ALLSTOR - Scaldabagno VAILLANT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo ALLSTOR VAILLANT in formato PDF.
Domande degli utenti su ALLSTOR VAILLANT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Scaldabagno in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale ALLSTOR - VAILLANT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. ALLSTOR del marchio VAILLANT.
MANUALE UTENTE ALLSTOR VAILLANT
Per il technique abilitato e per l'utente
Istruzioni per l'installazione; avvertenze per l'utente alISTOR
Serbatoio per la combinazione di diverse fonti d'energia
VPA
Indices
1 Avvertenze sulla documentazione 3
1.1 Conservazione della documentazione 3
1.2 Simboli impiegati 3
1.3 Validità del manuale 3
10 Avvertenze per I'utente 18
10.1 Cura 18
10.2 Protezione antigelo 18
10.3 Manutenzione 18
2 Descrizione dell'apparecchio 3
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione 3
2.2 Struttura 3
2.3 Raccordi 8
2.4 Conformità alle direttive 9
2.5 Panorama dei modelli 9
2.6 Targhetto del modello 9
3 Avvertenze per la sicurezza e norme 9
3.1 Norme, regole, direttive 9
3.1.1 Svizzera 9
3.1.2 Italia 10
4 Montaggio e installmente 10
4.1 Volume di fornitura 10
4.2 Accessori (non disponibili per tutti i Paesi) 10
4.3 Avvertenze per l'installazione Valvola di miscelazione termostatica 10
4.5 Dimensioni 12
4.6 Requisiti del luogo di montaggio 13
4.7 Distanze di sicurezza richieste 13
4.8 Disimballaggio e installmente dell'apparecchio 13
4.9 Montaggio di allacciamenti e sonde 13
4.10 Applicazione dell'isolamento 13
5 Messa in servizio 15
5.1 Riempimento e sfiato del bollitore multifunzione 15
5.1.1 Riempimento del serbatoio sul lato del riscaldamento 15
5.1.2 Riempimento del serbatoio dal lato acqua sanitaria 15
5.2 Consega all'utente 15
6 Manutenzione 15
6.1 Sfiato dello scambiatore di calore 16
6.2 Decantazione del serbatoio 16
6.3 Svuotamento del serbatoio 16
7 Riciclaggio e smaltimento 16
7.1 Apparecchio 16
7.2 Imballaggio 16
8 Garanzia e assistenza clienti 16
8.1 Garanzia del costruttore (Svizzera) 16
8.2 Garanzia convenzionale (Italia) 16
8.3 Servizio di Assistenza tecnica Vaillant GmbH (Svizzera) 17
8.4 Servizio di assistenza (Italia) 17
9 Dati tecnici 17
1 Avvertenze sulla documentazione
Le seguenti avvertenze sono indicative per tutte la documentazione. Consultareanche la documentazione integrativa validain combinazione con queste istruzioni per l'installazione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni in-sorti a causa della mancata osservanza di queste istruzioni.
Documentazione integrativa
Per l'installazione del serbatoio multifunzione si prega di osservare tutte le istruzioni relative alle parti costruttive e ai componenti dello stesso. Queste istruzioni sono in dotazione con le parti costruttive dell'impianto e con i componenti di volta inolta integrati.
1.1 Conservazione della documentazione
Consegnare le presenti istruzioni per l'installazione con tutte la documentazione complementare e i mezzi ausi. liari necessari all'utente dell'impianto. Egli si assume la responsabilità per la conservazione delle istruzioni affinché esse siano sempre a disposizione in caso di occorrenza.
1.2 Simboli impiegati
Per l'installazione dell'apparecchio si prega di osservare le avvertenze per la sicurezza contente in quello manuale di istruzioni!
Qu di seguito sono spiegati i symboli utilizzati nel testo.

Pericolo!
Immediato pericolodi morte.

Pericolo!
Pericolo di scottature o ustioni.

Attenzione!
Possibili situazioni di pericolo per il prodotto e per l'ambiente.

Avvertenza!
Informazioni e avventenze utili.
- Simbolo per un'intervento necessario.
1.3 Validità del manuale
Questo manuale di istruzioni per l'installazione vale escludivamente per gli appearecchi con i seguenti numero di articolo:
Tab. 1.1 Denominazioni dei modelli e numeri di articolo
| Modello | Numero d'articolo |
| VPA 500 | 0020032465 |
| VPA 750 | 0020032468 |
| VPA 1000 | 0020032471 |
| VPA 1500 | 0020032474 |
2 Descrizione dell'apparecchio
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Il bollitore multifunzione Vaillant VPA è stato costruito secondo gli standardi tecnici e le regole di sicurezza technique riconosciute. Ciononostante possono insorgere pericoli per l'incomità dell'utente o di terzi, oppure danni alle apparecchiature e ad altri oggetti, in caso di utilizzo improprio e non conforme alla destinazione d'uso.
Non è previsto l'uso del presente apparecchio ad opera di persona (inclusi bambini) con limitate facoltà fisiche, sensoriali o mentali o che non disponogo di sufficiente esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona incaricata per la loro sicurezza o che abbiano ricevuto da但这a le debiteindicazioni di come impiegare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio è previsto come serbatoio per impianti chiusi di riscaldamento e di produzione di acqua calda. Sono da considerare quali generatori termici le pompe di calorie, gli impianti solari ed altri apparecchi di riscaldamento (apparecchi a gas, a olio, caldaie a combustibile solido).
Qualsiasi utilizzo diverso o per scopi ulteriori è da considerarsi impropriario. Il produttore/fornitore declina agli responsabilità per i dati che ne potrebbero risultare. La responsabilità ricade in tal caso unicamente sull'utilizzatore.
Un uso conforme alle prescrizioni comprende ancche l'osservanza delle istruzioni per l'infallazione e di tutto quando riportato nell'ulteriore documentazione vigente, nonché il rispetto delle condizioni di manutenzione e ispezione.
2.2 Struttura
Il bollitore multifunzione ha la funzione di serbatoio intermedio per l'acqua di riscaldamento da trasportare successivement a diversi circuiti, nonché alla produzione di acqua calda sanitaria. Il serbatoio è concepito al meglio per il funzionamento con una pompa di calore che può essere supportata da altri generatori termici (caldaia, impianto solare). Per l'allciamento dei generatori termici e dei circuiti di riscaldamento sono a disposizione diversi raccordi.

