UX-GP1E - Sistema audio JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UX-GP1E JVC in formato PDF.
Domande degli utenti su UX-GP1E JVC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sistema audio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UX-GP1E - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UX-GP1E del marchio JVC.
MANUALE UTENTE UX-GP1E JVC
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
- Non togliete viti, coperchi o la scatola.
- Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ACHTUNG
Il tasto ⏻/l non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l'alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l'apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall'accoppiatore elettrico cui è collegata, l'apparecchio stesso rimarrà disponibile per l'uso.
- Quando l'unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
- Quando l'unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L'accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
ACHTUNG
- Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
- Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
- Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
- Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
- LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
- ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
- ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
-
ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
-
PRODUIT LASER CLASSE 1
- ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l'appareil. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
- ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
-
REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
-
KLASSE 1 LASERPRODUKT
- VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
- VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
-
REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
-
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
- ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell'unità richiede manutenzione da parte dell'utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
- ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
- RIPRODUZIONE DELL'ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL'UNITÀ.
| CAUTIONVISIBLE AND/ORINVISIBLE CLASS 1MLASER RADIATIONWHEN OPEN. DO NOTVIEW DIRECTLY WITHOPTICAL INSTRUMENTS.IEC60825-1:2001(ENG) | ATTENTIONRAYONNEMENT LASERVISIBLE ET/OUINVISIBLE DE CLASSE1M UNE FOIS OUVERT.NE PAS REGARDERDIRECTEMENT AVECDES INSTRUMENTSOPTIQUES. (FRA) | AVISORADIACIÓN LÁSERDE CLASE 1MVISIBLE Y/O INVISIBLECUANDO ESTAABIERTO. NO MIRARDIRECTAMENTECON INSTRUMENTALOPTICO. (ESP) | VARNINGSYNLIG OCH/ELLEROSYNLIGLASERSTRÅLNING,KLASS 1M, NÅR DENNALDEL ÁR ÖPPNAD.BETRAKTA EJSTRÅLEN MED OPTISKAINSTRUMENT. (SWE)(JPN) | 注意ここを聞くと可視及びまたは不可視のクラス 1MLレーザー放射が出ます。光学装置で直接見ないでください。(JPN) | CAUTIONVISIBLE AND/ORINVISIBLE CLASS IIILASER RADIATIONWHEN OPEN.DO NOT STARENTO BEAM.FDA 21 CFR (ENG)LV44603-003A |
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
- Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
- Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
- Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un'adeguata ventilazione dell'impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Vista frontale

text_image
15 cm 1 cm 1 cm JVC 15 cm 10 cm SP-UXG110 CA-UXG1EP SP-UXG110Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
Vista laterale

text_image
15 cm 15 cmCA-UXG1EP
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
ITALIANO

Questi simboli indicano che l'apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Precauzioni
Installazione
- Installare l'unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
- Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.

NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
- Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
- Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
- Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.

NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Formazione di umidità
L'umidità può condensarsi sulle lenti all'interno del sistema nei seguenti casi:
- Dopo l'accensione dell'impianto di riscaldamento nel locale di ascolto.
- In un locale umido.
- Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo.
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla completa evaporazione dell'umidità, quindi scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.

Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
- Accertarsi che vi sia un'adeguata ventilazione attorno all'unità principale. Una scarsa ventilazione può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema.
- NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
- Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.

NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall'utente.
- Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
- Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e i comandi direttamente nell'unità principale se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
- Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo sistema” e “Localizzazione dei guasti” ma non nella stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni. Per ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
| Indica una pressione leggera del tasto. | |
| Indica una pressione leggera e ripetuta del tasto, finché viene selezionata l’opzione desiderata. | |
| Indica la pressione di un tasto. | |
| 2 seg. | Indica di mantenere premuto il tasto per un numero di secondi specificato.• Il numero all’interno della freccia indica il periodo di pressione (in questo esempio, 2 secondi).• Se non è presente alcun numero all’interno della freccia, mantenere premuto finché l’intera procedura viene completata o si ottiene il risultato desiderato. |
| • Indica la rotazione della manopola nella o nelle direzioni specificate. |
| Indica che questa operazione è possibile solo tramite il telecomando. | |
| Indica che questa operazione è possibile solo utilizzando i tasti e i controlli dell’unità principale. |
Operazioni preliminari ....3
Passo 1: Apertura della confezione ....3
Passo 2: Preparare il telecomando .... 3
Passo 3: Collegamenti 4
Indicatori del display 5
Operazioni giornaliere—Riproduzione ...... 6
Ascolto delle stazioni radio FM 7
Riproduzione di dischi 8
Riproduzione di un nastro 9
Riproduzione di un apparecchio esterno 9
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali 10
Regolazione del volume 10
Regolazione del suono 10
Regolazione dell'orologio 11
Spegnimento automatico dell'unità—Timer di autospegnimento .... 11
Operazioni avanzate con la radio ...... 12
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System...... 12
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ...... 13
Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico .... 13
Operazioni avanzate con i dischi ...... 14
Programmazione dell'ordine di riproduzione— Riproduzione programmata .... 14
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione casuale 15
Ripetizione dell'esecuzione—Riproduzione ripetuta ..... 15
Operazioni di registrazione ....16
Registrazione di una stazione FM 16
Registrazione da un disco 17
Registrazione da un apparecchio esterno 17
Cancellazione del nastro 17
Ulteriori informazioni .... 18
Ulteriori informazioni su questo sistema 18
Localizzazione dei guasti 18
Manutenzione 19
Specifiche 19
Indice delle parti 20
Operazioni preliminari
Passo 1: Aprire la confezione e controllare gli accessori.

Passo 2:Preparare il telecomando.

Passo 3: Collegare antenna FM e diffusori (vedere a pagina 4).

text_image
FM COAXIAL 75W ANTENNAInfine, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
Passo 1: Apertura della confezione
Dopo l'apertura della confezione si raccomanda di verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
- Antenna FM (1)
- Telecomando (1)
- Batterie (2)
In caso di mancata fornitura di alcune di queste parti si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Passo 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità (+ e −) in modo corretto.
- Se il raggio d'azione del telecomando diminuisce, sostituire entrambe le batterie.
1

Passo 3: Collegamenti
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere la ricezione migliore.

text_image
Rosso NeroAlla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti.
Per una migliore ricezione FM
Antenna FM per esterni
Scollegare l'antenna FM fornita e collegarla a un'antenna FM esterna utilizzando un cavo da 75 Ω con un connettore di tipo coassiale (non in dotazione).

text_image
dotazione). FM COAXIAL 75W ANTENNA- Accertarsi che i conduttori dell'antenna non tocchino altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione. Tenere l'antenna lontana dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati correttamente e saldamente.

text_image
L+ R+ 1. Sbloccare 2. Inserire L+ R+ 3. BloccareQuando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare il cavo nero a (−), e il cavo rosso a (+).

• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale.
- Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve venire a contatto con parti metalliche del sistema.

memo
- Se il rivestimento plastico del cavo dei diffusori si estende per l'intera lunghezza, alle estremità è necessario asportarlo in modo da esporne i punti di contatto.
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l'utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["REPEAT1 TRACK"]
C["2"] --> D["RANDOM CD"]
E["3"] --> F["PROG."]
G["4"] --> F
H["5"] --> I["RDS NEWS INFO TAPE REC"]
J["6"] --> I
K["7"] --> I
L["8"] --> M["MHz"]
N["9"] --> O["SLEEP HBS JAZZ ROCK POP CLASSIC ST MONO"]
P["10"] --> O
Q["11"] --> R["12"]
S["13"] --> T["12"]
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore FM:

text_image
F-11 87.50 MHz FrequenzaAudio CD:
• Durante la riproduzione:

text_image
TRACK Numero di traccia Tempo di riproduzione trascorso- A riproduzione ferma:

text_image
TRACK 1 1 4 4 7 4 1 Numero totale di tracce Tempo di riproduzione totaleNastro:
• Durante la riproduzione di un nastro:

