NEVADA K6 XG - KETTLER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo NEVADA K6 XG KETTLER in formato PDF.

Page 28
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : KETTLER

Modello : NEVADA K6 XG

Scarica le istruzioni per il tuo in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale NEVADA K6 XG - KETTLER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. NEVADA K6 XG del marchio KETTLER.

MANUALE UTENTE NEVADA K6 XG KETTLER

Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous auriez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé.

Attention: Ne laissez l’enfant jouer que sous la surveillance d’adultes. L’utilisation du véhicule est autorisée seulement pour une personne. N’utilisez pas le véhicule aux abords de pentes, d’escaliers, de routes, d’installations ferroviaires, de cours d’eau, etc. Pour utiliser le véhicule, il faut porter des chaussures solides et fermées. Nous conseillons également le port de vêtements de protection appropriés et d’un casque de sécurité. L’utilisation n'est autorisée que dans le domaine privé (ne pas d’utilisation commercielle ou public). Le produit est fait pour les enfants plus de 8 ans. Le kart peut être utilisé par les personnes dont le poids maximum ne dépasse pas 75 kg. Ce véhicule ne peut être utilisé que dans le but pour lequel il a été construit, c’est-à-dire en tant que véhicule de jeu dont l’utilisation est prévue pour une seule personne. Toute autre utilisation n’est pas permise et pourrait être dangereuse. Le fabricant ne peut pas être rendu responsable des dommages causés à la suite d’une utilisation dans un but autre que celui prévu. Des éléments de construction endommagés peuvent mettre en danger la sécurité des utilisateurs et nuire à la durabilité du véhicule. Vérifiez régulièrement et à de courts intervalles, en fonction de l’utilisation, si tous les éléments de construction sont en bon état et si certains assemblages ne sont pas desserrés (vis, cavaliers, etc.) Tout élément de construction endommagé ou usé doit être immédiatement remplacé. Le véhicule doit alors être retiré de la circulation jusqu’à sa remise en état. En cas de besoin, veillez à n’utiliser que des pièces de rechange d’origine de la société KETTLER. Tous les véhicules de KETTLER conforment à la norme EN 71-1/3 (Norme européenne de la sècuritée des jouets). Toute réparation incorrecte ou modification de construction (démontage de pièces d’origine, construction de pièces non autorisées, etc.) peut mettre en danger la sécurité de l’utilisateur et nuire à la durabilité du véhicule. Avant la mise en circulation du véhicule, assurez-vous si l’assemblage a été exécuté correctement et contrôlé par un adulte. Bien qu’une utilisation correcte et appropriée exclue pratiquement tout risque pour les enfants, ne laissez pas les enfants jouer sans surveillance. S’agissant d’un véhicule de jeu, ce véhicule ne répond pas aux normes d’agrément pour la circulation sur la voie publique. Il ne peut donc pas circuler sur la voie publique. 13

Veuillez considérer que l’utilisation de balances et jeux d’escalade, de tricycles, représente toujours un risque de chute, de renversement pour les utilisateurs.

N’attachez pas le véhicule à un autre véhicule, à un appareil de sport ou à tout autre dispositif de tirage. Le véhicule pour enfant n’est pas conçu pour une grande vitesse. Veuillez considérer que les enfants souvent surestiment leurs capacités et ne sont pas en mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la responsabilité du fabricant. Veillez à ce que le véhicule pour enfant soit uniquement utilisé dans un endroit ne représentant aucun danger. Le véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage. Son utilisation dans l’obscurité est dangereuse. Conservez soigneusement les autocollants Deko non utilisés tout en les tenant éloignés des petits enfants. ATTENTION: Petites pièces avalables. Danger d'asphyxie. ! Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).

! Pour les produits équipés de pneumatiques : attention ! Toujours bien serrer les bouchons de valve et tenir hors de la portée des enfants (petites pièces risquant d'être avalées)!

Avant chaque utilisation, vérifiez que les raccords à vis et cavaliers ainsi que les dispositifs de sécurité correspondants sont en bonne position.

A l’arrêt, serrer le frein de blocage du Kettcar (côté gauche à côté du siège) (voir mode d’emploi). En cas d’usure du frein, vous pouvez régler l’écart entre le frein et le pneu en agissant sur les contre-écrous (écart de ≤ 5 mm). Veuillez expliquer aux enfants comment utiliser le véhicule et les informer des risques possibles. Veuillez considérer que pour les appareils sans roue libre, les pédales tournent aussi lorsque l’appareil est poussé ou lorsqu’il roule. Pour les modèles à hauteur variable, veuillez ajuster le véhicule à la taille de votre enfant. N’utilisez pas le véhicule pour transporter des objets. Pour le nettoyage et l’entretien de la trottinette, utilisez des produits respectueux de l’environnement, en aucun cas des produits corrosifs ou caustiques. Mettez quelques gouttes d’huile sur les coussinets du guidon et des roues tous les trois mois. Pour les modèles à pneus : en laissant les véhicules à pneu sur un sol composé de matières à base de solvants ou étant collé avec des solvants (par exemple, PVC), une réaction chimique avec le produit naturel «caoutchouc» peut provoquer la formation de taches. En cas de doute, mettez une protection sous les roues. Veillez à la bonne pression des pneus (1,5 bars); les pneus insuffisamment gonflés s’usent plus rapidement et ne permettent pas de rouler aussi facilement. Le Kettcar Nevada II est équipé d’un dérailleur-moyeu à 7 vitesses qui permet de régler en tournant la poignée la résistance des pédales appropriée pour différents types de terrain. 1ère vitesse/faible résistance des pédales = démarrage et montée jusqu’à la 7ème vitesse/résistance des pédales maximale: grande vitesse sur des terrains plats. 14

Le dérailleur-moyeu nécessite peu d’entretien. L’entretien et les réglages au niveau du dérailleur doivent être effectués par un personnel compétent uniquement.