Avverenza!
I raccordi del serbatoio sono in parte provvisti di variatori della portata, in modo che l'acqua in afflusso dai circuiti della sorgente termica non modificchi la stratificazione del calore all'interno del serbatoio. Per quello è importante che si rispetto rigorosamente leindicazioni per l'al-lacciamento qui riportate (vedi fig. 2.4).
L'acqua sanitaria attervasa un tubo ondulato in acciaio montato nel serbatoio e ne viene riscaldata.
Come opzione può essere montato sulla flangia uno scambiatore di calore solare (VPA WT) disponibile come accessorio. L'acqua di riscaldamento prodotta da quello scambiatore viene distribuita all'interno del serbatoio secondo gli strati di temperatura con l'ausilio di un sistema di stratificazione. Per integrare il riscaldamento si può inoltre montare una resistenza elettrica (accessoria).
Al serbatoio sono saldate nove apposite boccole per l'allacciamento di sonde,或者其他 un manicotto per un termometro.
Accanto ai manicotti di raccordo è applicato un ulteriore raccordo di svuotamento per la decantazione del serbatoio; verso l'interno il raccordo è prolungato fino a raggiungere il fondo del serbatoio.
Qui di seguito sono illustrate a titolo di esempio alcune varianti di montaggio. La figura 2.1在哪 una bollitore multifunzione combinato con una pompa di calorie. Il collegamento idraulico è assicurato da una valvola esterna a 3 vie (compresa nella fornitura). Tale valvola assicura un'adequata alimentazione della zona d'acqua calda disponibile (diramazione "A") e del volume dell'accumulo del riscaldamento (diramazione "B"). Sul lato del ritorno esta funzione supporta la valvola a 3 vie incorpORA alla pompa di calorie.

Fig. 2.1 Produzione di acqua di riscaldamento e acqua calda mediana la pompa di calorie
Legenda della fig. 2.1:
1 Bollitore multifunzione VPA
2 Pompa di calorie
3 Punto di prelievo acqua sanitaria
4 Circuito di riscaldamento
5 Valvola esterna a 3 vie (compresa nella fornitura)
Nella fig. 2.2 è rappresentato il bollitore multifunzione con pompa di calore, riscaldamento solare e caldaia a combustibile solido. La caldaia a combustibile solido funziona in modo indipendente rispetto alla pompa di calore, l'allacciamento idraulico avviene come indicato nella figura.
Si prega di osservare:
- Ritorno della caldaia a combustibile solido sul manicotto di raccordo inferiore
- Per la caldaia a combustibile solido e la pompa di calore devono essere installate aperture di non ritorno a cerniera.

Fig. 2.2 Produzione di acqua di riscaldamento e acqua calda mediating la pompa di calore, integrazione solare e caldaia a combustibile solido
Legenda della fig. 2.2:
1 Bollitore multifunzione VPA
2 Pompa di calore
3 Punto di prelievo acqua sanitaria
4 Circuito di riscaldamento
5 Collettore solare con regolatore
6 Caldaia a combustible solido
Nella fig. 2.3 è rappresentato il bollitore multifunzione con pompa di calore e caldaia a nafta. La caldaia a nafta (oppure a gas) è inserita coma caldaia a carico massimo, che viene attenuata o disattivata in dipendenza dal sistema elettronico della pompa di calore. L'allaccimento idraulico avviene parallelemente alla pompa di calore sulla mandata comune a monte della valvola esterna a 3 vie, sul lato del ritorno direttamente sul bollitore multifunzione.

Fig. 2.3 Produzione di acqua di riscaldamento e acqua calda mediatingla pompa di calore e la caldaia a nafta
Legenda della fig. 2.3:
1 Bollitore multifunzione VPA
2 Pompa di calore
3 Punto di prelievo acqua sanitaria
4 Circuito di riscaldamento
5 Caldaia a nafta (caldaia a gas)
2.3 Raccordi