text_image
TAPE1 Indicatori della modalità REPEAT (REPEAT1/REPEAT)
- S'illuminano quando è attiva la modalità di riproduzione ripetuta.
2 Indicatore TRACK
- S'illumina quando è selezionato CD.
3 Indicatore RANDOM
- S'illumina quando è attiva la modalità di riproduzione casuale.
4 Indicatore CD
- S'illumina quando l'apparecchio rileva un CD audio.
5 Indicatore PROG (Programma)
- S'illumina quando è selezionata una stazione predefinita.
- S'illumina quando è attiva la modalità di riproduzione programmata.
6 Indicatori di riproduzione e pausa
- ▶: S'illumina durante la riproduzione del disco.
• II: S'illumina mentre il disco è in pausa.
7 Indicatori Radio Data System
- RDS: S'illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
- NEWS/INFO:
–S'illumina per indicare il tipo di programma selezionato al momento per la ricezione in PTY Standby.
–Lampeggia quando avviene la sintonizzazione automatica su un programma con la ricezione in PTY Standby.
8 Indicatore del funzionamento del nastro
- TAPE: S'illumina durante la cancellazione di un nastro.
- REC: S'illumina durante le registrazione.
9 Indicatore SLEEP
- S'illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
10 Indicatore HBS
- S'illumina quando viene attivata la funzione HBS (Hyper Bass Sound).
11 Indicatore SOUND MODE
- S'illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
12 Indicatore di ricezione FM
- MONO: S'illumina quando è attiva la modalità FM monoaurale.
- ST: S'illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione stereo FM con una forza di segnale sufficiente.
13 Indicatore di frequenza
- S'illumina per indicare la frequenza FM.
Operazioni giornaliere—Riproduzione

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["PRESET"]
B --> C["TUNING/PTY"]
C --> D["PROGRAM"]
D --> E["JVC"]
F["2"] --> G["STOP ■"]
H["3"] --> I["-"]
I --> J["+"]
J --> K["-"]

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Switch / I"]
B --> C["2"]
C --> D["CD / II TAPE FM"]
C --> E["AUDIO IN"]
C --> F["3"]
F --> G["VOLUME 1:0L 10"]
G --> H["4"]
H --> I["Handheld phone with JAVG"]
1 Accendere l'unità.
La spia di STANDBY sull'unità principale si spegne.
2 Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la sorgente selezionata è pronta.
- Quando si seleziona la sorgente TAPE, premendo il tasto ▶ dell'unità principale si avvia la riproduzione. (Vedere a pagina 9.)
- Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la riproduzione dall'apparecchio esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema

La spia STANDBY dell'unità principale s'illumina.
- Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby.

NON spegnere il sistema (modalità standby) quando il volume è molto alto. In caso contrario l'improvvisa emissione di energia sonora alla successiva accensione dell'unità o al successivo avvio della riproduzione può danneggiare l'udito e/o i diffusori.
Ascolto delle stazioni radio FM
Questo sistema riceve le frequenze della banda AM.
Per selezionare la banda FM

Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM...

text_image
1 seg. TUNING/PTYSi avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza visualizzata sul display inizia a variare.
La ricerca si arresta quando l'apparecchio si sintonizza su una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente, premere uno dei due tasti.
- Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un passo alla volta.
Se l'ascolto della stazione FM risulta difficile

La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l'effetto stereo.
S'illumina l'indicatore MONO.
Per ripristinare l'effetto stereo, premere nuovamente FM.
Per preselezionare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM.
1 Sintonizzare la stazione che si desidera predefinire.
2 Attivare la modalità di immissione del numero predefinito.

text_image
PROGRAM 0.1 8750MHz- Completare il processo seguente mentre l'indicazione sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da memorizzare.

4 Memorizzare la stazione.

Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare FM.