Expliquez aux enfants le bon maniement du fonctionnement des freins notamment. Le frein à main agit sur les deux roues arrière et peut être bloqué (frein de stationnement). Ce frein convient mieux au freinage d'urgence que le frein à rétropédalage qui n'a d'effet que sur la roue arrière et qui doit être par conséquent utilisé uniquement pour ralentir des vitesses modérées. Le frein à rétropédalage permet également de faire marche arrière contrairement à celui d’un vélo. Cela signifie que la roue actionnée peut se tourner vers l'arrière en freinant très fort.

Instructions de montage

Le montage doit être effectué avec soin par une personne adulte. Consultez attentivement ces instructions de montage avant de commencer les travaux de montage proprement dits. Les différentes étapes sont également expliquées par des symboles sur les illustrations successives. Respectez exactement les étapes de montage indiquées, afin qu’une utilisation et un fonctionnement sûrs de la trottinette soient assurés. N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil! Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants! D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de serrage) et sont à remplacer. Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son carton original.Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages! Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques. En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée a quantitè nècessaire ainsi que le numéro de série de l’appareil. Exemple: no. d’art. 08876-760/no. de pièce de rechange 13100000 /1 pièce/ numéro de série... Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matèriel de vissage correspondant, ceci doit étre indiquè par le supplèment «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.

KETTLER France · 5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck Cédex

KETTLER Benelux B.V. · Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle Pour la transmission de l’identifiant de l’émetteur au tachymètre (programmation) Mettez les piles jointes dans le compartiment de piles. Parcourez une distance de quelques mètres. L'émetteur transmet son identifiant et le récepteur du tachymètre les enregistre. Après un changement des piles, cette programmation doit être répétée.

Affichage pendant le trajet

Les éléments du tachymètre affichent de différentes animations. Sous km/h dans la ligne 1, la vitesse actuelle est affichée. En mode de circulation de l’affichage, la vitesse maximale, la vitesse moyenne, la durée du trajet et la distance du trajet sont affichées dans la ligne 2. Les éléments du tachymètre affichent de différentes animations. 16

Passage du mode d’animation en mode de tachymètre Appuyez sur la touche SET un tachymètre.

pendant un certain temps. Les segments représentent

Désactivation de l’écran

La circulation automatique de l’affichage est arrêtée en appuyant brièvement sur la touche SET. L’affichage actuel est conservé. Le Symbole disparaît. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche SET jusqu’à la réapparition du symbole, ce mode est réactivé.

Désactivation de l’écran

Pour ménager les piles, l'écran est désactivé après 1 minute pendant laquelle aucune impulsions de l'émetteur n’a été reçue ou pendant laquelle aucune touche n’a été actionnée.

Après, le nombre total de kilomètres est affiché.

Affichage du kilométrage total (odomètre)

Le kilométrage total est affiché par l'abréviation « odo » dans la ligne 1, suivie de la valeur dans la ligne 2.

Saisie du diamètre de la roue

Le diamètre de la roue est préréglé sur 320 mm (pour Nevada II). La modification n’est possible qu’après la pose de la pile. Dans la ligne 1, SET est affiché et dans la ligne 2, le diamètre de la roue est affiché et clignote brièvement. La touche SET vous permet d’augmenter cette valeur. En y appuyant longtemps, la vitesse de changement est modifiée.

Terminez la saisie à la valeur souhaitée. En passant à l’affichage de l’odomètre, cette valeur est reprise.

Réglage de kilomètres ou de miles

L’électronique est préréglée sur kilomètres. Cela signifie que toutes les valeurs sont affichées en kilomètres. Dans le demi-cercle

, le réglage actuel est affiché.Une modification de ce réglage n'est possible qu’après la pose de la pile. Dès que tous les segments sont affichés, appuyez sur la touche SET. Lorsque Km clignote, appuyez à nouveau sur la touche SET. M sera affiché pour le réglage de miles. Dans la ligne 1, SET est affiché et dans la ligne 2, le diamètre de la roue est maintenant affiché en pouces et clignote brièvement. La touche SET vous permet d’augmenter cette valeur. En y appuyant longtemps, la vitesse de changement est modifiée. Terminez la saisie à la valeur souhaitée. En passant à l’affichage de l’odomètre, cette valeur est reprise. Dans le demi-cercle, est affiché.

Réinitialiser l'écran

En appuyant sur l’écran pendant un certain temps, l'écran est redémarré.

L'électronique détecte une tension trop faible de la pile et signale cet état en affichant LOBatt. Nous vous recommandons de remplacer les piles au plus tard à ce moment. Une faible tension de la pile de l’émetteur n’est pas détectée. S’il n’y a plus de transmission d’impulsions pendant le déplacement, veuillez contrôler la pile de l'émetteur. Perturbations En cas de comportements étranges de l’ordinateur d’entraînement, sortez les piles, vérifiez leur tension et remettez-les.

Desconexión de la indicación

Para proteger las baterías, la indicación es desconectada después de un minuto sin recibir impulsos del emisor o sin presionar pulsadores.

Conexión de la indicación

La indicación se activa presionando el pulsador SET. Todos los segmentos son visualizados brevemente. A continuación se visualiza el total de kilómetros.

Indicación del total de kilómetros (odómetro)