Fig. 2.4 Raccordi dei tubi, vista da sinistra
Legendadafterfig.2.4:
Tab. 2.1 Raccordi e misure
| Posiz. raccordi | VPA 500 | VPA 750 | VPA 1000 | VPA 1500 | |
| 1 | Manicotto per termometro | Rp 1/2 | Rp 1/2" | Rp 1/2" | Rp 1/2" |
| 2 | Manicotto per resistenza elettrica supplementare (accessoria) | Rp 2" | Rp 2" | Rp 2" | Rp 2" |
| 3 | Unità di stratificazione | - | x | x | x |
| 4 | Raccordo della flangia | 12 x M12 | 12 x M12 | 12 x M12 | 12 x M12 |
| 5 | Collegamento solare 1 | G 3/4" | G 1" | G 1" | G 1" |
| 6 | Collegamento solare 2 | G 3/4" | G 1" | G 1" | G 1" |
| 7 | Scambiatore termico solare (accessorio) | - | - | - | - |
| 8 | Manicotto di trasporto (chiuso) | Rp 3/4" | Rp 3/4" | Rp 3/4" | Rp 3/4" |
| 9 | Raccordo di riempimento/svuotamento, decantazione | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 10 | Rit. pompa di calore riscaldamento (bolitore alla integrazione solare) o rit. combustibile solido | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 11 | Acqua fredda (acqua sanitaria) | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" |
| 12 | Rit. pompa di calore riscaldamento (bolitore a integrazione solare) | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 13 | Rit. riscaldamento pavimento | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 14 | Non assegnato | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 15 | Mand. pompa di calore riscaldamento | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 16 | Mand. riscaldamento pavimento | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 17 | Rit. pompa di calore acqua calda | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 18 | Non assegnato | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 19 | Mand. pompa di calore acqua calda (con combustibile solido) | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 20 | Mand. combustibile solido, mand. pompa di calore acqua calda | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| 21 | Acqua calda (acqua sanitaria) con scambiatore di calore collocato internamente | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" |
| 22 | Sfiato | Rp 1/2" | Rp 1/2" | Rp 1/2" | Rp 1/2" |
| 23 | Manicotto di trasporto (chiuso) | Rp 3/4" | Rp 3/4" | Rp 3/4" | Rp 3/4" |

Fig. 2.5 Raccordi sonde, vista anteriore
Legenda della fig. 2.5:
1 Non assegnato
2 Non assegnato
3 Non assegnato
4 Sonda acqua calda (SP)
5 Sensore di avviamento pompa di calore (VF1)
6 Non assegnato
7 Sensore di spegnimento pompa di calore (RF1)
8 Sonda solare
9 Sensore di spegnimento pompa di calorie (RF1) per bollitorezza integrazione solare
2.4 Conformità alle direttive
Confermiamo che il nostro prodotto è stato fabbricato in conformità alla direttiva UE relativa agli appearechi a pressione.
2.5 Panorama dei modelli
Il bollitore multifunzione è disponibile in quattro dimensioni:
Tab. 2.2 Panorama dei modelli
| Tipo | Capacità | Adatto per superfi- cie collettore solare | Possibili WT solari |
| VPA 500 | 500 litri | ≤15 m2 | VPA WT 15 |
| VPA 750 | 750 litri | <20 m2 | VPA WT 15 oppure VPA WT 20 |
| VPA 1000 | 1000 litri | <20 m2 | VPA WT 15 oppure VPA WT 20 |
| VPA 1500 | 1500 litri | <20 oppure <30 m2 | VPA WT 20 oppure VPA WT 30 |
2.6 Targhetto del modello
Una targhettoiene applicata in fabbrica sul lato posteriore del bollitore multifunzione sosto isolamento. Una targhetto allegataiene incollata sulla guaina isolante dopo il montaggio.
3 Avvertenze per la sicurezza e norme
La posa, l'installazione, i lavori di regolazione, di manutenzione e di riparazione dell'impianto possono essere eseguiti solo da tecnici qualificati, i quali si assumono ancche la responsabilità per l'installazione e la messa in servizio conformi alle norme vigenti.
A Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Il bollitore multifunzione è omologato per una pressione di max. 6 bar sul lato dell'acqua sanitaria. Se la pressione è superiore possono verificarsi deformazioni sul tubo ondulato in acciaio, e quando danni e perdite sul lato dell'acqua sanitaria.
A Attenzione!
Pericolo di gelo.
Se il bollitore rimane inattivo in un locale non riscaldato per un periodo prolongato (ad es. durante le vacanze invernali),esso devese essere completenesse svuotato, per evitare danni provocati dal congelamento.
3.1 Norme, regole, direttive
3.1.1 Svizzera
L'installazione dell'apparecchio deve essere eseguita esclusivamente da un technician abilitato. In fase di posa e installatione devono essere osservate le norme, regole e direttive sottostanti:
- Condizioni di rifornimento del gas e di rifornimento idrico della SSIGA
- Indicazioni dei Vigili del Fuoco
- Dispositionsi AACI
- Dispositionsi dell'azienda responsablee dell'approvvigionamento di gas e acqua
- Regolamento edilizio cantonale
- Direttive della SSIGA relative al locale caldaia
- Regolamenti cantonali
- Regole tecniche per l'installazione del gas DVGW-TRGI 1986 (nella relativa versione in vigore) - Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft Gas und Wasser m.b.H., Bonn, norme DIN
- DIN 4701 "Regole per il calcolo del fabbisogno termico degli edifici"
- DIN 4751 foglio 3 "Dotazione di sicurezza di impianti di riscaldamento con temperature di mandata fino a 110^
3.1.2 Italia
Per l'installazione e il funzionamento del serbatoio ad accumulo è indispensable o ssvervare attendamente le norme, prescrizioni, regolamenti e direttive locali
- per l'allacciamento elettrico
- dell'azienda elettrica
-dell'azienda dell'acqua - per lo sfruttamento del calore geotermico
- per l'integrazione di impianti di riscaldamento e di sorgenti termiche
- in materia di risparmio energetico
- in materia di igiene.
4 Montaggio e installmente
Il bollitore multifunzione Vaillant viene fornito all'interno di una singola confezione, con l'isolamento imballato separamente.
4.1 Volume di fornitura

