MR6000 - Autoradio VDO DAYTON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MR6000 VDO DAYTON in formato PDF.
Domande degli utenti su MR6000 VDO DAYTON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Autoradio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MR6000 - VDO DAYTON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MR6000 del marchio VDO DAYTON.
MANUALE UTENTE MR6000 VDO DAYTON
Istruzioni d'uso e d'installazione
Usare quelloystemasolo seiltrafficlo amnette.E'importantente nereodocchio la stradae le manisulvolante.
iAtencion!
--|--": Centreren
5. Herhaal de werkwijze in stap 4, om de titel in te voeren.
6. Na het invoeren drukt u op de invoerknop in het midden van de JOYSTICK en houd deze 2 seconden ingedrukt, om de titel op te slaan en de invoermodus te verlaten.
* Tijdens de Zoekfunctie via doorloop, vaste zender-Weergave, autom. opslaan (TUNER, TV), scannen van de titels, herhalingsfunctie of toevalsweergave (CD-wisselaar) kutn u geen titels invoeren. Voor het invoeren van titels stopt u deze functies.
<h1 id="weergave-van-de-lijst-met-titels">Weergave van de lijst met titels</h1>
Na het oproepen van de lijst met titels kut u CD's of zendersuit deze lijst selecteren.
1. Terwijl het apparataat op radio, in de CD-wis-selaar- of TV-modus is geschakeld, drukt u op de TITLE-knop 19. De lijst met titels worden weergegeven. Als de lijst met titels worden weergegeven, können de volgende functies worden uitgevoerd:
TUNER:verkorte zendernaam (bij RDS-stations) of frequentie van de vaste zender 1 t/m 6 worden weergegeven.
- CD-wisselaar: de titels van de CD's 1 t/m 6 worden weergegeven. Als zich geen CD's in de wisselaar bevinden, worden "--------" weergegeven.
TV: titel/afkorting van de kanalen die onder de vaste zender-knappen 1 t/m 6 zijn opgeslagen.
2. Beweeg de JOYSTICK op en neer om tussen 1 t/m 6 te kiezen. Druk daarna op de invoerknop in het midden van de JOYSTICK, om de geseleerde zender of de CD waer te gezven.
3. Druk opnieuw op de TITLE-knop, om maar het standard display terug te gaan.
* Tijdens dezoekfunctie via doorloop, vaste zender-Weergave, autom. opslaan (TUNER, TV), scanners van de titels, herhalingsfunctie oftoevalsweergave (CD-wisselaar) kutn u de lijst met titels Niet oproepen. Voor het invoeren van titels stopt u deze functies.
<h1 id="instelling-voor-onderbreking-van-mobiele-telefoon">Instelling voor onderbreking van mobiele telefoon</h1>
Als dit apparaat en uw mobiele telefoon met een apart verkrijgbare kabel worden verbonden,=kunt u uw telefoongesprekken via de luidsprekers in uw voertuig horen.
* De uitgangsinstelling is in de fabriek op "OFF" gezet.
1. Druk op de ADJ-knop 13, om het instelmenu op te roepen.
2. Beweeg de JOYSTICK ① op en neer, om "TEL SW", "ON", "OFF" of "MUTE" te selecteren die in de menubalk staan.
<h1 id="off-4">OFF:</h1>
Het apparaat is ookijdens het mobiel telefoneren in gebruik in de normale modus.
<h1 id="aanwijzing-12">Aanwijzing:</h1>
- WAIs OFF is ingesteld, verwijdert u de mobiele telefoon van de kabel of schakelt u deze UIT.
<h1 id="on-4">ON:</h1>
U sunt uw telefoon via de luidsprekers ho- ren rinkelen die aan dit apparaat zichn aangesloten.
* Als telefoongesprekken via de luidsprekers van het voertuig worden weergegeven,(Int sunt u het volume met de VOL-knop instellen.
<h1 id="mute-5">MUTE:</h1>
Tijdens het rinkelen van de telefoon worden de weergave van het apparaat stilgeschakeld.
3. Beweeg daarna de JOYSTICKaar rechts of links om te kiezen.Druk verzolgens op de invoerknop in het midden van de JOYSTICK,om de instelling op te slaan.
4. Druk nogmaals op de ADJ-knop, om maar het standard display terug te gaan.
<h1 id="instelling-van-de-uitgang-van-de-luidspreker-voor-de-mobiele-telefoon">Instelling van de uitgang van de luidspreker voor de mobiele telefoon</h1>
* De uitgangsinstelling is in de fabrik op "RIGHT" (rechts) gezet.
* Voor de weergave van de telefoongesprekken, stelt u de onderbreking van de mobiele telefoon op "ON".
1. Druk op de ADJ-knop 13, om het instelmenu op te roepen.
2. Beweeg de JOYSTICK ① op en neer, om "TEL SP" te selecteren. In de menubalk worden "LEFT" en "RIGHT" weergegeben.
<h1 id="right-4">RIGHT:</h1>
De telefoongesprekken worden via de rechterluidspreker weergegeven die aan dit aparaat is aangesloten.
<h1 id="bullet-left-3"> LEFT:</h1>
De telefoongesprekken worden via de linker-luidspreker weergegeven die aan dit apparaat is aangesloten.
3. Beweeg de JOYSTICKaar rechts of links voor het selecteren van de gewenste gebruiksmodus.Druk verwolgens op de invoerknop in het midden van de JOYSTICK, om deze op te roepen.
4. Druk nogmaals op de ADJ-knop, om maar het standard display terug te gaan.
<h1 id="7-fouten-opsporen">7. FOUTEN OPSPOREN</h1>
<table><tr><td></td><td>Storing</td><td>Oorzaak</td><td>Opheffing</td></tr><tr><td rowspan="7">Algemeen</td><td rowspan="2">Het apparaat kan nicht worden ingeschakeld (geen geluid).</td><td>Zekering is doorgebrand.</td><td>Door een neue zekering met hetzelfde?aantal ampère verwangen. Als de zekering waar doorbrandt, neemt u dan contact op met een erkend VDO Dayton servicedienst.</td></tr><tr><td>Foute rigging van de kabels.</td><td>Controler alle kabelverbindingen (zie inbouwaanwijzing) of neem contact op met een VDO Dayton servicedienst.</td></tr><tr><td rowspan="2">Geen reactie bij de bediening van de knoppen. Weergave is Niet correct.</td><td>Storing bij de microprocessor.</td><td>Schakel het apparaatuit en druk daarna op de ontgrendel-knop 6 voor het demonteren van het verwijderbare bedieningsgedeelte.Druk ca.2 seconden op de RESET-knop met een dun voorwerp (bijv. paperclip).RESET-knop</td></tr><tr><td>De aansliuitingen van het bedieningsgedeelte of van het apparaat+zijn vuil.</td><td>Veeg de aansluitlijf af met een zachte doeck met reinigingsalcohol.</td></tr><tr><td rowspan="3">Weergave is Niet correct.</td><td>Display is Niet uitgeklapt.</td><td>De afstandsbediening werkt alleen bij een uitgeklapt display.</td></tr><tr><td>Het zonlicht vale direct op het infrarode ontvangstoog 2 van het LCD-display.</td><td>Bij direct, fel zonlicht dat rechtstreeks in het infrarode ontvangstoog schijnt, worden de functie van de afstandsbediening beinvloedt.</td></tr><tr><td>Batterijen van de afstandsbedie- ning ontbreken of+zijn ontladen.</td><td>Controler de batterijen van de afstandsbediening of steek de afstandsbediening in de houder.</td></tr><tr><td rowspan="6">TV</td><td>Geen beeldweergave</td><td>Handrem is Niet aangetrokken.</td><td>Controler of de handrem is aangetrokken.</td></tr><tr><td rowspan="3">Beeld is te donker.</td><td>Helderheid is te laag ingesteld.</td><td>Corrigeer de instelling voor de holderheid.</td></tr><tr><td>Afwijkende gebruiksvoorwaarden.</td><td>Temperatuur in het voertuig bedraagt 0°C of lager.Verwarm het interieur (op ca. 25°C) en controller opnieuw.</td></tr><tr><td>Koplampen+zijn ingeschakeld.</td><td>Het display worden bij donkerheid d.w.z. bij het inschakenen van de koplampen iets donkerder, om te voorkommen dat anderen worden verblind. (Controlleraarom bij een te donker display of de koplampen+zijn ingeschakeld.)</td></tr><tr><td>Displaykleuren te zwak of slecht.</td><td>Kleureninstelling is fout.</td><td>Controler of COL (kleur) en HUE (kleurwaarde) correct+zijn ingesteld.</td></tr><tr><td>Bij het aansluiten van een videore-corder worden het beeld vervormd.</td><td>NTSC/PAL-instelling fout</td><td>Stel de NTSC/PAL-omschakeling in op de videocasseterecorder.</td></tr><tr><td rowspan="4">N</td><td>Bij televisionontvangst worden het.beeld verwormd.</td><td>Slechte ontvangstvoorwaarden</td><td>De ontvangsstignalen worden door bergen,gebouwen enz.gereflecteerd. Controller dit op een andere plaats met goedeontvangstvoorwaarden.</td></tr><tr><td>Schaduwen ofreflecties bijtelevisionontvangst.</td><td>Slechte ontvangstvoorwaarden</td><td>Door reflectie van de signalen aan bergen of gebouwen kan een meervoudige ontvangst voorkomen. Controller dit,nadat u op een andere plaats bent gaan staan of als u hetapparaat in een neue positie hebtGERicht.</td></tr><tr><td>Schaduwen of puntenbij televisionontvangst.</td><td>Storingsfrequencies</td><td>De televisionontvangst kan door voertuigen,trams,stroomleidingen,neonreclame enz. worden gestoord.Controleer dit nogmaals, nadat u op een andere plaats bentgaan staan.</td></tr><tr><td>Rode, groene enblauwe punten in hetbeeld.</td><td>Sommige beeldpunterin het LCDzin het nicht geactiveerd.</td><td>Geen defect, maar typerend voor vloeibaar-kristaldisplaysc(LCD). (De displays worden aan de hand van preciezetechnologieën vervaardigd. Over het algemeen zijn standard99,99% van alle beeldpunter (pixels) actief en slechts 0,01%vallenuit.)</td></tr></table>
<h1 id="8-fouten-weergeven">8. FOUTEN WEERGEVEN</h1>
Als er een fout optreedt, verschijnt een van de volgende indications. Voer voor het opheffen van de storing de onderstaande maatregelenuit.
<table><tr><td></td><td>Foutmelding</td><td>Oorzaak</td><td>Opheffing</td></tr><tr><td rowspan="3">CD-wisselaar</td><td>ERROR 2</td><td>Er ward geen CD in de CD-wisselaar geladen.</td><td>Mechanisme van de CD-wisselaar is defect. Neem contact op met een erkend VDO Dayton servicedienst.</td></tr><tr><td>ERROR 3</td><td>Een CD in de CD-wisselaar kan vanwege krassen, enz. Niet worden weergegeven.</td><td>Vervang de CD door een CD waar geen krassen op zitten of die vervormd is.</td></tr><tr><td>ERROR 6</td><td>Een CD in de CD-wisselaar ward ondersteboven geplaatst en kan nicht worden weergegeven.</td><td>Verwijder de CD enplaats deze correct in de wisselaar.</td></tr></table>
Als er een afwijkende fout voorkomt, drukt u op de RESET-knop bij een uitgeklapt bedieningsgedeelte. Als u de storing Niet zich Aunt opheffen, neem dan contact op met een erkende VDO Dayton servicedienst, of bel once customer helpdesk onder het volgende telefoonnummer:

0499 494380

02 7141302
<h1 id="9-technische-gegevens">9. TECHNISCHE GEGEVENS</h1>
<h1 id="ukw-tuner-2">UKW-tuner</h1>
Frequentiebereik:
87,5 MHz tot 108 MHz
(in stappen van 0,05 MHz)
<h1 id="mw-tuner-2">MW-tuner</h1>
Frequentiebereik:
MW: 531 kHz tot 1602 kHz
(in stappen van 9 kHz)
LW: 153 kHz tot 279 kHz
(in stappen van 3 kHz)
<h1 id="versterker">Versterker</h1>
Nominal Vermogen (sinus):
17 W ∞ 4 (20 Hz tot 20 kHz, 1% verrormings-factor, 4 Ω)
Muziekvermögen: 40W 4 (EIAJ)
Impedantie luidsprekers: 4 Ω (4 tot 8 Ω)
<h1 id="ingangen">Ingangen</h1>
RGB-ingang:
Videosignaal: 0,7± 0,2 Vs-s (piekpiekspanning) (impedantie ingang 75
Synchroon signal: 0,3 (+0,9/-0,1) Vs-s (piek-piekspanning) (impedantie ingang 75
Videoingang:
1,0± 0,2 Vs-s (piekpiekspanning) (impedantie ingang 75
Videobus: Mini-DIN (8-pins)
<h1 id="lcd-beeldschemm">LCD-beeldschemm</h1>
Beeldschermformat:
142 mm breed x 78 mm hoog (6,5-inch Wide Screen)
Beeldweergave: Uitzendings-TN-LCD
Weergavetype:TFT-actief matrix
(dunnelaag-transistor)
Beeldpunter:
280800 (1200 x 234)
<h1 id="algemeen">Algemeen</h1>
Spanningsvoorziening:
14,4 V gelijkspanning (10,8 tot 15,6 V)
Aardaansluiting:
Minus aan massa
Opgenomen vermogen:
4.0 A (1 W)
Uitgaande stroom voor
antenna: max. 500mA
automatische
Afmetingen van het apparaat:
178 (b) x 50 (h) x 157 (d) mm
Gewicht:
1,7 kg

Basisapparaat

Unit: mm
<h1 id="aanwijzingen-10">Aanwijzingen:</h1>
- Technische gegevens conform de EIAJ-norm (Electronic Industries Association of Japan).
- Wij behouden alle rechten voor zonder voorafgaande schriftelijkke mededeling wijzigingen aan de technische gegevens en het ontwerp aan te brengen
<h1 id="inhoud-2">Inhoud</h1>
1. VOORDAT U MET DE INBOUW BEGINT 165
2. INHOUD VAN DE VERPAKKING 165
3. ALGEMENE VOORZICHTSMAATREGELEN 166
4. VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE 166
5. INBOUW VAN HET BASISAPPPAAAT 167
6. UITBOUW VAN HET BASISAPPARAAT 168
7. VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR LIGGING KABELS 169
8. KABELVERBINDINGEN 170
9. VOORBEELD SYSTEMEN 172
<h1 id="1-voordat-u-met-de-inbouw-begint">1. VOORDAT U MET DE INBOUW BEGINT</h1>
1. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor het gebruik in voertuigen met een 12-V-systeem en minus aan massa.
2. Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door.
3. Voordat u met de inbouw begint, moet u in elk geval de minuspool van de accu afkoppelen, om kortsluitingen tijdens het inbouwen te voorkomen (afbeelding 1).

