tasto exit per annullare le modifiche e tornare al menu precedente.
③ Pulsante di sincronizzazione Premete il pulsante sync nelle finestre IR dell'unità rack e del body-pack sono allineate, per trasferire le impostazioni.
④ Ascolto mediate cuffia Il controllo volume permette di regolare l'uscita del segnale verso il jack da 3,5 mm della cuffia. NOTA: non influsce sulle uscite del pannello posteriore.
⑤ Interruttore RF silenzia l'uscita RF. Per configurare sistemi multipli o regolare le impostazionienza trasmettere segnali a radiofrequenza oppure audio indesiderati.
⑥ Pulsante Power Permette di accendere e spagnere l'unità.

Connettori del pannello posteriore
⑦ Alimentazione Collegate il trasmettitore ad una presa di rete mediante l'adattatore di alimentazione in dotazione.
⑧ LOOP OUT Invia una copia del segnale audio diretto al trasmettitore ad un'alto appearechio. Vedi Applicazioni delle uscite LOOP.
⑨ Ingressi audio Da collegare ad uscite bilanciate o sbilanciate. Utilizzate uno qualsiasti dei connettori per l'ingresso monofonico. Accetta sua connettori da 1/4 " sia XLR maschio.
Antenna (BNC) Fissate l'antenna in dotazione. Per il montaggio a rack, utilizes un kit di montaggio frontale o remoto, della Shure.
Impostazioni audio
| AUDIO | ||
| MODE | Seleziona la modalità di monitoraggio | |
| STEREO/MX | Trasmette su entrambi i canali | |
| MONO | Trasmette al body-pack un segnale monofonico | |
| INPUT | Imposta il livello d'ingresso nominale | |
| LINE +4 dBu | livello linea | |
| AUX -10dBV | livello ausiliario | |
Impostazioni RF
| RADIO | |
| G | Imposta il numero del gruppo |
| CH | Imposta il numero del canale |
| 888.888MHz | Selezione manuale della frequenza |
| RF POWER | A scelta 10, 50 o 100 mW (varia in base alla nazione) |
Impostazioni di visualizzazione ed accessorie
| UTILITIES | ||
| EDIT NAME | Cambia il nome sul display LCD ( Questo nome viene caricato sul body-pack durante il processo di sincronizzazione) | |
| DISPLAY | Modifica il formato del display | |
| CONTRAST | Modifica il contrasto del display | |
| LOCK PANEL | Blocca i comandi del pannello anteriore. Per sbloc-care, premete exit, selezionate OFF e premete enter. | |
| MENU+LEVEL | Blocca i comandi menu e level. | |
| MENU ONLY | Blocca esquisamente il menu di configurazione (comandi menu). | |
| MENU+SWITCH | Blocca tutti i comandi, fattaccezione per i pulsanti di livello (inclusi gli interrupttori RF e di alimentazione).* | |
| ALL | Blocca tutti i comandi (inclusi gli interrupttori RF e di alimentazione).* | |
| *La funzione radiofrequenza viene attivata automaticamente, una volta bloccata l'unità. Quando sbloccate l'unità, la funzione radiofrequenza e l'alimentazione si disattivano, se gli interrupttori sono in posizione off. | ||
| RX SETUP | Queste impostazioni vengono inviate al body-pack durante il processo di sincronizzazione (se la sin-cronizzazione proviene dal trasmettitore). Il paratemetro di default, KEEP, non modifica le impostazioni del body-pack. | |
| LOCK | Blocco del body-pack | |
| V LIMIT | Limitatore del volume | |
| LIM VAL | Valore del limitatore del volume | |
| MODE | Stereo (ST) o MixMode (MX) | |
| BAL MX | Segnale miscelato CH. 1 (L) e CH. 2 (R) per MixMode | |
| BAL ST | Bilanciamento a sinistra (L) e a destra (R) per modalità stereo | |
| HIBOOST | amplificazione ad alta frequenza | |
| CUSTOM GROUP | Per creare gruppi di frequentenze personalizzati | |
| RESET SYSTEM | Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti di fabbrica. | |
| NO | Per uscire e non ripristinare il sistema. | |
| YES | Per ripristinare le impostazioni di sistema. | |

Ricevitore body-pack
① Interruttore di alimentazione e controllo del volume Accende e spegne il body-pack e regola il volume degli auricolari.
② Jack da 3,5 mm per auricolari Inserite qui gli auricolari.