Fig. 4.1 Volume di fornitura
- Controllare che il bollitore fornito sia completo di tutte le parti previste e che non sia danneggiato.
Tab. 4.1 Volume di fornitura
| Pos. | Numero | Denominazione |
| 1 | 1 | Coperchio |
| 2 | 1 | Imbottitura della testata |
| 3 | 1 | Guaina isolante grande (lato anteriore) |
| 4 | 1 | Cappuccio di protezione per la flangia dello scambiatore di calore solare |
| 5 | 1 | Mascherina in materiale plastico per aperture del termometro |
| 6 | 1 | Istruzioni per l'installazione |
| 7 | 1 | Targhetta adesiva |
| 8 | 1 | Valvola esterna a 3 vie |
| 9 | 1 | Guaina isolante piccola (lato posteriore destro) |
| 10 | 1 | Imbottitura del suolo |
| 11 | 1 | Guaina isolante piccola (lato posteriore sinistro) |
| 12 | 1 | Bollitore multifunzione VPA |
4.2 Accessori (non disponibili per tutti i Paesi)
Per il bollitore multifunzione VPA sono disponibili come opzione i seguenti accessori:
- Lancia di circolazione VWZ CL
- Riscaldamento elettrico integrativo
- Gruppo di sicurezza per pressioni di allacciamento fino a 4,8 bar (art. n.° 000 473) o gruppo di sicurezza per pressioni di allacciamento altri i 4,8 bar, con riduttore di pressione (art. n.° 000 474)
4.3 Avverenze per l'installazione
Valvola di miscelazione termostatica

Pericolo!
Pericolo di uszioni.
In presenza di un bollitore con integrazione solare è assolutamente necessario installare una valvola di miscelazione termostatica. Se ne consiglia comunique l'installazioneanche su sistemienza integrazione solare.
Una valvola di miscelazione termostatica si rende uqualmente necessaria se si installa un impianto di riscaldamento elettrico supplementare.
Scambiatore di calore solare
Per bollitori con riscaldamento solare è incluso nella for-nitura un apposto scambiatore di calore. Montare lo scambiatore prima di applicare la guaina di isolamento al bollitore. Le fasi di montaggio per l'installazione dello scambiatore sono descritte nelle istruzioni per il montaggio adesso allegate.
AInstallatione conclusa montare le prolonghe sui raccordi per tubi dello scambiatore (lunghezza ca. 100m da predisporre sulippo),per rendere possibile in unmomento successivo il montaggio del coperchio isolante della flangia.
Riscaldamento integrativo elettrico
Nella pos. di allacciamento 2 si più montare una resistenza elettrica (accessoria) come integrazione al riscaldamento. La resistenza è provvista di un'apposita prolunga del manicotto per l'isolamento. Prima di montare la resistenza, lacerare la guaina isolante anteriore nel punto appositamente contrassegnato.
Nel montaggio della resistenza occorre osservare quello ordine:
- Avvitare la prolunga del manicotto nel manicotto del serbatoio.
- Montare la guaina isolante sul serbatoio (vedi cap. 4.10).
- Avvitare la resistenza nella prolunga del manicotto.

Pericolo!
Pericolo di ustioni.
Installare nella tubatura dell'acqua sanitaria una valvola di miscelazione termostatica (vedi ad es. fig. 2.2), dal momento che la temperatura nel serbatoio può superare i 60^ .

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Usare esclusivamente una delle resistenze originali Vaillant indicate qui di seguito.
Resistenze di altri produttori sono per tipologia e prestazioni non ammissibili.
La resistenza è disponibile nelle seguenti categorie di potenza:
Tab. 4.2 Resistenza: alimentazione elettrica e idoneità
| 3 kW | 6 kW | 9 kW | |
| Tipo | VWZ EA 3 | VWZ EA 6 | VWZ EA 9 |
| N. art. | 00 2003 6086 | 00 2003 6087 | 00 2003 6088 |
| Alimentazio-ne elettr. | 230 V | 3 x 400 V | 3 x 400 V |
| Adatta per | |||
| VPA 500 | x | x | - |
| VPA 750 | x | x | - |
| VPA 1000 | x | x | x |
| VPA 1500 | x | x | x |

Averytenza!
Occorre tenere presente che la resistenza da 9 kW non è adatta al VPA 500 e al VPA 750.
Gruppo di sicurezza lato acqua sanitaria
È da osservare che il lato acqua sanitaria può essere fatto funzionare con una pressione massima di 6 bar. Con una pressione superiore possono verificarsi deformazioni sul tubo ondulato in acciaio, e quindi danni e perdite sul lato dell'acqua sanitaria. Occorre perché montare sul lato dell'acqua sanitaria un gruppo di sicu
rezza per 6 bar (da installare sulippo). A quello scopo sono adatti ad es. i gruppi di sicurezza art. n.° 000473 per pressioni di allacciamento fino a 4,8 bar, oppure art. n.° 000474 per pressioni di allacciamento superiori a 4,8 bar, con riduttore di pressione.
Set di circolazione VWZ CL
Sul raccordo dell'acqua sanitaria si può montare una lancia di circolazione (art. n.° 0020036089) per portare le tubature dell'acqua sanitaria alla temperature di regime. Per quello occorre mettere in posa sulippo e montare una pompa di circolazione ed un'apertura di non ritorno. Sulla pompa di calore è possibile impostare il controllo dei tempi di quella pompa di circolazione (vedi istruzioni della pompa di calore).