Afbeelding 1
<h1 id="2-inhoud-van-de-verpakking">2. INHOUD VAN DE VERPAKKING</h1>
1 Basisapparaat
2 Aanwijzingen
Bedienings- & inbouwaanwijzing
3 Aansluitkabel
(stroomvoorziening en luidspreker)
4 Tas voor de accessoires van het basisapparaat (nr. 1)
Verzonken schroef (M5 × 8) 4
Zeskantschroef (M5× 8) 5
5 Tas voor de accessoires van het basisapparaat (nr. 2)
Haakvormige lasplaat 2
Kabelklem
Afstandshoender
Speciale schroef
6 Universeel montageframe
7 Buitenste afdekking
8 Etui voor het bedieningsgedeelte
<h1 id="3-algemene-voorzichtsmaatregelen">3. ALGEMENE VOORZICHTSMAATREGELEN</h1>
1. Open nicht de behuizing. Hierin bevinden sich geen onderdelen die door gebruiker要去 worden onderhonden. Alsijdens de inbouw een voorwerp in het apparaat valt, neemt u dan contact op met de VDO Dayton servicedienst.
2. Gebruik vor het reinigen van de behuizing een zachte, droge doek. Gebruik nooit een grove doek, verdunner, benzine, alcohol enz. Bij sterke verruilingen veegt u het vuil voorzichtig af met een doek met koud of warm water.
<h1 id="4-voorzichtsmaatregelen-voor-installatie">4. VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR INSTALLATIE</h1>
1. Bereid alleoodzakelijke onderdelen en geereedschappen voor,voordat u met de inbouw begint.
2. Dit model is met een uitklapbaar LCD-beeldschemuitgerust dat maar vorenuit het apparaat worden geschoven. Controller derhalve voor de inbouw of voldoende vrije ruimte voor het dashboard en de versnellingshandel aanwezig is (afbeelding 2). Bij sommige typen voertuigen kan het LCD-beeldschem hem dashboard of de versnellingshandel raken. In dit geval mag het apparaat Niet worden ingebouwd.


Afbeelding 2
3. Monteer het apparaat in een hoek van 30^ t.o.v. het horizontale vlak. (Afbeelding 3)

Afbeelding 3
4. Als inbouwwerkzaamheden, zoals bijv. gaten boren, aan de carroserie van het voertuig要去en worden uitgevoerd, neemt u dan contact op met uw autodealer.
5. Gebruik voor de inbouw de meegeleverde schroeven. Het gebruik van andere schroeven kan beschadigingen veroorzaken (afbeelding 4).

Afbeelding 4
6. Het basisapparaat is voorzien van bevestigingsgaten voor de schroeven van de VDO Dayton inbouwset (,C^ -markeringen, afbeeling 5).

Afbeelding 5
<h1 id="5-inbouw-van-het-basisapparaat">5. INBOUW VAN HET BASISAPPARAAT</h1>
<h1 id="universeel-montageframe">■ Universeel montageframe</h1>
1. Plaats het universele montageframe in het dashboard. Buig met een schroevendraaier de afzonderlijke stalen lussen van het universele montageframe waar binnen en vergrendel deze zoals in afbeelding 6 worden weergegeven.
2. Leg de kabel Zoals in deel 8 worden afgebeeld.
3. Schuif het basisapparaat in het universele montageframe tot het vastklikt.
4. Breng de buitenste sierlijsten zodenig aan, dat alle haken zich vergrendeld.
<h1 id="aanwijzingen-11">Aanwijzingen:</h1>
1) Voor sommige typen voertuigen hebt u een special bouwset nodig. Neem voor details contact op met de VDO Dayton servicedienst.
2) Om te voorkomen, dat het apparaat los raakt,要去 u de voorste stalen lussen goed borgen.
<h1 id="afmetingen-van-de-sector-van-de-console">- Afmetingen van de sector van de console</h1>

Afbeelding 6
<h1 id="6-uitbouw-van-het-basisapparaat">6. UITBOUW VAN HET BASISAPPARAAT</h1>
1. Als de awhilekant van het basisapparaat volgens de werkwijze in afbeelding 6 is geborgd, draait u de speciale bout los.
2. Verwijder de buitenste sierlijst.
3. Schuif de haakvormige lasplaat:tussen de veer en het universele montageframe, pas de lus B van de veer in het gat A van de haak-
vormige lasplaat en verwijder het basisapparaat met de lasplaat. (Schuif de rechter- en linkerkant van de haakvormige lasplaat in.) (Afbeeding 7)
Aanwijzing: Bewaar de haakvormige lasplaten. Het basisapparaat kan nicht worden verwijderd, voordat u de haakvormige lasplaten hebt losgemaakt.

Afbeelding 7
<h1 id="7-voorzichtsmaatregelen-voor-ligging-kabels">7. VOORZICHTSMAATREGELEN VOOR LIGGING KABELS</h1>
1. Voor het leggen van de kabels moet u in elk geval de spanningsvoorziening uitschakelen (minuspool van de accu afkoppelen).
2. Bij het leggen van de kabels bijzonder voorzichtig te werk gaan.
Leg de kabels nicht in de buurt van de motor, de uitlaatpijp, enz. Warmte kan de kabels beschadigen.
3. Controller als de zekering doorbrandt of deligging van de kabels correct is.
Is dit correct, dan verrangt u de zekering door een neue zekering met hetzelfde ante! ampere.
4. Verwijder de zekering (15 A)uit de hinterkant van het apparaat enplaats een neue (afbeelding 8).
5. Als de Zwarte massakabel (A 7) Niet via de ISO-stekkerverbinding aan de stroomvoorziening van het voertuig worden aangesloten, moet deze veilig aan een geschikt massapunt (blank metaal) van het voertuig worden bevestigd (afbeeling 9).
Sluit de massakabel Niet direct aan op de minuspool van de accu.
Als de massaverbindung van het apparaat nicht voldoende is, kan dit leiden tot een defect of er kunnen storingsgeluiden (brommen, fluiten) ontstaan.
<h1 id="alet-op">ALET OP:</h1>
Bevestig na het aansluien de kabel ter beveiliging met een klem of isolatieband.

Achteraanlicht van het basisapparaat
Afbeelding 8


<table><tr><td>PIN nr.</td><td>Kabelkleur</td><td>Aansluiting</td></tr><tr><td colspan="3">Stekker A, stroomvoorziening</td></tr><tr><td>A1</td><td>bruin</td><td>Ingang voor stilschakeling van de telefoon</td></tr><tr><td>A2</td><td>-</td><td>Niet bezet</td></tr><tr><td>A3</td><td>-</td><td>Niet bezet</td></tr><tr><td>A4</td><td>rood</td><td>+ 12 V permanent (duurplus), moet geschikt+zijn voor 15 A opgenomen stroom!</td></tr><tr><td>A5</td><td>blauw/wit</td><td>Schakeluitgang voor automatische antennae (max. 300 mA)</td></tr><tr><td>A6</td><td>oranje/wit</td><td>Ingang voor verlichting (bijv. van het dimlicht)</td></tr><tr><td>A7</td><td>geel</td><td>+ 12 V geschakeld (via het contactslot)</td></tr><tr><td>A8</td><td>zwart</td><td>Massa (zonder ISO-aansluiting op geschikt massapunt op de carroserie)</td></tr><tr><td colspan="3">Stekker B, luidsprekers</td></tr><tr><td>B1</td><td>paars</td><td>Fase rechtsachter (HR +)</td></tr><tr><td>B2</td><td>paars/zwart</td><td>Retourleiding rechtsachter (HR -)</td></tr><tr><td>B3</td><td>grijs</td><td>Fase rechtsvooor (VR +)</td></tr><tr><td>B4</td><td>grijs/zwart</td><td>Retourleidingrechtsvooor (VR -)</td></tr><tr><td>B5</td><td>wit</td><td>Fase linksvoor (VL +)</td></tr><tr><td>B6</td><td>wit/zwart</td><td>Retourleiding linksvoor (VL -)</td></tr><tr><td>B7</td><td>groen</td><td>Fase linksachter (HL +)</td></tr><tr><td>B8</td><td>groen/zwart</td><td>Retourleiding linksachter (HL -)</td></tr></table>
<h1 id="aansluiting-van-de-accessoires">Aansluiting van de accessoires</h1>
<h1 id="aansluiting-van-een-weiteruitrij-camera-voor-het-voertuig">- Aansluiting van een weiteruitrij-camera voor het voertuig</h1>
De weiteruitrij-camera voor het voertuig kan op de uitgebreide systemdenaansluiting van het basisapparaat worden aangesloten.
Zie voor details Inbouwaanwijzing van de achteruitrij-camera.
<h1 id="aanwijzingen-12">Aanwijzingen:</h1>
- Voor het verbinden van het basisapparaat en dechteruijtrij-camera hebts een als accessoire leverbare stroomvoorziening nodig.
- Bij toepassing van een CCD-camera kan het navigatiesystem hem nicht worden gebruikt.
<h1 id="aansluiting-op-het-navigatiesysteme">- Aansluiting op het navigatiesysteme</h1>
Voor het aansluiten van een VDO Dayton navigatiesystem moet de bus voor de systemeuiitbreiding (CCD/NAVI) en de RGB-bus van het basisapparaat worden gezruikt.
Bij het aansluiten van een navigatiesystem kan geen CCD-camera worden aangesloten.
<h1 id="aansluiting-op-een-mobiele-telefoon">- Aansluiting op een mobiele telefoon</h1>
Als de betreffende leiding van de mobiele telefoon aan de leiding voor de stilschakeling van de telefoon (A1) worden aangesloten, kan de stilschakeling van het geluid bij het Telefoneren worden gebruikt.
Zie voor details op pagina 150 voor het instellen van de stilschakeling van de mobiele telefoon.
<h1 id="tv-tuner-2">- TV-tuner</h1>
De TV-tuner worden via de BUS-aansluiting en de gele cinchbus aangesloten. Zie voor details in de Gebruiksaanwijzing van de TV-tuner voor het aansluten van de TV-tuner.
Voorbeeld system 1

* Sluit het compositiebeeld van videobronnen via de 8-pins Mini-DIN-videobus aan. Sluit de RGB-beeldbronnen via de 8-pins DIN-RGB-bus aan.
* Zie pagina 160 voor een correcte configuratie van de ingang van het apparatus.
* Bij het aansluiten van een navigatiesystem kan geen CCD-camera worden aangesloten.

<h1 id="gentili-clienti">Gentili clienti</h1>
Vi ringraziamo di averec deciso di acquisitare un VDO Dayton MR 6000. Per poter impiegare le numerous funzioni dell'MR600, dovreste leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. Dop lalettura dovreste tenere le istruzioni a portata di mano (p.e. nel portaoggetti).
Le istruzioni per le funzioni TV 6000 (tuner TV) e MW 6000 (cambia CD a sei posti), ottenibili come optional, vengono descritte in queste istruzioni per l'uso. Istruzioni per il montaggio e il collegamento si trovano nelle istruzioni per il montaggio di queste componenti.
L'impiego delsystemadi navigazione opzionaleviene descritto nelleistruzioni per l'uso e per il montaggio del calcolatore di navigazione computerizzato.
<h1 id="indice">Indice</h1>
1. MISURE DI SICUREZZA 177
ATTENZIONE 177
INFORMAZIONI PER L'UTENTE 177
2.DENOMINAZIONE 178
Denominazione dei tasti 178
Impiego del JOYSTICK 179
3. INDICAZIONE DEL MODO DI
FUNZIONAMENTO 180
Indicazioni comuni a tutti i tipi di funzionamento 180
Display nel modo radio 180
Indicazione del modo RDS 181
Indicazioni del modo di funzionamento del cambia CD 181
Indicazioni del modo TV 182
4. ELEMENTO DI COMANDO ESTAIBILE..... 183
Estrazione dell'elemento di lavoro 183
Introduzione dell'elemento di lavoro 183
5.MISURE PRECAUZIONALI 184
Monitor LCD/Generalità 184
Pulizia 184
6. ELEMENTI DI COMANDO 185
Funzionamento di base 185
Accendere/Spagnere 185
Impostazione del modo di funzionamento. 185
Regolazione del volume 185
Commutazione del modo di display 185
Indicazione del modo 186
Aprière girare il display 186
Accensione/spegnimento del monitor 186
Silenziamento 186
Procesore del suono 187
Programmazione del suono 187
Regolazione di alto e bassi 188
Regolazione di bilanciamento e fader 188
Sonora 188
Funzione CT (ora) 188
Funzionamento della radio 189
Sentire la radio 189
Impostazione di emittente 189
Ricerca di stazione 189
Impostazione manuale di emittente 189
Richiamo di un canale preselezionato 190
Memorizzazione manuale 190
Memorizzazione automatica - AS 190
Rassegna canali preselezionati - SCN 190
Funzionamento RDS 191
RDS (Sistema di dati radio) 191
Funzione AF 191
Funzione REG (programma regionale) 191
Impostazione manuale di un programma regionale nella stessa rete dell'emittente 191
Funzione TA (notiziario sul traffico) 192
Memorizzazione automatica di emittenti TP 192
PTY 192
Impostazione PTY 192
Ricerca PTY 193
Memoria di canali PTY preselezionati 193
Mododi scelta del tipo di programma ad appearechio estratto 194
Avviso di emergenza 194
Modifica della lingua del display PTY 194
Impostazione del volume per TA, avviso di emergenza (ALARM) e PTY .... 194
Funzionamento del cambia CD 195
Funzioni per cambia CD 195
Pausa riproduzione 195
Visualizzazione brani del CD 195
Selezione di un CD 195
Scelta del brano 195
Avanzamento/riavolgimento rapido 196
Funzione TOP 196
Riproduzione rasseqna - SCN 196
Riproduzione rassegna CD - D-SCN 196
Ripetizione riproduzione - RPT 196
Ripetizione riproduzione CD - D-RPT 196
Riproduzione casuale - RDM 196
Riproduzione casuale CD - D-RDM 196
<h1 id="funzionamento-televisione-197">Funzionamento televisione 197</h1>
Funzioni televisione 197
Televisione 197
Riproduzione video 197
Impostazione di emittente 197
Ricerca di stazione 197
Impostazione manuale di emittente 197
Richiamo di un canale preselezionato 198
Memorizzazione manuale 198
Memorizzazione automatica - AS 198
Rassegna canali presezionati - SCAN .... 198
Commutazione del sistema video
fra NTSC e PAL 198
Immissione dell Campo di ricezione TV .... 198
Immissione della TV-Diversity 199
Regolazione della luminosità, colore e tono di colore 199
Commutazione del formato imagine TV .. 199
<h1 id="sistema-di-navigazione-teledcamera-posteriore-200">Sistema di navigazione & teledcamera posteriore 200</h1>
Impostazione dell'apparecchio al sistema di navigazione 200
Commutazione fra il display di navigazione e il display audio/video.... 200
Controllo della marcia indietro con la telecamera posteriori 200
Impostazione dell'apparecchio alla telecamera posteriori 200
<h1 id="altre-funzioni-201">Altre funzioni 201</h1>
Illuminazione permanente dei tasti 201
Immissionedeititiol 201
Visualizzazione della lista dei titoli 201
Impostazione per interruzione radio mobile 202
Impostazione dell'uscita degli altoparlanti del veicolo per il Telefonino 202
<h1 id="7-ricerca-guasti-203">7. RICERCA GUASTI 203</h1>
<h1 id="8-indicazioni-di-errori-205">8. INDICAZIONI DI ERRORI 205</h1>
<h1 id="9-dati-technici-206">9. DATI TECHNICI 206</h1>
<h1 id="1-misure-di-sicurezza">1. MISURE DI SICUREZZA</h1>