③ Pulsante Scan Premete quello pulsante per ricercare una Frequenza disponibile. Tenetelo premuto per due secondi per rilevare il gruppo con il maggior numero di canali disponibili.
④ Finestra IR Per la trasmissione delle impostazioni tra body-pack ed unità rack.
⑤ Scomparto delle batterie Richiede 2 batterie AA. Aprite facendo forza sui fermi presenti ai lati e tirando.
(6) Pulsanti del menu Usateli assieme ai pulsanti per accedere ai menu di configurazione.
⑦ Pulsanti Permettono di regolare i segnali audio miscelati (solo in MixMode), oppure potete usarli insieme ai pulsanti dei menu per modificare le impostazioni.
⑧ Display LCD Visualizza le impostazioni ed i menu correnti.
⑨ LED batteria a tre colorisi illumina di verde, arancione, rosso, oppure rosso lampeggiante, per indicare lo stato di carica delle batterie. Se è rosso lampeggiante, sostituite immediamente le batterie.
LED RF blu Indica che il body-pack sta ricevendo un segnale dal trasmettitore.
Antenna rimovabile Connettore SMA
| Spia di carica della pila | LED batteria a tre colori | Ore rimanenti approssimative | |
| Alcaline | NiMH (2450 mAh) | ||
| Verde | 5-7 | 4 | |
| Verde | 3½-4 | 3-3½ | |
| Verde | 3-3½ | 1½-2 | |
| Verde | 2-2½ | ½ | |
| Arancione | ½-1 | 0 | |
| Rosso | ½-½ | 0 | |
Impostazioni RF
| RADIO | |
| G | Imposta il numero del gruppo |
| CH | Imposta il numero del canale |
| 888.888MHz | Selezione manuale della frequenza |
Impostazioni audio
| AUDIO | ||
| MODE | Selezione la modalità di monitoraggio | |
| STEREOFONIA | Stereofonia | |
| MIXMODE | MixMode | |
| HIBOOST | amplificazione alle alte frequenze | |
| OFF | piatta | |
| 4 dB | +4 dB 10 kHz | |
| 2 dB | +2 dB 10 kHz | |
| V LIMIT | ||
| ON | Limita il livello del volume | |
| VALUE | 3-9: identico alla posizione della manopola di regolazione del volume (ad esempio, 5 equivale al 5° puntino sulla manopola di regolazione) | |
| BAL ST / BAL MX | Bilanciamento a sinistra e a destra per gli auricolari se l'unità è in modalità stereo, oppure missaggio del canale destro e sinistro, se in modalità MixMode | |
Impostazioni di visualizzazione ed accessorie
| UTILITIES | |
| CUEMODE | Ingresso nel CueMode (per uscire, premete enter e selezionate EXIT CUEMODE) |
| DISPLAY | Modifica il formatting del display |
| CONTRAST | Modifica il contrasto del display |
| LOCK PANEL | Blocca tutti i controllingi, ad eccezione di alimentazione e volume. Per sbloccare, premete exit, selezionate OFF e premete enter. |
Durante l'impostazione di vari sistemi, assegnate un unico body-pack alla ricerca delle frequenze disponibili e scaricatele su tutte le unità rack.
il body-pack delve funzionare nella stessa banda di frequenza di tutti i trasmettitori.
- Accendete tutte le unità rack. Disattivate la RF. (Questo evita interferenze con la scansione delle frequenze.)
Note: accendetetur gli altri dispositivi via radio o digitali che verranno usati durante lo spettacolo o la presentazione (in questo modo, la scan-sione rileva ed evita eventuali interferenze generate). - Usate il body-pack per ricercare un gruppo tenendo premuto il pulsante scan per due secondi. Il body-pack visualizza il gruppo ed il numero di canali disponibili, quindi il messaggio lampeggiante SYNC NOW.
Importante: annotate il numero di canali disponibili. Se le unità rack presenti sono superiori al numero di canali disponibili, eliminare potenziali fonti di interferenza e riprovate, oppure rivolgetevi a Shure Applications per assistenza. - Sincronizzate il body-pack alla prima unità rack allineando le finestre IR e premendo il pulsante sync.
- Premete nuovamente il pulsante scan del body-pack per ricercare la successiva frequenza disponibile.
- Sincronizzate il body-pack alla successiva unità rack.
- Ripetete la procedura con tutte le unità rack.
- Sincronizzate il body-pack di ciascun utente alla rispectiva unità rack alineando le finestre IR e premendo il pulsante sync. NON premete il pulsante scan dei body-pack.
- Attivate la RF su tutte le unità rack. A quello punto, i sistemi sono pronti per l'uso.
MixMode per sistemi multipli
Configurate ciascunistema per MixMode. Dalla console di missaggio, inviate un segnale miscelato della band complesso 2 del primo trasmettitore. Collegate l'uscita LOOP OUT R all'ingresso CH. 2 IN del successivo trasmettitore. Continuate a collegare in series tutti i trasmettitori.
Quindi, create i segnali miscelati individui per ciascun esecutore. Inviate tali segnali miscelati all'ingresso 1 del trasmettitore di agli esecutore.
CueMode
CueMode permette di caricare le impostazioni relative a nome e frequenza da più unità rack, memorizzandole come elenco su un unico body-pack. A quello punto potrete, in qualsiasi momento, scorrere l'elenco per ascoltare il missaggio audio di ciascun trasmettitore, proprio come fa agli musica durante uno spettacolo.
Gli elenchi CueMode vengono mantenianche se uscite dal CueMode, spegnete il body-pack o rimuovete le batterie.
Note: impostate la frequenza dei canali ed assegnate i nomi da visualizzare per ciascun trasmettitore prima di create il vosto elenco CueMode.
Aggiunta di trasmettitori all'elenco CueMode
Note: il trasmettitore deve funzionare nella stessa banda di frequenza del body-pack.
- Aprite lo sportello del vano batterie e premete il pulsante enter.
- Dal menu principale, andate su UTILITIES e premete enter.
Selezionate CueMode e premete nuovamente enter. - Allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell'unità rack.
Una volta completato il caricamento dei dati relativi a frequenza e nome nell'élenco CueMode, il display LCD visualità per il messaggio SYNC SUCCESS. Inoltre, visualità il numero CueMode per il trasmettitore in uso ed il numero totale di trasmettitori.
- Ripetete l'opération descritta sopra per ciascun trasmettitore.
Note: la sincronizzazione in CueMode non altera le impostazioni del body-pack.
Ascolto dei segnali miscelati
- Entrate nel CueMode dal menu UTILITIES.
- Utilizzate i pulsanti per scorrere l'elenco CueMode ed ascoltare i segnali miscelati.
Uscita dal CueMode
Per uscire dal CueMode premete enter e selezionate EXIT CUEMODE.
Gestione dei segnali miscelati CueMode
Da Cue Mode potete accedere al seguente menu premendo enter:
REPLACE MIX Selezionate e premete il pulsante sync da un'unità rack per caricare i nuovi dati per il missaggio corrente (ad esempio, se avete modificato la Frequenza del trasmettitore).
DELETE MIX Rimuove il missaggio selezionato.
DELETE ALL Rimuove tutti i missaggi.
EXIT CUEMODE Esce da CueMode e riporta il body-pack all'impostazione di frequenza precedentamente selezionata.
La funzione di scansione analizza l'ambiente RF per rilevare eventuali interferenze e per identificare le frequenze disponibili. Il PSM900 dispone di due modalità di scansione delle frequenze.
- Ricerca del canale Premete il pulsante scan del body-pack. Individua il primo canale disponibile.
- Ricerca del gruppoTenete premuto il pulsante scan per due secondi. L'unità individua il gruppo con il maggior numero di canali disponibili. (Ciascun gruppo contiene una seriese di frequenze compatibili, se si impiegano sistemi multipli nelle stesso ambiente.)
Sync
Il PSM900 trasferisce le impostazioni bidirezionalmente: dal body-pack all'unità rack o viceversa.
- Invio delle impostazioni al body-pack. Allineate le finestre IR, quando premete il pulsante sync dell'unità rack. Il LED di colore blu sul body-pack lampeggia.
- Download delle impostazioni dal body-pack. Innanzitutto, premete il pulsante scan del body-pack. Quindi, allineate le finestre IR e premete il pulsante sync dell'unità rack, nelle sul display del body-pack viene visualizzato il messaggio "SYNC NOW...". I LED level dell'unità rack lampeggiano.
MixMode
Alcuni artisti hanno necessità di ascoltare meglio la propria ricerca o lo strumento, nelle other preferiscono sentire meglio il complesso. MixMode consente ai musicisti di creare il proprio missaggio utilizzato il controllo di bilanciamento (pulsanti ) sul body-pack.
PerutilizzareMixMode,inviate il segnale dell'artista all'ingresso CH.1 IN deltrasmettitore,quindi inviate il segnale miscelato della band all'ingresso CH.2IN.
Impostare il body-pack degli esecutori su MixMode. Il body-pack combina i due segnali e li invia ad entrambi gli auricolari, nelle il lavoro del bilanziamento del body-pack ne regola i rispetti livelli.
Applicazioni LOOP
Usate le uscite LOOP OUT L (sinistra) ed R (destra) per inviare una copia del segnale audio del trasmettitore ad altri apparecchi. Seguono alcuni esimi delle numerous applicazioni per tali uscite.
Note: la regolazione e l'attenuazione del livello d'ingresso non influscono sui segnali LOOP OUT.
Stereofonia per sistemi multipli
Inviate un segnale stereo alla console di missaggioagli ingressi del primo trasmettitore, quindi collegate le uscite LOOPagli ingressi del trasmettitore successivo. Ripetete l'operazione per tutti i trasmettitori per formare un collegamento in series.
Monitor a terra
Inviate l'audio delle uscite LOOP ai monitor sul palscocenico. Il body-pack ed i monitor sul palscocenico ricevono i medesimi segnali audio.
Apparecchi di registrazione
Per effettuare una registrazione, collegate le uscite LOOPagli ingressi di un appearechio di registrazione.
Squelch
Lo squelch disinserisce l'uscita audio del body-pack se il segnale a radio-frequenza diventa rumoroso. Mention lo squelch è attivo, si spegne il LED di colore blu sul body-pack.
Nella maggior parte delle installations, lo squelch non va regolato ed evita all'utente di avvertire ronzii o rumori burst in caso di compromissione del segnale a radiofrequenza. Tuttavia, in presenza di un gran numero di sorgenti di radiofrequenza o in prossimità di sorgenti di interferenza a radiofrequenza (quali i grandi pannelli video a LED), cui sono necessario abbassare lo squelch per evitare eccessive perdite del segnale audio. Con impostazioni minime dello squelch, l'utente vuo avvertire più rumori o ronzii, ma rilevare meno perdite del segnale audio.
Importante: prima di ridurre lo squelch, tentate di eliminare il problema trovando la série di frequenze migliorie per l'installazione in uso e rimuovendo potenziali sorgenti di interferenza.
Attenzione: la disattivazione o riduzione dell'impostazione dello squelch può augmentare il livello di rumore e causare disaggio all'utente.
- Riducete l'impostazione dello squelch solo se assolutamente necessario.
- Prima di regolare lo squelch, abbassate il volume degli auricolari al minimo.
- Non modificate l'impostazione dello squelch durante lo spettacolo.
- Aumentate l'impostazione del livello del trasmettitore per renderere il rumore o i ronzii meno percettibili.
Impostazioni dello squelch
| HIGH (NORMAL) ALTA (NORMALE) | Impostazione predefinita in fabbrica. |
| MID MEDIA | Riduce moderatamente il rapporto segnale-rumore necessario per silenziare il ricevitore. |
| LOW BASSA | Riduce drasticamente la soglia di squelch del rumore. |
| PILOT ONLY SOLO PILOTÀ | Disattiva lo squelch del rumore lasciando attivato il solo squelch pilota. |
| il simbolo compare nella finestra sul display | |
| NO SQUELCH NESSUNO SQUELCH | Disattiva lo squelch del rumore e del tono pilota (talvolta usato come strumento di debug dai tec-nici del suono sul palco o dai coordinatori delle radiofrequenze per l'ascolto' dell'ambiente a radiofrequenza). |
| il simbolo compare nella finestra sul display |
PSM900
Gamma della portante radio
470-952 MHz
Nota: varia in base alla regione
Frequenze compatibili
Per banda: 20
Larghezza di banda regolazione
USA: 36-40 MHz
varia in base alla regione
Portata (dipende dall'ambiente)
90 m (300 piedi)
Risposta audio in frequenza
35 Hz-15 kHz
Separazione stereo
60 dB
Rapporto segnale/rumore (Ponderazione A) 90 dB (tipico)
Distorsione armonica totale (THD) (rif. ± 34kHz di deviazione ad 1kHz < 0.8% (tipico)
Compressione-espansione
Circuiti brevettati Shure Audio Reference Companding
Reiezione dei segnali spuri (rif. 12 dB SINAD) >80 dB (tipico)
Stabilità di frequenza
±2.5 ppm
Tono pilota MPX
19 kHz (±0.3 kHz)
Modulazione
FM*, Stereo MPX
- ±34 kHz di deviazione (nominale)
Temperatura di funzionamento
-18°C-+57°C
P9R
Filtro RF interno
-3 dB a 30,5 MHz dalla Frequenza centrale
Comando del guadagno RF attivo
31 dB
Regola la sensibilità RF per offrir une gamma dinamica RF superiore
Sensibilità RF (a 20 dB SINAD)
2.2 V
Reiezione della frequenza imagine
100 dB
Reiezione canale adiacente
70 dB
Soglia dello squelch
22 dB SINAD (±3 dB)
Attenuazione di intermodulazione
70 dB
Bloccaggio
80 dB
Potenza di uscita audio (1 kHz a < 1% di distorsione,
potenza di picco a 32Ω)
100 mW per uscita
Impedenza di carico minima
9.5Ω
Amplificazione elevata
Limitatore del volume
seLECTIONABILE:3-9
Riduce il livello di massima uscita. Valore selezionato identico
all'incremento della manopola di regolazione del volume.
Peso netto
Potenza RF di uscita
varia in base alla regione
Impedenza RF di uscita
50Ω (tipico)
Peso netto
850g
Dimensioni
197 mm X 166 mm X 42 mm
Alimentazione
15 V c.c.: 415 mA, tipico
Ingresso audio
Tipodi connettore
Combinazione di XLR eTRS da 6,35 mm (1/4 di pollice)
Polarità
Segnali sui contatti
Protezione da alimentazione virtuale
fino a 60V c.c.
Uscita audio
Tipodi connettore
6.35 mm (1/4") TRS
Configurazione
Bilanciamento elettronico
Impedenza
Collegamento diretto agli ingressi
| Banda | Gamma (MHz) | Potenza RF di uscita (mW) |
| G6 | 470-506 | 10 / 50 / 100 |
| G6E | 470-506 | 10 / 50 |
| G7 | 506-542 | 10 / 50 / 100 |
| G7E | 506-542 | 10 / 50 |
| K1 | 596-632 | 10 / 50 / 100 |
| K1E | 596-632 | 10 / 50 |
| L6 | 656-692 | 10 / 50 / 100 |
| L6E | 656-692 | 10 / 50 |
| P7 | 702-742 | 10 / 50 |
| Q15 | 750-790 | 10 / 50 |
| Q20 | 750-787 | 10/50 |
| R20 | 794-806 | 10 |
| R21 | 794-806 | 10 / 50 |
| R22 | 790-830 | 10 / 50 |
| A24 | 779-806 | 10 |
| X2 | 925-932 | 10 |
| X1 | 944-952 | 10 / 50 / 100 |
NOTA:
Questo appearecchio radio è inteso per intrattenimento a livello professionale ed applicazioni simili.
Questo appearecchio radio può essere in grado di funzionare a frequenza non autorizzate nel Paese in cui si trovà l'utente. Rivolgetevi alle autorità competenti per ottenere le in-
formazioni relative alle frequence ed ai livelli di potenza RF autorizzati nella vostra regione per i prodotti radiomicrofonici.
Accessor in dotazione
| Antenna P9R | |
| 470–542 MHz | UA700 |
| 596–692 MHz | UA720 |
| 692–830 MHz | UA730 |
| 830–952 MHz | UA740 |
| Antenna P9T | |
| 470–530 MHz | UA820G |
| 500–560 MHz | UA820G7 |
| 518–578 MHz | UA820H4 |
| 578–638 MHz | UA820J |
| 638–698 MHz | UA820L3 |
| 690–746MHz | UA820B |
| 740–814 MHz | UA820Q |
| 774–865 MHz | UA820A |
| 900–1000 MHz | UA820X |
| Cavo d'antenna per montaggio frontale | 95A9023 |
| Busta con cerniera lampo | 95A2313 |
| Staffa per montaggio a rack, lunga | 53A8612 |
| Staffa per montaggio a rack, corta | 53A8611 |
| Barra | 53B8443 |
| Kit di componenti (viti per montaggio a rack) | 90AR8100 |
| Kit di protezione | 90B8977 |
| Alimentatore switching ad alta efficienza energetica | |
| USA | PS41US |
| Brasilie | PS41BR |
| Argentina | PS41AR |
| Europa | PS41E |
| Regno Unito | PS41UK |
| Australia/Nuova Zelandà | PS41AZ |
| Cina | PS41CHN |
| Taiwan | PS41TW |
| Giappone | PS41J |
Accessorio opzionali
| Combinatore antenna 8 a 1 per migliorì prestazioni a radiofrequenza | PA821SWB |
| Combinatore antenna 4 a 1 con distribuzi- one alimentazione a 4 trasmettitori (migliori prestazioni a radiofrequenza, inolte elimi- na la necessità di alimentazione esterna) | PA421SWB |
| Antenna direttiva passiva | PA805SWB |
| Antenna elucidale | HA-8000 |
| Antenna omnidirezionale passiva | UA860SWB |
| Mixer a quattro canali per sistemi di moni- toraggio individuale | P4M |
| Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohm, lung. 0,6 m | UA802 |
| Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG58C/U, 50 Ohm, lung. 2 m | UA806 |
| Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, lung. 7,5 m | UA825 |
| Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG8X/U, 50 Ohm, lung. 15 m | UA850 |
| Cavo coassiale, BNC-BNC, tipo RG213/U, 50 Ohm, lung. 30 m | UA8100 |
P9T, P9R
Questo apparato digitale di Classe B è conforme alle norme canadesi ICES-003.
Soddisfa i requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica, norme EN 300 422 Parte 1 e 2, e EN 301 489 Parte 1 e 9.
P9T
Omologazione a norma FCC Parte 74. (FCC ID: DD4P9TA, DD4P9TB, DD4P9TC, DD4P9TD, DD4P9TJ). Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123 ed RSS-102. (IC: 616A-P9TA, 616A-P9TB, 616A-P9TC, 616A-P9TD).
Conformità ai requisiti essenziali specificati nella direttiva europea R&TTE 99/5/CE, contrassegnabile con il marchio CE.
P9R
Omologazione in base alla clausola della Dichiarazione di conformità della FCC Parte 15. Omologazione della IC in Canada a norma RSS-123. (IC: 616A-P9RA, 616A-P9RB, 616A-P9RC, 616A-P9RD).
Il funzionamento di questa apparecchiatura dipende nelle seguenti due condizioni: (1) quello apparecchio non deve causare interferenza; (2) quello apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza, comprese eventuali interferenze che possano causare un funzionamento indesiderato.
La Dichiarazione di conformità CE più essere ot-tenuta da Shure Incorporated o da uno qualsiasti dei loro rappresentanti europei. Per informazioni sui contatti, visitate il site www.shure.com La Dichiarazione di conformità CE più essere ot-tenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
in base alle prove su diesso eseguite,si dedeterminata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classse B,secondo la Parte 15 dellenorme FCC.Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico. Questo apparecchio genera,utilizza e più irradiare energia a radiofrequenza e, se non installato edutilizzato secondo le istruzioni,può causare interferenze dannose per le Communicationi radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che, in una specifica installatione,non si verificcheranno interferenze. Se questo apparecchio causasse interferenze dannose per la riscione dei segnali radio o televisivi,determinabili spegnendolo e riaccendendo, si consiglia di tentare di rimediare all'interferenza con uno o più dei seguenti metodi:
- spostate l'antenna ricevente;
- augmentate la distanza tra l'apparecchio ed il ricevitore;
- collegate l'apparecchio ad una presa insertita in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
- consultate il concessionario.
Note: la prova di conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica è basata sull'uso dei cavi in dotazione e consigliati. Utilizzato alti tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla compatibilità elettromagnetica.
Eventuali modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dal produttore possono annullare il permesso di utilizzo di quello appearecchio.
INFORMAZIONI SULLA CONCESSIONE DI LICENZA
Concessione della licenza all'uso: per usare questo apparecchio, in certe aree cui quod esessere necessaria una licenza ministeriale. Per i possibili requisiti, rivolgetevi alle autorità competenti. Eventuali modifiche di qualsiassi tipo non espessamente autorizzate alla Shure Incorporated sono annullare il permesso di utilizzo di quello apparecchio. chi usa l'apparecchio radiomicrofonico Shure ha la responsabilità di procurarsi la licenza adatta al suo impiego; la concessione di tale li-licenza dipende dalla classificazione dell'operaore, dall'applicatione e dalla Frequenza selezionata. La Shure sugerisce vivamente di rivolgersi alle autorità competenti per le telecomunicazioni riguardo alla concessione della licenza adeguata, e prima di scegliere e ordinare frequenze.
PSM900
Representante Autorizzato europeu:
Shure Europe GmbH