Fig. 4.2 Lancia di circolazione
Dispositivo di sfiato
Se necessario è possibile installare sul manicotto di sfiatto (vedi fig. 2.4, pos. 20) un rubinetto KFE, per poter espellere aria in modo mirato al momento dell'insezione del serbatoio.

Avverenza!
Il prelievo d'aria viene eseguito appositamente nel punto più elevato del serbatoio. Un dispositivo automatico per lo sfiato rapido non ha inquesto punto alcuna efficacia.
Termometro analogico
Nel manicotto di allacciamento pos. 1 (vedi fig. 2.4) cui essere avvitato (collocandolo sul posto) un termometro esterno.
4.5 Dimensioni

Fig. 4.3 Dimensioni
Tab. 4.3 Dimensioni (mm)
| Pos. | VPA 500 | VPA 750 | VPA 1000 | VPA 1500 |
| A | 1740 | 1940 | 2200 | 2220 |
| B | 1630 | 1780 | 2035 | 2005 |
| C | 1320 | 1450 | 1675 | 1640 |
| D | 1210 | 1340 | 1565 | 1530 |
| E | 1110 | 1220 | 1395 | 1385 |
| F | 1000 | 1060 | 1130 | 1165 |
| G | 920 | 980 | 1020 | 1050 |
| H | 810 | 880 | 910 | 940 |
| I | 740 | 800 | 800 | 855 |
| J | 660 | 700 | 715 | 770 |
| K | 580 | 620 | 625 | 685 |
| L | 510 | 550 | 555 | 615 |
| M | 245 | 284 | 290 | 350 |
| N | 320 | 360 | 365 | 425 |
| O | 1000 | 1070 | 1200 | 1200 |
| P | 1470 | 1595 | 1785 | 1795 |
| Q | 50 | 50 | 50 | 50 |
| R | 140 | 180 | 185 | 245 |
| S | 1390 | 1500 | 1750 | 1650 |
| T | 600 | 600 | 740 | 900 |
| U | 225 | 265 | 270 | 335 |
| V | 1630 | 1780 | 2035 | 2005 |
| W | 650 | 750 | 790 | 1000 |
| X | 100 | 100 | 100 | 100 |
| Y | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Z | 1780 | 1975 | 2240 | 2270 |
4.6 Requisiti del luogo di montaggio

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Non installare il bollitore multifunzione in locali a rischio di gelo, al fine di evitare danni da congelamento al bollitore e fuoriuscite d'acqua dal serbatoio.
- Fare attenzione che il suolo di appoggio sia piano e sufficientemente stabile per poter sostener il peso del bollitore riempito (vedi capitolo "Dati tecnici").
- Installare il bollitore multifunzione il più vicino possibi-le al generatore termico per limitare al minimo le perdite di calore.
- Scegliere il luogo d'installazione in modo da permettere la posa dei tubi necessari.
- Coibentare tutte le tubature di collegamento, al fine di evitare perdite di calore.
4.7 Distanze di sicurezza richieste
In fase di installatione mantenere una distance sufficiente rispetto alle pareti e al soffitto, in modo da poter eseguire il montaggio e i lavori di manutenzione, e osservare una distance adeguata (ca. 120 cm)anche sul lato anteriore, in modo da poter montare lo scambiatore di calore solare.
4.8 Disimballaggio e installmente dell'apparecchio
- Rimuovere con cautela l'involucro protettivo dal bolli-tore multifunzione.
Il serbatoio è provvisto di due manicotti per il trasporto da 3/4'' (in alto e in basso) per avvitare apparetti di sollevamento. É possibile trasportarloanche in posizione orizzontale.

Pericolo!
A causa del suo peso elevato, si raccomanda che siano almeno due persona a trasportare il serbatoio, con l'aiuto di dispositivi di sollevamento e mezzi di trasporto adeguati.
- Trasportare il bollitore multifunzione verso il suo luogo di installmentazione finale.
- Assicurarsi che il bollitore multifunzione sia collocato su di un supporto orizzontale e sufficientemente robusto. Il serbatoio deve trovarsi in posizione verticale e la tubatura di allacciamento deve essere rivolta all'indietro.
- Al momento della posa del serbatoio insereire innanzi-tutto l'isolamento al suolo nell'anello fisso.
Per via del peso considerevole del serbatoio non è necessario avvitarlo alla superficie di installment.
4.9 Montaggio di allacciamenti e sonde

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Prima di collegare un appearecchio di riscaldamento, in particolare una pompa di calore, pulire accuramente l'impiano di riscaldamento. Questa pulizia permette di eliminare residui quali gocce di saldatura, scorie, canapa, mastice, ruggine e altri impurità delle tubature. Queste sostanze sono altrimenti depositarsi all'interno dell'apparecchio e provocare disturbi di funzionamento.