2 Selezionare il numero di una delle stazioni predefinite memorizzate.

Sul display s'illumina l'indicatore PROG.
Riproduzione di dischi
Questo sistema può riprodurre i seguenti tipi di disco.
- Audio CD
- CD-R e CD-RW (registrati nel formato CD Audio)
| Audio CD | CD-R | CD-RW |
![]() | ![]() | ![]() |
- Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati sopra.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Con questo apparecchio potrebbe pertanto non essere raccomandabile usare il lato non DVD dei dischi DualDisc.
Per inserire un disco
- È possibile inserire un disco anche durante l'ascolto di un'altra sorgente.

text_image
Lato dell'etichettaPer riprodurre un disco
| Per avviare: | Per la pausa: | Per interrompere: |
![]() | ![]() | STOP![]() |
| Per rilasciare, premere nuovamente. |
Per selezionare una traccia

flowchart
graph TD
A["Input Block 1"] --> B["Input Block 2"]
B --> C["Output"]
D["Hand icon"] --> A
E["Arrow right"] --> B
Seleziona la traccia successiva.
Seleziona la traccia precedente.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto finché viene raggiunta la parte desiderata.

flowchart
graph TD
A["Input"] --> B["Prey"]
B --> C["Output"]
D["Hand"] --> E["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Per la riproduzione accelerata in avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata all'indietro delle tracce.
Riproduzione di un nastro

Per inserire un nastro
Potete riprodurre nastri di Tipo I.
1 Aprire il portanastro.

text_image
Con il bassoCon il lato del nastro rivolto verso il basso
4 Chiudere.

- Premere ■/▲ in modo da aprire il portanastro.
Per riprodurre un nastro
1 Selezionare "TAPE" come sorgente.

2 Iniziare la riproduzione.
| Per avviare: | Per la pausa: | Per interrompere: |
![]() | ![]() | ![]() |
| Per rilasciare,premere nuovamente. |
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un nastro...

flowchart
graph TD
A["Avanzamento del nastro."] --> B["Riavvolgimento del nastro."]
C["Hand Icon"] --> A
Per abbandonare l'operazione, premere ▶.
Riproduzione di un apparecchio esterno
Per collegare un apparecchio esterno
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) è possibile collegare un apparecchio provvisto di prese di uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio portatile.

text_image
Lettore audio portatile, ecc Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)IMPORTANTE
- Prima di collegare o scollegare apparecchi esterni, portare sempre il volume su “VOL MIN”.
Per selezionare AUDIO IN

Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Telecomando

text_image
I/ PRESET ←←,→→, ←←,→→ HBS FADE MUTING CLOCK/ SLEEP SOUND MODE +VOLUME +/-JVCUnità principale

text_image
JVC I CLOCK/ SLEEP VOLUME +/- PRESET←← PRESET►→Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
| Telecomando: | Unità principale: |
![]() | ![]() |
Per silenziare il volume immediatamente


Per ripristinare il volume, premere nuovamente o regolare il livello del volume.
Regolazione del suono

Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l'effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un potenziamento.

flowchart
graph LR
A["HBS"] --> B["HBS"]
B --> C["Disattivato\n(Nessuna indicazione)"]
Per selezionare una modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound Effect Amplifier).

flowchart
graph TD
A["SOUND MODE"] --> B["ROCK"]
B --> C["POP"]
C --> D["CLASSIC"]
D --> E["JAZZ"]
E --> F["Disattivato"]
F --> G["(Nessuna indicazione)"]
| ROCK | Enfatizza gli alti e i bassi. |
| POP | Buono per canzoni. |
| CLASSIC | Buono per musica classica. |
| JAZZ | Frequenze più marcatamente basse per la musica jazz. |
| Nessuna indicazione | Nessun effetto audio. |
Regolazione dell'orologio
- L'orologio può essere regolato esclusivamente mentre il sistema è spento (in standby).
1 Spegnere (in standby) il sistema.

2 Attivare la modalità di regolazione dell'orologio.
2 seg.


text_image
0:103 Regolare l'ora.


4 Regolare i minuti.

flowchart
graph TD
A["Left Arrow"] --> B["Right Arrow"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333

L'orologio incorporato inizia a funzionare.
Per visualizzare l'ora corrente durante le riproduzione

Appare per alcuni secondi l'ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L'orologio perde l'impostazione e l'indicazione "0:00" inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente l'orario.
Spegnimento automatico dell'unità
—Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.