<h1 id="attenzione-2">ATTENZIONE</h1>
Per la Vostra sicurezza l'autista non dovrebbe guardare la televisione o usare il regolatore durante il viaggio. Vi facciamo presente, che in alcune nazioni è proibito guardare la televisione o usare il tevisore durante il viaggio. Regolate il volume in modo tale che i rumori esterni (ad es. veicolo di pronto intervento) possano essere essere sentiti.
1. Se all'interno del veicolo fa molto freddo e illettore di CD viene usato subito dopol'accensione del riscaldamento, si potrebberformare dell'umidità sulle parti ottiche dellettore di CD,in modo tale che potrebber nonessere più possibile una riproduzione corretta.Se si è formata dell'umidità sul CD,rimuovetela con un panno morbio. Se si dovesse essere formata dell'umidità sulle parti ottiche,nonutilizzateillettore di CD per circa un'ora.Durante questo periodo di tempo scompare in modo naturale la condensazione ed è possibile un funzionamento normalie.
2. Guidando su strade in cattive condizioni potrebbero essere provocate della forti vibrazioni, a causa delle quali dei punti singoli del CD potrebbero essere saltati.
3. Questo appearecchio è dotato di un meccanismo di precisione. In caso di guasto non aprite mai l'involucro, e non smontate l'apparecchio né lubrificate le parti in movimento.
4. Ricezione della televisione
Durante la ricezione della television si modifica la potenza del segnale, dal momento che il veicolo si muove. Percio cui accadere che in alcuni casi non sua possibile ricevere delle immagini chiare.
- I segnali della televisione si propagated in maniera "quasi ottica". Percò la ricezione potrebbe essere compromessa da edifici, montagne o altri impedimenti.
- Fattori esterni come conduttori per treni elettrici, conduttori ad alta tensiono dispositivi di segnalazione potrebbero disturbare l'immagine o produire dei frusci.
*Se la riscione è disturbata, cercate un'emittente con una buona riscione.
<h1 id="informazioni-per-lutente">INFORMAZIONI PER L'UTENTE:</h1>
CAMBIAMENTI O MODIFICHE CHE NON SONO
STATI AUTORIZZATI DAL PRODUTTORE DI
QUESTO ARTICOLO PORTANO AD UN
DECADIMENTO DELLA VALIDITA DELLAA
GARANZIA.
<h1 id="2-denominazione">2. DENOMINAZIONE</h1>
<h1 id="denominazione-dei-tasti">Denominazione dei tasti</h1>
<h1 id="nota">NOTA:</h1>
- Nellalettura diquesto paragrafo fate riferimento alla pagina 3 (aprite la pagina).
<h1 id="a-display-chiuso">A display chiuso</h1>
Tasto / FUNC (accendere/spegnere/fun-zione)
2 Tasti VOL / (volume) e SEARCH / (ricerca)
3 Tasto II (Riproduzione/pausa)
4 Display
Tasto AS/SCN (Memorizzazione automatica / funzione di rassegna)
Tastodi rilascio per elemento di comando estrabile
Tasto AF/RPT (frequenza alternativa/ripetizione riproduzione)
3 Tasto PTY/RDM (como di programma/ri-producingzza casuale)
9 Tasto SOUND (processore di suono)
10 Tasto INFO/TA (notiziari sul traffico)
1 Tasto OPEN (estrazione del display LCD)
12 Tasto DISP (commut. al modo Display)
13 Tasti canali preselezionati (da 1 a 6)
14 Tasto MUTE (silenziamento)
15 Tasto BAND (gamma d'onda)
<h1 id="a-display-estratto">A display estratto</h1>
16 Display a colori LCD
Tasto AUDIO (modo Audio)
13 Tasto ADJ (regolazione)
19 Tasto TITLE (titolo)
Tasto WIDE (modo dello schermo)
JOYSTICK (regolatore multifunzionale)
Sensore ad infrarossi
<h1 id="nota-2">Nota:</h1>
- Per mezzo del JOYSTICK 2 vengono effettuate numeroe regolazioni. Percio leggete attendamente lo.
quosto paragrafo, per capirne il modo di impiego..
<h1 id="selezioni-di-punti-di-menu">- Selezioni di punti di menu</h1>
Per selezionare,cisione marcare,un punto del menu,spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso.
<h1 id="impostazioni-per-i-punti-del-menu-selezionati">- Impostazioni per i punti del menu selezionati</h1>
Dopo aver marcato un punto di menu, peresso possono essere effettuate delle impostazioni. Per fare quello muovere il JOYSTICK versus destra o verso sinistra. Per l'insertimento dell'impostazione premere il pulsante al centro del JOYSTICK.

<h1 id="se-sul-display-appeare-la-scritta-push-next">Se sul display appeare la scritta "Push NEXT"</h1>
1. Premere il pulsante al centro del JOYSTICK, per selezionare il punto del menu e richiamarne l'impostazione sul display.
2. Spingere il JOYSTICK verso l'alto o verso il basso per marcare l'impostazione desiderata. Per l'inserimento dell'impostazione premere infine il pulsante al centro del JOY-STICK.

<h1 id="bullet-ritorno-al-modo-di-funzionamento-precedente"> Ritorno al modo di funzionamento precedente</h1>
Spingere il JOYSTICK a destra o a sinistra per selezionare "MENU" e quando premere il pulsante al centro del JOYSTICK.


<h1 id="3-visualizazione-delle-funzioni">3. VISUALIZAZIONE DELLE FUNZIONI</h1>
Il monitor LCD e il display frontale dell'MR 6000 impiegano i seguenti simboli perindicare il modo di funzionamento e le funzioni richiamate.
<h1 id="indicazioni-comuni-a-tutti-i-tipi-di-funzionamento">Indicazioni comuni a tutti i tipi di funzionamento</h1>

MONITOR A COLORI LCD

DISPLAY FRONTALE

Modo orario
<h1 id="display-nel-modo-radio">Display nel modo Radio</h1>

MONITOR A COLORI LCD

DISPLAY FRONTALE
<h1 id="monitor-a-colori-lcd">MONITOR A COLORI LCD</h1>
<h1 id="display-frontale">DISPLAY FRONTALE</h1>
Modo principale

Banda di frequenza/Nome dell'emittente (abbreviation) in caso di ricezione di codice emittente/no canale preselezionato

<h1 id="indicazioni-del-modo-di-funzionamento-del-cambia-cd">Indicazioni del modo di funzionamento del cambia CD</h1>
<h1 id="monitor-a-colori-lcd-2">MONITOR A COLORI LCD</h1>

<h1 id="display-frontale-2">DISPLAY FRONTALE</h1>

Modo principale

Modo SUB
MONITOR A COLORI LCD
DISPLAY FRONTALE


Modo principale
Modo SUB

<h1 id="4-elemento-di-comando-estraibile">4. ELEMENTO DI COMANDO ESTRAIBILE</h1>
L'elemento di lavoro può essere estratto come protezione contro i furti. Dopo l'estrazione l'elemento di lavoro dovrebbe essere riposto nella custodia, in modo da evitare danneggiamenti. Quando scendete dal Vostro veicolo, Vi consigliamo di portare con Voi l'elemento di lavoro.
<h1 id="estrazione-dellelemento-di-lavoro">Estrazione dell'elemento di lavoro</h1>
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Per liberare l'elemento di dato, preme- re il tasto di rilascio 6 versus destra.

3. Tirate verso di voi l'elemento di lavoro ed estraecono.

<h1 id="introduzione-dellelemento-di-comando">Introduzione dell'elemento di comando</h1>
1. Tenere l'elemento di dato in modo tale che la sua parte post. sia girata versuso l'apparecchio principale, come molto nella fig. fatto, porre l'angolo inf. dell'elemento di dato vicino al corrispondente lato dell'apparecchio principale.

2. Inserire l'elemento di lavoro nel mezzo in alto, fino a che si sente un clic.

3.Accendere I'apparecchio con il tasting FUNC 1.
<h1 id="precauzione">PRECAUZIONE</h1>
L'elemento di dato si cui danneggiare lavoramente a causa di colpi. Per quello dello estrazione fare attenzione che non cada e che non sia sottoposto a urti violenti.
- Se l'elemento di lavoro è ribaltato verso il basso, potrebbe cadere a terra a causa dei sobbalzi del veicolo. In quello modo l'elemento di lavoro si potrebbe danneggiare. Percio chiudete il lato frontale oppure riponete l'elemento di lavoro nella sua custodia.
- Il collegamento per la connessione fra apparecchio principale ed elemento di commando è un elemento importante. Fate attenzione che non venga danneggiato dall'effetto della compressione con unghie, cacciavit i o altri.
<h1 id="nota-3">Nota:</h1>
- Se l'elemento di lavoro è sporco, si dovreb be pulire con un panno morbido e asciutto.
<h1 id="5-misure-precauzionali">5. MISURE PRECAUZIONALI</h1>
<h1 id="monitor-lcdgeneralità">Monitor LCD/Generalità</h1>
Per una durata maggiore, dovreste rispetto le seguenti misure precauzionali.
Se il veicolo viene parcheggiato per lungo tempo all'aperto, il monitor LCD dovrebbe essere tenuto nell'apparecchio principale.
- Il monitor LCD si dovrebbe far funzionare in un intervallo di temperature fra gli 0 e i 60 °C.
- Fare attenzione che sull'apparecchio non finisca nessun liquido proveniente da contentitori di bevande, ombrelli, ecc.. Ciò po-trebbe danneggiare i circuiti interni.
Non smontare o modificare in alcun modo l'apparecchio. Questo potrebbe causare dei danni.
Non estrarre il monitor LCD e non usarlo come appoggio. Comunque non sottoporre il monitor LCD a colpi, che potrebbero causare rotture, deformazioni o altri danni.
- Fare attenzione a non bruciare il monitor con delle sigarette. In quello modo l'involucro si potrebbe danneggiare o deformare.
- Se dovesse presentarsi un'anomalia, si dovrebbe far controllare l'apparecchio dal distributore dal quale lo avete acquistato.
Se il monitor è inclinato, non inserte né infilate alcun oggettto nella fessura fra il monitor LCD e l'apparecchio principale.
Se il display è inclinato, non ponete alcun oggetto sullo schermo.
- Nel caso di tempo estremamente freddo i movimenti delle immagini potrebbero essere rallentati oppure lo schermo essere buio. Questo non derives per da un guasto. Questo effetto scompare nuovamente, quando sale la temperature.
- Piccoli puniti neri e splendenti sul monitor LCD sono tipici dei prodotti LCD.
- Al momento dell'apertura e della chiusura, se il motore è spento o se fa freddo, il monitor LCD potrebbe temporaneamente spegneri. Questo non derives per da un guasto. In tali casi eseguire nuovamente il comando.
<h1 id="pulizia">Pulizia</h1>
<h1 id="pulizia-dellinvolucro">Pulizia dell'involucro</h1>
Togliete lo sporco con dei movimenti leggeri di un panno morbido e asciutto. Se l'involucro è molto sporco ponete un detergente neutro diluito in acqua su di un panno morbido e quindi togliete lo sporco con dei movimenti leggeri. Quindi asciugate con un panno asciutto.
Non usate mai benzene, diluenti, detergenti per il veicolo e simili, dal momento che queste sostanze potrebbero danneggiare l'involucro oppure staccare la vernice. Inoltre potrebbero comparire delle macchie, se della gomma o della plastica dovessero stare a dato per lungo tempo con l'involucro.
<h1 id="pulizia-del-monitor-lcd">Pulizia del monitor LCD</h1>
Si dovrebbe pulire agli tanto il monitor LCD con un panno morbido, dal momento che vi si accumulata della polvere. La superficie del monitor si può graffiare lavoramente, quando evitate di sfregare sulla superficie con degli oggetti duri.
<h1 id="6-elementi-di-comando">6. ELEMENTI DI COMANDO</h1>
<h1 id="funzionamentodi-base">Funzionamentodi base</h1>
Nota: Nellalettaturatenete presentile diagramma frontaleapagina3 (aprirela pagina).
<h1 id="note-29">Note:</h1>
- Accendere l'apparecchio solo après averMESSO in moto il motore.
- L'apparecchio non si può usare a lungo a motore spento. Se si scarica troppo la batteria della macchina, il motore potrebbe non mettersi più in moto. Tra I'altro ciò diminuisce la durata della batteria.
<h1 id="accenderespegnere">Accendere/Spegnere</h1>
1. Azionare il tasting FUNC 1.
2. Si accendono l'illuminazione e il display dell'apparecchio. L'apparecchio memorizza automaticamente il modo di funzionamento usato per ultimo e attiva automaticamente sul display quello modo di funzionamento.
3. Azionare il tasto FUNC e tenerlo premuto per più di un secondo per spegnere l'apparecchio.
<h1 id="nota-4">Nota:</h1>
- Controllo del sistema
Dopo il montaggio e il collegamento di tutti i cavi di connessione, viene eseguito un controllo automatico del sistema, prima che il sistema possa essere messo in funzione per la primaolta. Dop o il collegamento dell'alimenta-zione della rete di bordo sul monitor appaiano vicendevolmente leindicazioni "SYSTEM"e "PUSH PWR".
Premere il tasto FUNC 1.
Adesso ilsystema esgue un controllo del systema. Non appena apparare "COMPLETE", premete nuovamente il tasto FUNC
<h1 id="impostazione-del-modo-di-funzionamento">Impostazione del modo di funzionamento</h1>
1. Per la modifica del modo di funzionamento premere il tasto FUNC 1.
2. Ogni volta che si preme il tasto FUNC, il modo di funzionamento si modifica secondo la segunte successione:
Funzionamento radio-> Cambia CD -> Funzionamento TV -> Funzionamento radio...
<h1 id="regolazione-del-volume">Regolazione del volume</h1>
Per regolare il volume muovere il tasto VOL ② nella direzione della freccia (verso l'alto) oppure (verso il basso).
Aumenta il volume
V: Diminuisce il volume
* Il livello di volume migliorato sul display abbraccia un intervallo da 0 (minimo) a 33 (massimo).
<h1 id="precauzione-2">PRECAUZIONE</h1>
Regolate il volume in modo tale che i rumori esterni (ad es. veicolo di pronto intervento) possano essere essere sentiti.
<h1 id="commutazione-del-modo-di-display">Commutazione del modo di display</h1>
<h1 id="ad-apparecchio-chiuso">Ad apparecchio chiuso</h1>
Per la regolazione del modo di display deterrato azionate il Tasto DISP 12 Ogni volta che azionate il tasto DISP il modo di display si modifica come segue:

<h1 id="note-30">Note:</h1>
- Quando il modo di display desiderato è stato impostato,esso diventa il modo Standard. Quando è stata eseguita la regolazione di una funzione,come per es.per il volume,si passa temporaneamente al modo di quella funzione.Alcuni secondi dopo la regolazione si passa di nuovo al modo desiderato.
- Nel caso sia stato immesso un nome, quello appare nel modo SUB. Nel caso non sia stato inserto alcun nome il display在哪 "...". Il procedimento di immissione è spiegato sotto "Immissione di titoli" nel paragrafo "Altre funzioni".
- Sul display frontale non vengono visualizzati i caratteri speciali nel nome del CD e della TV e nell'abbreviazione dell'emittente in RDS. In questo caso le posizioni corrispondenti rimangono vuote.
- Se non vengono ricevuti dei dati temporali RDS, sul display appeare "CT --:--".
<h1 id="indicazione-del-modo">Indicazione del modo</h1>
<h1 id="ad-apparecchio-estratto">Ad apparecchio estratto:</h1>
Richiamare la lista dei titoli premendo il tasto TITLE Nella lista dei titoli,除去i tasti dei canali preselezionati 1a6,trovate le denominazioni memorizzate delle emittenti.
* Nel modo di funzionamento RDS vengono indicati i nomi dei programmi dei canali preselezionati.
* Per informazioni relative a questo argomento vedi "Visualizzazione della lista dei titoli".
<h1 id="apriere-girare-il-display">Apriere girare il display</h1>
<h1 id="note-31">Note:</h1>
Non porre alcun oggetto sul display aperto.
- Non fare cadere alcun oggetto sulla parte mobile.
- Il display non dovrebbe essere sopposto ad urti.
1. Premete il tasto OPEN 1, per far uscire il display a colori LCD 16.
* Se il display a colori LCD viene lasciato per più di 10 sec. in posizione orizzontale, viene di nuovo chiuso
2. Tirare verso l'alto il display a colori LCD e regolarlo all'angolatura ottimale
Non appena il display a colori LCD si trovava in posizione verticale, appeare la videata. Contemporaneamente viene spento il display 4 sulla parte frontale dell'apparecchio.

<h1 id="precauzione-3">PRECAUZIONE</h1>
Girate il display, solo se è completamente aperto.
Per la regolazione dell'angolo per il display, fate attenzione a non schiacciarvi le dita nel lato frontale di lavoro o nel quadro di lavoro del veicolo.
3. Per far rientrare il display a colori LCD nella console, girare l'apparecchio in posizione orizzontale nella posizione di incastro.

<h1 id="accensionelspegnimento-del-monitor">Accensionel/spegnimento del monitor</h1>
Ogni volta che viene azionato il Tasto DISP 12, il monitor viene chiuso estratto.
* Se durante la predispositione al funzionamento viene premuto un tasting qualsiasi, il monitor si accende.
<h1 id="silenziamento">Silenziamento</h1>
Premendo il tasto MUTE ① gli altoparlanti vengono alternativamente spenti e accesi.
Durante il silenziamento sul display appara la scritta "MUTE".
<h1 id="processore-del-suono">Processore del suono</h1>
L'apparecchio è dotato di un processore del suono con tre tipi di suono preprogrammati. Selezionate il suono che preferite.
* L'impostazione predefinita di fabbricazione è "Z-EHCR OFF".
Se è impostato un tipo di suono (1-3), sul display appara la scritta "Z-EHCR".
"Z-EHCR 1" (Tipodi suono 1):
Impostazione per il risalto dei toni bassi.
"Z-EHCR 2" (Tipodi suono 2):
Impostazione per il risalto dei toni alto.
"Z-EHCR 3" (Tipodi suono 3):
Impostazione per il risalto dei toni bassi e di quelli alto.
"Z-EHCR OFF" (processore del suono off):
Né i toni bassi né quelli alto vengo-no messi in risalto dall'enhancer Z.
<h1 id="ad-apparecchio-chiuso-2">Ad apparecchio chiuso:</h1>
Ogni volta che azionate il tasto SOUND 9, il tipo di suono si modifica nel segunte modo:
"Z-EHCR 1" -> "Z-EHCR 2" -> "Z-EHCR 3" -> "Z-EHCR OFF" -> "Z-EHCR 1"...
<h1 id="a-monitor-lcd-estratto">A monitor LCD estratto:</h1>
1. Premendo il tasto AUDIO ⑦ commutare al modo di funzionamento AUDIO.
2. Spingere il JOYSTICK ② versus l'alto o versus il basso e selezionare "Z-EHCR". Premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per richiamare il menu del processore del suono.
3. Spingere il JOYSTICK verso l'alto o verso il basso, per selezionare fra i seguenti tipi di suono:
"TYPE 1" (Tipodi suono 1)
"TYPE 2" (Tipodi suono 2)
"TYPE 3" (Tip di suono 3)
"OFF" (Processore del suono off),
e quindi premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per selezionare il corrispondente tipo di suono.
4. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per richiamare "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per passare al tipo di funzionamento AUDIO.
* Per passare dal modo di funzionamento AUDIO all'indicazione STANDARD, premere il tasto AUDIO ①.
<h1 id="programmazione-del-suono">Programmazione del suono</h1>
<h1 id="nota-5">Nota:</h1>
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
1. Premendo il tasto AUDIO ⑦ commutare al modo di funzionamento AUDIO.
2. Spingere il JOYSTICK 31 verso l'alto o verso il basso e selezionare "Z-EH LVL". Premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per richiamare il menu di impostazione di livello per il processore di suono.
3. Spingere il JOYSTICK k versus l'alto o versus il basso, per selezionale are il livello "Z-EN LVL" per il tipo di suono.
* Se è stato impostato il tipo di suono 1, i toni Bassi sono essere regolati in un ambito di ±2.
* Se è stato impostato il tipo di suono 2, i toni alto sono essere regolati in un ambito di ±2.
* Se è stato impostato il tipo di suono 3, i toni alto sono essere regolati in un ambito di ±2.
4. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK versus destra o verso sinistra per andare nel "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per passare al modo di funzionamento AUDIO.
<h1 id="regolazione-di-alto-bassi">Regolazione di alto bassi</h1>
<h1 id="note-32">Note:</h1>
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
- Questa funzione è solo disponibile a processore del suono disattivo ("Z-EHCR off").
1. Premendo il tasto AUDIO ⑦ commutare al modo di funzionamento AUDIO.
2. Spingere il JOYSTICK 31 verso l'alto o verso il basso per selezionare "BAS/TRE". Premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per richiamare il menu di impostazione per BASS/ TREBLE.
3. Spingere il JOYSTICK versus destra o versus sinistra per richiamare il livello dei bassi ("BASS") o degli alto ("TREBLE").
4. Spingere il JOYSTICK versus l'alto o versus il basso, per regolare il livello (livello di regolazione): da -6 a 6.
5. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK versus destra o verso sinistra per andare nel "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per selezionale passare al modo di funzionamento AUDIO.
<h1 id="regolazione-di-bilanciamento-e-fader">Regolazione di bilanciamento e fader</h1>
<h1 id="nota-6">Nota:</h1>
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
1. Premendo il tasto AUDIO ⑦ commutare al modo di funzionamento AUDIO.
2. Spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso per selezionare "BAL/FAD". Premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per richiamare il menu di impostazione per BAL/FAD.
3. Spingere il JOYSTICK versus destra o versus sinistra per poter regolare il rapporto di volume fra il canale destro e quello sinistro ("BA-LANCE") oppure il canale frontale e quello posteriore ("FADER").
4. Spingere il JOYSTICK verso l'alto o verso il basso, per effettuare la regolazione:
Intervallo di regolazione per Balance: da L13 a R13
Intervallo di regolazione per Fader: Frontale 12/Posteriore 12
5. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK versus destra o verso sinistra per andare nel "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per passare al modo di funzionamento AUDIO.
<h1 id="sonorità">Sonorità</h1>
Per mezzo della funzione Sonorità vengono messi in risalto toni bassi e toni alto in modo tale da produrre un suono naturale. Se si ascolta della musica a basso volume, si consiglia di azionare Sonorità.
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
1. Per attivare la funzione Loudness, tener premuto il tasto AUDIO ⑦ per almeno un secondo. Sul display appeare la scritta "LD".
2. Per disattivare la funzione Loudness, tenerem Premuto il tasto AUDIO g per almeno un secondo. Sul display appeare la scritta "LD".
<h1 id="funzione-ct-ora">Funzione CT (ora)</h1>
Per mezzo della funzione CT si ricevono dati CT che vengono trasmessi da un'emittente RDS e si visualizza l'ora. Per la regolazione del display CT azionate il tasto DISP 12.
* Se non si ricevono dati CT, nel display viene molto "CT ---".
<h1 id="nota-7">Nota:</h1>
- In alcuni stati e da determinate emittenti i dati CT non vengono trasmessi. In determinate zone i dati CT possono essere visualizzati in modo non corretto.
<h1 id="sentire-la-radio">Sentire la radio</h1>
1. Azionare il tasto FUNC e impostare il funzionamento radio. Viene indicata la frequenza oppure, nel caso di emittenti RDS, il nome dei programmi.
2. Azionare il tasto BAND 15 confermate il funzionamento radio. Ogni volta che azionate quello tasto, la gamma d'onda si modifica nella seguente successione:
$$
\begin{array}{l}\text {U K W 1} \rightarrow \text {U K W 2} \rightarrow \text {U K W 3} \rightarrow \text {A M (M W / L W)}\\\rightarrow \text {U K W 1} \dots\end{array}
$$
3. Per la ricerca dell'emittente desiderata muovete la manopola SEARCH 2 versus destra o versus sinistra.
<h1 id="impostazione-di-emittente">Impostazione di emittente</h1>
Ci sono 3 tipi di impostazione di emittente:
-ricerca emittente,
- impostazione manuale di emittente e
- presezione di canali.
<h1 id="ricerca-di-stazione">Ricerca di stazione</h1>
Ci sono 2 tipi di ricerca di stazione:
DX SEEK e LOCAL SEEK.
DX SEEK permette la sintonizzazione di tutti i segnali di emittenti,cioèanche di quelli di emittenti molto lontane,LOCAL SEEK limita invece la ricerca a forti segnali di emittente.
1. Azionare il tasting BAND 15 ed impostare la gamma d'onde desiderata. (UKW oppure AM (MW/LW))
2. Impostare un'emittente.
* Nel caso in cui nel display appaia "MANU" (oppure nel caso in cui l'apparecchio sa chiuso e l'indicazione "SRCH" sua spenta, premere per almeno 1 secondo il tasto BAND. In quello modo scompare dal display la scritta "MANU" (oppure nel caso in cui l'apparecchio sa chiuso scompare l'indicazione "SRCH", dopodi-ché diventà disponibile la funzione di ricerca di stazione.
* Se sul display appara le scritta "TA", vengono ricercate automaticamente delle emittenti TA.
<h1 id="dx-seek-5">DX SEEK</h1>
Per la ricerca automatica dell'emittente azionate il tasto SEARCH a destra o a sinistra.
Se viene azionato il tasto SEARCH a destra vengono cercate le emittenti con frequenze maggiori, quando se viene azionato il tasto SEARCH a sinistra vengono cercate le emittenti con frequenze minori.
* Se incomincía la ricerca di emittenti, sul display appeare la scritta "DX SEEK".
<h1 id="local-seek-ricerca-di-emittente-locale">- LOCAL SEEK (Ricerca di emittente locale)</h1>
Se adesso premete il lato destro o quello siniestro del tasto SEARCH per almeno 1 secondo, avviene una ricerca delle stazioni con i segnali più forti (emittenti locali). Ci si sintonizza solo con emittenti con un bianro segnale di ricerca.
* Se incomincía la ricerca de emittenti locali, sul display app-
pare la scritta "LO SEEK".
<h1 id="impostazione-manuale-di-emittente">Impostazione manuale di emittente</h1>
Ci sono 2 tipi di impostazione di emittente: Impostazione veloce e impostazione graduale.
Nel caso di impostazione graduale la frequenza si modifica agli volta di poco. Nel caso di impostazione di emittente veloce siouldo impostare velocamente la frequenza desiderata.
1. Azionare il tasting BAND ⑤ ed impostare la gamma d'onde desiderata. (UKW oppure AM (MW/LW))
* Nel caso in cui nel display scompaia "MANU" (oppure nel caso in cui l'apparecchio sia chiuso e l'indicazione "SRCH" sua accesa, premere per almeno 1 secondo il tasto BAND. In quello modo appeare sul display la scritta "MANU" (oppure nel caso in cui l'apparecchio sia chiuso scompare l'indicazione "SRCH"), dopodiché è possibile una ricerca manuale.
2. Impostare un'emittente.
- Impostazione veloce di un'emittente:
Azionate il pulsante SEARCH 2 a destra o a sinistra e tenerlo premuto per un secondo per impostare l'emittente.
- Impostazione emittente graduale:
Azionare il tasto SEARCH a destra o a sinistra per impostare una stazione manualmente.
<h1 id="note-33">Note:</h1>
- La ricerca manuale di emittente viene rimossa, nel caso in cui non venga premuto un tasto entro 7 secondi.
<h1 id="rds-sistema-di-dati-radio">RDS (Sistema di dati radio)</h1>
Questo appearecchio è dotato di un decodificatore RDS che supporta le emittenti che tra-smettono dati RDS. Questoistema在哪ì il nome dell'emittente ricevuta (PS) e può commutare automaticamente su un'emittente con una ricizione migliorie, nelle siete in viaggio su tratti lunghi. Anche se viene trasmesso da un'emittente RDS un notiziario sul traffico o un tipo di programma PTY,但这a emittente più essere ricevuta, indipendente nel modo di funzionamento impostato. Se vengono ricevuti aggiuntivamente dei dati EON (rete di emittenti ampliata), il sistema più automaticamente cambiare fra le emittenti della stessa rete e interrompere dei programmi per ricevere gli avvis relativi al traffico. In determinate aree esta funzione non è disponibile.
Le funzioni RDS sono solo disponibili nel funzionamento UKW.
"AF":Frequenza alternative
"PS": Nome dei servizi di programmi
- "PTY": Tipo di programma
"EON": Rete ampliata di altre emittenti
- "TP":Programma sul traffico
* Nel caso di ricezione radio AM o di funzionamento televisione, non è possible un'interruzione RDS.
<h1 id="funzione-af">Funzione AF</h1>
Per mezzo della funzione AF si commuta ad un'altra frequenza nella stessa rete di emittente, per mantenere una risizione ottimale.
* L'impostazione predefinita di fabbricazione è "ON".
<h1 id="spegnimento-della-funzione-af-off">- Spegnimento della funzione AF (OFF)</h1>
Premere il tasto AF ⑦. Sul display scompare la scritta "AF".
<h1 id="bullet-accensione-della-funzione-af-on"> Accensione della funzione AF (ON)</h1>
Premere il tasto AF. Sul display appeare la scritta "AF".
* Nel caso in cui la ricezione di un'emittente peggiori per lungo tempo, nel display appeare "SEARCH" e il tuner cerca la stessa emittente su di un'altra frequenza.
* Se la ricezione peggiora, l'indicazione "AF" incomincía a tremolare.
<h1 id="funzione-reg-programma-regionale">Funzione REG (programma regionale)</h1>
Se la funzione REG è attiva, perché essere rievuta l'emittente radio regionale ottimale. Sequesta funzione non è attiva e l'area regionale dell'emittente si modifica durante il viaggio, viene rievuta l'emittente regionale per quest'area.
* L'impostazione predefinita di fabbricazione è "OFF".
<h1 id="note-34">Note:</h1>
- Questa funzione è bloccata nel caso in cui venga ricevuta un'emittente nazionale, come per es. BBC 2 UKW
- L'impostazione ON/OFF è efficace, se la funzione AF è impostata su ON.
<h1 id="bullet-accensione-della-funzione-reg"> Accensione della funzione REG</h1>
Nel caso in cui non sia presente sul video la scritta "REG", premere il tasto AF 7 per almeno 2 secondi. Sul display appeare la scritta "REG".
<h1 id="spegnimento-della-funzione-reg">- Spegnimento della funzione REG</h1>
Tenere premuto il tasto AF per almeno 2 secondi. La scritta "REG" scompare.
<h1 id="impostazione-manuale-di-un-programma-regionale-nella-stessa-rete-dellemittente">Impostazione manuale di un programma regionale nella stessa rete dell'emittente</h1>
<h1 id="nota-8">Nota:</h1>
- Questa funzione può essere impiegata quando viene ricevuta un'emittente regionale della stessa rete dell'emittente
1. Questa funzione è efficace, quando la funzione AF è attiva e la funzione REG non è attiva.
2. Per richiamare l'emittente regionale azionare uno dei tasti dei canali preselezionati 13.
3. Ogni volta che si preme brevamente quello tasto di canale preselezionato, l'apparecchio passa fra i programmi regionali della stessa rete dell'emittente.
<h1 id="funzione-ta-notiziario-sul-traffico">Funzione TA (notiziario sul traffico)</h1>
Per fare in modo di sentire i notiziari sul traffico per es.anche quando funziona il cambia CD,nel funzionamento di predisposizione TA viene data la precedenza alle emittenti che tra-smettono notiziari sul traffico.E'anche possibile un'impostazione automatica dell'emittente per i programmi di traffico (TP).
* Nel caso di ricezione radio AM o di funzionamento televisione, Questa funzione non è disponibile.
* Questa funzione può essere impiegata se nel display è illuminata la scritta "TP". Se la scritta "TP" è illuminata, quello indica che l'emittente RDS ricevulta contiene programmi con notizie sul traffico.
<h1 id="impostazione-della-predisposizione-al-funzionamento-ta">- Impostazione della predisposizione al funzionamento TA</h1>
Se sul display era solo presente la scritta "TP" e seiene azionato il tasto TA 10, alla adesso sul video sono presenti via "TP" che "TA" e l'apparecchio è impostato alla predisposizione al funzionamento TA fintantoché viene mandato in onda un notiziario sul traffico. Se incomincía un notiziario sul traffico, sul display appara le scritta "TRA INFO". Se durante la riscizioneiene azionato il tasto TA, la riscizione dell'emittente con il notiziario viene interrogata e l'apparecchio torna di nuovo alla predisposizione al funzionamento TA.
<h1 id="disinserimento-della-predisposizione-al-funzionamento-ta">- Disinserimento della predisposizione al funzionamento TA</h1>
Se sul display appaiono le scritte "TP" e "TA", azionate il tasto TA 10. Quindi scompare dal display "TA" e si toglie la predisposizione al funzionamento TA.
* Se "TP" non è presente sullo schermo, azionando il tasto TA viene avviata la ricerca di un'emittente TP.
<h1 id="ricerca-di-emittente-tp">Ricerca di emittente TP</h1>
Nel caso in cui non vi sia la scritta "TP" e si vogliano cercare automaticamente delle emittenti con notiziari sul traffico, premere il tasto TA 0, dopodiché apparirà sullo schermo "TA".
<h1 id="nota-9">Nota:</h1>
- Se non viene ricevuta nessuna emittente TP, l'appareccio continua la ricerca. Azionando nuovamente il tasto TA, scompare dal display la scrittta "TA" e si arrasta la ricerca.
<h1 id="memorizzazione-automatica-di-emittenti-tp">Memorizzazione automatica di emittenti TP</h1>
Nella memoria dei canali preselezionati sono essere memorizzate automaticamente fino a 6 emittenti TP. Se il numero delle emittenti TP ricevute è inferiore a 6, vengono mantenate le emittenti più presenti in memoria.
1. Con l'indicazione "TA" accesa (notiziari sul traffico), premere il tasto AS/SCN 5 per almeno 2 secondi.
2. Quindi vengono memorizzate nella memoria dei canali preselezionati tutte le emittenti con notiziari sul traffico la cui ricezione sia sufficiente.
* Le emittenti TP vengono memorizzate nella memoria per UKW3,anche se prima sono stati selezionati UKW1 o UKW2.
<h1 id="pty-5">PTY</h1>
Con la funzione PTY (PTY = tipo di programma), si può sentire un'emittente che trasmette il tipo di programma selezionato, non appena l'emittente manda il codice PTY,anche se I'apparecchio è impostato su di un modo di funzionamento diverso alla radio.
* Nel caso di ricezione radio AM o di funzionamento televisione,但这a funzione non è disponibile.
* In alcuni paesi non vi sono ancora delle emittenti PTY.
* Nel caso di predispositione al funzionamento TA un'emittente TP ha la precedenza nei confronti di un'emittente PTY.
<h1 id="impostazione-pty">Impostazione PTY</h1>
1. Premendo il tasto PTY ( tipo di programma) l'apparecchio va nel modo di selezione PTY.
2. Selezionare il tipo di programma desiderato premendo un tasto di canale preselectionato 8.Alternativamente il tipo di programma desiderato cui essere selezionato premendo il lato superiore o inferiore del tasto SEARCH 2.
* Di seguito vengono elencate le impostazioni predefini- nite di fabbricazione per i tasti dei canali preselezion- nati.
<table><tr><td rowspan="2">N.del canale preselezionato</td><td colspan="2">Voce PTY</td></tr><tr><td>INGLESE</td><td>Contenuto</td></tr><tr><td>1</td><td>NEWS</td><td>NOTIZIE</td></tr><tr><td>2</td><td>INFO</td><td>INFORMAZIONI</td></tr><tr><td>3</td><td>POP</td><td>POP</td></tr><tr><td>4</td><td>SPORT</td><td>SPORT</td></tr><tr><td>5</td><td>CLASSICS</td><td>CLASSICA</td></tr><tr><td>6</td><td>M, O, R, M</td><td>MUSICA DI STRADA</td></tr></table>
3. Il funzionamento di selezione PTY viene disattivato automaticamente 7 secondi dopo l'impostazione di un'emittente PTY.
<h1 id="disattivazione-della-predisposizione-al-funzionamento-pty">- Disattivazione della predisposizione al funzionamento PTY</h1>
Se il tasto PTY 3 viene tenuto premuto più a lungo di un secondo, scompare la scritta "PTY" e l'apparecchio lascia il modo di predisposizione PTY.
<h1 id="disattivazione-di-uninterruzione-pty">- Disattivazione di un'interruzione PTY</h1>
Se il tastingo PTY ⑥ viene premuto durante un'interruzione di programma PTY per richiamare un sottomenu, l'interruzione PTYiene sospesa e si ritorna al modo PTY.
<h1 id="ricerca-pty">Ricerca PTY</h1>
1. Passare al modo di selezione del tipo di programma premendo il tasto PTY 8.
2. Selezionare il tipo di programma.
3. Azionate il tasto SEARCH 2 a destra o a sinistra. Se il tasto viene azionato a destra, l'apparechio ricerca un'emittente PTY a frequenze maggiori, nelle se viene azionato a sinistra la ricerca viene eseguita a frequenze minori.
* Nel caso che non si possa ricevere alcuna emittente con il tipo di programma immesso, l'apparecchio ritor-na al modo standard
<h1 id="memoria-di-canale-pty-preselezionato">Memoria di canale PTY preselezionato</h1>
1. Premendo il tasto PTY ③ passare al modo di selezione del tipo di programma
2. Selezionare il tipo di programma.
3. Se un tasting di canale preselezionato 13 viene tenuto premuto più a lungo di 2 secondi, il tipo programma selezionato viene memorizzato quello tesso losto.
Si cui scegliere fra uno dei 29 tipi di programma PTY elencati nella tabella.
<table><tr><td colspan="2">Voce PTY</td></tr><tr><td>INGLESE</td><td>Contenuto</td></tr><tr><td>NEWS</td><td>NOTIZIE</td></tr><tr><td>AFFAIRS</td><td>AVVENIMENTI DI OGGI</td></tr><tr><td>INFO</td><td>INFORMAZIONI</td></tr><tr><td>SPORT</td><td>SPORT</td></tr><tr><td>EDUCATE</td><td>EDUCAZIONE</td></tr><tr><td>DRAMA</td><td>TEATRO</td></tr><tr><td>CULTURE</td><td>CULTURA</td></tr><tr><td>SCIENCE</td><td>SCIENZA</td></tr><tr><td>VARIED</td><td>VARIETÀ</td></tr><tr><td>POP M</td><td>POP</td></tr><tr><td>ROCK M</td><td>ROCK</td></tr><tr><td>M, O, R, M</td><td>MUSICA DI STRADA</td></tr><tr><td>LIGHT M</td><td>MUSICA LEGGERA</td></tr><tr><td>CLASSICS</td><td>MUSICA CLASSICA</td></tr><tr><td>OTHER M</td><td>ALTRA MUSICA</td></tr><tr><td>WEATHER</td><td>PREVISIONI DEL TEMPO</td></tr><tr><td>FINANCE</td><td>INFORM. FINANZiarie</td></tr><tr><td>CHILDREN</td><td>PER I BABBINI</td></tr><tr><td>SOCIAL A</td><td>SOCIALI</td></tr><tr><td>RELIGION</td><td>RELIGIONE</td></tr><tr><td>PHONE IN</td><td>TELEFONATE IN DIRETTA</td></tr><tr><td>TRAVEL</td><td>VIAGGI</td></tr><tr><td>HOBBIES</td><td>HOBBY</td></tr><tr><td>JAZZ</td><td>JAZZ</td></tr><tr><td>COUNTRY</td><td>COUNTRY</td></tr><tr><td>NATIONAL</td><td>MUSICA NAZIONALE</td></tr><tr><td>OLDIES</td><td>VECCHI SUCCESSI</td></tr><tr><td>FOLK M</td><td>MUSICA POPOLARE</td></tr><tr><td>DOCUMENT</td><td>DOCUMENTARI</td></tr></table>
<h1 id="modo-di-selezione-del-tipo-di-programma-ad-apparecchio-estratto">Modo di selezione del tipo di programma ad apparecchio estratto</h1>
1. Premendo il tasto PTY 8, richiamare il modo di selezione del tipo di programma (PTY SELECT).
2. Per mezzo del menu di selezione del tipo di programma si può scegliere e memorizzare il tipo di programma.
Spingere il JOYSTICK 21 versus destra o versus sinistra per commutare (premendo il tasto) fra "PTY ITEM" (tipodi programma) e "PRESET" (memoria dei canali preselezionati).
3. Se è marcato "PTY ITEM" (tip di programma), si più selezionare il tipo di programma. Spingere il JOYSTICK versus l'alto o verso il basso, per selezionare il tipo di programma. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per passare al modo di funzionamento AUDIO.
(il tipo di programma selezionato viene visualizzato nel display in basso a destra).
4. Marcando "PRESET" più essere assegnato unippo di memoria dei canali preselezionati.
5. Spingere il JOYSTICK versus l'alto o versus il basso, per selezionare fra i posti di memoria dei canali preselezionati da 1 a 6.
6. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per immettere il tipo di programma.
Premere il tasto al centro del JOYSTICK, per assegnare il tipo di programma marcato sotto "PTY ITEM" al posto di memoria di canali preselezionato scelto (indicata nel display in basso a destra).
7. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per passare al "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per ritornare alla videata normale.
<h1 id="avviso-di-emergenza">Avviso di emergenza</h1>
Se si riceve un avviso di emergenza, vengono arrestati tutti i tipi di funzionamento del modo di funzione. Nel display appara la scritta "ALARM" e viene trasmesso l'avviso di emergenza.
* Nel caso di ricezione radio AM o di funzionamento televisione, non è possible un'interruzione RDS.
<h1 id="bullet-disattivazione-dellavviso-di-emergenza"> Disattivazione dell'avviso di emergenza</h1>
Se si preme il tasto AF 7, viene disattivata la funzione di communicatesione degli avvisi di emergenza
<h1 id="modifica-della-lingua-del-display-pty">Modifica della lingua del display PTY</h1>
<h1 id="nota-10">Nota:</h1>
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
Per il display PTY si più scegliere una di 4 lingue (inglese, tedesco, svedese e franc-ese).
* L'impostazione predefinita di fabbricazione è "GB" (inglese).
1. Per la selezione della regolazione del display azionate il tasto ADJ 13.
2. Spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso per selezionare "PTY LANG" Dopodiché spingere il JOYSTICK versus destra o versus sinistra per la scelta della lingua. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per selezionare l'impostazione della lingua.
"GB": Inglese
"F":Francese
"D": Tedesco
"S": Svedese
3. Azionare il tasting ADJ Quindi l'apparechio ritorna al precedente modo di funzionamento.
<h1 id="impostazione-del-volume-per-ta-avviso-di-emergenza-alarm-e-pty">Impostazione del volume per TA, avviso di emergenza (ALARM) e PTY</h1>
Il volume per interruzioni TA, ALARM e PTY cui essere selezionato durante le interruzioni TA, ALARM e PTY.
* L'impostazione predefinita di fabbricazione è "15".
Durante un'interruzione del programma a causa di un notiazio del traffico, un avviso di emergenza o un segnale PTY, il volume più essere regolato (da 0 a 33). Per fare quello premere il tasto VOLUME ② verso l'alto o verso il basso.
* Se si termina l'interruzione TA, ALARM o PTY, il volume ritorna al livello che era stato impostato prima dell'interruzione.
<h1 id="funzioni-per-cambia-cd">Funzioni per cambia CD</h1>
Se è stato collegato un cambia CD (opzionale), per mezzo di quello apparecchio possono essere comanda delle funzioni del cambia CD.
Per l'avvio della riproduzione azionare il tasto FUNC 1 del funzionamento del cambia CD.
* Se sul display viene mostrata la scritta "NO MAG", immettere il caricatore nel cambia CD. Mention illettore carica (verifica) il caricatore, sul display viene indicato "LOADING".
* Se sul display viene mostrata la scritta "NO MAG", immettere il caricatore nel cambia CD. Mention illettore carica (verifica) il caricatore, sul display viene indicate "LOADING".
<h1 id="precauzione-4">PRECAUZIONE</h1>
<h1 id="con-il-cambia-cd-non-è-possibile-una-riproduzione-di-cd-rom">Con il cambia CD non è possibile una riproduzione di CD-ROM.</h1>
<h1 id="pausa-riproduzione">Pausa riproduzione</h1>
1. Azionare il tasting II 3 per l'interruzione della riproduzione. Sul display viene indicate "PAUSE".
2. Per riprendere la riproduzione azionare nuovamente il tasto II.
<h1 id="display-brani-del-cd">Display brani del CD</h1>
Con quello apparecchio possono essere mostrati i dati sui brani per i CD con testo e i titoli immessi dall'utente.
Ogni volta che viene azionato il tasto DISP e che viene premuto per più di un secondo, l'indicazione del brano cambia secondo la seguente sequenza:
<h1 id="nel-caso-di-apparecchio-chiuso">Nel caso di apparecchio chiuso:</h1>
Nome utente (CD) -> Testo CD (Nome CD) -> Testo CD (brano) -> Nome utente (CD) ...
<h1 id="ad-apparecchio-estratto-2">Ad apparecchio estratto:</h1>
Nome utente (CD) -> Testo CD (nome CD& bra- no) -> Nome utente (CD) ...
<h1 id="nota-11">Nota:</h1>
- Nel caso che i CD riprodotti non contengano dei dati di testo o che non venga inserto nessun titlo di utente, sul display appeare "--------".
<h1 id="indicazioni-del-nome-del-cd">- Indicazioni del nome del CD</h1>
Se il titolo di un CD è più lungo di 16 caratteri (8 caratteri nel caso di apparecchio chiuso), l'indicazione del titolo può essere seguente modo:
<h1 id="ad-apparecchio-chiuso-3">Ad apparecchio chiuso:</h1>
1. Richiamare sul display il testo del CD (nome del CD o titolo del brano).
2. Tenere premuto il tasto BAND 15 per almeno 1 secondo. Il I titoli vengono presentati di seguito.
<h1 id="ad-apparecchio-estratto-3">Ad apparecchio estratto:</h1>
1. Richiamare sul display il testo del CD (nome del CD e titolo del brano).
2. Tenere premuto il tasto TITLE 19 per almeno 1 secondo, per far scorrere il nome del CD.
3. Per far scorrere i titoli dei brani di un CD, pre-mere entro 30 secondi归来 richiamo del corrispondente nome del CD il tasto TITLE per almeno un secondo.
<h1 id="nota-12">Nota:</h1>
- Nel caso in cui il nome di un CD contenga meno di 16 caratteri, l'elenco dei brani del CD comincia immediatamente.
- Nel caso in cui il nome del brano contenga più di 16 caratteri,ippo viene molto restrato staticamente.
<h1 id="selezione-di-un-cd">Selezione di un CD</h1>
Ognuno dei tasti di canale preselezionato 13 corrisponde ad un CDippo nel caricatore.
<h1 id="selezione-di-un-cd-da-1-a-6">- Selezione di un CD (da 1 a 6)</h1>
Per la selezione di un CD premere il corrispondente tasto canale preselezionato 13 (da 1 a 6).
<h1 id="selezione-del-brano">Selezione del brano</h1>
<h1 id="sezione-del-brano-in-avanti">- Sezione del brano in avanti</h1>
1. Azionare il tasto SEARCH 2 a destra, per saltare all'inizio del brano successivo.
2. Ogni volta che viene azionato il tasto SEARCH a destra, si salute all'inizio del brano successivo.
<h1 id="selezione-del-brano-indietro">- Selezione del brano indietro</h1>
1. Azionare il tasto SEARCH (2) a sinistra, per saltare all'inizio dell'attuale brano.
2. Azionare il tasto SEARCH due volte a sinistra, per saltare all'inizio del brano precedente.
<h1 id="avanzamentoriavvolgimento-rapido">Avanzamento/riavvolgimento rapido</h1>
<h1 id="avanzamento-rapido">Avanzamento rapido</h1>
Azionate il tasto SEARCH 2 a destra e tenetelo premuto per più di un secondo.
<h1 id="bullet-riavvolgimento-rapido"> Riavvolgimento rapido</h1>
Azionate il tasto SEARCH a sinistra e tenetelo premuto per più di un secondo.
<h1 id="funzione-top">Funzione TOP</h1>
Con la funzione TOPiene eseguita la riproduzione del primo brano (brano n^ 1) del CD.
<h1 id="durante-la-riproduzione-di-un-cd-da-1-a-6">- Durante la riproduzione di un CD da 1 a 6</h1>
Azionare il tasto di canale preselezionato 13 (da 1 a 6), con lo stesso numero di quello del CD riprodotto.
<h1 id="riproduzione-rassegna-scn">Riproduzione rassegna - SCN</h1>
Con la riproduzione rassegna vengono riprodotti i primi 10 secondi di agli titolo.
* La riproduzione rassegna è particolaremente adatta, per cercare un brano desiderato.
1. Per la riproduzione rassegna di un brano pre-mere il tasto AS/SCN ⑤.
2. Premendo nuovamente il tasto SCN la riproduzione rassegna viene arrestata. La riproduzione comincia quindi con il brano attuale.
<h1 id="riproduzione-rassegna-cd-d-scn">Riproduzione rassegna CD - D-SCN</h1>
Con la riproduzione rassegna CD vengono ripro-dotti dei frammenti del primo brano di ognuno dei CD al momento posti nel caricatore.
* La riproduzione rassegna CD è particolaremente adatta, per cercare un CD desiderato.
1. Per la rassegna di tutti i CD premere il tasto AS/SCN 5 per più di un secondo.
2. Premendo nuovamente il tasto AS/SCN la funzione di rassegna CD viene arrestata. L'apparecchio passa quando alla riproduzione normale dell'attuale brano.
<h1 id="ripetizione-riproduzione-rpt">Ripetizione riproduzione - RPT</h1>
Con la ripetizione riproduzione viene ripetu to continuamente il brano attuale.
1. Per la ripetizione di brani, premere il tasto RPT ⑦. Sul display appeare la scritta "RPT".
2. Per disattivare la funzione di ripetizione, pre-mere nuovamente il tasto RPT. La scritta "RPT" scompare dal display e l'apparecchio passa alla ripetizione normale.
<h1 id="ripetizione-riproduzione-d-rpt">Ripetizione riproduzione - D-RPT</h1>
Con la ripetizione riproduzione CD, il CD attuale viene ripetuto automaticamente a partire dal primo brano.
1. Per la ripetizione di CD premere il tasto RPT 7 per più di un secondo. Sul display appara la scritta "D-RPT".
2. Per disattivare la funzione di ripetizione CD, premere nuovamente il tasto RPT. La scritta "D-RPT" scompare dal display e l'apparecchio passa alla ripetizione normale.
<h1 id="ripetizione-casuale-rdm">Ripetizione casuale - RDM</h1>
Con la ripetizione casuale tutti i brani di un CD vengono riprodotti in successione casuale.
1. Premendo il tasto RDM (ripetizione casa) si passa alla ripetizione casaale. Sul display appeare la scritta "RDM".
2. Per disattivare la funzione di ripetizione casuale, premere nuovamente il tasto RDM. La scritta "RDM" scompare dal display e l'apparecchio passa alla ripetizione nor-male.
<h1 id="ripetizione-casuale-di-cd-d-rdm">Ripetizione casuale di CD - D-RDM</h1>
Con la ripetizione casuale di CD i singoli brani di tutti i CD vengono riprodotti in successione casuale.
1. Per la riproduzione casuale di CD premere il tasto RDM 3 per più di un secondo. Sul display appara la scritta "D-RDM".
2. Per disattivare la funzione di ripetizione casuale di CD, premere nuovamente il tasto RDM. La scritta "D-RDM" scompare dal display e l'apparecchio passa alla ripetizione normale.
<h1 id="funzioni-televisione">Funzioni televisione</h1>
Con il collegamento del sintonizzatore TV, TV 6000 (opzionale), tramite quello appearechio si possono controllare tutte le funzioni del tuner TV
<h1 id="attenzione-3">ATTENZIONE</h1>
Per la Vostra sicurezza l'autista non dovrebbe guardare la television o usare il tuner TV durante il viaggio. Fate attenzione, che in alcune nazioni è proibito guardare la television o usare un tevisore durante il viaggio.
<h1 id="televisione">Televisione</h1>
<h1 id="note-35">Note:</h1>
- Per motivi si sicurezza l'MR 6000 possiede un blocco che disattiva l'immagine quando il veicolo si muove, in modo tale che si possa sentire solo l'audio. L'immagine appeare sostanto quando il veicolo si ferma e viene tirato il freno a mano.
- Per impostare un'emittente tevisiva, eventualmenteuveissere per primacosa impostato il paese di ricezione.Per l'impostazione del paese vedi il sottomparagrafo "Inserimento del Campo di ricezione".
1. Azionare il tasto FUNC e impostare il funzionamento tevisivo.
2. Per l'impostazione della banda di frequenze televise (TV1 o TV2) azionare il tasto BAND ⑤. Ogni volta che il tasto viene azionato, si commuta la selezione di ingresso fra TV1 e TV2.
3. Azionare il tasting SEARCH 2 a destra o a sinistra per impostare I'emittente tevisiva desiderata.
<h1 id="riproduzione-video">Riproduzione video</h1>
Il tunes tevisivo è dotato di un ingresso video, al quale può essere collegato un apparecchio esterno (per esempio unlettore di videocassette a 12V ,un videoregistratore e altri).
1. Premere il tasto PTY/RDM e selezionare VTR (Videoregistratore).
2. Per ritornare alla ricezione tevisiva, premere nuovamente il tasto PTY/RDM.
<h1 id="impostazione-di-emittente-2">Impostazione di emittente</h1>
Ci sono 3 tipi di impostazione di emittente. Ricerca emittente, impostazione manuale di emittente e presezione di canali.
<h1 id="ricerca-di-stazione-2">Ricerca di stazione</h1>
1. Azionare il tasto BAND 15 ed impostare la gamma di frequenze tevisive desiderata.
* Nel caso in cui nel display appaia "MANU" (oppure nel caso in cui l'apparecchio sa chiuso e l'indicazione "SRCH" sua spenta), premere per almeno 1 secondo il tasto BAND. In quello modo scompare dal display la scritta "MANU" (oppure, nel caso in cui l'apparecchio sua estratto, scompare l'indicazione "SRCH"), dopodi-ché diventa disponibile la funzione di ricerca da stazione.
2. Azionare il tasto SEARCH 2 a destra o a sinistra per la ricerca automatica. Azionare il tasto SEARCH a destra per impostare automaticamente la gamma di frequenze più alto, il tasto a sinistra per impostare le frequenze piùurette.
<h1 id="impostazione-manuale-di-emittente-2">Impostazione manuale di emittente</h1>
Ci sono 2 tipi di impostazione di emittente: Impostazione veloce e impostazione graduale. Nel caso di impostazione graduale la frequenza di modifica gradualmente. Con l'impostazione di emittente veloce si può impostare velocamente la frequenza desiderata.
1. Azionare il tasto BAND 15 ed impostare la gamma di frequenze tevisive desiderata. (TV1 oTV2)
* Nel caso in cui dal display scompaia "MANU" (oppure, nel caso in cui l'apparecchio via chiuso, e l'indicazione "SRCH" via accesa, premere per almeno 1 secondo il tasto BAND. In quello modo appeare sul display la scritta "MANU" (oppure, nel caso in cui l'apparecchio via chiuso, scompare l'indicazione "SRCH", dopodiché è possibhe una ricerca manuale.
2. Impostare un'emittente.
<h1 id="impostazione-veloce-di-unemittente">- Impostazione veloce di un'emittente:</h1>
Azionare il pulsante SEARCH 2 a destra o a sinistra e tenerlo premuto per più di un secondo per impostare l'emittente.
<h1 id="bullet-impostazione-emittente-graduale"> Impostazione emittente graduale:</h1>
Per impostare una stazione manualmente azionare il tasting a destra o a sinistra.
<h1 id="nota-13">Nota:</h1>
- Se non usate i comandi dell'apparecchio per più di 7 secondi, l'impostazione manuale di emittente termina.
<h1 id="richiamo-di-un-canale-preselezionato">Richiamo di un canale preselezionato</h1>
Si possono memorizzare in totale 12 canali preselezionati (6 per TV1 e 6 per TV2). In quello modo potete impostare le vosre emittenti teilevisive preferite e memorizzarle come canali preselezionati.
1. Azionare il tasto BAND 15 ed impostare la gamma di frequenze tevisive desiderata (TV1 o TV2).
2. Per richiamare i canali tevisivi desiderati azionate il correspondente tasto di canale preselezionato 13.
* Azionare uno dei tasti di canale preselezionato e tenerlo premuto per più di 2 secondi per memorizzare l'emittente attuale nella memoria dei canali preselezionati.
<h1 id="memorizzazione-manuale">Memorizzazione manuale</h1>
1. Impostare l'emittente desiderata con la ricercata emittente oppure con l'impostazione manuiale di emittente.
2. Per memorizzare l'emittente nella memoria dei canali preselezionati, azionare uno dei tasti di canale preselezionato 13 e tenerlo premuto per più di 2 secondi.
<h1 id="memorizzazione-automatica-as">Memorizzazione automatica - AS</h1>
Con la memorizzazione automatica vengono impostate automaticamente 6 emittenti e rispettivamente memorizzate nella memoria dei canali preselezionati.
Se non sono presenti ameno 6 emittenti con buona ricezione, nella memoria rimangono le emittenti precedentemente memorizzate e vengono solo memorizzate le emittenti con una buona ricezione.
1. Azionare il tasto BAND ⑤ ed impostare la gamma di frequenze tevisive desiderata (TV1 o TV2).
2. Tenere premuto il tasto AS/SCN 5 per almeno 2 secondi. Dopodiché tutte le emittenti con elevata intensità di Campo vengono memorizzate sotto i tasti di canale preselezionato 13.
<h1 id="rassegna-canali-preselezionati-scan">Rassegna canali preselezionati - SCAN</h1>
Con la rassegna canali preselezionati, agli canale preselezionato più essere visto brevamente, prima che venga richiamato automaticamente il successivo canale preselezionato. Questa funzione è particolarmente adatta per la ricerca nella memoria dell'emittente tevisiva desiderata.
1. Premere il tasting AS/SCN 5.
2. Non appena viene ricevuta I'emittente desiderata, premere nuovamente il tasto AS/SCN.
<h1 id="commutazione-del-systemavideo-fra-ntsc-e-pal">Commutazione del systemavideo fra NTSC e PAL</h1>
* Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto. Impostare ilsystema video sulla norma televisiva impiegata.
1. Premere il tasto ADJ 13 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK ② verso l'alto o verso il basso per marcare "VTR N/P".
3. Spingere il JOYSTICK versus l'alto o versus il basso, per scegliere fra "NTSC" oppure "PAL".
4. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per selezionare la norma desiderata.
<h1 id="immissione-del-campo-di-ricezione-tv">Immissione del Campo di ricezione TV</h1>
* Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
Dopo avevr imesso il campo di ricezione TV, si modifica l'impostazione del tuner TV.
1. Premere il tasting ADJ 13 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso per selezionare "TV AREA" Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per visualizzare la lista delle nazioni.
3. Spingere il JOYSTICK versus l'alto o verso il basso, per selezionare una nazione. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per memorizzare l'impostazione.
4. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per passare alla marcatura di "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per ri-tornare al menu di impostazione.
<h1 id="impostazione-della-tv-diversity">Impostazione della TV-Diversity</h1>
* Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
* Normalmente dovreste selezionare la posizione "ON" per la TV-DIVERSITY.
L'impostazione di ricezione dell'antenna TV collegata al tuner TV cui quodesserile modificata.
1. Premere il tasting ADJ 18 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK ② verso l'alto o verso il basso per selezionare "TV DIVER".
3. Dopodiché spingere il JOYSTICK versus destra o versus sinistra per la scelta di "ON" oppure "OFF". Per la memorizzazione dell'impostazione selezionata premete il pulsante al centro del JOYSTICK.
- ON: Seleziona l'antenna con il segnale migliorie per una riscione ottimale (nel caso di antenne multiple).
- OFF: Disattiva la TV-Diversity (viene soloutilizzata l'antenna collegata al "MAIN")
4. Premere il tasto ADJ per ritornare al precedente modo di funzionamento.
<h1 id="impostazione-di-luminosità-colore-e-tono-di-colore">Impostazione di luminosità, colore e tono di colore</h1>
<h1 id="note-36">Note:</h1>
- Queste funzioni sono solo essere eseguite quando il veicolo è stato fermato ed è stato ti-rato il freno a mano.
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
HUE (tono di colore) cui è il numero dell'impostato nel modo NTSC.
1. Premere il tasto BAND 15 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK 21 verso l'alto o verso il basso per selezionare l'opzione "MONI ADJ".
3. Premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK.
4. Spingere il JOYSTICK versus destra o versus sinistra, per scegliere fra "BRIGHT" (luminosità), "COLOR" (colore) e "HUE" (tono di colore).
- "BRIGHT": Determinina la luminosità dell'imagine del display.
- "COLOR": Determina la luminosità dell'imagine del display.
- "HUE": Determinina il tono di colore (rapporto fra la percentuale rossa e quella verde).
5. Per l'impostazione del livello spingere il JOY-STICK verso l'alto o verso il basso.
6. Dopo l'impostazione spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per andare nel "MENU". Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per ritornare al menu di impostazione.
<h1 id="commutazione-del-fornato-imagine-tv">Commutazione del fornato imagine TV</h1>
* Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
1. Per modificare il formato immagne TV premere il tasto WIDE 20. Ogni volta che si preme brevamente il tasto WIDE, la grandezza dello schermo si modifica secondo la seguente successione:
"NORMAL" -> "WIDE" -> "F. WIDE" -> "CINEMA" -> "NORMAL"
"NORMAL": (Formato normale)
Ai margini destro e sinistro dello schermo si vede una striscia nera.
Con formati di programma normali (4:3) l'intera imagine tevisiva viene riprodotta alla deformazioni.
- "WIDE": (modo di schermo ampio). L'imagine viene espansa orizzontalmente al margine destro e sinistro.
- "F. WIDE": (Modo di immagine ampia totale). L'intera immagine viene espansa orizzontalmente.
- "CINEMA": (Modo cinema). L'imagine scompare alla zona al margine inferiore e superiore.
<h1 id="note-37">Note:</h1>
- Se delle immagini in formato normale 4:3 vengono riprodotte nel modo a imagine espansa totale, una parte della zona al margine viene tagliata o appeare deformata. Le immagini originali possono comunique essere riprodotte il modo normale indipendente dal loro formato.
- Per le immagini con sottotitoli il modo di immagine espansa totale è il migliorie.
<h1 id="impostazione-dellapparecchio-alsystemadi-navigazione">Impostazione dell'apparecchio alsystemadi navigazione</h1>
Dopo il collegamento del sistema di navigazione eseguire assolutamente le seguenti impostazioni.
1. Ad appearechio estratto premere il tasting ADJ 13 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK ② versus l'alto o versus il basso per selezionale "INPUT". A destra appara una barra di menu, che contiene i seguenti punti:
- "NAVI": SeLECTIONARE, se è collegato un sistema di navigazione computerizzato VDO Dayton PC 5000
- "CCD": SeLECTION ARE SE COLLEGATA UNA TELECAMERA POSTERI (opzionale)
- "RGB": SeLECTIONARE se sono unite delle immagini RGB di componenti di altri produttori
- "COM": Selezionare se sono trasmesse delle immagini composte di componenti di altri produttori
3. Spingere il JOYSTICK verso sinistra o verso destra, per scegliere "NAVI". Infine preme- re il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per predisporre il sistema al collega- mento del sistema di navigazione computerizzato VDO Dayton.
<h1 id="commutazione-fra-il-display-di-navigazione-e-il-display-audiol-video">Commutazione fra il display di navigazione e il display audiol/ video</h1>
- La commutazione fra il display audio/video è quello di navigazione è solo possibile ad apparecchio estratto.
La commutazione fra ilsystema di navigazionne e quello Audio/Video viene eseguitatramite la funzione "Video spento" del systemadi navigazione.
<h1 id="impiego-del-sistema-di-navigazione">Impiego del sistema di navigazione</h1>
L'impiego del sistema di navigazione viene spiegato nel manuale di istruzioni allegato al sistema di navigazione.
<h1 id="controllo-della-marcia-indietro-con-la-telecamera-posteriori">Controllo della marcia indietro con la telecamera posteriori</h1>
L'MR 6000 permette il collegamento di una telecamera posteriore.
<h1 id="note-38">Note:</h1>
- Questa funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
- Se si dovessero collegare contemporaneamente all'apparecchio una telecamera posteriore e un tuner TV, collegare la telecamera all'ingresso CCD dell'IMR 6000
<h1 id="impostazione-dellapparecchio-alla-teilecamera-posteriore">Impostazione dell'apparecchio alla teilecamera posteriore</h1>
Dopo il collegamento della telecamera esegui- re assolutamente le seguenti impostazioni.
1. Ad appearechio estratto premere il tasto ADJ 13 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK ② verso l'alto o verso il basso per selezionare "INPUT".
3. Spingere il JOYSTICK verso sinistra o verso destra, per selezionare "CCD". Infine preme- re il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per predisporre il sistema al collega- mento della telecamera.
<h1 id="illuminazione-permanente-dei-tasti">Illuminazione permanente dei tasti</h1>
<h1 id="nota-14">Nota:</h1>
- La seguente funzione è solo disponibile ad apparecchio estratto.
Ad apparecchio estratto l'illuminazione permanente dei tasti più solo essere attivata o disattivata a piacere.
- "ON": L'illuminazione dei tasti si attiva premendo un tasting per 5 secondi.
- "OFF": L'illuminazione dei tasti è sempre attiva ad accensione inserta.
1. Ad apparecchio estratto premere il tasto ADJ 16 per richiamare il menu di impostazione.
2. Spingere il JOYSTICK ② versus l'alto o versus il basso per selezionare "AUTOILL" (illuminazione automatica).
3. Dopodiché spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per la scelta di "ON" oppure "OFF" e quando premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK.
4. Premere il tasto ADJ per ritornare al precedente modo di funzionamento.
<h1 id="immissione-dei-titoli">Immissione dei titoli</h1>
Possono ossere memorizzati e visualizzati titi o nomi di max. 10 lettere per emittenti televise e CD.
1. Premere il tasto FUNC ① per selezionare il modo (cambia CD oppure TV), nel quale si vuole immettere il titolo.
2. Far funzionare illettore di CD o l'emittente TV per cui si vuole immettere il titolo.
3. Tenere premuto il tasting TITLE 19 per almeno 1 secondo, fino a che si passa al display per l'immissione del titolo.
4. Spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso per selezionare i caratteri. Per la conferma del carattere impostato premere il pulsante al centro del JOYSTICK.
* Nel caso in cui il cursore si trovi al margine superiore o inferiore del display, se il JOYSTICK viene premuto verso l'alto o verso il basso, appeare la seguente riga.
"-->": Spazio vuoto
" < - < > : Una posizione indietro
--|--": Centrare
- Ripetere il procedimento del passo 4 per immettere il titolo.
-
Dopo l'immissione premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per più di 2 secondi, per memorizzare il titolo e lasciare il modo di immissione.
-
Durante la ricerca, la rassegnan canali preselezionati, il salvataggio automatico (Tuner, TV), la rassegnae dei titoli, la funzione di ripetizione o la coproduzione casuale (cambia CD), non sono essere immessi dei titoli. Prima dell'immissione dei titoli arrestare queste funzioni.
Visualizzazione della lista dei titoli
Richiamando la lista dei titoli si sono selez-. zionare CD o emittenti per mezzo della lista.
- Mention l'apparecchio è su radio, cambia CD o funzionamento TV, premere il tasto TITLE 19. Verrà visualizzata la lista dei titoli. Durante la visualizzazione della lista dei titoli possono essere eseguite le seguenti funzioni:
TUNER: viene individata l'abbreviazione dell'emittente (in caso di stazione RDS) oppure la frequenza dei canali preselezionati da 1 a 6.
- CD-Wechsler: vengono indicatei titoli dei CD da 1 a 6. Nel caso in cui non siano presenti dei CD nel cambia CD, viene migliorato "--------".
TV: Titolo/abbreviazione dei canali memorizzati molto i tasti di canale preselezionato da 1 a 6.
- Spingere il JOYSTICK 21 versus l'alto o versus il basso, per selezionare fra le memorie di emittente fissa da 1 a 6. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per selezionare il canale o il CD scelti.
-
Premere nuovamente il tasto TITLE per ritornare al display standard.
-
Durante la ricerca, la rassegna canali preselezionati, il salvataggio automatico (Tuner, TV), la rassegna brani, la funzione di ripetizione o la coproduzione casuale (cambia CD), non vuo essere richiamata la lista dei titoli. Prima dell'immissione dei titoli arrestare queste funzioni.
Impostazione per interruzione radio mobile
Se questo appearechio e il vostro Telefonino vengono collegati con un cavo ottenibile separamente, potete sentire le vostre chiamate Telefoniche tramite l'altoparlante del veicolo.
-
L'impostazione predefinita di fabbricazione è "OFF".
-
Premere il tasto ADJ 18 per richiamare il menu di impostazione.
- Spingere il JOYSTICK ② versus l'alto o versus il basso per selezionare "TEL SW", "ON", "OFF" oppure "MUTE", che sono elencati nell'élenco dei menu.
OFF:
L'apparecchio continua il funzionamento normaleanche durante l'impiego del telefonino.
Nota:
- Se è stato impostato OFF, disconnettere il Telefonino dal cavo o disattivarlo.
ON:
Potete sentire le vostre chiamate Telefoniche attraverso gli altoparlanti che sono collegati a quello apparecchio.
- Nel caso che vengano riprodotte delle conversazioni Telefoniche tramite l'altoparlante del veicolo, il volume più essere impostato con l tasting VOL 2.
MUTE:
Durante una chiamata Telefonica, il volume della riproduzione dell'apparecchio viene azzerato.
- Dopodiché spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per la selezione. Infine pre-mere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per memorizzare l'impostazione.
- Premere nuovamente il tasting ADJ per ritornare al display standard.
Impostazione dell'uscita degli altoparlanti del veicolo per il Telefonino
- L'impostazione predefinita di fabbricazione è "RIGHT" (destra).
-
Per l'uscita delle chiamate Telefoniche impostare l'interruzione della radio mobile su "ON".
-
Premere il tasto ADJ 18 per richiamare il menu di impostazione.
- Spingere il JOYSTICK ② versus l'alto o versus il basso per selezionare "TEL SP". Nella barra dei menu viene indicato "LEFT" e "RIGHT".
RIGHT:
Le chiamate Telefoniche vengono riprodotte sull'altoparlante destro connesso a quello appearechio.
LEFT:
Le chiamate Telefoniche vengono riprodotte sull'altoparlante sinistro connesso a quello appearechio.
- Dopodiché spingere il JOYSTICK verso destra o verso sinistra per la scelta del modo di funzionamento desiderato. Infine premere il tasto di immissione al centro del JOYSTICK per richiamare i modi di funzionamento.
- Premere nuovamente il tasting ADJ per ritornare al display standard.
7. RICERCA GUASTI
| Malfunzionam. | Motivo | Rimedio | |
| In generale | Non è possibile attivare l'appa-recchio (nessun rumore). | Fusible bruciato. | Cambiare con un nuovo fusibile con lo stesso numero di Ampère. Se il fusibile dovesse di nuovo bruciari, rivolgetevi ad un rivenditore autorizzato VDO Dayton. |
| Cablaggio non corretto. | Controllate tutti i collegamenti dei cavi (vedi Istruzioni per il montaggio) oppure rivolgeteVi al vincro rivenditore VDO Dayton. | ||
| Nessuna reazione all'attivazione dei tasti.Indicazione non corretta. | Guasto al microprocessore. | Spagnere l'appareccchio e quindi premere il tasto di rilascio ⑤ per la rimozione dell'elemento di lavoro estraibile. Premere per circa 2 secondi il tasto RESET con un oggettoto sottile (per esempio una graffetta).Tasto RESET | |
| I collegamenti dell'elemento di lavoro o dell'apparecchio sono sporchi. | Pulire la barra dei collegamenti con un panno morbido imbevuto nell'alcool. | ||
| Il telecomando non funziona. | Il display non è estratto. | Il telecomando funziona solo a display estratto. | |
| La luce del solecade direttamente sul sensore ② del display LCD. | Nel caso di caduta diretta di luce solare luminosa direttamente sul sensore ad infrarossi, più risultare compromesso l'uso del telecomando. | ||
| Le batterie del telecomando mancano o sono scariche. | Controllare le batterie del telecomando o riporre il telecomando nel sostegno. | ||
| TV | Nessuna riproduzione immagini | Il freno a mano non è tirato. | Assicurarsi che il freno sia tirato. |
| Lo schermo è scuro. | La luminosità è impostata ad un valore troppo basso. | Correggere l'impostazione della luminosità. | |
| Condizioni di funzionamento sfavorevoli. | La temperatura nel veicolo è al di sotto dei 0 °C. Riscaldare l'interno (a circa 25 °C) e riprovare. | ||
| I fari sono accesi. | Con l'oscurità, cioè quando si accendono i fari, il display si incursice, in modo tale da non risultare accecante (quindi se il display è troppo scuro, verificare che i fari non siano accesi). | ||
| Colors del display troppo deboli o difettosi. | L'impostazione dei colori è sbagliata | Assicurarsi che COL (colore) e HUE (tono del colore) siano impostati correttamente. | |
| Collegando un videoregistratore vi è una deformazione dell'immagine. | L'impostazione NTSC/PAL è sbagliata | Impostare la commutazione NTSC/PAL sul videoregistratore. | |
| Δ | Durante la ricezione tele-visiva si verificano deformazioni delle immagini. | Cattive condizioni di ricezione | I segnali di ricezione vengono riflessi da montagne, edifici, ecc. Riprovare in un luogo con una Buona ricezione |
| Immagini diOmbré e spetttri nella ricezione televisiva. | Cattive condizioni di ricezione | A causa della riflessione del segnale su montagne ed edifici più risultare una ricezione a più vie. Riprovare in un altre luogo o dopo aver cambiato direzione. | |
| Righe o puntini nella ricezione televisiva. | Frequenze di disturbo | Veicoli, tram, conduttori di corrente, ecc. possono disturbare la ricezione. Riprovare in un altre luogo. | |
| Punti rossi, verdi o blu nell'immagine. | Singoli pixel non attivati nellLCD. | Non è un difetto, ma è tipico dei display a cristalli liquidi (LCD). I display vengono prodotti con tecnologie extremamente precise. In genere sono normalmente attivati il 99,99% di tutti i punti dell'immagine (pixel) e manca solo lo 0,01%. |
8. INDICAZIONE DI ERRORI
Se si verifica un erreore appara una delle seguenti indicazioni. Per rimediare all'erreore rimediare nel modo descritto in seguito.
| Indic. guasto | Motivo | Rimedio | |
| Cambia CD | ERROR 2 | Non è stato caricato un CD nel cambia CD. | Guasto nel meccanismo del cambia CD. RivolgeteVi ad un rivenditore autorizzato VDO Dayton. |
| ERROR 3 | Un CD nel cambia CD non può essere riproduotto a causa di graffi o simili. | Scambiare con un CD che non sia graffiti o deformato. | |
| ERROR 6 | Un CD nel cambia CD non può essere riproduotto perché è stato riposto al contrario. | Estrarre il CD e riporlo correttamente. |
Se appeare un'indicazione di erre diversa da quale sopraelencate, azionate il tasto RESET ad elemento di lavoro aperto. Se il malfunzionamento dovesse persistere, rivolgetevi ad un Servizio Assistenza autorizzato VDO Dayton o Telefonate al nostro Customer Help Desk VDO Dayton ad uno dei seguenti numero:

0260786402

056-418 19 22
9. DATI TECHNICI
Tuner UKW
Gamma di frequenze:
da 87,5 MHz a 108 MHz (passo di 0,05 MHz )
Tuner AM
Gamma di frequence:
MMW: da 531 kHz a 1602 kHz (passo di 9 kHz)
LLW: da 153 kHz a 279 kHz (passo di 3 kHz)
Amplificatore
Potenza nominale (seno):
17 W ∞ 4 (da 20 Hz a 20 kHz, distorsione 1%, 4 Ω)
Potenza musica: 40 W ≈ 4 (EIAJ)
Impedenza altoparlante: 4 Ω (da 4 a 8 Ω)
Ingressi
Ingresso RGB:
Segnale video: 0,7± 0,2 Vs-s (Impedenza d'ingresso 75
Ingresso video: 0,3 (+0,9/-0,1) Vs-s (Impedenza d'ingresso 75 Ω)
Videoeingang:
1,0 ± 0,2 Vs-s (Impedenza d'ingresso 75 Ω)
Presa video: Mini-DIN (8 Pin)
Monitor LCD
Grandezza dello schermo:
Larghezza 142 mm x Altezza 78 mm
(Video largo 6,5 pollici)
Riproduzione imagine: trasmissione -TN-LCD
Tipodi visualizzazione:matrice attiva TFT
(Transistor a strato sottle)
Punti dell'immagine:
280800 (1200 x 234)
In generale
Tensione di alimentazione:
Tensione continua di 14,4 V (da 10,8 a 15,6 V)
Messa a terra:
Meno a massa
Potenza assorbita:
4,0 A (1 W)
Corrente di uscita per antenna automatica:
max. 500mA
Dimensioni dell'apparecchio
178 (B) x 50 (H) x 157 (T) mm
Peso:
1,7 kg

Apparecchio principale

Unità: mm
Note:
Dati tecnici secondo la norma EIAJ
- Ci si riserva il diritto di modificifica di dati tecnici e designenza preavviso.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
■ Indice
- PRIMA DI COMINIARE CON IL MONTAGGIO 207
2.CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO 207 - MISURE PRECAZIONALI GENERALI 208
- MISURE PRECAUZIONALI PER L'INSTALLAZIONE 208
- MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO PRINCIPALE 209
- SMONTAGGIO DELL'APPARECCHIO PRINCIPALE 210
- MISURE PRECAUZIONALI PER IL CABLAGGIO 211
- COLLEGAMENTI DEI CAVI 212
- SISTEMI DI ESEMPIO 214
1. PRIMA DI COMINIARE CON IL MONTAGGIO
- Questo appearechio è destinato escludamente all'uso in veicoli con un impianto a 12 Volt e con il meno a massa.
- Leggere attentamente queste istruzioni.
- Prima di cominciare con il montaggio staccare assolutamente il polo negativo della batteria per evitare corto circuiti durante il montaggio (figura 1).

Figura 1
2. CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO
1 Apparecchio principale
2 Manuali di istruzioni
Istruzioni per l'uso e per il montaggio
Cavi di collegamento
(alimentazione e altoparlanti)
4 Sacchetto per gli accessori dell'apparecchio principale (no 1)
Viti a testa piana (M5× 8) 4
Viti a testa esagonale (M5× 8) . 5
5 Sacchetto per gli accessori dell'apparecchio principale (no 2)
Piastra con uncino 2
Attacco per cavo
Distanziatore
Vite speciale
6 Cornice di montaggio universale
7 Copertura esterna
Custodia per l'elemento di lavoro
3. MISURE PRECAUZIONALI GENERALI
- Non aprire l'involucro. All'interno non si trovano dei pezzi che possano essere riparati dall'utilizzatore. Se durante il montaggiocade un oghetto dentro all'apparecchio, rivolgetevi al vostro rivenditore VDO Dayton.
- Per la pulizia dell'apparecchio impiegare un
panno morbido asciutto. Non usare mai panni rozzi, benzina, alcool e casi via. Nel caso di sporco ostinato pulite con cautela con un panno morbido leggermente inumidito con acqua calda o fredda.
4. MISURE PRECAUZIONALI PER L'INSTALLAZIONE
- Prima dell'inizio del montaggio preparare tutte le parti e gli attrezzi necessari per l'apparecchio principale.
- Questo modello è dotato di un monitor LCD estraibile, che viene spinto in avanti dall'apparecchio. Prima del montaggio verificate perché che vi sia sufficiente spazio libero per la plancia del crusotto e per la leva del cambio (figura 2). In alcuni tipi di veicoli il monitor LCD potrebbe toccare la plancia del crusotto o la leva del cambio. In quello caso l'apparecchio non può essere montato.

Figura 2
- Montare l'apparecchio entro i 30^ rispetto al piano orizzontale. Figura 3

Figura 3
-
Se devono essere eseguiti dei lavori di montaggio sulla carrozzeria del veicolo (per es.trapanatura di buchi), rivolgetevi prima al vostro concessionario.
-
Per il montaggio impiegate le viti disponibili nell'imballaggio. L'impiego di altre viti potrebbe provocare dei uomini (figura 4).

Figura 4
- L'apparecchio principale è fornito di buchi per le viti di fissaggio per il montaggio di VDO. Dayton (Marcatura "C", figura 5).

Figura 5
Cornice di montaggio universale
- Inserire la cornice di montaggio universale nella plancia del cruscotto,iegare con un cacciavite le piastrine metalliche della cornice di montaggio universale e assicurarele come lostrato nella figura 6.
- Eseguire i collegamenti come molto nel paragrafo 8.
- Spingere l'apparecchio principale nella cor- nice di montaggio universale, fino a che si incastra.
- Fissare le liste esterne di arricciatura in maniera tale che tutti i ganci siano sprangati.
Note:
1) Per alcuni tipi di veicoli sono necessari particolare corredi di montaggio per un montaggio correcto. In tal caso, contattate per i dettagli il Vostro distributore VDO Dayton.
2) Per evitare che l'apparecchio principale risulti fissato in maniera poco salda, assicurare bene le piastrine di lamiera anteriori.
- Dimensioni delle fissure della console

Figura 6
6. SMONTAGGIO DELL'APPARECCHIO PRINCIPALE
- Se si è assicurato il lato posteriori dell'apparecchio principale in accordo con il procedimento illustrato in figura 6, allenta- re la vite speciale.
- Togliere la lista di arricciamento esterna.
- Inserire la piasta con uncin fra la molla e la cornice di montaggio universale, far entrare la linguetta B della molla nel buco A della
piatra con uncin o tirare fuori l'apparecchio principale per mezzo della piastra con unci-no. (inserire i lati destro e sinistro del piatto con ganci) (Figura 7)
Nota: Conservare i piatti con ganci. Senza il distacco per mezzo dei piatti con ganci, l'apparecchio principale non può essere rimioso.

Figura 7
7. MISURE PRECAUZIONALI PER IL CABLAGGIO
- Prima del cabaggio spagnere assolutamente l'alimentazione (staccare il polo negativo della batteria).
- Nel porre i cavi procedere in maniera particarlungente cauta.
Non porre i cavi in vicinanza del motore, del tubo si scarico, ecc. Il calore potrebbe daneggiare i cavi.
- Se brucia il fusibile verificare che il cablaggio sia corretto.
Se il cablaggio è corretto,ambiare con un nuovo fusabile con lo stesso numero di Ampère. -
Per cancellare il fusibile (15A) tirare alla parte posteriore dell'apparecchio e sosti-tuire con uno nuovo (figura 8).
-
Se il cavo nero di massa (A7) non viene collegato all'alimentazione di corrente del veicolo tramite il connettore a spina ISO, delve essere fissato saldamente ad un adatto punto di massa (metallo bianco) del veicolo (figura 9).
Non collegare il cavo di massa direttamente al polo negativo della batteria dell'auto-veicolo!
Se il collegamento di massa dell'apparecchio è insufficiente, questi potrebbe guastarsi, oppure potrebbero sorgere rumori di disturbi (ronzii, fischi).
PRECAUZIONE
Dopo il collegamento bloccare il cavo con un morsetto o con del nastro isolante.

Visione posteriore dell'apparecchio principale
Figura 8

Figura 9

| Nr.PIN | Colore del cavo | Collegamento |
| Spina A, alimentazione | ||
| A1 | marrone | Ingresso per silenziamento telefono |
| A2 | - | Non occupata |
| A3 | - | Non occupata |
| A4 | rosso | + permanent. a +12 V (impulso perm., deve essere adatto per un assorbimento di currente a 15 A! |
| A5 | blu/bianco | Uscita di commutazione per l'antenna automatica (max. 300mA) |
| A6 | arancione/bianco | Ingresso per illuminazione (p.es. luci anabbaglianti) |
| A7 | giallo | Collegato a + 12 V (tramite serratura di accensione) |
| A8 | nero | Massa (senza collegamento ISO da parte del veicolo ad un adatto punto di massa della carrozeria) |
| Spina B, altoparlante | ||
| B1 | violetto | Fase dietro a destra (HR+) |
| B2 | violetto/nero | Conduitore di ritorno dietro a destra (HR-) |
| B3 | grigio | Fase davanti a destra (VR+) |
| B4 | grigio/ nero | Conduitore di ritorno davanti a destra (VR-) |
| B5 | bianco | Fase davanti a sinistra (VL+) |
| B6 | bianco/nero | Conduitore di ritorno davanti a sinistra (VL-) |
| B7 | verde | Fase dietro a sinistra (HL+) |
| B8 | verde/nero | Conduitore di ritorno dietro a sinistra (HL-) |
■ Collegamento elementi opzionali
- Collegamento di una telecamera posteriore per il veicolo
La telecamera posteriori per il veicolo più essere collegata al collegamento per l'amplamento delsystema dell'apparecchio principale
Per i dettagli vedi le istruzioni per il montaggio della telecamera posteriori.
Note:
- Per il collegamento dell'apparecchio principale e della telecamera posteriore è necessario l'impiego di un alimentatore di corrente opzionale.
- Con il funzionamento di una telecamera CCD il sistema di navigazione non può essere utilizzato.
- Collegamento alsystemadi navigazione
Per il collegamento di un sistema di navigazione VDO Dayton sono previste una presa di ampliamamento del sistema (CCD/NAVI) e la presa RGB dell'apparecchio principale.
Con il collegamento di un sistema di navigazione non può essere collegata una telecamera CCD.
- Collegamento ad un Telefono mobile
Se la linea appossa del Telefono mobileiene collegata alla linea per il silenziamo del Telefono (A1), nel caso di impiego del Telefono mobile è disponibile la commutazione al silenziamo.
Dettagli relativi alla regolazione del silenziamento del Telefono per il Telefono mobile si trovano a pagina 202.
- Tuner TV
Il tunes TV viene collegato tramite la presa BUS e la presa Cinch. Dettagli relativi al collegamento del tunes TV li trovate nelle istruzioni per l'uso del tunes TV.
Sistema di esempio 1

Collegare la fonte video a immagine composta tramite la presa video DIN Mini a 8 pin. Collegare la fonte video RGB tramite la presa video DIN Mini a 8 pin.
Per una configurazione corretta dell'ingresso dell'apparecchio vedi pag. 192.
* Con il collegamento di un sistema di navigazione non più essere collegata una telecamera CCD.

SI DICIHIARA CHE L'APPARECCHIO SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOD. MS 6000 VDO DAYTON RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL'ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28 AGOSTO 1995 N.548. FATTO A WETZLAR, IL 20/11/1999

VDO Car Communication
Philipsstrasse 1
35576 Wetzlar
Germany
Estimado cliente:
La Vostra garanzia VDO
Gentile Cliente,
grazie per aver acquistato quello prodotto VDO, studiato e prodotto secondo i più elevati standard di qualità e sottomposto a test rigorosi. Seutilizzato correttamente,esso funzionera perfettamente per molti anni.
La garanzia VDO copre la sostituzione gratuite dei ricambi e la prestazione di manodopera per tutti i prodotti VDO di elettronica di consumo venduti in tutti i paesi in cui VDO ha distribuiatori autorizzati.
La responsabilità legale di soddisfare le richieste di servizi di garanzia per il Vostro prodotto è del rivenditore dal quale avete acquistato il prodotto : se il rivenditore non fosse abilitato alle riparazioni, questi si può rivolverge per qualsiassi lavoro ad un Centro Assistenza Autorizzato.
La garanzia è valida per un periodo di 24 anni alla data di acquisto, perché il prodotto sa trattato in modo appropriato seconde le istruzioni d'uso, dietro presentazione del dato fisico originale indica la data d'acquisto e il nome del rivenditore con la descrizione del prodotto (modello e numero di matricola).
La garanzia VDO non è valida nei seguenti casi :
- I documenti sono stati alterati o resi illeggibili.
- Il numero e/o il numero di matricola del prodotto sono stati alterati, cancellati, rimossi o resi illeggibili.
- la riparazione è stata effettuata da personale non autorizzato.
per neglienza o trascuratezza nell'uso (mancata osservanza delle istruzioni per il corretto funzioni dell'apparecchio), errata aggiornazione, danni datrasporto overo di circostanze che, comunique, non possono farsi risalire a difetti di fabrizazione dell'apparecchio. - non sono inoltre coperti alla garanzia i prodotti modificati o adattati per la riseczione di trasmissioni al di fuori del paese per il quale sono stati progettati e costruiti, APPROVATE/e autorizzato o per qualsiasti danno provocato da queste modifiche.
Si raccomanda dileggere attentamente le struzioni d'uso prima di interpellare il Centro Assistenza Auto-rizzato.
Per ulteriori informazioni si consiglia di interpellare :
Servizio Consumatori
VDO Italia srl
Via Benigno Crespi 70
20159 Milano
Tel. 0260786402
Fax. 0269016210
Le fasciamenti i migliori auguri per l'acquisto di quello prodotto VDO.
VDO preveça una garanzia di 24 mesi, comprehende la mano d'opera e la sostituzione o riparazione gratuite delle parti difettose, per produttivi venduti in cui i paesi in cui VDO ha distributori autorizzati.
La copramenzionata garanzia attesta la responsabilità delle organizzazioni nazionali VDO insieme ai nostri partner commerciali rispetto ai consumatori.
Le prestazioni sopracitate hanno una durata di 24 anni da data di vendita, sempre che l'apparechio in questione sta stato adoperao accuramente per l'uso correspondente e d'accordo alle istruzioni descritte nel manuale d'uso correspondente.
I dirito alla garanzia e sottoposto alla presentatione della fattura o della ricevuta di cassa originale, col nome della ditta venditrice, la data di vendita, il tipo e numero di series dell'apparecchio.
Nei seguito casi verra possi ogni possibilità di riven-dicare il proprio diritto alla garanzia :
- I documenti d'acquirezzo sono stati in quale modo modificati o resi illigibili.
- Il modello dell'apparechio o il corrispondente numero di serieso sono stati cancellati, modificati, rimossi o resi ileggbili.
- Ha subito delle riparazioni eseguite da persono e servizi non autorizzati.
- L'apparechio in questione ha subito danni per cause esterne come fulmini, acqua, fuoco e altri o in seguito a manipolazioni errate.
- Modifiche o adattamenti necessari per il funzionamento dell'apparecchio in un paese diverso da quello per il quale I stato progettato.
Per appròffitrare in forma ottimale del funzionamenti del vostro apparecchio e onde evitare inutili inconvenienti, siete pregati di studiarve attentamente le prescrizioni e le istruzioni d'uso.
Se non siete soddisfatti del il funzionamento del vosto apparecchio o lo stesso对我a un determinato difetto, siete pregati di contattare il vosto rivenditore Philips.
Per qualugonepondamisto questione rivilgetevi p.f. al vosto "Centro VDO d'Informazione":
VDO Car Communication AG
Haerdlstr. 17
ManualeFacile