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Per evitare possibili perdite nell'impiano di risscaldamento, montare le tubature di collegamento senza sottoporle a tensioni!
Eseguire l'allacciamento dei tubi, vedi a questo proposito le illustrazioni del capitolo 2. Per la chiusura dei manicotti di allacciamento non utilizzati sono necessari adeguati tappi da collocare sulippo.
- Chiudere le condutture dell'acqua sanitaria.
- Montare il sistema di riscaldamento integrativo elettrico sul raccordo pos. 2 (vedi fig. 2.4).
- Chiudere se necessario il circuito solare sui due allacciamenti dello scambiatore di calore solare (vedi fig. 2.4, pos. 5 e 6).
Le posizioni della mandata e del ritorno solari non hanno alcuna influenza sullo scambiatore di calore solare. Per ulteriori chiarimenti al riguardo vedi le istruzioni per il montaggio dello scambiatore di calore solare.
- Collegare i sensori di temperatura al bollitore multifunzione e alla centralina (vedi fig. 2.5 e istruzioni della centralina).
- Installare sulla pos. 9 (svuotamento) un rubinetto di intercettazione adatto con cappuccio di chiusura, e sulla pos. 22 (sfiato) un rubinetto KFE.
- Chiudere tutti i raccordi non utilizzati con tappi di dimensioni adequate.
4.10 Applicazione dell'isolamento

Fig. 4.4 Applicazione delle guaine isolanti
È opportuno che le guaine isolanti vengano applicate come minimo da due persona.
- Estrarre le guaine isolanti dal cartone di imballaggio, alla danneggiare il materiale coibente.
Se si intende installare un riscaldamento integrativo elettrico:
- Ritagliare la guaina di isolamento anteriore nei puniti appositamente contrassegnati.
- Avvolgere la guaina isolante grande (anteriore) parte do dal lato anteriore e procedendo attorno al bolli-tore multifunzione, come migliorato nella fig. 4.4.

Fig. 4.5 Inserimento delle guaine isolanti posteriori
- Inserire le due guaine isolanti più piccole (posteriori) sul serbatoio partendo dal lato posteriore, in modo che le tubature di allacciamento entrino nelle aperture della morsettiera.

Fig. 4.6 Innesto a scatto dei morsetti
- Premere le guaine isolanti sul bollitore multifunzione, in modo che i morsetti (1) della guaina isolante posteriori si incastrino in uno degli innesti a scatto (2) della guaina isolante anteriore.

Fig. 4.7 Applicazione dell'imbottitura della testata
- Porre l'imbottitura della testata sul serbatoio e premerla tra le guaine isolanti, in modo che sua fissata saldamente in sede.

Fig. 4.8 Applicazione del coperchio
- Porre il coperchio sulla guaina isolante.
- Incollare la targhetto acclusa al serbatoio sul lato posteriore della guaina isolante, in modo che sia ben accessibile.

Fig. 4.9 Montaggio del cappuccio della flangia per lo scambiatore di calore solare
- Montare le prolunghe (lunghezza ca. 100 mm, da collocare sulippo), per ulteriori dettagli vedi capitolo 4.3, scambiatore di calore solare.
Applicare il cappuccio di protezione sulla flangia dello scambiatore di calore. - Se necessario, installare un termometro esterno (da collocare sulippo) sul manicotto pos. 1 (vedi fig. 2.4).
5 Messa in servizio

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
Non aggiungere prodotti antigelo o anticorrosione all'acqua di riscaldamento, per evitare di danneggiare le guarnizioni e provocare eventuale fuoriuscite d'acqua.
Inoltre possono prodursi rumori in fase di riscaldamento. Per questti inconvenienti, come per eventuali danni che potrebbero derivarne, Vaillant declina agli responsabilità. Si prega di informare l'utente sui rimedi antigello ammessi.
Addolcire l'acqua di riscaldamento se la sua durezza è superiore a 20°dH. A quello scopo è possibile utilizzato lo scambiatore ionico Vaillant (n. art. 990 349), nel modo descritto nelle istruzioni adesso allegate.
5.1 Riempimento e sfiato del bolitore multifunzione
Per eseguire in modo corretto il riempimento e lo sfiato del serbatoio occorre attenersi alle seguentiindicazioni.
5.1.1 Riempimento del serbatoio sul lato del riscaldamento
- Accertarsi che il rubinetto di svuotamento (fig. 2.4, pos. 9) del bollitore multifunzione sua chiuso.
- Aprire il rubinetto di sfiato sul bollitore (fig. 2.4, pos. 22).
- Riempire l'impianto di riscaldamento con acqua finché lo sfiato del bollitore non è terminato.
Durante il riempimento lasciare aperto il rubinetto KFE il più a lungo possibile, per espellere l'aria contentuta nel serbatoio. Per raccogliere l'acqua di riscaldamento che dovesse fuoriuscire, è possible allacciare un tubo flessibile di scarico al rubinetto KFE.
5.1.2 Riempimento del serbatoio dal lato acqua sanitaria

Attenzione!
Pericolo di danneggiamento.
La pressione massima sul lato acqua sanitaryaria non deve superare i 6 bar. Installare a questo scopo un gruppo di sicurezza idoneo per la limitazione della pressione.
- Per eliminare l'aria (bolle e inclusioni d'aria) dai condotti dell'acqua sanitaria apriere il raccordo dell'acqua sanitariaippo più in alto.
- Riempire il lato acqua sanitaryaria (tubo ondulato in acciaio) fino a raggiungere la pressione nominale.
- Non dimenticare di richiudere il raccordo dell'acqua sanitaria.
5.2 Consega all'utente
L'utente deve essere istruito su come trattare e come fare funzionare il proprio bollitore multifunzione.
- Consegnare all'utente tutti i manuali di istruzioni e le documentazioni dell'apparecchio a lui destinate perché le conservi.
- Istruire l'utente in particolare su tutti i provvedimenti per la sicurezza che deve osservare.
- Fare presente all'utente che tutti i manuali di istruzioni devono essere conservati nelle vicinanze del termostato.
6 Manutenzione
Una manutenzione carente o irregolare più compromettere la sicurezza operativa del sistema e provocare danni a cose e personne.