2 Specificare il tempo (in minuti).

flowchart
graph LR
A["CLOCK/SLEEP"] --> B["10 → 20 → 30 → 40 → 50"]
B --> C["OFF ← 90 ← 80 ← 70 ← 60 ←"]
C --> D["(Disattivato)"]
Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento
2 seg.


- Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento.
Operazioni avanzate con la radio
Telecomando

text_image
TUNING/PTY ▼,▲ DISPLAY MODE PTY SEARCH NEWS/INFO JVCRicezione di stazioni FM con il
Radio Data System

Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma.
- Quando il sistema è sintonizzato su una stazione FM che fornisce il servizio Radio Data System appare l'indicatore RDS.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di segnale Radio Data System.
| PS (Servizi associati al programma) | Mostra i nomi delle stazioni conosciute. |
| PTY (Tipo di programma) | Mostra il tipo di programma trasmesso. |
| RT (Testo radio) | Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione. |
| Enhanced Other Networks | Fornisce informazioni relative ai tipi di programmi trasmessi da stazioni Radio Data System di reti diverse. |
Per visualizzare le informazioni Radio Data System
Mentre si ascolta una stazione FM...

flowchart
graph LR
A["DISPLAY MODE"] --> B["PS"]
B --> C["PTY"]
C --> D["RT"]
D --> E["Frequenza della stazione"]
| PS | Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PS”. |
| PTY | Viene visualizzato il tipo di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”. |
| RT | Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”. |
Ricerca di un programma tramite i codici
PTY

È possibile individuare un tipo di programma particolare dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 7) specificando i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...

2 Selezionare un codice PTY.


3 Iniziare la ricerca.
PTY SEARCH

SEARCH
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza.
- Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato “NO FOUND”.
- Per terminare la ricerca in qualsiasi momento, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando, premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo a un programma di propria scelta in modo automatico Remote ONLY
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una stazione FM predefinita che trasmette un programma di propria scelta (NEWS o INFO).
- Questa funzione viene utilizzata durante l'ascolto di una stazione FM che fornisce i segnali richiesti.
Mentre si ascolta una stazione FM...

flowchart
graph LR
A["NEWS/INFO"] --> B["NEWS"]
B --> C["INFO"]
C --> D["Frequenza della stazione"]
| NEWS | Notiziari. |
| INFO | Programmi informativi, nel senso più ampio del termine. |
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta, il sistema passa automaticamente alla stazione desiderata. L'indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane attiva (l'indicatore termina di lampeggiare e rimane acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del programma scelto
L'indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
Al termine del programma, l'indicatore termina di lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Operazioni avanzate con i dischi
Telecomando

text_image
CD ▶/II PRESET ←◀,▶▶, ←◀,▶▶I STOP ■ RANDOM + - REPEAT PROGRAM JVCUnità principale

text_image
JVC CD ▶/II CD ■ PROGRAM PRESET◀ PRESET▶IProgrammazione dell'ordine di riproduzione—Riproduzione programmata
È possibile impostare l'ordine di esecuzione delle tracce (fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
- Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce programmate.
1 Selezionare la sorgente “CD” e arrestare quindi la riproduzione.

text_image
CD STOP2 Attivare la riproduzione programmata.


text_image
TRACK -- GD PR:013 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione programmata.

text_image
PRESET Numero di traccia TRAK PROG. 05 17:01 Fase di programmazione4 Confermare la selezione.


text_image
TRACK CD PROG. -- PR102Appare il passo successivo della programmazione
5 Ripetere i passi 3 e 4 per programmare le altre tracce.
6 Iniziare la riproduzione.

Le tracce selezionate vengono riprodotte nell'ordine programmato.
| Per saltare una traccia: | Per la pausa: | Per interrompere: |
![]() | Per rilasciare,premere nuovamente. | ![]() |
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l'indicatore PROG e la riproduzione è ferma...

Per modificare il programma
Mentre sul display appare l'indicatore PROG e la riproduzione è ferma...
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente PROGRAM sino a quando appare il passo della programmazione che si desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente PROGRAM sino a quando appare “--”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 a pagina 14.
Per cancellare l'intero programma:

L'indicatore PROG scompare.
Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei seguenti casi:
- Si apre lo sportello del CD.
- Si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale

È possibile riprodurre in modo casuale tutte le tracce presenti sul disco.

Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce sono state riprodotte.
| Per saltare una traccia: | Per la pausa: |
![]() | ![]() |
| Per rilasciare, premere nuovamente. |
Per uscire dalla riproduzione casuale

- Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì uscire premendo STOP ■.
Ripetizione dell'esecuzione—Riproduzione
ripetuta

Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce.

flowchart
graph LR
A["REPEAT"] --> B["REPEAT1"]
B --> C["REPEAT"]
C --> D["Disattivato\n(Nessuna indicazione)"]
| REPEAT1 | Ripete la traccia attuale. |
| REPEAT | Ripete tutte le tracce del programma durante la riproduzione programmata. |
Operazioni di registrazione
Unità principale

text_image
JVC CD ▶/II TAPE AUDIO IN PRESET←◀ CD ■ FM PRESET▶◀ ● ▶ ■ /▲IMPORTANTE
La registrazione di materiale registrato su supporto audio o video, trasmesso via etere o via cavo con contenuto letterario, drammatico, musicale o artistico senza il preventivo consenso del proprietario, può contravvenire alle vigenti leggi sui diritti d'autore.
Per la registrazione possono essere utilizzati soltanto nastri di tipo I.
Registrazione di una stazione FM

1 Inserire una cassetta registrabile.
- Aprire il


-
Premere ■/▲

-
Chiudere


- Inserire

Con il lato di registrazione rivolto all'esterno
2 Sintonizzare la stazione FM che si desidera registrare.

text_image
FM PRESET PRESET3 Iniziare la registrazione.

(Contemporaneamente)
Sul display s'illumina l'indicatore ● REC.
Per interrompere la registrazione

Registrazione da un disco

1 Caricare un disco e inserire una cassetta registrabile.
- Se la sorgente attualmente selezionata non è CD occorre premere CD ▶/■ e quindi CD ■.
Per registrare durante la riproduzione programmata o casuale
Selezionare la riproduzione programmata (per creare un programma si prega di vedere a: vedere a pagina 14) oppure la riproduzione casuale (vedere a pagina 15) e quindi premere CD ▶/■ per metterla in pausa.
Per avviare la riproduzione da una specifica traccia
Premere ◀◀◀/▶▶I sino a selezionare la traccia dalla quale si desidera avviare la registrazione.
2 Iniziare la registrazione.

(Contemporaneamente)
La riproduzione e la registrazione si avviano dalla prima traccia.
- Se durante la riproduzione di una traccia si preme e▶ la riproduzione stessa riparte dall'inizio di quella stessa traccia e si avvia quindi la registrazione.
Per interrompere la registrazione

La registrazione si arresta e la riproduzione si mette in pausa.
- Per riavviare la registrazione si deve premere ● e ▶.
- Per terminare la registrazione si deve premere CD ■.
Se il nastro raggiunge la fine prima che la riproduzione del disco termini sia la registrazione che la riproduzione si arrestano. In tal caso occorre voltare il nastro e riavviare la registrazione in uno dei seguenti due modi.
- Per riavviare la registrazione dal punto in cui la riproduzione si pone in pausa occorre premere ● e ▶.
- Per riavviare la registrazione dall'inizio della traccia attualmente selezionata occorre premere ◀◀◀ e quindi ● e ▶.
Registrazione da un apparecchio
esterno

1 Collegare un apparecchio e inserire una cassetta registrabile.
- Per collegare un apparecchio esterno vedere a pagina 9.
2 Selezionare la sorgente AUDIO IN e accendere l'apparecchio esterno.
AUDIO IN

A--IN
3 Avviare la riproduzione dell'apparecchio esterno.
- Fare riferimento ai manuali forniti con l'apparecchio esterno.
4 Iniziare la registrazione.

(Contemporaneamente)
Sul display s'illumina l'indicatore ● REC.
Per interrompere la registrazione

Cancellazione del nastro

È possibile creare un nastro vuoto cancellandone il contenuto.
1 Inserire il nastro da cancellare.
2 Selezionare "TAPE" come sorgente.

3 Avviare la cancellazione.

(Contemporaneamente)

text_image
ERASE TAPEPer arrestare la cancellazione

Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere le pagine da 6 a 9)
Ascolto della radio:
- Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
- Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
Riproduzione di dischi:
- Questo sistema non consente la riproduzione di dischi "packet write".
Riproduzione di un nastro:
- Non è consigliato l'uso di nastri C-120 o di lunghezza maggiore. I nastri di questo tipo si inceppano facilmente nel rullo pressore e nel rullo di scorrimento e possono danneggiare l'apparecchio.
Riproduzione di un apparecchio esterno:
- Se l'uscita audio dell'apparecchio non ha un minispinotto stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro minispinotto a spillo nella spina posseduta dall'uscita audio. Fare riferimento ai manuali forniti con l'apparecchio.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali (vedere le pagine da 10 e 11)
Regolazione dell'orologio:
- I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
- L'orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. In tal caso è necessario regolare nuovamente l'orologio.
Operazioni avanzate con i dischi (vedere le pagine da 14 e 15)
Programmazione dell'ordine di riproduzione—Riproduzione programmata:
- Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene visualizzata sul display la dicitura “FULL”.
- L'immissione verrà ignorata se è stato programmato il numero di una voce non esistente sul disco (per esempio, è stata selezionata la traccia 14 su un disco che contiene solo 12 tracce).
Operazioni di registrazione (vedere le pagine da 16 e 17)
- Il livello di registrazione viene impostato automaticamente in modo corretto. È pertanto possibile regolare il suono senza influenzare il livello di registrazione.
- All'inizio e alla fine del nastro è presente una porzione non registrabile. Pertanto, quando si registra è opportuno avvolgere la porzione di nastro non registrabile in modo da non perdere alcuna parte sonora all'inizio della registrazione.
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi all'assistenza tecnica controllare se l'elenco presente contiene la soluzione al problema.
Generali:
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate improvvisamente prima di completare l'operazione.
⇒ Esiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
⇒ Il microprocessore incorporato non funziona correttamente a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente.
Se non si riesce a risolvere il problema nel modo appena descritto si suggerisce di spegnere il sistema (standby) e di premere ⏻/I e AUDIO IN dell'unità principale sino a quando sul display appare "RESET".
Poiché al reset dell'unità si cancellano la regolazione dell'orologio e le stazioni predefinite è necessario provvedervi nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il sistema.
⇒ Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di raggiungere il sensore sul sistema.
⇒ Puntare il telecomando al sensore remoto sul pannello anteriore.
⇒ Avvicinarsi al sistema.
⇒ Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
⇒ I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono allentati (vedere a pagina 4).
Operazioni con la radio:
L'ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
⇒ I collegamenti della antenna non sono corretti o sono allentati.
⇒ L'antenna FM non è stata estesa o posizionata correttamente.
Operazioni con i dischi:
È impossibile riprodurre il disco.
⇒ Il disco è capovolto. Reinserire il disco nel lettore con l'etichetta rivolta verso l'alto.
L'audio del disco non viene riprodotto in modo omogeneo.
⇒ Il disco è graffiato o sporco.
Operazioni di registrazione:
È impossibile registrare.
⇒ Le piccole linguette della cassetta sono state rimosse. Coprire i fori con nastro adesivo.
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i dischi ed i meccanismi puliti.
Manipolazione dei dischi
- Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e premere leggermente nel foro centrale.
- Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
- Dopo l'uso, riporre il disco nella custodia per evitare di danneggiarlo.
- Fare attenzione a non graffiare la superficie del disco.
- Evitare l’esposizione alla luce solare diretta, a temperature estreme e all’umidità.
Per pulire il disco:
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento diretto dal centro verso il bordo.
Manipolazione dei nastri su cassetta
- Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire una matita in una delle rotelle e ruotarla per riavvolgere il nastro in modo che sia teso.
- Se il nastro è allentato potrebbe tendersi, spezzarsi o incastrarsi nella cassetta.
- Prestare attenzione a non toccare la superficie del nastro.
- Evitare di riporre il nastro in luoghi polverosi, alla luce diretta del sole, in aree umide, sopra televisori o diffusori oppure nei pressi di una fonte magnetica.
Per mantenere la migliore qualità sonora per la registrazione e la riproduzione
- Utilizzare uno strofinaccio inumidito con alcol per pulire testine, rulli di presa e rulli pressori di avanzamento.
- Utilizzare uno smagnetizzatore per testine (disponibile nei negozi di elettronica e dispositivi audio) per smagnetizzare le testine (a sistema spento).
Per proteggere le registrazioni
Le cassette dispongono di due piccole linguette che consentono di proteggere il nastro da cancellazioni o registrazioni involontarie.
Per proteggere la registrazione, rimuovere le linguette.
Per effettuare una nuova registrazione su un nastro protetto, ricoprire i fori con nastro adesivo.


Pulizia del sistema
- Eliminare le macchie con un panno morbido. Se il sistema è molto sporco, pulirlo con un panno inumidito con una soluzione di acqua e detergente neutro e ben strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto.
- Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente. - NON usare solvente o benzina.
- NON utilizzare sostanze volatili, per esempio insetticidi.
- NON lasciare plastica o gomma a contatto con le superfici dell'unità per lungo tempo.
Specifiche
Sezione amplificatore
Potenza uscita: 3 W per canale, min. RMS, pilotato a 4 Ω a 1 kHz con non oltre il 10% di distorsione armonica complessiva. (IEC268-3)
Diffusori/impedenza: 4 Ω – 8 Ω
Terminale
AUDIO IN: Sensibilità d'ingresso/ Impedenza 500 mV/50 kΩ
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonizzazione: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Sezione lettore CD
Gamma dinamica: 60 dB
Rapporto segnale/interferenza: 60 dB
Fluttazione e wow: Non misurabile
Sezione piastra cassette
Risposta in frequenza
Normale (tipo I): da 125 Hz a 8 kHz
Fluttazione e wow: 0,35% (WRMS)
Generali
Alimentazione: 230 V CA ∼ , 50 Hz
Consumo di energia: 18 W (in funzionamento) 1 W (in standby)
Peso (approssimativo): 2,2 kg
Diffusori
Tipo: Bass-reflex a 1 via
Diffusori: cono da 8 cm × 1
Impedenza: 4 Ω
Peso (approssimativo): 1,2 kg ciascuno
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 3.
Design e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso.
Indice delle parti
Vedere le pagine relative per l'uso dei tasti e dei comandi.
Telecomando

flowchart
graph TD
A["6, 11"] --> B["CD"]
B --> C["TAPE"]
C --> D["FM"]
D --> E["6, 7"]
F["7, 8, 11, 14, 15"] --> G["PRESET"]
G --> H["Tuning/PTY"]
H --> I["AUDIO IN"]
I --> J["6, 9"]
K["7, 13"] --> L["DISPLAY MODE"]
L --> M["NEWS/INFO PTY SEARCH"]
M --> N["12, 13"]
O["12"] --> P["RANDOM"]
P --> Q["REPEAT"]
Q --> R["SOUND MODE"]
R --> S["13"]
T["15"] --> U["FADE MUTINO"]
U --> V["HBS"]
V --> W["VOLUME"]
W --> X["6, 10"]
Y["10"] --> Z["CLOCK/Sleep"]
Z --> AA["PROGRAM"]
AA --> AB["-"]
AC["11"] --> AD["7, 14, 15"]
AD --> AE["JVC"]
Unità principale













Per rilasciare,premere nuovamente.