Avvertenza!
Consigliamo di non spegnere l'impianto di riscaldamento,anche durante una lunga assenza, al fine di assicurare la funzione di protezione antigelo.
Tuttavia se ciò dovesse essere indispensableile e se il serbatoio è situato in un locale non protetto dal gelo, svuotare il serbatoio come descririto di seguito.

Pericolo!
Pericolo di ustioni.
A seconda dell'impostazione, l'acqua nel sistema di riscaldamento può essere una temperatura fine a 85^ . Fare attenzione a non entrare in fatto conessa in fase di svuotamento.
6 Manutenzione
7 Riciclaggio e smaltimento
8 Garanzia e assistenza clienti
6.1 Sfiato dello scambiatore di calore
- Eseguire lo sfiato del circuito solare. Osservare le indicatori riportate nel manuale per l'installazione solare.
6.2 Decantazione del serbatoio
Il bollitore multifunzione è provvisto di un particolare raccordo di svuotamento (fig. 2.4, pos. 9) prolongato versuso l'interno in forma arcuata fino al fondo del serbatoio. Conesso è possible far decantare il serbatoio se necessario.
- Allacciare un tubo flessibile al rubinetto di svuotamento (vedi fig. 2.4, pos. 9).
- Portare l'altra l'estremità del tubo ad un punto di scarico idoneo. Apriere il rubinetto di svuotamento.
- Quando la pressione dell'impianto è calata, après il rubinetto KFE per eseguire lo sfiato (vedi fig. 2.4, pos. 22), in modo che l'accua di riscaldamento possa continuare a defluire.
Per la decantazione è sufficiente far defluire acqua dal serbatoio ad intervalli di tempo prolongati, finché non fuoriesca acqua di riscaldamento pulita.
- A decantazione avvenuta eseguire nuovamente il riempimento dell'impiano.
Durante il riempimento lasciare aperto il rubinetto KFE il più a lungo possibile, per espellere l'aria contentuta nel serbatoio. Per raccogliere l'acqua di riscaldamento che dovesse fuoriuscire, è possibile allacciare un tubo flessibile di scarico al rubinetto KFE.
6.3 Svuotamento del serbatoio
- Allacciare un tubo flessibile al rubinetto di svuotamento (vedi fig. 2.4, pos. 9).
- Portare l'altra l'estremità del tubo ad un punto di scarico idoneo. Aprire il rubinetto di svuotamento.
- Quando la pressione dell'impiano è calata, après il rubinetto KFE per eseguire lo sfiato (vedi fig. 2.4, pos. 22), in modo che l'acqua di riscaldamento possa continuare a defluire.
- Concluso lo svuotamento del serbatoio, richiudere i rubinetti di svuotamento e di sfiato.
7 Riciclaggio e smaltimento
Sia il bollitore multifunzione VPA sua il suo imballaggio sono costituiti principalmente da materiali riciclabili.
7.1 Apparecchio
Il bollitore multifunzione e tutti i loro accessori devono essere smaltiti adeguatamente. Provedere a smaltire l'apparecchio vecchio e gli eventuali accessori differenziandoli opportunistamente.
7.2 Imballaggio
Lo smaltimento dell'imballaggio usato per il trasporto dell'apparecchio è a carico dell'azienda specializzata责任感 delle installazione dell'apparecchio.
8 Garanzia e assistenza clienti
8.1 Garanzia del costruttore (Svizzera)
La garanzia del costruttore per la Svizzera ha valore solo se l'installazione è stata effettuata da un technician abilitato e qualificato ai sensi della legge. L'acquirente dell'apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti di manutenzione stipulati.
I lavori coperti da garanzia vengono effettuali, di regola, unicamente dal nostro servizio di assistenza.
8.2 Garanzia convenzionale (Italia)
Vaillant S.p.A. garantisce la qualità, l'assenza di difetti e il regolare funzionamento degli apparecchi Vaillant, impegnandosi a eliminare agli difetto originario degli apparecchi a titolo completenessamento gratuite nel periodo coperto alla Garanzia.
La Garanzia all'acquirente finale dura DUE ANNI alla data di consegnata dell'apparecchio.
La Garanzia opera esclusivamente per gli appearecchi Vaillant installati in Italia e viene prestata da Vaillant S.p.A., i cui riferimenti sono indicati in calce,trasverso la propria Rete di Assistenza Tecnica Autorizzata denominata „Vaillant Service".
Sono escludi nella presente Garanzia tutti i difetti che risultano dovuti alle seguenti cause:
- manomissiono errata regolazione
- condizioni di utilizzo non previste dalle istruzioni e avertenze del costruttore
- utilizzato di parti di ricambio non originali
- difettosità dell'impiano, errorsi di installazione o non conformità dell'impiano rispetto alle istruzioni e avertenze ed alle Leggi, ai Regolamenti e alle Norme Tecniche applicabili.
- errato uso o manutenzione dell'apparecchio e/o del l'impiano
- comportamenti colposi o dolosi di terzi non imputabilita a Vaillant
- eventi di forza maggiore o atti vandalici
La Garanzia Convenzionale lascia impregiudicati i diritti di legge dell'acquirente.
8.3 Servizio di Assistenza technique Vaillant GmbH (Svizzera)
Dietikon: Telefono: (044) 744 29 - 39
Telefax: (044) 744 29 - 38
Friburgo: Telefono: (026) 409 72 - 17
Telefax: (026) 409 72 - 19
Vaillant GmbH
Postfach 86
Riedstrasse 10
CH-8953 Dietikon 1/ZH
Telefon: (044) 744 29 - 29
Telefax: (044) 744 29 - 28
Casella postale 4
CH-1752 Villars-sur-Glaine 1
Telefono: (026) 409 72 - 10
Telefax: (026) 409 72 - 14
8.4 Servizio di assistenza (Italia)
I Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service sono formati da professionisti abilitati secondo le norme di legge e sono istrui di direttemente da Vaillant sui prodotti, sulle norme tecniche e sulle norme di sicurezza.
I Centri di Assistenza Tecnica Vaillant Service utilizzato inoltre solo ricambi originali.
Contattare il Centro di Assistenza Tecnica Vaillant Service più vicino consultando le Pagine Giale alla voce "Caldaie a Gas" oppure consultando il siteo www.vaillant.it
9 Dati tecnici
| Denominazione | Unità di misura | VPA 500 | VPA 750 | VPA 1000 | VPA 1500 |
| Altezza complessiva | mm | 1840 | 2010 | 2270 | 2290 |
| Larghezza senza isolamento | mm | 650 | 750 | 790 | 1000 |
| Larghezza con isolamento | mm | 850 | 950 | 990 | 1200 |
| Dimensioni in diagonale (senza isolamento) | mm | 1780 | 1975 | 2240 | 2270 |
| Peso | |||||
| - a vuoto, con imballaggio | kg | 210 | 252 | 276 | 304 |
| - a vuoto,enza imballaggio | kg | 190 | 227 | 249 | 276 |
| - montato e riempito | kg | 690 | 977 | 1249 | 1776 |
| Capacità | |||||
| - acqua sanitaria | I | 40 | 48 | 48 | 56 |
| - acqua di riscaldamento | I | 500 | 750 | 1000 | 1500 |
| Pressione d'esercizio ammessa | |||||
| - serbatoio acqua sanitaria | MPa/bar | 0,6/6 | 0,6/6 | 0,6/6 | 0,6/6 |
| - scambiatore di calore riscaldamento | MPa/bar | 0,3/3 | 0,3/3 | 0,3/3 | 0,3/3 |
| Temperatura max. consentita | °C | 95 | 95 | 95 | 95 |
| Collegamenti circuito di riscaldamento | - | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| Flangia dello scambiatore di calore circuito solare | - | Dn200, 12 x M12 | Dn200, 12 x M12 | Dn200, 12 x M12 | Dn200, 12 x M12 |
| Manicotto resistenza1) | - | Rp 2" | Rp 2" | Rp 2" | Rp 2" |
| Raccordo acqua calda e acqua fredda | - | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" | Rp 1" |
| Collegamento rubinetto di svotamento | - | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/4" | Rp 11/2" |
| Perdita energia disponibile | kW/24 h | < 3,38 | < 3,58 | < 3,74 | < 3,97 |
1) Per motivi di ordine tecnico-costruttivo sono ammesse solo le resistenze elettriche riportate in quello manuale di istruzioni.
Tab. 9.1 Dati tecnici
10 Avvertenze per l'utente
10.1 Cura
Pulire il bollitore con un panno umido e sapone. Non impiègare sostanze abrasive o detergenti, in particolare quale che possono danneggiare l'isolamento.
10.2 Protezione antigelo

Attenzione!
Pericolo di gelo.
Se il bollitore rimane inattivo in un locale non riscaldato per un periodo prolongato (ad es. durante le vacanze invernali o simili),esso deve essere completenesse svuotato.Far svuotare l'apparecchio da un technique abilitato e qualificato.
10.3 Manutenzione
Come per tutto ilsystema,anche per il bollitore multifunzione VPA vale il principio che una manutenzione regolare ad opera di un techniciane qualificato è il migliorere presupposto per un buon funzionamento continuo,affidabile e duratore.
Non tentare mai di eseguire personalmente i lavori di manutenzione del sistema. Incaricare un technician abilitato.
For vvs-installatoren og brugeren
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. unipersonale Società soggetta all'attività di direzione e coordinamento della Vaillant GmbH
Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02 / 69 71 21 Fax 02 / 69 71 25 00
Uff. di Roma: Via Zoe Fontana 220 (Tecnocittà) 00131 Roma Tel. 06 / 419 12 42 Fax 06 / 419 12 45
Uff. di Napoli: Centro Direzionale Edif. E5 80143 Napoli Tel. 081 / 778 24 11 Fax 081 / 778 23 09
www.vaillant.it info.italia@vaillant.de
Vaillant Sarl
"Le Technipole" 8, Avenue Pablo Picasso F-94132 Fontenay-sous-Bois Cedex
Telephone 014974111 Fax0148768932 www.vaillant.fr info@vaillant.fr
Vaillant S.à r.l.
Rte du Bugnon 43 Case postale 4 1752 Villars-sur-Glane 1 tél. 026 409 72 10
fax 026 409 72 14 Service après-vente tel. 026 409 72 17 fax 026 409 72 19
info@vaillant.ch www.vaillant.ch
Vaillant GmbH
Riedstrasse 10 Postfach 86 CH-8953 Dietikon 1 Telefon 044 744 29 29
Telefax 044 744 29 28 Kundendienst Tel. 044 744 29 39 Telefax 044 744 29 38
Techn. Vertriebssupport Tel. 044 744 29 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch