YAMAHA WR250FP - Moto fuoristrada

WR250FP - Moto fuoristrada YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WR250FP YAMAHA in formato PDF.

📄 695 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice YAMAHA WR250FP - page 48
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su WR250FP YAMAHA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Moto fuoristrada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WR250FP - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WR250FP del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE WR250FP YAMAHA

MANUALE DI SERVIZIO DEL

PROPRIETARIO

WR250F(P)

EC010010

WR250F(P)

MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO

1 ^a edizione, settembre 2001

Tutti i diritti sono riservati.

La ristampa o l'uso non autorizzato senza previo permesso scritto di

Yamaha Motor Co., Ltd.

sono espressamente vietati.

Stampato in Giappone

INTRODUCTION

Congratulazioni per aver acquistato una Yamaha serie WR. Questo modello costituisce l'apice della vasta esperienza Yamaha nella realizzazione di veicoli da corsa di primo piano. Rappresenta il massimo grado di quella eccezionalità qualitativa e affidabilità che hanno reso Yamaha un'azienda leader mondiale.

Questo manuale fornisce spiegazioni relative al funzionamento, all'ispezione, alla manutenzione base e alla messa a punto del veicolo. In caso di domande relative a questo manuale o al veicolo stesso, contattare il proprio rivenditore Yamaha.

NOTA:

Dal momento che questo modello viene continuamente aggiornato, alcuni dati riportati in questo manuale potrebbero essere obsoleti. In caso di dubbi, consultare il proprio rivenditore Yamaha.

! AVVERTENZA

LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO. NON TENTARE DI METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO SE NON SI È ACQUISITA UNA CONOSCENZA SODDISFACENTE DELLE RELATIVE CARATTERISTICHE DI COMANDO E FUNZIONAMENTO E SE NON SI È RICEVUTO UN ADDESTRAMENTO SPECIFICO IN RELAZIONE ALLE TECNICHE DI GUIDA SICURA E CORRETTA. CONTROLLI REGOLARI E UN'ATTENTA MANUTENZIONE, NONCHÉ BUONE CAPACITÀ DI GUIDA, CONSENTIRANNO DI APPREZZARE NEL RISPETTO DELLA SICUREZZA LE POTENZIALITÀ E L'AFFIDABILITÀ DI QUESTO VEICOLO.

IMPORTANT NOTICE

COMUNICAZIONE IMPORTANTE

QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO ESCLUSIVAMENTE PER LE COMPETIZIONI SU CIRCUITI CHIUSI. L'impiego di questo veicolo su strade pubbliche o autostrade è illegale. L'impiego fuoristrada su terreni pubblici potrebbe essere egualmente illegale. Verificare la normativa locale prima di mettersi alla guida.

  1. L'IMPIEGO DI QUESTO VEICOLO È LIMITATO ESCLUSIVAMENTE A PILOTI ESPERTI.

Non tentare di far funzionare questo veicolo al massimo numero di giri finché non si è acquisita una familiarità totale con le sue caratteristiche.

  1. QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER ESSERE GUIDATO ESCLUSIVAMENTE DA UN UNICO PILOTA.

Non è consentito il trasporto di passeggeri su questo veicolo.

  1. INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTEZIONE.

Durante l'impiego di questo veicolo, indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali protettivi o visiera. Indossare inoltre stivali e guanti resistenti nonché indumenti di protezione. Indossare sempre indumenti aderenti in modo tale che non possano restare intrappolati nelle parti in movimento o nei comandi del veicolo.

  1. MANTENERE SEMPRE IL VEICOLO IN BUONE CON-DIZIONI OPERATIVE.

Per la sicurezza e l'affidabilità, il veicolo va manutenuto correttamente. Eseguire sempre i controlli preliminari indicati in questo manuale. Correggere ogni eventuale problema meccanico prima di mettersi alla guida onde evitare incidenti.

  1. LA BENZINA È ALTA- MENTE INFIAMMABILE.

Spegnere sempre il motore durante il rifornimento. Fare attenzione a non far cadere benzina sul motore o sul sistema di scarico. Non effettuare il rifornimento in prossimità di fiamme vive o mentre si fuma.

  1. GASOLINE CAN CAUSE INJURY.

In caso di ingestione involontaria di benzina, inalazione eccessiva di vapori di benzina o contatto della benzina con gli occhi, rivolgersi immediatamente ad un medico. In caso di contatto della benzina con la cute o con gli abiti, lavare immediatamente la zona colpita con acqua saponata e cambiarsi d'abito.

  1. METTERE IN FUNZIONE IL VEICOLO ESCLUSIVAMENTE IN UNA ZONA ADEGUATAMENTE AERATA.

Non avviare il motore né lasciarlo in funzione a lungo in un'area chiusa.

I gas di scarico sono velenosi. Contengono monossido di carbonio che è inodore e incolore. Il monossido di carbonio è un gas pericoloso che può provocare la perdita di coscienza e può essere letale.

  1. PARCHEGGIARE LA MOTOCICLETTA CON CAUTELA; SPEGNERE SEMPRE IL MOTORE.

Spegnere sempre il motore se si intende abbandonare il veicolo. Non parcheggiare su un pendio o su un terreno morbido in quanto il veicolo potrebbe cadere o ribaltarsi.

  1. IL TUBO DI SCARICO, IL SILENZIATORE ED IL SERBATOIO DELL'OLIO SARANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE È STATO MESSO IN FUNZIONE.

Far attenzione a non toccarli e a non far entrare in contatto con essi alcun capo di vestiario durante l'ispezione o la riparazione.

  1. FISSARE BENE IL VEICOLO PRIMA DI TRASPORTARLO.

Quando si trasporta il veicolo in un'altra vettura, accertarsi sempre che sia fissato in posizione verticale e che il rubinetto del carburante sia in posizione "OFF". In caso contrario il carburante potrebbe fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio.

EC050000

TO THE NEW OWNER

Questo manuale consente di acquisire una buona conoscenza delle caratteristiche, del funzionamento e degli interventi di manutenzione ed ispezione fondamentali di questo veicolo. Leggere attentamente e completamente questo manuale prima di mettere in funzione il nuovo veicolo. In caso di domande in relazione al funzionamento o alla manutenzione del veicolo, consultare il proprio rivenditore Yamaha.

NOTA:

Questo manuale va considerato parte integrante del veicolo e deve accompagnare il veicolo anche se in seguito questa venisse rivenduta.

AVVERTENZA

Alcuni dati di questo manuale potrebbero risultare obsoleti a causa di aggiornamenti apportati a questo modello in futuro. In caso di domande in relazione a questo manuale o al veicolo, rivolgersi al proprio rivenditore Yamaha.

PESO MOTOCICLETTA:

Peso del veicolo senza carburante

I pesi minimi per le motociclette da motocross sono:

per la classe 125 cc......minimo 88 kg (194 lb)

per la classe 250 cc......minimo 98 kg (216 lb)

per la classe 500 cc......minimo 102 kg (225 lb)

Se si apportano modifiche al veicolo, (ad es.: per ridurne il peso), tenere presenti i limiti di peso di cui sopra.

EC080000

HOW TO USE

THIS MANUAL

EC081000

PARTICULARLY IMPORTANT

INFORMATION

YAMAHA WR250FP - INFORMATION - 1

Questo simbolo segnala un pericolo che richiede la MASSIMA ATTENZIONE! PERICOLO! LA SICUREZZA DELLE PERSONE È COINVOLTA!

AVVERTENZA

Il mancato rispetto del richiamo di AVVERTENZA può comportare gravi lesioni personali o il decesso del pilota, di persone presenti nelle vicinanze o di coloro che controllano o riparano il veicolo.

ATTENZIONE:

Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendere per evitare danni materiali al veicolo.

NOTA:

Una NOTA fornisce informazioni utili per rendere meglio comprensibili le procedure e per facilitarne l'esecuzione.

TROUVER LA PAGE RECHERCHEE

  1. Questo manuale consta di sette capitoli: “Informazioni generali”, “Specifiche”, “Ispezioni e registrazioni regolari”, “Motore”, “Parte ciclistica”, “IMPIANTO elettrica” e “Messa a punto”.
  2. L'indice si trova all'inizio del manuale. Dare uno sguardo alla struttura del manuale prima di cercare il capitolo e l'argomento richiesti.
    Piegare il libro sul bordo, come illustrato, per trovare il riferimento simbolico del bordo anteriore e andare alla pagina per l'argomento e la descrizione richiesti.

EC083000

MANUAL FORMAT

Piqûres/endommagement → Rempla- cer.

COMMENT LIRE LES DESCRIP- TIONS

Tutte le procedure di questo manuale sono organizzate in sequenze passo a passo. Le informazioni sono state redatte in modo tale da fornire al meccanico un riferimento comodo e di agevole lettura che comprenda, al contempo, spiegazioni complete relative alle operazioni di smontaggio, riparazione, montaggio ed ispezione.

In questo nuovo formato, la condizione di un componente non funzionante precede una freccia e l'azione richiesta segue il simbolo., ad es.:

- Cuscinetti

Puntinatura/danno → Sostituire.

COME LEGGERE LE DESCRIZIONI

Allo scopo di agevolare l'identificazione dei pezzi e di chiarire le fasi delle varie procedure, sono state inserite rappresentazioni esplose all'inizio di ciascun paragrafo dedicato alla rimozione e allo smontaggio.

  1. Una rappresentazione esplosa di immediata comprensione ① viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio.
  2. I numeri ② sono indicati nella rappresentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro. Un numero racchiuso in un cerchietto indica una fase di un'operazione di smontaggio.
  3. Una spiegazione delle operazioni e delle note viene illustrata in maniera chiara dall'impiego di riferimenti simbolici ③. Il significato dei riferimenti simbolici viene fornito alla pagina seguente.
  4. Uno schema di istruzioni di lavoro ④ unitamente alla rappresentazione esplosa, fornisce la sequenza dei lavori, i nomi dei pezzi, le note relative ai lavori, ecc.
  5. L'indicazione relativa alla portata dell'intervento di rimozione ⑤ viene fornita nello schema di istruzioni per evitare operazioni di rimozione non necessaire.
  6. Per quegli interventi che richiedono maggiori informazioni, vengono forniti supplementi in formato passo a passo ⑥ oltre alla rappresentazione esplosa e allo schema di istruzioni.
1YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 12YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 2
3YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 34YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 4
5YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 56YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 6
7YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 78YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 8
9 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 910 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 10
11 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 1112 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 12
13 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 1314 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 14
15 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 1516 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 16
17 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 1718 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 18
19 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 1920 YAMAHA WR250FP - COME LEGGERE LE DESCRIZIONI - 20

SIMBOLI ILLUSTRATI (Fare riferimento all'illustrazione)

I simboli illustrati da ① a ⑦ vengono realizzati come linguette per indicare il numero del capitolo ed il suo contenuto.

① Informazioni generali
② Specifiche
③ Ispezioni e registrazioni regolari
④ Motore
⑤ Parte ciclistica
⑥ Impianto elettrico
⑦ Messa a punto

I simboli illustrati da ⑧ a ⑭ vengono impiegati per identificare le specifiche che compaiono nel testo.

⑧ A motore montato
⑨ Utensile speciale
⑩ Fluido
⑪ Lubrificante
⑫ Serraggio
⑬ Valore specificato, limite
⑭ Resistenza (Ω), Tensione (V), Corrente elettrica (A)

I simboli illustrati da ⑮ a ⑱ nella rappresentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l'ubicazione dei punti di lubrificazione.

⑮ Impiegare olio motore
⑯ Impiegare olio di bisolfuro molibdeno
⑰ Impiegare grasso a base di sapone di litio leggero
⑱ Impiegare grasso di bisolfuro di molibdeno

I simboli illustrati da ⑲ a ⑳ nella rappresentazione esplosa indicano dove applicare un agente bloccante e dove installare i nuovi pezzi.

⑲ Applicare un agente bloccante (LOC-TITE®)
⑳ Usare un pezzo nuovo

EC090010

INDEX

GENERAL INFORMATION

SPECIFICATIONS

REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS

ENGINE

CHASSIS

ELECTRICAL

TUNING

INDEXINDEXINDICE
RENSEIGNEMENTS-GENERAUXALLGEMEINEANGABENINFORMAZIONIGENERALIYAMAHA WR250FP - INDEX - 1
GENINFO 1
CARACTERISTI-QUESTECHNISCHE DATENSPECIFICHEYAMAHA WR250FP - INDEX - 2
SPEC 2
CONTROLES ETREGLAGESCOURANTSREGELMÄSSIGEINSPEKTION UNDEINSTELLARBEITENISPEZIONI EREGISTRAZIONIREGOLARIYAMAHA WR250FP - INDEX - 3
INSPADJ 3
MOTEURMOTORMOTOREYAMAHA WR250FP - INDEX - 4
ENG 4
PARTIE CYCLEFAHRWERKPARTE CICLISTICAYAMAHA WR250FP - INDEX - 5
CHAS 5
PARTIE ELECTRIQUEELEKTRISCHEANLAGEIMPIANTOELETTRICOYAMAHA WR250FP - INDEX - 6
ELEC 6
MISES AU POINTABSTIMMUNGMESSA A PUNTOYAMAHA WR250FP - INDEX - 7
TUN 7YAMAHA WR250FP - INDEX - 8

EC0A0000

CONTENTS

CHAPTER 1

GENERAL INFORMATION

DESCRIPTION 1-1

MACHINE IDENTIFICATION 1-2

IMPORTANT INFORMATION ...... 1-3

CAPITOLO 1 INFORMAZIONI GENERALI

DESCRIZIONE ......1-1

IDENTIFICAZIONE DEL

VEICOLO 1-2

INFORMAZIONI

IMPORTANTI 1-3

CONTROLLO DEI

COLLEGAMENTI 1-6

UTENSILI SPECIALI 1-7

FUNZIONI DI COMANDO .....1-10

CARBURANTE ....1-14

AVVIO E RODAGGIO ......1-15

PUNTI PER IL CONTROLLO

DEL SERRAGGIO ....1-19

PULIZIA ED

IMMAGAZZINAGGIO ......1-20

CAPITOLO 2 SPECIFICHE

SPECIFICHE GENERALI ......2-1

SPECIFICHE DI

MANUTENZIONE ......2-4

SPECIFICHE RELATIVE ALLE

COPPIE DI SERRAGGIO

GENERALI 2-18

DEFINIZIONE DELLE UNITÀ

DI MISURA 2-18

SCHEMA DEL PERCORSO DEI

CAVI 2-19

CAPITOLO 3 ISPEZIONI E REGISTRAZIONI REGOLARI

INTERVALLI DI

MANUTENZIONE ......3-1

CONTROLLI PRELIMINARI E

MANUTENZIONE ......3-4

MOTORE 3-5

PARTE CICLISTICA ......3-26

PARTE ELETTRICA ......3-47

CHAPTER 4 ENGINE

SEAT, FUEL TANK

AND SIDE COVERS 4-1

EXHAUST PIPE AND SILENCER 4-2

RADIATOR 4-4

CARBURETOR 4-7

CAMSHAFTS 4-21

CYLINDER HEAD 4-30

VALVES AND VALVE SPRINGS ...... 4-34

INFORMAZIONI GENERALI DESCRIZIONE

① Leva della frizione
② Leva della decompressione
③ Contachilometri parziale
④ Interruttore luci
⑤ Leva del freno anteriore
⑥ Manopola dell'acceleratore
⑦ Tappo del radiatore
⑧ Tappo del serbatoio del carburante
⑨ Tappo del serbatoio dell'olio
⑩ Interruttore di arresto motore
⑪ Fanalino posteriore
⑫ Pedivella di avviamento
⑬ Serbatoio del carburante
⑭ Faro
⑮ Radiatore
⑯ Bullone di scarico del refrigerante
⑰ Pedale del freno posteriore
⑱ Giunto a valvola
⑲ Rubinetto del carburante
⑳ Manopola di avviamento a freddo
②1 Manopola di avviamento a caldo (rossa)
②2 Catena di trasmissione
②3 Filtro aria
⑳ Pedale del cambio
⑲ Forcella anteriore

NOTA:

  • Il veicolo acquistato potrebbe differire leggermente da quelli illustrati qui di seguito.
  • I modelli e le specifiche sono soggetti a variazioni senza preavviso.

EC120001

MACHINE IDENTIFICATION

IDENTIFICAZIONE DEL VEICOLO

Vi sono due validi motivi per conoscere il numero di serie del poprio veicolo:

  1. Quando si effettua l'ordinazione dei pezzi è possibile fornire il numero al proprio rivenditore Yamaha per identificare correttamente il modello.
  2. Se il veicolo viene rubato, le autorità richiederanno il numero da cercare per poter identificare il veicolo in questione.

NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO

Il numero di serie del veicolo ① è stampigliato sulla destra del tubo della testa di sterzo.

NUMERO DE SERIE DU MOTEUR

Il numero di serie del motore ① è stampigliato nella parte sollevata a destra del motore.

ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DU MODELE

L'etichetta del modello ① è affissa al telaio sotto la sella del pilota. Questa informazione è necessaria per ordinare pezzi di ricambio.

YAMAHA WR250FP - ETIQUETTE D'IDENTIFICATION DU MODELE - 1

  1. Si raccomanda di utilizzare pezzi originali Yamaha per tutte le eventuali sostituzioni. Impiegare esclusivamente oli e/o grassi consigliati da Yamaha per il montaggio e le regolazioni.

JOINTS, BAGUES D'ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES

  1. Sostituire tutte le guarnizioni, i paraolio e gli O-ring quando si effettua la revisione del motore. Pulire tutte le superfici delle guarnizioni, i labbri dei paraolio e gli O-ring.
  2. Oliare debitamente tutte le parti accoppiate e tutti i cuscinetti durante il rimontaggio. Applicare grasso ai labbri dei paraolio.

RONDELLE DI BLOCCAGGIO/ PIASTRINE E COPIGLIE

  1. Sostituire tutte le rondelle di bloccaggio/piastrine ① e copiglie rimosse. Piegare le linguette di bloccaggio lungo la larghezza del bullone o del dado dopo averli debitamente serrati.

CUSCINETTI E PARAOLIO

  1. Montare i cuscinetti ① e i paraolio ② con il marchio della ditta produttrice rivolto verso l'esterno. (In altre parole, le lettere stampigliate devono venirsi a trovare sul lato a vista). Quando si montano i paraolio, applicarvi un leggero strato di grasso a base di litio leggero. Oliare liberamente i cuscinetti durante il montaggio.

ATTENZIONE:

Non utilizzare aria compressa per provare se i cuscinetti sono liberi di ruotare a secco. Ciò provoca danni alle superfici dei cuscinetti.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

  1. Ispezionare attentamente tutti gli anelli elastici di arresto prima di rimontarli. Sostituire sempre gli anelli elastici di arresto dello spinotto del pistone dopo averli utilizzati una volta. Sostituire gli anelli elastici di arresto deformati. Quando si installa un anello elastico di arresto, ①, accertarsi che l'angolo dai bordi affilati ② sia posizionato dal lato opposto a quello da cui riceve ③ la spinta. Si veda l'immagine in sezione.

④ Albero

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

Come gestire macchie, ruggine, umidità, ecc. sul connettore.

  1. Scollegare:
  2. Il connettore
  3. Asciugare ogni singolo morsetto con un compressore.

  4. Collegare e scollegare il connet- tore due o tre volte.

  5. Tirare il cavo per verificare che il morsetto non fuoriesca facilmente.

  6. Se il morsetto fuoriesce, piegare il piedino ① e reinserire il morsetto nel connettore.

  7. Collegare:

- Il connettore

NOTA: ____ I due connettori si incastrano con uno scatto.

  1. Controllare la continuità con un tester.

NOTA:

  • Se non c'è continuità, pulire i morsetti.
  • Accertarsi di seguire i punti da 1 a 7 elencati precedentemente quando si controlla il cablaggio preassemblato.
  • Per un rimedio su campo, utilizzare un rivitalizzante per contatti reperibile in commercio.
  • Utilizzare il tester sul connettore come illustrato.

SPECIAL TOOLS

Sono necessari idonei utensili speciali per una messa a punto e un assemblaggio completi e accurati. L'impiego dell'attrezzo speciale adatto aiuterà a prevenire eventuali danni causati dall'impiego di utensili non idonei o di tecniche improvvisate. La forma e il numero di pezzo utilizzato per l'attrezzo speciale differiscono da paese a paese, pertanto ne vengono indicati due tipi. Fare riferimento all'elenco fornito onde evitare errori quando si effettua un'ordinazione.

NOTA:

  • Per U.S.A. e Canada, utilizzare il numero di pezzo che comincia con “YM-”, “YU-” o “ACC-”.
  • Per gli altri, utilizzare il numero di pezzo che comincia con “90890-”.
Numero di pezzoNome dell’attrezzo/Come utilizzarloFigura
YU-1135-A, 90890-01135Utensile per la separazione del carterQuesto attrezzo è utilizzato per disaccoppiare i due semicarter.YU-1135-AYAMAHA WR250FP - NOTA: - 190890-01135YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2
YU-1235, 90890-01235Utensile di sostegno per il rotoreQuesto attrezzo viene utilizzato quando si svita o si avvita la vite di fissaggio del magnete del volano.YU-1235YAMAHA WR250FP - NOTA: - 390890-01235YAMAHA WR250FP - NOTA: - 4
YU-3097, 90890-01252YU-1256Comparatore e supportoSupportoQuesti strumenti sono usati per controllare ciascuna parte per usura o deviazioni.YU-3097YU-1256YAMAHA WR250FP - NOTA: - 5,90890-01252YAMAHA WR250FP - NOTA: - 6
YU-90050, 90890-01274YU-90050, 90890-01275YU-91044, 90890-04081YM-1277, 90890-01277Utensile per il montaggio dell’albero motoreContenitore per il montaggio dell’albero motoreBullone per il montaggio dell’albero motoreDistanziatore (dispositivo di installazione dell’albero motore)Adattatore (M10)Questi utensili sono utilizzati per installare l’albero motore.YU-90050YM-1277YU-9YAMAHA WR250FP - NOTA: - 790890-0127490890-0127590890-(90890-(2AH5)]
YU-1304, 90890-01304Kit estrattore dello spinotto pistoneQuesto attrezzo è utilizzato per rimuovere gli spinotti.YU-1304YAMAHA WR250FP - NOTA: - 890890-01304YAMAHA WR250FP - NOTA: - 9
YU-24460-01, 90890-01325YU-33984, 90890-01352Tester del tappo radiatoreAdattatore del tester tappo radiatoreQuesti utensili sono utilizzati per il controllo del sistema di raffreddamento.YU-24460-01YU-33984YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1090890-0132590890-01352YAMAHA WR250FP - NOTA: - 11
YU-33270-B, 90890-01362Estrattore del volanoQuesto attrezzo viene utilizzato per estrarre il magnetevolano.YM-33270-BYAMAHA WR250FP - NOTA: - 1290890-01362YAMAHA WR250FP - NOTA: - 13
YU-33975, 90890-01403Chiave per ghiereQuesto attrezzo è utilizzato per serrare le ghiere fino ai valori indicati nelle specifiche.YU-33975YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1490890-01403YAMAHA WR250FP - NOTA: - 15
YM-1423, 90890-01423Utensile di blocco dell’asta ammortizzatoreUtilizzare questo attrezzo per rimuovere ed installare l’asta dell’ammortizzatore.YM-1423YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1690890-01423YAMAHA WR250FP - NOTA: - 17
YM-01442, 90890-01442Utensile per il paraolio delle forcelleQuesto attrezzo è utilizzato per installare il paraolio della forcella.YM-01442YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1890890-01442YAMAHA WR250FP - NOTA: - 19
YU-3112-C, 90890-03112Tester tascabileUtilizzare questo attrezzo per verificare la resistenza della bobina, la tensione di uscita e l’amperaggio.YU-3112-CYAMAHA WR250FP - NOTA: - 2090890-03112YAMAHA WR250FP - NOTA: - 21
YU-8036-B90890-03113Contagiri induttivoContagiri motoreQuesto strumento è utilizzato per controllare la velocità del motore.YU-8036-BYAMAHA WR250FP - NOTA: - 2290890-03113YAMAHA WR250FP - NOTA: - 23
YM-33277-A, 90890-03141Lampada stroboscopicaQuesto strumento è utilizzato per controllare la fasatura di accensione.YM-33277-AYAMAHA WR250FP - NOTA: - 2490890-03141YAMAHA WR250FP - NOTA: - 25
YM-4019, 90890-04019Compressore delle molle delle valvoleQuesto attrezzo è utilizzato per rimuovere e installare i gruppi valvole.YM-4019YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2690890-04019YAMAHA WR250FP - NOTA: - 27
YM-91042, 90890-04086Utensile di bloccaggio frizioneQuesto attrezzo viene utilizzato per bloccare la frizione durante la rimozione o l’installazione del dado di fissaggio della borchia della frizione.YM-91042YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2890890-04086YAMAHA WR250FP - NOTA: - 29
YM-4111, 90890-04111YM-4116, 90890-04116Estrattore guidavalvolaAspirazione 4,0 mm (0,16 in)Scarico 4,5 mm (0,18 in)Questo attrezzo è utilizzato per rimuovere o installare i guidavalvole.YM-4111YM-4116YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3090890-0411190890-04116YAMAHA WR250FP - NOTA: - 31
YM-4112, 90890-04112YM-4117, 90890-04117Attrezzo per installare i guidavalvoleAspirazione 4,0 mm (0,16 in)Scarico 4,5 mm (0,18 in)Questo attrezzo è utilizzato per installare i guidavalvole.YM-4112YM-4YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3290890-0411290890-(A6D5]
YM-4113, 90890-04113YM-4118, 90890-04118Alesatore per guidavalvoleAspirazione 4,0 mm (0,16 in)Scarico 4,5 mm (0,18 in)Questo attrezzo è utilizzato per alesare il nuovo guidaval-vola.YM-4113YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3390890-04113YAMAHA WR250FP - NOTA: - 34
YM-3448790890-06754Tester della dinamicità della scintillaTester dell’accensioneQuesto attrezzo è necessario per il controllo dei componenti del sistema di accensione.YM-34487YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3590890-06754YAMAHA WR250FP - NOTA: - 36
ACC-QUICK-GS-KT90890-85505Quick gasket®YAMAHA Bond n. 1215Questo materiale di tenuta (agglomerante) è utilizzato per chiudere ermeticamente due superfici di contatto, ecc.ACC-QUICK-GS-KTYAMAHA WR250FP - NOTA: - 3790890-85505YAMAHA WR250FP - NOTA: - 38

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 39

L'interruttore di arresto del motore ① è posto sul manubrio a sinistra. Tenere premuto l'interruttore di arresto del motore finché il motore non si arresta completamente.

LEVIER D'EMBRAYAGE

La leva della frizione ① è posta sul manubrio sinistro e impegna o disimpegna la frizione. Tirare la leva della frizione verso il manubrio per disimpegnare la frizione e rilasciare la leva per impegnare la frizione. La leva va tirata rapidamente e rilasciata lenta-mente per un avvio dolce e senza “strappi”.

PEDALE DE CHANGEMENT DE VITESSE

I rapporti di trasmissione del cambio a 5 velocità sempre in presa sono distanziati in maniera ideale. È possibile cambiare le marce utilizzando il pedale del cambio ① a sinistra del motore.

PEDALE DE KICK

PEDIVELLA DI AVVIAMENTO

Far ruotare la pedivella di avviamento ① allontanandola dal motore. Premere leggermente con il piede affinché il motore non si impegna quindi spingere con decisione per avviare il motore. Questo modello è dotato di una pedivella di avviamento in modo tale che è possibile avviare il motore in qualunque marcia se la frizione non è impegnata. Normalmente, però, passare in folle prima dell'avvio.

YAMAHA WR250FP - PEDIVELLA DI AVVIAMENTO - 1

Non utilizzare mai la leva di decompressione dopo aver avviato il motore. Il motore potrebbe danneggiarsi se si utilizza la leva di decompressione con il motore in funzione.

La leva di decompressione ① è posta sul manubrio sinistro e viene utilizzata all'avvio del motore. Premendo la leva di decompressione si abbassa la valvola di scarico e la pressione viene rilasciata nella testa del cilindro. Ciò facilita l'accensione a pedale della moto.

POIGNEE DES GAZ

La manopola dell'acceleratore ① è posta sul manubrio destro e accelera o decelera il motore. Per l'accelerazione, ruotare la manopola verso il pilota, per decelerare ruotarla in senso opposto al pilota.

LEVIER DE FREIN AVANT

La leva del freno anteriore ① è posta sul manubrio destro. Tirare verso il manubrio per azionare il freno anteriore.

PEDALE DE FREIN ARRIERE

Il pedale del freno posteriore ① è posto a destra del veicolo. Premere il pedale del freno per azionare il freno posteriore.

YAMAHA WR250FP - PEDALE DE FREIN ARRIERE - 1

text_image RES RES OFF FUEL ON ON

EC158010

FUEL COCK

Il rubinetto del carburante alimenta il carburante dal serbatoio al carburatore filtrandolo. Il rubinetto del carburante ha tre posizioni:

OFF: Con la leva in questa posizione, il carburante non passa. Riportare sempre la leva in questa posizione quando il motore non è in funzione.
ON: Con la leva in questa posizione, il carburante passa al carburatore. La marcia normale avviene con la leva in questa posizione.
RES: Questo indica riserva. Se il carburante finisce durante la marcia, spostare la leva in questa posizione. RIEMPIRE IL SERBATOIO ALLA PRIMA OCCASIONE. RICORDARSI DI METTERE LA LEVA SU “ON” DOPO IL RIFORNIMENTO.

MANOPOLA DI AVVIAMENTO A FREDDO

Quando è freddo, il motore richiede per l'avviamento una miscela aria-carburante più ricca. Un circuito di avviamento separato, controllato dalla manopola di avviamento a freddo ①, alimenta questa miscela. Estrarre la manopola di avviamento a freddo per aprire il circuito per l'avviamento. Quando il motore si è riscaldato, abbassarla per chiudere il circuito.

MANOPOLA DI AVVIAMENTO A CALDO

La manopola di avviamento a caldo (rossa) ① è usata per avviare un motore caldo.

Utilizzare la manopola di avviamento a caldo per avviare di nuovo il motore immediatamente dopo averlo spento (il motore è ancora caldo). Estraendo la manopola di avviamento a caldo, aria secondaria viene iniettata per impoverire temporaneamente la miscela aria-carburante, consentendo al motore di essere avviato più facilmente.

ATTENZIONE:

Dopo aver avviato il motore, accertarsi di abbassare nuovamente la manopola di avviamento a caldo.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

text_image ① TANK

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

Questo giunto a valvola ① impedisce la fuoriuscita di carburante e va installato sullo sfiatatoio del serbatoio del carburante.

ATTENZIONE:

Durante l'installazione accertarsi che la freccia sia rivolta verso il serbatoio del carburante e verso il basso.

L'interruttore luci ① si trova sul manubrio.

BAVETTE

Per impedire che l'acqua penetri nel carburatore se la macchina viene guidato sotto la pioggia, montare il flap opzionale ① al telaio nella parte posteriore del serbatoio del carburante.

NOTA:

Guidando con il flap anche quando non piove può essere utile per evitare la penetrazione di polvere, sporco e sabbia.

FUEL

Impiegare sempre il carburante consigliato come indicato qui di seguito. Inoltre, accertarsi di utilizzare benzina nuova il giorno della gara.

YAMAHA WR250FP - FUEL - 1

Carburante consigliato:

Tranne ZA:

Carburante senza piombo di prima qualità solo con un numero di ottani di ricerca pari a 95 o superiore.

Per ZA:

Carburante di prima qualità

ATTENZIONE:

Usare solo carburante senza piombo. L'uso di carburante contenente piombo causare seri danni alle parti interne del motore, come valvole, fasce elastiche del cilindro, sistema di scappamento, ecc.

NOTA:

In caso di detonazione o di battito in testa, utilizzare una marca di benzina diversa o con un numero di ottani superiore.

STARTING AND BREAK-IN

WARNING

Non avviare mai né tenere in funzione il motore in un'area chiusa. I gas di scarico sono velenosi, possono provocare perdita di coscienza e morte in un brevissimo lasso di tempo. Mettere sempre in funzione il veicolo in una zona ben aerata.

ATTENZIONE:

  • Il carburatore di questa motocicletta è dotato di una pompa di circolazione incorporata. Quindi, all'avvio del motore, non agire sull'acceleratore oppure la candela si sporcherà.
  • A differenza dei motori a due tempi, non è possibile avviare a pedale questo motore quando l'acceleratore è aperto in quanto la pedivella potrebbe tornare indietro. Inoltre se l'acceleratore è aperto la miscela aria/carburante potrebbe essere troppo povera per far avviare il motore.
  • Non utilizzare mai la leva di decompressione dopo aver avviato il motore. Il motore potrebbe subire danni dall'impiego della leva di decompressione durante il funzionamento.
  • Prima di avviare il veicolo, eseguire i controlli indicati nell'elenco di controllo preliminare.

AVVIAMENTO DI UN MOTORE FREDDO

  1. Ispezionare il livello del refrigerante.
  2. Posizionare il rubinetto del carburante su "ON".
  3. Portare il cambio in folle.
  4. Aprire completamente la mano- pola di avviamento a freddo.
  5. Senza tirare la leva di decompressione, abbassare lentamente la pedivella fino a trovare la fase di compressione. Quando si avverte una notevole resistenza della pedivella, il motore è in fase di compressione. Se il motore è in fase di scarico, la resistenza si avvertirà esclusivamente alla pressione iniziale della pedivella di avviamento e non durante tutta la fase di abbassamento della stessa (come quando il motore è in fase di compressione); quindi abbassare la pedivella di avviamento ancora qualche volta.

  6. Pull the decompression lever to the handlebar and depress the kickstarter crank 10 \~ 20°.

  7. Release the decompression lever and return the kickstarter crank to its original position and then kick the kickstarter crank.

WARNING

  1. Tirare la leva di decompressione verso il manubrio e premere la pedivella di avviamento di 10 \~ 20°.
  2. Rilasciare la leva di decompressione e riportare la pedivella di avviamento nella sia posizione originale e quindi agire sulla pedivella.

! AVVERTENZA

Non agire sull'acceleratore mentre si agisce sulla pedivella di avviamento, altrimenti la pedivella potrebbe tornare indietro.

  1. Riportare la manopola di avviamento a freddo nella sua posizione originale e portare il motore a 3.000 \~ 5.000 giri/min. per 1 o 2 minuti.

NOTA:

Dal momento che questo modello è dotato di una pompa di distribuzione, se il motore viene imballato (acceleratore aperto e chiuso), la miscela aria/carburante sarà troppo ricca ed il motore potrebbe “piantarsi”. Inoltre, a differenza di un motore a due tempi, questo modello può girare al minimo.

ATTENZIONE:

Non riscaldare il motore per periodi di tempo prolungati.

STARTING A WARM ENGINE

AVVIAMENTO DI UN MOTORE CALDO

Non agire sulla manopola di avviamento a freddo e sull'acceleratore. Aprire la manopola di avviamento a caldo (rossa) e avviare il motore agendo con forza sulla pedivella di avviamento e con un colpo deciso.

Non appena il motore si avvia, premere la manopola di avviamento a caldo per interrompere il passaggio dell'aria.

Riavviamento del motore dopo una caduta

Tirare la manopola di avviamento a caldo (rossa) e avviare il motore. Non appena il motore si avvia, premere la manopola di avviamento a caldo per interrompere il passaggio dell'aria.

Mancato avviamento del motore

Estrarre completamente la manopola di avviamento a caldo (rossa), tirare la leva di decompressione verso il manubrio e mantenendola tirata, agire sulla pedivella di avviamento 10 - 20 volte per pulire il motore.

Quindi, riavviare il motore.

Fare riferimento al paragrafo “Riavviamento del motore dopo una caduta”.

Funzionamento della mano-pola dell'accel eratore*Mano-pola di avvia-mento a freddoMano-pola di avvia-mento a caldo
Avviamento di un motore freddoTemperatura dell'aria = inferiore a 5 °C (41 °F)Aprire 3 o 4 volteONOFF
Temperatura dell'aria = superiore a 5 °C (41 °F)NessunoONOFF
Temperatura dell'aria (temperatura normale) = tra 5 °C (41 °F) e 25 °C (77 °F)NessunoON/OFFOFF
Temperatura dell'aria = superiore a 25 °C (77 °F)NessunoOFFOFF
Avviamento del motore dopo un lungo periodo di tempoNessunoONOFF
Riavviamento di un motore caldoNessunoOFFON
Riavviamento di un motore dopo una cadutaNessunoOFFON

* Agire sulla manopola dell'acceleratore prima dell'avviamento a pedale.

ATTENZIONE:

Rispettare le seguenti procedure di rodaggio durante la messa in funzione iniziale per garantire prestazioni ottimali ed evitare danni al motore.

BREAK-IN PROCEDURES

  1. Prima di avviare il motore, riempire il serbatoio di carburante.
  2. Eseguire i controlli preliminari sul veicolo.
  3. Avviare e riscaldare il motore. Controllare la velocità in folle e controllare il funzionamento dei comandi e dell'interruttore di arresto del motore. Quindi, riavviare il motore e controllarne il funzionamento entro non oltre 5 minuti dopo il riavviamento.
  4. Far funzionare il veicolo nelle marce più basse aprendo moderatamente l'acceleratore da cinque a otto minuti.
  5. Controllare il funzionamento del motore guidando la motocicletta con l'acceleratore aperto da 1/4 a 1/2 (velocità da bassa a media) per circa un'ora.
  6. Riavviare il motore e controllare il funzionamento del veicolo nella sua totalità operativa. Riavviare il veicolo e tenerlo in funzione per altri 10-15 minuti circa. A questo punto il veicolo è pronto per gareggiare.

ATTENZIONE:

  • Dopo il rodaggio o prima di ogni gara, è necessario controllare l'intero veicolo per verificare la presenza di eventuali raccordi e dispositivi di fissaggio allentati secondo "PUNTI PER IL CONTROLLO DEL SERRAGGIO".
    Serrare tutti i dispositivi di serraggio come richiesto.
  • Dopo aver sostituito uno o più dei seguenti pezzi, è necessario rodarli. CILINDRO E ALBERO MOTORE: È necessaria circa un'ora di rodaggio.
    PISTONI, ANELLI, VALVOLE, ALBERI A CAMME E INGRA-NAGGI:
    Questi pezzi richiedono circa 30 minuti di rodaggio con l'acceleratore a metà o meno di metà. Osservare attentamente le condizioni del motore durante il funzionamento.

TORQUE-CHECK POINTS
YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

flowchart
graph TD
    A["Struttura del telaio"] --> B["Sella e serbatoio del carburante combinati"]
    A --> C["Telaio al telaio posteriore"]
    A --> D["Serbatoio del carburante al telaio"]
    E["Sistema di scarico"] --> F["Marmitta di scarico al telaio posteriore"]
    G["Supporto motore"] --> H["Telaio al motore"]
    G --> I["Dalla staffa motore al motore"]
    G --> J["Dalla staffa motore al telaio"]
    K["Sterzo"] --> L["Cannotto di sterzo al manubrio"]
    K --> M["Cannotto di sterzo al telaio"]
    K --> N["Cannotto di sterzo alla trave superiore"]
    K --> O["Trave superiore al manubrio"]
    P["Sospensione"] --> Q["Anteriore —Cannotto di sterzo alla forcella anteriore"]
    P --> R["Forcella anteriore alla trave superiore"]
    P --> S["Forcella anteriore alla trave inferiore"]
    T["Posteriore —Per tipo di braccio"] --> U["Gruppo bracci"]
    T --> V["Braccio al telaio"]
    T --> W["Braccio all’ammortizzatore posteriore"]
    T --> X["Braccio al forcellone oscillante"]
    Y["Posteriore —Installazione ammortizzatore posteriore"] --> Z["Ammortizzatore posteriore al telaio"]
    Y --> AA["Serraggio del perno"]
    AB["Posteriore —Installazione forcellone oscillante"] --> AC["Serraggio del perno"]
    AD["Ruota"] --> AE["Installazione ruota"]
    AE --> AF["Anteriore"]
    AE --> AG["Posteriore"]
    AH["Freno"] --> AI["Anteriore"]
    AH --> AJ["Posteriore"]
    AK["Sistema di alimentazione"] --> AL["Serbatoio del carburante al rubinetto"]
    AM["Serraggio dell’asse della ruota"] --> AN["Serraggio dell’asse della ruota"]
    AN --> AO["Serraggio dell’asse della ruota"]
    AO --> AP["Ruota alla corona della ruota posteriore"]
    AQ["Pinza del freno alla forcella anteriore"] --> AR["Disco del freno alla ruota"]
    AQ --> AS["Serraggio della vite di unione"]
    AQ --> AT["Cilindro al manubrio"]
    AQ --> AU["Serraggio della valvolina di spurgo"]
    AQ --> AV["Dal pedale del freno al telaio"]
    AQ --> AW["Dal disco del freno alla ruota"]
    AQ --> AX["Serraggio del bullone di giunzione"]
    AQ --> AY["Dal cilindretto del freno al telaio"]
    AQ --> AZ["Serraggio della vite di spurgo dell’aria"]

NOTA:

In relazione alla coppia di serraggio, fare riferimento al paragrafo “SPECIFICHE DI MANUTENZIONE” al CAPITOLO 2.

EC1B0000

Una pulizia frequente del veicolo ne migliora l'aspetto, aiuta a mantenere buone prestazioni generali ed aumenta la durata utile di molti componenti.

  1. Prima di lavare il veicolo, bloccare l'estremità del tubo di scarico per impedire la penetrazione dell'acqua. A tal fine è possibile utilizzare una busta di plastica fermata con un elastico.
  2. Se il motore è eccessivamente grasso, applicare un agente sgrassante con un pennello. Non applicare l'agente sgrassante alla catena, alle corone o agli assi della ruota.
  3. Sciaquare via lo sporco e l'agente sgrassante con una pompa da giardino, avendo cura di impiegare solo la pressione necessaria allo scopo.

ATTENZIONE:

Una pressione eccessiva potrebbe causare infiltrazioni d'acqua e contaminazione dei cuscinetti delle ruote, delle forcelle anteriori, dei freni e delle tenute della trasmissione. Moltissime costose riparazioni sono state il risultato di applicazioni improprie di detergente ad alta pressione quali quelli disponibili presso i lavaggi auto a gettone.

  1. Dopo aver lavato via la maggior parte dello sporco, lavare tutte le superfici con acqua calda ed un detergente delicato. Utilizzare un vecchio spazzolino da denti per pulire i punti difficili da raggiungere.
  2. Sciacquare immediatamente il veicolo con acqua pulita ed asciugare tutte le superfici con un asciugamano o un panno morbido.
  3. Immediatamente dopo il lavaggio, rimuovere dalla catena l'acqua in eccesso con un panno carta e lubrificare la catena per impedire la formazione di ruggine.
  4. Pulire la sella con un detergente per tappezzeria in vinile per mantenere il rivestimento morbido e lucido.
  5. È possibile applicare cera per autovetture su tutte le superfici verniciate o cromate. Evitare la combinazione di cera e detergente in quanto potrebbe contenere abrasivi.
  6. Dopo aver terminato, avviare il motore e farlo funzionare in folle per qualche minuto.

EC1B2001

STORAGE

Se il veicolo va immagazzinato 60 giorni o oltre, è necessario prendere alcune misure precauzionali per evitarne il deterioramento. Dopo aver pulito accuratamente il veicolo, prepararlo nel modo seguente:

  1. Scaricare il serbatoio del carburante, le linee carburante e la vaschetta del galleggiante del carburatore.
  2. Rimuovere la candela, versare un cucchiaio di olio motore SAE 10W-30 nel foro della candela e reinserire la candela. Con l'interruttore di arresto del motore premuto, agire sulla pedivella di avviamento più volte in modo da ricoprire d'olio le pareti dei cilindri.
  3. Rimuovere la catena di trasmissione, pulirla accuratamente con un solvente e lubrificarla. Rimontarla o conservarla in un sacchetto di plastica legato al telaio.
  4. Lubrificare tutti i cavi dei comandi.
  5. Bloccare in alto il telaio in modo da sollevare le ruote dal terreno.
  6. Legare un sacchetto di plastica sul tubo di scarico per impedire la penetrazione dell'umidità.
  7. Se il veicolo viene immagazzinato in un ambiente umido o con aria salmastra, ricoprire tutte le superfici in metallo esposte con un leggero strato d'olio. Non applicare olio sui componenti in gomma o al rivestimento della sella.

NOTA:

Effettuare tutti gli eventuali interventi di riparazione necessari prima di immagazzinare il veicolo.

EC200000

SPECIFICATIONS

EC211000

GENERAL SPECIFICATIONS

Nome del modello:WR250FP (USA)WR250F (EUROPA)WR250F(P) (CDN, AUS, NZ, ZA)
Codice del modello:5PH5 (USA)5PH6 (EUROPA)5PH8 (CDN, AUS, NZ, ZA)
Dimensioni:Lunghezza totaleLarghezza totaleAltezza totaleAltezza della sellaInterasseAltezza minima dal suolo2.165 mm (85,2 in)827 mm (32,6 in)1.303 mm (51,3 in)998 mm (39,3 in)1.475 mm (58,1 in)382 mm (15,0 in)
Peso netto:Con olio e serbatoio carburante pieno110,0 kg (242,5 lb)
Motore:Tipo di motoreDisposizione dei cilindriCilindrataAlesaggio × corsaRapporto di compressioneSistema di avviamentoA 4 tempi, raffreddato con liquido, a doppio albero a camme in testa (DOHC)Monocilindrico inclinato in avanti249 cm3 (8,76 Imp oz., 8,42 US oz)77,0 × 53,6 mm (3,03 × 2,11 in)12,5 : 1Avviamento a pedale
Sistema di lubrificazione:Carter secco
Tipo o qualità di olio:Olio motoreYAMAHA WR250FP - GENERAL SPECIFICATIONS - 1YAMAHA WR250FP - GENERAL SPECIFICATIONS - 2Capacità olio:(Per USA e CDN)A 5 °C (40 °F) o superiore ▲Tipo Yamalube 4 (20W-40) o SAE 20W-40Olio motore SH(Modificato senza attrito)A 15 °C (60 °F) o inferiore □Tipo Yamalube 4 (10W-30) o SAE 10W-30Olio motore SH(Modificato senza attrito)e/oYamalube 4-R (15W-50)(Modificato senza attrito)(Tranne USA e CDN)API “SH” o superiore
Olio motore
Cambio d’olio periodico1,5 L (1,32 Imp qt, 1,59 US qt)
Con cambio filtro olio1,6 L (1,41 Imp qt, 1,69 US qt)
Quantità totale1,7 L (1,50 Imp qt, 1,80 US qt)
Capacità refrigerante (inclusi tutti i percorsi):1,3 L (1,14 Imp qt, 1,37 US qt)
Filtro aria:Elemento di tipo umido
Carburante:
TipoBenzine senza piombo di prima qualità solo con un numero di ottani di ricerca pari a 95 o superiore. (Tranne per ZA)
Carburante di prima qualità (Per ZA)
Capacità serbatoio12 L (2,64 Imp gal, 3,17 US gal) (Per USA e CDN)
8,0 L (1,76 Imp gal, 2,11 US gal) (Tranne per USA e CDN)
Riserva1,6 L (0,35 Imp gal, 0,42 US gal) (Per USA e CDN)
1,4 L (0,31 Imp gal, 0,37 US gal) (Tranne per USA e CDN)
Carburatore:
TipoFCR-MX37
CostruttoreKEIHIN
Candela:
Tipo/costruttoreCR8E/NGK
U24ESR-N/DENSO
Distanza tra gli elettrodi0,7 ~ 0,8 mm (0,028 ~ 0,031 in)
Tipo di frizione:Umida, multidisco:
Trasmissione:
Sistema di riduzione primariaIngranaggio
Rapporto di riduzione primaria57/17 (3,353)
Sistema di riduzione secondariaTrasmissione a catena
Rapporto di riduzione secondaria52/13 (4,000)
Tipo di trasmissionePresa continua, 5 -rapporti
AzionamentoCon il piede sinistro
Rapporto di trasmissione: 1a31/13 (2,385)
2a28/16 (1,750)
3a28/21 (1,333)
4a25/24 (1,042)
5a22/27 (0,815)
Parte ciclistica:
Tipo di telaioA culla semidoppia
Angolo di incidenza27,1°
Avancorsa117,4 mm (4,62 in)
Pneumatici:
TipoCon camera d'aria
Dimensioni (anteriore)80/100-21 51M (Per USA, CDN e ZA)
90/90-21 54R (Per l'EUROPA, AUS e NZ)
Dimensioni (posteriore)100/100-18 59M (Per USA, CDN e ZA)
130/90-18 69R (Per l'EUROPA, AUS e NZ)
Pressione pneumatici (anteriore e posteriore)100 kPa (1,0 kgf/cm2, 15 psi)
Freno:
Tipo freno anterioreFreno a disco singolo
AzionamentoCon la mano destra
Tipo freno posterioreFreno a disco singolo
AzionamentoCon il piede destro
Sospensione:
Sospensione anterioreForcella telescopica
Sospensione posterioreForcellone oscillante (sospensione monocross di tipo a biscottino)
Ammortizzatore:
Ammortizzatore anterioreMolla elicoidale/ammortizzatore a olio
Ammortizzatore posterioreAmmortizzatore a molla elicoidale/a gas
Corsa della ruota:
Corsa ruota anteriore300 mm (11,8 in)
Corsa ruota posteriore315 mm (12,4 in)
Parte elettrica:
Impianto di accensioneMagneto CDI
Tipo di faro:Lampada al quarzo (alogena)
Wattaggio × quantità lampade:
Faro12V 60/55 W × 1
Fanalino posteriore12V 21/5 W × 1

SPECIFICHE DI MANUTENZIONE

MOTORE

ElementoStandardLimite
Testata del cilindro:Limite di deformazioneYAMAHA WR250FP - MOTORE - 1----0,05 mm(0,002 in)
Cilindro:Dimensioni alesaggioLimite di ovalizzazione77,00 ~ 77,01 mm(3,0315 ~ 3,0319 in)--------0,05 mm(0,002 in)
Albero a camme:Metodo di trasmissioneDiametro interno del cappello dell'albero a cammeDiametro esterno dell'albero a cammeGioco albero-cappelloDimensioni cammaYAMAHA WR250FP - MOTORE - 2Trasmissione a catena (sinistra)22,000 ~ 22,021 mm(0,8661 ~ 0,8670 in)21,967 ~ 21,980 mm(0,8648 ~ 0,8654 in)0,020 ~ 0,054 mm(0,0008 ~ 0,0021 in)--------0,08 mm(0,003 in)
Aspirazione“A”30,296 ~ 30,346 mm(1,1923 ~ 1,1947 in)30,196 mm(1,1888 in)
“B”22,45 ~ 22,55 mm(0,8839 ~ 0,8878 in)22,35 mm(0,8799 in)
Scarico“A”30,399 ~ 30,499 mm(1,1968 ~ 1,2007 in)30,299 mm(1,1929 in)
“B”22,45 ~ 22,55 mm(0,8839 ~ 0,8878 in)22,35 mm(0,8799 in)
Limite di disassamento dell'albero a cammeYAMAHA WR250FP - MOTORE - 3Catena di distribuzione:----0,03 mm(0,0012 in)
Tipo catena di distribuzione/N. di maglie92RH2010-114M/114----
Metodo di regolazione della catena di distribuzioneAutomatico----
Valvola, sede valvola, guidavalvola:
Gioco valvola (a freddo)INT0,10 ~ 0,15 mm(0,0039 ~ 0,0059 in)----
EST0,17 ~ 0,22 mm(0,0067 ~ 0,0087 in)----
Dimensioni valvola:
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 4YAMAHA WR250FP - MOTORE - 5YAMAHA WR250FP - MOTORE - 6YAMAHA WR250FP - MOTORE - 7
Diametro testaLarghezza facciaLarghezza sedaSpessore margine
Diametro testa “A”INT22,9 ~ 23,1 mm(0,9016 ~ 0,9094 in)----
EXT24,4 ~ 24,6 mm(0,9606 ~ 0,9685 in)----
Larghezza faccia “B”INT2,26 mm (0,089 in)----
EXT2,26 mm (0,089 in)----
Larghezza sede “C”INT0,9 ~ 1,1 mm(0,0354 ~ 0,0433 in)1,6 mm(0,0630 in)
EXT0,9 ~ 1,1 mm(0,0354 ~ 0,0433 in)1,6 mm(0,0630 in)
Spessore margine “D”INT0,8 mm (0,0315 in)----
EXT0,7 mm (0,0276 in)----
Diametro esterno steloINT3,975 ~ 3,990 mm(0,1565 ~ 0,1571 in)3,945 mm(0,1553 in)
EXT4,460 ~ 4,475 mm(0,1756 ~ 0,1762 in)4,430 mm(0,1744 in)
Diametro interno guidaINT4,000 ~ 4,012 mm(0,1575 ~ 0,1580 in)4,050 mm(0,1594 in)
EXT4,500 ~ 4,512 mm(0,1772 ~ 0,1776 in)4,550 mm(0,1791 in)
Gioco stelo-guidaINT0,010 ~ 0,037 mm(0,0004 ~ 0,0015 in)0,08 mm(0,003 in)
EXT0,025 ~ 0,052 mm(0,0010 ~ 0,0020 in)0,10 mm(0,004 in)
Limite disassamento stelo----0,01 mm(0,0004 in)
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 8
Larghezza sede valvolaINT0,9 ~ 1,1 mm(0,0354 ~ 0,0433 in)1,6 mm(0,0630 in)
EXT0,9 ~ 1,1 mm(0,0354 ~ 0,0433 in)1,6 mm(0,0630 in)
Molla valvola:
Lunghezza liberaINT37,81 mm (1,49 in)35,9 mm(1,41 in)
EXT37,54 mm (1,48 in)35,7 mm(1,41 in)
Lunghezza molla caricata(valvola chiusa)INT29,13 mm (1,15 in)----
EXT29,30 mm (1,15 in)----
Pressione compressa(installata)INT99 ~ 114 N(10,1 ~ 11,6 kg, 22,27 ~ 25,57 lb)----
EXT126 ~ 144 N(12,9 ~ 14,7 kg, 28,44 ~ 32,41 lb)----
Limite di inclinazione *INT----2,5°/1,7 mm(2,5°/0,067 in)
EXT----2,5°/1,6 mm(2,5°/0,063 in)
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 9
Direzione di avvolgimento(vista dall’alto)INTIn senso orario----
EXTIn senso orario----
Pistone:
Gioco tra cilindro e pistone0,040 ~ 0,065 mm(0,0016 ~ 0,0026 in)0,1 mm(0,004 in)
Dimensioni pistone “D”76,955 ~ 76,970 mm(3,0297 ~ 3,0303 in)----
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 10
Punto di misurazione “H”8 mm (0,31 in)----
Decentramento del pistone0,5 mm (0,020 in)/lato INT----
Diametro interno foro spinotto16,002 ~ 16,013 mm(0,6300 ~ 0,6304 in)16,043 mm(0,6316 in)
Diametro esterno spinotto15,991 ~ 16,000 mm(0,6296 ~ 0,6299 in)15,971 mm(0,6288 in)
Fasce elastiche:
Fascia superiore:
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 11
TipoCilindrica----
Dimensioni (B × T)0,90 × 2,75 mm (0,04 × 0,11 in)----
Apertura del taglio (fascia montata)0,15 ~ 0,25 mm(0,006 ~ 0,010 in)0,50 mm(0,020 in)
Gioco laterale (fascia montata)0,030 ~ 0,065 mm(0,0012 ~ 0,0026 in)0,12 mm(0,005 in)
Seconda fascia:
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 12
TipoConica----
Dimensioni (B × T)0,80 × 2,75 mm (0,03 × 0,11 in)----
Apertura del taglio (fascia montata)0,30 ~ 0,45 mm(0,012 ~ 0,018 in)0,80 mm(0,031 in)
Gioco laterale0,020 ~ 0,055 mm(0,0008 ~ 0,0022 in)0,12 mm(0,005 in)
Fascia raschiaolio:
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 13
Dimensioni (B × T)1,50 × 2,25 mm (0,06 × 0,09 in)----
Apertura del taglio (fascia montata)0,10 ~ 0,40 mm(0,004 ~ 0,016 in)----
Albero motore:
Larghezza “A”55,95 ~ 56,00 mm(2,203 ~ 2,205 in)----
Limite di disassamento “C”0,03 mm (0,0012 in)0,05 mm(0,002 in)
YAMAHA WR250FP - MOTORE - 14
Gioco laterale della testa di biella “D”0,15 ~ 0,45 mm(0,0059 ~ 0,0177 in)0,50 mm(0,02 in)
Gioco piede di biella “F”0,4 ~ 1,0 mm(0,02 ~ 0,04 in)2,0 mm(0,08 in)
Dispositivo di decompressione:
TipoManuale----
Gioco del cavo5 ~ 9 mm (0,20 ~ 0,35 in)----
ElementoStandardLimite
Frizione:
Spessore del disco conduttore2,9 ~ 3,1 mm(0,114 ~ 0,122 in)2,7 mm(0,106 in)
Quantità9----
Spessore del disco condotto1,1 ~ 1,3 mm (0,043 ~ 0,051 in)----
Quantità8----
Limite di deformazione----0,1 mm(0,004 in)
Lunghezza libera della molla frizione37,0 mm (1,46 in)36,0 mm(1,42 in)
Quantità5----
Gioco di spinta del carter frizione0,10 ~ 0,35 mm(0,0039 ~ 0,0138 in)----
Gioco radiale del carter frizione0,010 ~ 0,044 mm(0,0004 ~ 0,0017 in)----
Metodo di rilascio della frizioneSpinta interna, con camma----
Cambio:
Tipo di cambioTamburo a camma e barra guida----
Limite di curvatura della barra guida----0,05 mm(0,002 in)
Avviamento a pedale:
TipoTipo a pedivella e ad arpionismo----
Carburatore:USAEUROPECDN, ZA,AUS, NZ
Tipo/costruttoreFCR-MX37/KEIHIN
Marcatura I. D.5PH5 505PH6 605PH8 80
Getto del massimo (M.J)N.175N.172N.170
Polverizzatore principale (M.A.J)N.200
Spillo conico (J.N)OBELQ-3OBELN-4OBEKP-3
Sezionato (C.A)1,5
Getto del minimo (P.J)N.40
Getto del minimo (P.A.J)N.75
Uscita polverizzatore (P.O)∅0,9
Vite di registro del minimo (esempio)(P.S)211–1/8
Bypass (B.P)∅1,0
Dimensioni sede valvola (V.S)∅3,8
Getto avviamento (G.S)N.72
Getto di diffusione (Acc.P)N.60N.90N.105
Altezza galleggiante (F.H)8 mm (0,31 in)
Regime del minimo1.800 ~2.100 giri/min.
Depressione26,7 ~ 32,0 kPa(200~240mmHg,7,87~9,45inHg)
ElementoStandardLimite
Sistema di lubrificazione:
Tipo di filtroTipo a maglia metallica----
Tipo di pompa dell'olioTipo trocoidale----
Gioco della punta0,12 mm o inferiore(0,0047 in o inferiore)0,20 mm(0,008 in)
Gioco laterale0,09 ~ 0,17 mm(0,0035 ~ 0,0067 in)0,24 mm(0,009 in)
Gioco alloggiamento e rotore0,03 ~ 0,10 mm(0,0012 ~ 0,0039 in)0,17 mm(0,0067 in)
Raffreddamento:
Dimensioni massa radiante
Larghezza117,8 mm (4,6 in)----
Altezza220 mm (8,7 in)----
Spessore32 mm (1,26 in)----
Pressione di apertura tappo radiatore110 kPa (1,1 kg/cm2, 15,6 psi)----
Capacità del radiatore (totale)0,6 L (0,53 Imp qt, 0,63 US qt)----
Pompa dell'acqua
TipoPompa centrifuga ad aspirazione singola----
Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
Candela d'accensioneM10S × 1,01131,39,4
Cappello dell'albero a cammeM6 × 1,010101,07,2
Tappo a vite testata del cilindroM12 × 1,01373,727
Testata del cilindro (prigioniero)M6 × 1,0270,75,1
(prigioniero)M8 × 1,251151,511
(bullone)M9 × 1,254383,827
(dado)M6 × 1,02101,07,2
Coperchio testata del cilindroM6 × 1,02101,07,2
Bullone di controllo pressione olioM6 × 1,01101,07,2
CilindroM6 × 1,01101,07,2
Peso bilanciereM6 × 1,02101,07,2
Ingranaggio condotto dell'albero di equilibraturaM14 × 1,01505,036
Guida catena di distribuzione (lato aspirazione)M6 × 1,02101,07,2
Albero di decompressioneM6 × 1,0170,75,1
Guida cavo decompressioneM6 × 1,01101,07,2
Tenditore catena di distribuzioneM6 × 1,02101,07,2
Vite senza dado del tenditore della catena di distribuzioneM6 × 1,0170,75,1
RotoreM8 × 1,251141,410
Tubo flessibile radiatoreM6 × 1,0820,21,4
Bullone di scarico del refrigeranteM6 × 1,01101,07,2
Alloggiamento della pompa dell'acquaM6 × 1,04101,07,2
RadiatoreM6 × 1,06101,07,2
Riparo del radiatoreM6 × 1,02101,07,2
Tubazione del radiatoreM6 × 1,01101,07,2
Coperchio pompa dell'olioM4 × 0,7130,32,2
Pompa dell'olioM6 × 1,03101,07,2
Bullone di scarico elemento filtro dell'olioM6 × 1,01101,07,2
Coperchio filtro dell'olioM6 × 1,02101,07,2
Filtro olioM6 × 1,02101,07,2
Tubazione alimentazione olio 1 (M10)M10 × 1,251202,014
(M8)M8 × 1,252181,813
Tubazione alimentazione olio 2M6 × 1,01101,07,2
Tubo flessibile dell'olioM6 × 1,03101,07,2
Fascetta fermatubo dell'olio220,21,4
Filtro dell'olio e telaioM18 × 1,51909,065
Fascetta giunto carburatoreM4 × 0,7230,32,2
Fascetta giunto filtro dell'ariaM6 × 1,0130,32,2
Coperchio cavo dell'acceleratoreM5 × 0,8140,42,9
Giunto filtro dell'ariaM5 × 0,8250,53,6
Giunto filtro dell'olio e contenitore filtro dell'ariaM5 × 0,8510,10,7
Filtro dell'ariaM6 × 1,0120,21,4
Coperchio della scatola del filtro dell'ariaM6 × 1,0440,42,9
Tubo di scarico (dado)M8 × 1,251131,39,4
(bullone)M8 × 1,251242,417
Protezione tubo di scaricoM6 × 1,03101,07,2

YAMAHA WR250FP - MOTORE - 15

YAMAHA WR250FP - MOTORE - 16

Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
Marmitta di scaricoM8 × 1,252353,525
Morsetto marmitta di scaricoM8 × 1,251202,014
Parascintille (per USA)M6 × 1,03101,07,2
Tubo finale silenziatore (per USA)M6 × 1,01101,07,2
CarterM6 × 1,011121,28,7
Tappo cuscinetto carterM6 × 1,011101,07,2
Tappo cuscinetto carter (albero a gomiti)M6 × 1,04101,07,2
Coperchio carter sinistroM6 × 1,08101,07,2
Coperchio carter destroM6 × 1,08101,07,2
Carter frizioneM6 × 1,07101,07,2
Bullone di scarico olio dal carterM10 × 1,251202,014
Carterino corona catena di trasmissioneM6 × 1,0280,85,8
Guida arpionismo albero a pedaleM6 × 1,02121,28,7
Avviamento a pedaleM8 × 1,251333,324
Ingranaggio conduttore della trasmissione primariaM18 × 1,01757,554
Molla della frizioneM6 × 1,0580,85,8
Mozzo frizioneM16 × 1,01606,043
Alberino della leva spingenteM6 × 1,01101,07,2
Corona dentata trasmissioneM18 × 1,01757,554
Tappo paraolio asse conduttoreM6 × 1,02101,07,2
SegmentoM8 × 1,251303,022
Guida cambioM6 × 1,02101,07,2
Leva di arrestoM6 × 1,01101,07,2

NOTA:
La coppia di serraggio dei punti contrassegnati da △ va controllata dopo il rodaggio o prima di ogni gara.

PARTE CICLISTICA

ElementoStandardLimite
Sistema di sterzo: Tipo di cuscinetti sterzoCuscinetto conico a rulli----
Sospensione anteriore:USA, CDNEUROPEAUS, NZ, ZA
Corsa forcella anteriore300 mm (11,8 in)
Lunghezza libera della molla della forcella460 mm (18,1 in)
Flessibilità, STDK = 4,31 N/mm(0,44 kg/mm,24,6 lb/in)K = 4,12 N/mm(0,42 kg/mm,23,5 lb/in)K = 4,02 N/mm(0,41 kg/mm,23 lb/in)
Molla/distanziatore opzionale
Capacità olio 568 cm^3 (20,0 Imp oz,19,2 US oz) 578 cm^3 (20,3 Imp oz,19,5 US oz) 568 cm^3 (20,0 Imp oz,19,2 US oz)
Livello dell’olio140 mm (5,51 in)130 mm (5,12 in)140 mm (5,51 in)
(Dalla parte superiore del tubo esterno con il tubo interno e astadell’ammortizzatore completamente compressi senza molla)80 ~ 150 mm(3,15 ~ 5,91 in)
Tipo di olioOlio persospensioni “01”
Diametro esterno tubo interno46 mm (1,81 in)
Estremità superiore forcella anteriore5 mm (0,20 in)8 mm (0,31 in)10,5 mm (0,41 in)
Sospensione posteriore:USA, CDNEUROPEAUS, NZ, ZA
Corsa ammortizzatore132 mm (5,20 in)
Lunghezza libera molla260 mm (10,24 in)
Lunghezza aggiustaggio244 mm (9,61 in)247 mm (9,72 in)243,5 mm (9,59 in)
(Elasticità, STD)240,5 ~ 258,5 mm(9,47 ~ 10,18 in)
K = 49,0 N/mm(5,00 kg/mm,280,0 lb/in)K = 47,0 N/mm(4,80 kg/mm,268,8 lb/in)
Molla opzionale
Pressione gas1.000 kPa( 10 kg/cm^2 , 142 psi)
Forcellone oscillante:
Limite gioco libero forcellone oscillante Estremità----1,0 mm(0,04 in)
ElementoStandardLimite
Ruota:USA, CDN, ZAEUROPE, AUS, NZ
Tipo ruota anterioreRuota a raggi----
Tipo ruota posterioreRuota a raggi----
Dimensioni/materiale cerchio anteriore21 × 1,60/alluminio----
Dimensioni/materiale cerchio posteriore18 × 1,85/alluminio18 × 2,15/alluminio----
Limite di disassamento cerchio:
Radiale--------2,0 mm(0,08 in)
Laterale--------2,0 mm(0,08 in)
Catena di trasmissione:
Tipo/costruttoreDID520VM/DAIDO----
Numero di maglie113 maglie + maglia di congiunzione----
Allentamento della catena40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)----
Lunghezza catena (10 maglie)----150,1 mm(5,91 in)
Freno a disco anteriore:
Diam. Esterno disco × Spessore250 × 3,0 mm (9,84 × 0,12 in)250 × 2,5 mm(9,84 × 0,10 in)
Spessore pattino4,4 mm (0,17 in)1,0 mm(0,04 in)
Diametro interno cilindro principale11,0 mm (0,433 in)----
Diametro interno cilindretto pinza27,0 mm (1,063 in) × 2----
Tipo di liquido dei freniDOT n. 4----
Freno a disco posteriore:
Diam. esterno disco × Spessore245 × 4,0 mm (9,65 × 0,16 in)245 × 3,5 mm(9,65 × 0,14 in)
Limite di flessione----0,15 mm(0,006 in)
Spessore pattino6,4 mm (0,25 in)1,0 mm(0,04 in)
Diam. interno cilindro principale12,7 mm (0,500 in)----
Diametro interno cilindretto pinza27,0 mm (1,063 in) × 1----
Tipo liquido per freniDOT n. 4----
Leva e pedale del freno:
Posizione leva del freno95 mm (3,74 in)----
Altezza pedale del freno(altezza verticale al di sotto della partesuperiore della pedanina)5 mm (0,20 in)----
Gioco libero della leva della frizione(estremità della leva)8 ~ 13 mm (0,31 ~ 0,51 in)----
Gioco libero manopola dell’acceleratore3 ~ 5 mm (0,12 ~ 0,20 in)----
Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
Staffa superiore e tubo esternoM8 × 1,254232,317
Staffa inferiore e tubo esternoM8 × 1,254202,014
Staffa superiore e cannotto dello sterzoM24 × 1,0114514,5105
Supporto manubrio e staffa superioreM8 × 1,254282,820
Cannotto dello sterzo e ghieraM28 × 1,01Fare riferimento alle NOTA.
Forcella anteriore e vite senza dado della forcella anterioreM48 × 1,02303,022
Forcella anteriore e valvola baseM30 × 1,02555,540
Vite senza dado forcella anteriore e asta dell'ammortizzatoreM12 × 1,252292,921
Vite di sfiato forcella anteriore e vite senza dado forcella anterioreM5 × 0,8210,10,7
Forcella anteriore e protezione forcella anterioreM6 × 1,06101,07,2
Supporto cavo contachilometri e protezione forcella anterioreM5 × 0,8240,42,9
Forcella anteriore e guida tubo flessibile del frenoM5 × 0,8240,42,9
Forcella anteriore e supporto tubo flessibile del frenoM6 × 1,02101,07,2
Forcella anteriore e guaina tubo flessibile del freno (M8)M8 × 1,251161,611
(M6)M6 × 1,0170,75,1
Coperchio manopola acceleratoreM5 × 0,8240,42,9
Pompa freno anterioreM6 × 1,0290,96,5
Bullone di montaggio leva del frenoM6 × 1,0160,64,3
Dado di montaggio leva del frenoM6 × 1,0160,64,3
Controdado posizione leva del frenoM6 × 1,0150,53,6
Guida del tubo flessibile del freno anterioreM5 × 0,8240,42,9
Supporto leva frizioneM5 × 0,8240,42,9
Bullone di montaggio leva della frizioneM6 × 1,0120,21,4
Supporto leva di decompressioneM5 × 0,8240,42,9
Interruttore luciM4 × 0,7220,21,4
Coperchio della pompa freno anterioreM4 × 0,7220,21,4
Vite di unione tubo flessibile del freno anterioreM10 × 1,252303,022
Pinza freno anterioreM8 × 1,252232,317
Spina pattinoM10 × 1,0230,32,2
Pinza del freno anteriore e spina del pattinoM10 × 1,01181,813
Pinza del freno posteriore e spina del pattinoM10 × 1,01181,813
Pinza del freno e vite di sfiatoM8 × 1,25260,64,3
Asse ruota anteriore e dado dell'asseM16 × 1,5110510,575
Supporto dell'asse della ruota anterioreM8 × 1,254232,317
Disco freno anterioreM6 × 1,06121,28,7

NOTA:

  1. Innanzitutto serrare la ghiera fino a circa 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb) utilizzando la chiave per ghiera, quindi svitare la ghiera di un giro.
  2. Serrare nuovamente la ghiera fino a 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb).
Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
Disco freno posterioreM6 × 1,06141,410
Pedale del frenoM8 × 1,251262,619
Pompa freno posterioreM6 × 1,02101,07,2
Serbatoio del freno posterioreM6 × 1,01101,07,2
Tappo serbatoio freno posterioreM4 × 0,7220,21,4
Vite di unione del tubo flessibile del freno posterioreM10 × 1,252303,02,2
Asse ruota posteriore e dado asseM20 × 1,5112512,590
Tiraraggi (raggi)7230,32,2
Corona dentata ruota posterioreM8 × 1,256424,230
Carterino disco freno posterioreM6 × 1,0270,75,1
Protezione pinza del freno posterioreM6 × 1,0270,75,1
Supporto motore:
Motore e staffa motore (anteriore)M10 × 1,251696,950
Motore e telaio (inferiore)M10 × 1,251696,950
Supporto motore e telaioM8 × 1,256343,424
Motore e staffa motore (superiore)M10 × 1,251555,540
Protezione motore inferioreM6 × 1,03101,07,2
Protezione sinistra motoreM8 × 1,252232,317
Riparo motore destroM8 × 1,252101,07,2
Perno e dadoM16 × 1,51858,561
Leva di rinvio e forcellone oscillanteM14 × 1,51808,058
Leva di rinvio e biellaM14 × 1,51808,058
Biella e telaioM14 × 1,51808,058
Ammortizzatore posteriore e telaioM10 × 1,251565,640
Ammortizzatore posteriore e leva di rinvioM10 × 1,251535,338
Telaio posterioreM8 × 1,253292,921
Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del frenoM5 × 0,8410,10,7
Forcellone oscillante e piastra di rinforzoM4 × 0,7420,21,4
Tenditore catena di trasmissione superioreM8 × 1,251191,913
Tenditore catena di trasmissione in ferioreM8 × 1,251202,014
Carter catena di trasmissioneM6 × 1,0370,75,1
Protezione tenuta e forcellone oscillanteM5 × 0,8460,64,3
Serbatoio del carburanteM6 × 1,02101,07,2
Rubinetto del carburanteM6 × 1,0270,75,1
Staffa fissaggio sella e serbatoio carburanteM6 × 1,0170,75,1
Gancetto a vite (piattina di fissaggio) e serbatoio carburanteM6 × 1,0170,75,1
Coperchio radiatoreM6 × 1,0640,42,9
Parafango anterioreM6 × 1,0470,75,1
Parafango posteriore e scatola del filtro dell'ariaM6 × 1,0270,75,1
Parafango posteriore e telaio (destra)M6 × 1,01101,07,2
Carenatura lateraleM6 × 1,0270,75,1
SellaM8 × 1,252232,317
Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
Supporto del faro (inferiore) e staffa inferioreM8 × 1,25270,75,1
Faro (sinistro e destro)M6 × 1,02101,07,2
Faro (inferiore)M6 × 1,0170,75,1
Fanalino posterioreM6 × 1,0340,42,9
Fascetta stringicavo del fanalino posteriore e parafango posterioreM4 × 1,59210,10,7
Serbatoio del liquido di raffreddamento (anteriore)M6 × 1,0170,75,1
Serbatoio del liquido di raffreddamento (posteriore)M6 × 1,01111,18,0
Staffa del cavalletto laterale e telaioM10 × 1,252666,648
Cavalletto lateraleM10 × 1,251646,446

NOTA:
La coppia di serraggio dei punti contrassegnati da △ va controllata dopo il rodaggio o prima di ogni gara.

PARTE ELETTRICA

ElementoStandardLimite
Impianto di accensione:
Tipo di dispositivo di anticipoElettrico----
CDI.:
Modello/costruttore magneto (statore)5NG-50/YAMAHA----
Resistenza bobina di carica 1 (colore)640 ~ 960 Ω a 20 °C (68 °F)(Verde – Marrone)----
Resistenza bobina di carica 2 (colore)464 ~ 696 Ω a 20 °C (68 °F)(Verde – Rosa)----
Resistenza della bobina illuminazione (colore)0,16 ~ 0,24 Ω a 20 °C (68 °F)(Nero – Giallo)----
Resistenza bobina pickup (colore)248 ~ 372 Ω a 20 °C (68 °F)(Bianco – Rosso)----
Modello/costruttore unità CDI5PH-50/YAMAHA(Per USA)----
5PH-60/YAMAHA(Per l’EUROPE)----
5PH-80/YAMAHA(Per CDN, AUS, NZ e ZA)----
Bobina di accensione:
Modello/costruttore4SR-00/YAMAHA----
Distanza minima scintilla6 mm (0,24 in)----
Resistenza avvolgimento primario0,20 ~ 0,30 Ω a 20 °C (68 °F)----
Resistenza avvolgimento secondario9,5 ~ 14,3 kΩ a 20 °C (68 °F)----
Elemento da serrareDimensioni della filettaturaQuantitàCoppia di serraggio
Nmm·kgft·lb
StatoreM6 × 1,03101,07,2
RotoreM10 × 1,251484,835
Interruttore folleM5 × 0,8240,42,9
Bobina di accensioneM6 × 1,0270,75,1

SPECIFICHE RELATIVE ALLE COPPIE DI SERRAGGIO GENERALI/DEFINIZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA

SPECIFICHE RELATIVE ALLE COPPIE DI SERRAGGIO GENERALI

Questo grafico specifica le coppie di serraggio per dispositivi di fissaggio convenzionali con filetti a passo convenzionale I.S.O. I dati relativi alla coppia di serraggio per i componenti speciali sono inclusi nei relativi paragrafi di questo manuale. Per evitare distorsioni, serrare i gruppi con dispositivi di fissaggio multipli in maniera incrociata, in fasi progressive fino a raggiungere la copia di serraggio. A meno di diversa specificazione, le coppie di serraggio si riferiscono a filetti asciutti e puliti. I componenti devono essere a temperatura ambiente,

YAMAHA WR250FP - SPECIFICHE RELATIVE ALLE COPPIE DI SERRAGGIO GENERALI - 1

text_image A B

A: Distaza tra le aperture di chiave
B: Diametro filetto esterno

A(Dado)B(Bullone)SPECIFICHE RELATIVE ALLE COPPIE DI SERRAGGIO GENERALI
Nmm•kgft•lb
10 mm6 mm60,64,3
12 mm8 mm151,511
14 mm10 mm303,022
17 mm12 mm555,540
19 mm14 mm858,561
22 mm16 mm1301394

DEFINIZIONE DELLE UNITÀ DI MISURA

UnitàNome per estesoDefinizioneMisura
mmcmmillimetricentimetri 10^-3 metri 10^-2 metriLunghezzaLunghezza
kgchilogrammi 10^3 grammiPeso
NNewton 1kg × m/sec^2 Forza
Nm m•kgNewton metriMetri chilogrammi N × m m × kg Coppia di serraggioCoppia di serraggio
PaPascal N/m^2 Pressione
N/mmNewton per millimetriN/mmElasticità
L cm3LitriCentimetri cubici— —Volume o capacitàVolume o capacità
giri/min.Giri al minutoVelocità del motore

EC240000

CABLE ROUTING DIAGRAM

① Guida del tubo flessibile

② Tubo flessibile del freno

③ Regolatore di tensione

④ Cavo dell'interruttore luci

⑤ Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante

⑥ Cavo interruttore di arresto motore

⑦ Morsetto

⑧ Tubetto di sfiato del serbatoio dell'olio

⑨ Sub-cablaggio premontato

⑩ Cavo del fanalino posteriore

⑪ Cavo del sensore posizione farfalla

⑫ Cavo interruttore di folle

⑬ Tubo flessibile dell'olio

⑭ Tubetto di sfiato della testa del cilindro

⑮ Cavo alternatore CDI

⑯ Cavo della frizione

⑰ Guidacavo

⑱ Tubetto di sfiato del carburatore

⑲ Tubo flessibile di troppopieno del carburatore

⑳ Tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento

②1 Cavo di decompressione

② Cavo di massa

②3 Cavo della bobina di accensione

⑳ Cavo della centralina CDI

⑲ Cavo del regolatore di tensione

A Far passare il tubetto di sfiato del serbatoio del carburante dietro al manubrio, poi inserirlo nel forno del cannotto dello sterzo.

B Far passare il cavo di decompressione, il cavo dell'interruttore di arresto del motore ed il cavo dell'interruttore luci sotto dove è collegato il tubo flessibile dell'olio.

C Fare passare il cavo del regolatore di tensione, il cavo dell'interruttore di arresto motore ed il cavo dell'interruttore luci sopra il tubo flessibile del radiatore.

D Fissare il cavo dell'interruttore di arresto del motore, il cavo dell'interruttore luci ed il cavo della bobina di accensione del sub-cablaggio premontato.

E Fissare il sub-cablaggio premontato e il cavo dell'interruttore di arresto del motore.

F Far passare il tubetto di sfiato della testa del cilindro lungo il lato destro del tubetto di sfiato del serbatoio dell'olio.

G Fissare il sub-cablaggio premontato ed il cavo dell'interruttore luci di fronte alle staffe superiori di supporto del motore.

H Fissare il sub-cablaggio premontato.

Far passare il sub-cablaggio premontato tra le staffe superiori di supporto del motore.

J Fissare il sub-cablaggio premontato.

K Fissare il cavo del sensore della posizione della farfalla.

CABLE ROUTING DIAGRAM

SPEC

YAMAHA WR250FP - SPEC - 1

L Verificare che l'accoppiatore del cavo del sensore di posizione della valvola a farfalla non fuoriesca dal telaio.
M Far passare i tubetti di sfiato del carburatore e il tubo flessibile di troppopieno tra la biella e il tubo trasversale (telaio).
N Fissare il cavo dell'interruttore di folle al flessibile dell'olio con un fermacavo di plastica e tagliare via le estremità del fermacavo.
☐ Far passare il tubetto di sfiato della testa del cilindro attraverso il guidacavo.
P Far passare il cavo della frizione attraverso il guidacavo.
☐ Fissare il cavo dell'interruttore del folle ed il cavo dell'alternatore CDI.
R Far passare il cavo della frizione lungo il lato interno del tubetto di sfiato della testa del cilindro.
S Far passare il tubetto di sfiato della testa del cilindro lungo il lato interno del tubo flessibile del radiatore.
Far passare il cavo della frizione di fronte alla borchia di montaggio del radiatore.
Fissare il tubo flessibile del freno nelle guide sulla protezione.
Far passare il cavo dell'interruttore di folle e il cavo del magneto CDI attraverso il guidacavo.
W Fissare il cavo di massa insieme al cavo della bobina di accensione.
☒ Non permettere al cavo dell'interruttore luci di allentarsi tra le due fascette stringicavo.
Y Far passare il cavo di decompressione lungo il lato destro del tubetto di sfiato della testa del cilindro.
Z Far passare il cavo della frizione attraverso i guidacavi.
A A Far passare i tubetti di sfiato del carburatore, il tubo flessibile di troppopieno e il tubetto di sfiato del serbatoio di espansione del liquido di raffreddamento in modo tale che nessuno dei tubi flessibili entri in contatto con l'ammortizzatore posteriore.
A B Posizionare ogni cavo in basso a sinistra rispetto al tubo principale (telaio).

① Tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento
② Tubetto di sfiato radiatore
③ Bobina di accensione
④ Centralina CDI
⑤ Fascia della centralina CDI
⑥ Cavo dell'acceleratore (ritorno)
⑦ Cavo dell'acceleratore (trazione)
⑧ Guidacavo
⑨ Cavo della centralina CDI
⑩ Cavo delle candele
⑪ Supporto della centralina CDI

A Fissare insieme il tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento ed il tubetto i di sfiato del carburatore.
B Far passare i cavi dell'acceleratore lungo il lato interno del cavo della candela.
C Far passare il cavo della centralina CDI tra il tubo flessibile del radiatore e la borchia di montaggio del radiatore.
D Fare passare i cavi dell'acceleratore attraverso i guidacavo.
E Inserire la fascia della centralina CDI sul supporto della centralina CDI (telaio) il più lontano possibile.

① Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento
② Tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento
③ Morsetto
④ Cavo del fanalino posteriore
⑤ Guida del tubo flessibile

A Fissare il tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento ed il tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento.
B Non permettere al cavo del fanalino posteriore di allentarsi.
C Far passare il tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento ed il tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento attraverso il guidacavo.

① Flessibile del freno
② Supporto tubo flessibile del freno
③ Pompa del freno
A Montare il flessibile del freno sulla pinza del freno con la vernice del tubo rivolta verso la pinza e con il tubo a contatto con la proiezione della pinza del freno.
B Far passare il flessibile del freno nei supporti appositi.
Se il flessibile del freno entra in contatto con la molla (ammortizzatore posteriore), correggerne la torsione.
D Installare il flessibile del freno in modo tale che la parte di tubo sia diretta come indicato e sfiori la proiezione sulla pompa del freno.

CABLE ROUTING DIAGRAM

SPEC

YAMAHA WR250FP - SPEC - 1

③ Cavo dell'interruttore luci

④ Morsetto

⑤ Cavo di decompressione

⑥ Cavo della frizione

⑦ Guida del tubo flessibile

⑧ Contachilometri parziale

⑨ Tubo flessibile del freno

⑩ Cavo interruttore di arresto motore

A Fissare il cavo dell'interruttore di arresto del motore al manubrio con la fascetta di plastica.

B Far passare i cavi dell'acceleratore tra la staffa superiore ed il contachilometri parziale.

C Far passare i cavi dell'interruttore luci dietro il cavo dell'interruttore di arresto motore, poi far passare il cavo del faro (dei cavi dell'interruttore luci) di fronte al cannotto dello sterzo.

D Installare il cavo del contachilometri parziale in modo che la sua parte piegata sia rivolta verso il retro del telaio.

E Installare il tubo flessibile del freno in modo che contatti la sporgenza della pompa freno e che la sua parte piegata sia rivolta verso il basso.

EC300000

REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS

ISPEZIONI E REGISTRAZIONI REGOLARI

INTERVALLI DI MANUTENZIONE

Il seguente schema vuole essere una guida generale alla manutenzione e alla lubrificazione. Tenere presente che determinati fattori quali condizioni atmosferiche, tipologia di terreno, ubicazione e uso individuale alterano gli intervalli di manutenzione e lubrificazione richiesti. In caso di dubbi su quali intervalli seguire per la manutenzione e la lubrificazione del veicolo, consultare il proprio rivenditore Yamaha.

*contrassegnato: Per USA

ElementoDopo il rodaggioAd ognigaraOgni terza oppure 500 km (300 mi)Ogni quinta oppure 1.000 km (600 mi)Come richiestoOsservazioni
OLIO MOTORESostituireIspezionare
ELEMENTO FILTRANTE, FILTRODELL'OLIOPulire
VALVOLEControllare il gioco delle valvoleIspezionareSostituireIl motore deve essere freddo Controllare l'usura delle sedi e degli steli delle valvole.
Molle delle valvoleIspezionareSostituireControllare la lunghezza libera e l'inclinazione.
ALZAVALVOLAIspezionareSostituireControllare eventuali graffi e il grado di usura.
ALBERI A CAMMEIspezionareSostituireIspezionare la superficie degli alberi a camme.
CORONE DELLA CATENA DI DISTRIBUZIONE, CATENA DI DISTRIBUZIONEIspezionareSostituireControllare il grado di usura dei denti e la presenza di eventuali danni.
PISTONEIspezionarePulireSostituire●●●Ispezionare le eventuali incrinatureRimuovere i depositi carboniosi
Fasce elasticheIspezionareSostituire●●Controllare la luce dell'estremità della fascia elastica
SpinottoIspezionareSostituire
Testata del cilindroIspezionare e pulireRimuovere i depositi carboniosiSostituire la guarnizione
CILINDROIspezionare e pulireSostituireIspezionare le eventuali rigatureControllare il grado di usura
FRIZIONEIspezionare e regolareSostituireIspezionare l'alloggia-mento, il disco conduttore, il disco condotto e la molla
TRASMISSIONEIspezionareSostituire il cuscinetto●●
FORCELLA DEL CAMBIO, CAMMA DEL CAMBIO, BARRA GUIDA IspezionareControllare il grado di usura
DADO DEL ROTORE Serrare
TUBO DI SCAPPAMENTO, SILENZIA-TORE, PROTETTORE Ispezionare e serrare Pulire Sostituire* A seconda di quale delle due condizioni si verifica per prima
*PARASCINTILLE Pulire(ogni sei mesi) ●
PEDIVELLA Ispezionare e pulire
CARBURATORE Ispezionare, regolare e pulireQuando si impiega un dispositivo di lavaggio ad alta pressione, accertarsi che l’acqua non penetri nella pompa di circolazione.
Candela Ispezionare e pulire Sostituire
CATENA DI TRASMISSIONE Lubrificare, tendere, allineare SostituireUtilizzare un lubrificante per catene Allentamento della catena: 40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Controllare il livello del refrigerante e la presenza di eventuali perdite Controllare l’azionamento del tappo del radiatore Sostituire il refrigerante Ispezionare i flessibili●●Ogni due anni
DADI E BULLONI ESTERNI SerrareFare riferimento al paragrafo “AVVIO E RODAGGIO” al CAPITOLO 1.
FILTRO DELL’ARIA Pulire e lubrificare SostituireUtilizzare olio per filtro dell’aria in schiuma
TELAIO Pulire e ispezionare
SERBATOIO DEL CARBURANTE, RUBINETTO Pulire e ispezionare
FRENIRegolare la posizione della leva e l’altezza del pedaleLubrificare i punti di snodoControllare la superficie dei dischi dei freniControllare il livello del liquido e la presenza di eventuali perditeSerrare i bulloni dei dischi dei freni, i bulloni della pinza, i bulloni della pompa del freno e le viti di unioneSostituire i pattiniSostituire il liquido dei freni
Ogni anno
FORCELLE ANTERIORIIspezionare e regolareCambiare l’olioSostituire i paraolioOlio per sospensioni “01”
PARAOLIO E PARAPOLVERE FOR-CELLE ANTERIORIPulire e lubrificareGrasso a base di litio
AMMORTIZZATORE POSTERIOREIspezionare e regolareLubrificareSerrare(dopo la guida sotto la pioggia)●Grasso al disolfuro di molibdeno
RIPARO CATENA E RULLIIspezionare
FORCELLONE OSCILLANTEIspezionare, lubrificare e riserrareGrasso al disolfuro di molibdeno
LEVA DI RINVIO, BIELLAIspezionare, lubrificare e riserrareGrasso al disolfuro di molibdeno
CANNOTTO DELLO STERZOControllarne il gioco libero e serrarePulire e lubrificareSostituire il cuscinettoGrasso a base di litio
PNEUMATICI, RUOTEControllare la pressione dell’aria, il disassamento della ruota, l’usura dei pneumatici e l’allentamento dei raggiSerrare il bullone della coronaIspezionare i cuscinettiSostituire i cuscinettiLubrificare.Grasso a base di litio
ACCELERATORE, CAVO DI COMANDOControllare il percorso e il collegamentoLubrificare.Ispezionare e pulire(cavo della valvola a farfalla)Lubrificante per caviYamaha o olio motore SAE 10W-30Verificare se sono presenti sporco e usura sul cavo della valvola a farfalla sul lato del carburatore.

EC320000

CONTROLLI PRELIMINARI E MANUTENZIONE

Prima di mettersi alla guida per il rodaggio, per fare pratica o per la gara, accertarsi che il veicolo sia in buone condizioni di funzionamento.

Prima di usare questo veicolo, controllare quanto segue:

ISPEZIONE GENERALE E MANUTENZIONE

ElementoRoutinePagina
RefrigeranteControllare che il livello del refrigerante raggiunga il tappo del radiatore.Controllare che il livello del liquido di raffreddamento sia corretto nel serbatoio del liquido di raffreddamento.Controllare la presenza di eventuali perdite nel sistema di raffreddamento.P.3-5 ~ 9
CarburanteControllare che il serbatoio contenga benzina nuova. Controllare la presenza di eventuali perdite nella linea carburante.P.1-14
Olio motoreControllare che il livello dell'olio sia esatto. Controllare la presenza di eventuali perdite nella linea dell'olio del carter e del telaio.P.3-14 ~ 18
Cambio e frizioneControllare che il cambio ingrani correttamente e che la frizione funzioni dolcemente.P.3-9
Manopola dell'acceleratore/alloggiamentoControllare che l'azionamento della manopola dell'acceleratore e il gioco libero siano stati regolati correttamente. Lubrificare la manopola dell'acceleratore e l'alloggiamento se necessario.P.3-10 ~ 11
FreniControllare il gioco del freno anteriore e l'effetto del freno anteriore e posteriore.P.3-26 ~ 32
Catena di trasmissioneControllare la mollezza e l'allineamento della catena di trasmissione. Controllare che la catena di trasmissione sia lubrificata correttamente.P.3-33 ~ 35
RuoteVerificarne l'eventuale usura eccessiva e controllare la pressione dei pneumatici. Verificare che non vi siano raggi allentati né con gioco eccessivo.P.3-43 ~ 44
SterzoControllare che il manubrio possa essere girato dolcemente e che non abbia un gioco eccessivo.P.3-44 ~ 45
Forcelle anteriori e ammortizzatori posterioriControllare che funzionino senza strappi e che non vi siano perdite d'olio.P.3-35 ~ 42
Cavi (fili)Controllare che i cavi della frizione e dell'acceleratore possano muoversi liberamente. Verificare che non si incastrino quando si gira il manubrio o quando le forcelle anteriori si muovono su e giù.
Tubo di scaricoControllare che il tubo di scarico sia fermamente montato e non presenti incrinature.P.4-2
Corona dentata ruota posterioreControllare che il bullone di serraggio della corona dentata della ruota posteriore non sia lento.P.3-33
LubrificazioneVerificarne l'azionamento regolare. Lubrificare se necessario.P.3-46
Bulloni e dadiControllare la presenza di eventuali bulloni e dadi lenti nella parte ciclistica e sul motore.P.1-18
Connettori dei caviControllare che il magnete-CDI, l'unità CDI e la bobina di accensione siano collegati correttamente.P.1-6
ImpostazioniIl veicolo è stato impostato in maniera idonea alle condizioni della pista e a quelle atmosferiche nonché prendendo in considerazione i risultati delle prove prima della gara? I controlli e gli interventi di manutenzione sono stati completati?P.7-1 ~ 23

YAMAHA WR250FP - CONTROLLI PRELIMINARI E MANUTENZIONE - 1

Non rimuovere il tappo del radiatore ①, il bullone di scarico e i flessibili quando il motore ed il radiatore sono caldi. Si potrebbe verificare la fuoriuscita sotto pressione di liquido e vapori bollenti, che potrebbe provocare infortuni gravi.

Dopo che il motore si è raffreddato, posizionare un asciugamano spesso sul tappo del radiatore e far ruotare lentamente il tappo in senso opposto al fermo. Questa procedura consentirà la fuoriuscita della pressione residua. Quando non si sente più il sibilo caratteristico, premere sul tappo del radiatore e svitarlo in senso antiorario per rimuoverlo.

ATTENZIONE:

L'acqua dura o salata è dannosa per i componenti del motore. È possibile usare acqua distillata, se non è disponibile acqua dolce.

  1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e tenerlo in posizione eretta.
  2. Ispezionare:

- Livello liquido di raffreddamento

Il livello del liquido di raffreddamento deve trovarsi tra i riferimenti di livello massimo ⓐ e di livello minimo ⓑ.

Il livello del liquido di raffreddamento è inferiore al riferimento del minimo “LOW” → Aggiungere acqua dolce (acqua del rubinetto) fino al livello corretto.

  1. Avviare il motore e farlo riscaldare per alcuni minuti.
  2. Spegnere il motore e ricontrollare il livello del liquido di raffreddamento.

NOTA:

Prima di controlla il livello del liquido di raffreddamento, attendere qualche minuto per lasciare depositare il liquido di raffreddamento.

SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAF-FREDDAMENTO

! AVVERTENZA

Non rimuovere il tappo del radiatore a motore caldo.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

Fare attenzione a non far cadere refrigerante sulle superfici verniciate. Eventualmente, lavarlo via con acqua.

  1. Posizionare un contenitore sotto al motore.

  2. Rimuovere:

- Sella - Carenatura lato sinistro Fare riferimento al paragrafo "SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURE LATERALI" al CAPI-TOLO 4.

  1. Scollegare:

- Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento ① Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.

  1. Collegare:

- Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento

  1. Rimuovere:

- Bullone di scarico del liquido di raffreddamento ①

  1. Rimuovere:

- Tappo del radiatore Scaricare completamente il liquido di raffreddamento.

  1. Pulire:

- Sistema di raffreddamento Lavare accuratamente il sistema di raffreddamento con acqua corrente pulita.

  1. Installare:

- Rondella di rame New - Bullone di scarico del liquido di raffreddamento

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

  1. Riempire:

- Radiatore - Motore Fino al livello specificato.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 2

Refrigerante consigliato: Antigelo glicole etilenico di elevata qualità contenente un agente anticorrosivo per motori in alluminio Rapporto di miscelazione refrigerante ① e acqua (acqua dolce) ②: 50 %/50 % Capacità refrigerante: 1,3 L (1,14 Imp qt, 1,37 US qt)

CAUTION:

  • Non mescolare più di un tipo di antigelo glicole etilenico contenete agenti inibitori della corrosione per motori in alluminio.
  • Non utilizzare acqua contenente impurità o olio.

Osservazioni per il trattamento del refrigerante:

Il refrigerante è nocivo e va maneggiato con particolare attenzione.

! AVVERTENZA

  • Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi:
    Lavare gli occhi con abbondante acqua e rivolgersi al medico.
  • Se il refrigerante viene a contatto con gli abiti:
    Lavarlo via con acqua e sapone.
  • Se il refrigerante viene ingerito: Indurre immediatamente il vomito e rivolgersi ad un medico.

  • Installare:

- Tappo del radiatore

  1. Riempire:

- Serbatoio del liquido di raffreddamento A metà ⑨ tra i riferimenti del livello massimo e minimo sul serbatoio.

  1. Installare:

- Tappo del serbatoio del liquido di raffreddamento

  1. Avviare il motore e farlo riscaldare per alcuni minuti.

  2. Spegnere il motore e controllare il livello del liquido di raffreddamento. Fare riferimento al paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO”.

NOTA:

Prima di controllare il livello del liquido di raffreddamento, attendere qualche minuto per lasciare depositare il liquido di raffreddamento.

CONTROLLO TAPPO DEL RADIA- TORE

  1. Ispezionare:

- Tenuta (tappo del radiatore) ①

- Valvola e sede della valvola ② Incrinatura/danno → Sostituire.

Presenza di depositi ③ → Pulire o sostituire.

RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION/ COOLING SYSTEM INSPECTION

YAMAHA WR250FP - RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION/ COOLING SYSTEM INSPECTION - 1

text_image ① ② ③ I4110202

RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION

  1. Attach:

- Il tester del tappo del radiatore ① e l'adattatore ②

YAMAHA WR250FP - RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION - 1

Tester del tappo radiatore: YU-24460-01/ 90890-01325 Adattatore del tester tappo radiatore: YU-33984/90890-013.

NOTA:

Applicare acqua sulla tenuta del tappo del radiatore.

③ Tappo del radiatore

  1. Applicare la pressione specificata.

YAMAHA WR250FP - RADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION - 2

Pressione di apertura tappo radiatore: 110 kPa (1,1 kg/cm², 15,6 psi)

  1. Ispezionare:

- Pressione Impossibile mantenere la pressione specificata per 10 secondi → Sostituire.

CONTROLE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT

  1. Vérifier:

ISPEZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO

  1. Ispezionare:

- Livello refrigerante

  1. Collegare:

- Il tester del tappo del radiatore ① e l'adattatore ②

YAMAHA WR250FP - ISPEZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO - 1

Tester del tappo radiatore: YU-24460-01/ 90890-01325 Adattatore del tester tappo radiatore: YU-33984/90890-013.

  1. Applicare la pressione specificata.

YAMAHA WR250FP - ISPEZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO - 2

Pressione standard: 180 kPa (1,8 kg/cm², 25,6 psi)

NOTE:

  • Non applicare pressione superiore a quella specificata.
  • Riempire completamente il radiatore.

4. Vérifier:

  • Pressione Impossibile mantenere la pressione specificata per 10 secondi → Riparare.
  • Radiatore ①
  • Giunto tubo flessibile radiatore ② Perdita refrigerante → Riparare o sostituire.
  • Flessibile radiatore ③ Campanatura → Sostituire.

REGLAGE DE L'EMBRAYAGE

1. Contrôler:

REGOLAZIONE FRIZIONE

1. Controllare:

- Gioco libero della frizione ⓐ Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - Controllare: - 1

Gioco libero della frizione ①: 8 \~ 13 mm (0,31 \~ 0,51 in)

2. Régler:

• Gioco della leva della frizione

Fasi per la regolazione del gioco libero della frizione:

  • Svitare i controdadi ①.
  • Regolare il gioco modificando la posizione di serraggio.
  • Serrare i controdadi.

N.B.:

  • Effettuare una minuta regolazione sul lato della leva utilizzando il dispositivo di regolazione ②.
  • Dopo la regolazione controllare l'azionamento corretto della leva della frizione.

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 1

REGOLAZIONE DEL CAVO

DELL'ACCELERATORE

  1. Controllare:

- Gioco libero della manopola dell'acceleratore ⓐ

Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - DELL'ACCELERATORE - 1

Gioco libero della mano- pola dell'acceleratore ⓐ:

3 \~ 5 mm (0,12 \~ 0,20 in)

  1. Régler:

- Gioco libero manopola dell'acceleratore

Fasi per la regolazione del gioco libero della manopola dell'acceleratore:

- Togliere il tappo del cavo dell'acceleratore ① e la copertura del cavo dell'acceleratore ②.

NOTA:

  • Prima di regolare il gioco libero del cavo dell'acceleratore, regolare il regime del minimo.
  • Quando il veicolo accelera, il cavo dell'acceleratore #1 ③ viene tirato e il cavo dell'acceleratore #2 ④ viene spinto.

1a fase:

  • Svitare i controdadi ⑤ sul cavo dell'acceleratore #2.
  • Regolare il gioco modificando la posizione di serraggio.

2a fase:

  • Svitare i controdadi ⑥ sul cavo dell'acceleratore #1.
  • Regolare il gioco modificando la posizione di serraggio.
  • Serrare i controdadi.

! AVVERTENZA

Dopo la regolazione, girare il manubrio a destra e a sinistra ed accertarsi che il minimo non si alzi.

- Installare la copertura del cavo dell'acceleratore ed il tappo del cavo dell'acceleratore.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

Coperchio cavo dell'acceleratore:

4 Nm

(0,4 m • kg, 2,9 ft • lb)

LUBRIFICAZIONE DELL'ACCE- LERATORE

  1. Rimuovere:

  2. Coperchio (cappuccio del cavo della valvola a farfalla) ①

  3. Coperchio (cappuccio mano-pola) ②
  4. Coperchio manopola acceleratore ③

  5. Applicare:

- Grasso a base di sapone di litio Sull'estremità del cavo dell'acceleratore ⓐ.

  1. Installare:

  2. Coperchio manopola acceleratore

  3. Vite (coperchio manopola acceleratore)

4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

  • Coperchio (cappuccio mano-pola)
  • Coperchio (cappuccio del cavo della valvola a farfalla)

REGLAGE DE LA DECOMPRESSION

  1. Contrôler:

REGOLAZIONE DECOMPRESSIONE

  1. Controllare:

- Gioco libero della leva di decompressione @ Fuori specifica → Regolare.

Fasi di controllo:

  • Rimuovere la vite di accesso al riferimento per fasatura ① e la vite di accesso all'estremità dell'albero motore ②.
  • Ruotare l'albero motore in senso antiorario con una chiave.

NOTA:

Schiacciando la leva di decompressione la rotazione dell'albero motore è agevole.

  • Allineare il riferimento PMS Ⓑ sul rotore al riferimento © sul coperchio del carter quando il pistone si trova nel PMS nella fase di compressione.
  • Controllare il gioco libero.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Gioco libero ⓐ: 5 \~ 9 mm (0,20 \~ 0,35 in)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

- Gioco della leva della decompressione

Fasi di regolazione:

  • Svitare il controdado ①.
  • Ruotare il dispositivo di regolazione ② fino ad ottenere una regolazione idonea.
  • Serrare il controdado.

ATTENZIONE:

Dopo la regolazione, avviare il motore e accertarsi che non si fermi quando si gira completamente il manubrio da entrambi i lati. Se il cavo di decompressione è troppo teso, il motore verrà arrestato dal sistema di decompressione.

NETTOYAGE DU FILTRE A AIR

N.B.:

Una corretta manutenzione del filtro dell'aria è il metodo migliore per evitare un'usura prematura del motore e i danni conseguenti.

ATTENZIONE:

Non mettere mai in funzione il motore senza l'elemento filtrante, altrimenti sporco e polvere penetrerebbero nel motore causando la rapida usura e probabili danni al motore.

  1. Rimuovere:

- Sella

  1. Scollegare:

- Connettori del cavo del fanalino posteriore ①

  1. Rimuovere:

- Coperchio della scatola del filtro dell'aria ②

  1. Rimuovere:

  2. Bullone di montaggio ①

  3. Rondella ②
  4. Elemento del filtro dell'aria ③
  5. Guida del filtro dell'aria ④

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

  • Elemento filtrante Pulire con solvente.

NOTA:

Dopo la pulizia rimuovere il solvente residuo strizzando l'elemento filtrante.

ATTENZIONE:

  • Non torcere l'elemento filtrante nello strizzarlo.
  • Se si lascia troppo solvente nell'elemento filtrante, l'avviamento del motore potrebbe non avvenire correttamente.

6. Contrôler:

  • Elemento filtrante Danni → Sostituire.

7. Applicare:

- Olio per filtro dell'aria in schiuma o olio motore all'elemento filtrante.

NOTA:

Eliminare l'olio in eccesso. L'elemento filtrante deve essere umido ma non gocciolante.

8. Installare:

- Guida filtro dell'aria ①

NOTA:

Allineare la sporgenza Ⓐ sulla guida del filtro dell'aria al foro ⓑ nell'elemento filtrante.

9. Appliquer:

- Grasso a base di sapone di litio Sulla superficie corrispondente ⓐ sull'elemento filtrante.

YAMAHA WR250FP - Appliquer: - 1

  • Elemento filtrante ①
    • Rondella
  • Bullone di fissaggio

Allineare la sporgenza Ⓐ sulla guida del filtro al foro ⓑ nel contenitore del filtro dell'aria.

CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR

  1. Avviare il motore, riscaldarlo per alcuni minuti e quindi spegnerlo ed attendere cinque minuti.
  2. Posizionare il veicolo su una superficie piana e tenerlo in posizione eretta utilizzando il cavalletto apposito posto sotto al motore.

3. Rimuovere:

- Tappo del serbatoio dell'olio ①

4. Contrôler:

- Niveau d'huile

Il livello dell'olio deve essere compreso tra la tacca del massimo ⓐ e quella del minimo ⓑ.

Il livello dell'olio è basso → Aggiungere olio fino al livello giusto.

NOTA:

Nel controllare il livello dell'olio, non avvitare il tappo dell'olio sul serbatoio. Inserire delicatamente l'indicatore.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

line | Temperature (°C) | Value | | :--- | :--- | | 30 | 0 | | 40 | 5 | | 50 | 10 | | 60 | 15 | Temp. (labeled on the x-axis) A

(For USA and CDN)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

olio motore SAE 20W-

40 tipo SH (modificato

senza attrito)

A 15 °C (60 °F) o inferiore B

Yamalube 4 (10W-30) o

olio motore SAE 10W-

30 tipo SH (modificato

senza attrito)

e/o

Yamalube 4-R (15W-50)

(Modificato senza

attrito)

ATTENZIONE:

  • Non aggiungere additivi chimici. L'olio motore lubrifica anche la frizione e gli additivi possono provocare lo slittamento della frizione.
  • Non far penetrare materiale estraneo nel carter.

(Tranne USA e CDN)

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Olio raccomandato:

Fare riferimento allo schema seguente per la scelta di oli adatti alle diverse temperature atmosferiche.

Classificazione degli oli motore raccomandati:

API STANDARD:

API "SH" o superiore (Specifico per motociclette)

ATTENZIONE:

  • Non aggiungere additivi chimici né usare oli con un grado di CD ⓐ o superiore.
  • Non usare oli del tipo “ENERGY CONSERVING II” ⑤ o superiore. L’olio motore lubrifica anche la frizione e gli additivi possono provocare lo slittamento della frizione.
  • Non fare penetrare materiale estraneo nel carter.

  • Installare:

- Tappo del serbatoio dell'olio

  1. Avviare il motore e farlo riscaldare per alcuni minuti.

  2. Spegnere il motore e controllare di nuovo il livello dell'olio.

NOTA:

Attendere qualche minuto finché l'olio non sedimenta prima di controllarne il livello.

  1. Avviare il motore, riscaldarlo per alcuni minuti e quindi spegnerlo ed attendere cinque minuti.
  2. Posizionare il veicolo su una superficie piana e tenerlo in posizione eretta utilizzando il cavalletto apposito posto sotto al motore.
  3. Posizionare un contenitore idoneo sotto al motore.

4. Rimuovere:

  • Tappo del serbatoio dell'olio ①
  • Bullone di scarico dell'olio del telaio ②
  • Bullone di scarico dell'olio del carter ③
  • Bullone di scarico elemento filtrante ④
    Scaricare l'olio dal carter e dal serbatoio dell'olio (telaio).

5. Déposer:

  • Staffa motore inferiore
  • Fascetta fermatubo dell'olio ①
  • Bullone (tubo flessibile dell'olio) ②
  • Tubo flessibile dell'olio ③
  • Filtro dell'olio (telaio) ④

6. Ispezionare:

  • Filtro dell'olio (telaio)
  • Intasato → Pulire con aria.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

  1. Kontrollieren:
  2. Öllecks
  3. Kontrollieren:
  4. Motorölstand
  5. Montieren:
  6. Öltankdeckel

  7. Se è necessario sostituire il filtro dell'olio durante il cambio dell'olio, rimuovere e reinstallare i seguenti pezzi.

Fasi di sostituzione:

  • Rimuovere il coperchio dell'elemento filtrante ① e l'elemento filtrante stesso ②.
  • Controllare gli O-ring ③, se incrinati o danneggiati, sostituirli con altri nuovi.
  • Installare l'elemento filtrante ed il relativo coperchio.

YAMAHA WR250FP - Fasi di sostituzione: - 1

Coperchio dell'elemento filtrante:

10 Nm

(1,0 m • kg, 7,2 ft • lb)

  1. Installare:

• Rondella di rame ① New
- Filtro dell'olio (telaio) ②
90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
- Tubo flessibile dell'olio ③
- Bullone (tubo flessibile dell'olio) ④
10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
- Fascetta fermatubo dell'olio ⑤
2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
• Staffa motore inferiore
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

  1. Installare:

• Rondella di rame
- Bullone di scarico elemento filtro dell'olio
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
- Bullone di scarico olio dal car- ter
20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb)
• Bullone scarico olio del telaio
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

  1. Riempire:

- Olio motore

YAMAHA WR250FP - Fasi di sostituzione: - 2

Quantità d'olio:

Quantità totale:

1,7 L

(1,50 Imp qt, 1,80 US qt) Cambio d'olio periodico:

1,5 L

(1,32 Imp qt, 1,59 US qt)

• Livello olio motore

  1. Installare:

- Tappo del serbatoio dell'olio

YAMAHA WR250FP - Fasi di sostituzione: - 3

- Pressione dell'olio

Fasi di controllo:

  • Svitare leggermente la valvolina di controllo della pressione dell'olio ①.
  • Avviare il motore e tenerlo al minimo finché l'olio non comincia a filtrare dalla valvolina di controllo della pressione dell'olio. Se dopo un minuto l'olio non fuoriesce ancora, spegnere il motore per impedirne il grippaggio.
  • Controllare la presenza di eventuali danni o perdite nei passaggi dell'olio e alla pompa dell'olio.
  • Avviare il motore dopo aver risolto gli eventuali problemi e ricontrollare la pressione dell'olio.
  • Avvitare la valvolina di controllo della pressione dell'olio.

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 1

Valvolina di controllo della pressione dell'olio: 10 Nm (1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)

REGOLAZIONE DELLA VITE DI REGISTRO DEL MINIMO

1. Regolare:

• Vite di registro del minimo ①

Fasi di regolazione:

NOTA:

Per ottimizzare il flusso di carburante ad un'apertura minima della valvola a farfalla, la vite di registro del minimo di ogni veicolo è stata regolata singolarmente in fabbrica. Prima di regolare la vite di registro del minimo, avvitarla completamente contando il numero di giri. Registrare questo numero come numero preimpostato di giri per svitarla completamente.

  • Avvitare la vite di registro del minimo finché non appare leggermente alloggiata.
  • Svitare la vite di registro del minimo per il numero di giri impostato in fabbrica.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Vite di registro del minimo:

svitare di 2 di giro

*1 giri in fuori

**1-1/8 di giro

(esempio)

* Per l'EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ

YAMAHA WR250FP - Vite di registro del minimo: - 1

  1. Avviare e riscaldare bene il motore.
  2. Collegare:

- Contagiri induttivo Al cavo della candela.

  1. Regolare:

- Regime del minimo

Fasi di regolazione:

  • Regolare la vite di registro del minimo.
    Fare riferimento al paragrafo "REGOLAZIONE DELLA VITE DI REGISTRO DEL MINIMO".
  • Ruotare la vite di arresto dell'acceleratore ① finché il motore non funzioni alla più bassa velocità possibile.

Per aumentare il minimo → Avvitare Ⓐ la vite di arresto dell'acceleratore ①.

Per abbassare il minimo → Svitare ⑥ la vite di arresto dell'acceleratore ①.

YAMAHA WR250FP - Fasi di regolazione: - 1

Contagiri induttivo: YU-8036-B Contagiri motore: 90890-03113

YAMAHA WR250FP - Fasi di regolazione: - 2

Regime del minimo: 1.800 \~ 2.100 giri/min.

CONTROLE ET REGLAGE DU JEU DE SOUPAPES

N.B.:

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE

NOTA:

  • Regolare il gioco delle valvole quando il motore è freddo al fatto.
  • Per controllare o regolare il gioco delle valvole il pistone deve trovarsi al punto morto superiore (PMS) nella fase di compressione.

  • Rimuovere:

  • Sella

  • Serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo "SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENA- TURA LATERALE" al CAPI- TOLO 4.

  • Scaricare:

- Refrigerante

Fare riferimento al paragrafo "SOSTITUZIONE REFRIGERANTE".

3. Remove:

  • Radiatore destro Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE” nel CAPI- TOLO 4.
  • Carburatore Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE” nel CAPITOLO 4.
    • Candela d'accensione
    • Staffa motore superiore
  • Coperchio testata del cilindro Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME” nel CAPITOLO 4.

4. Déposer:

  • Vite di accesso al riferimento per fasatura ①
  • Vite di accesso estremità albero motore ②
  • O-ring

5. Contrôler:

  • Gioco valvole Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - Contrôler: - 1

Gioco valvole (a freddo): Valvola di aspirazione:

0,10 \~ 0,15 mm

(0,0039 \~ 0,0059 in)

Valvola di scarico:

0,17 \~ 0,22 mm

(0,0067 \~ 0,0087 in)

YAMAHA WR250FP - Contrôler: - 2

- Ruotare l'albero motore in senso antiorario con una chiave.

NOTA:

Schiacciando la leva di decompressione la rotazione dell'albero motore è agevole.

- Allineare il riferimento PMS ⓐ sul rotore al riferimento ⓑ sul coperchio del carter quando il pistone si trova nel PMS nella fase di compressione.

NOTA:

Per accertarsi che il pistone sia al punto morto superiore, la punzonatura © sull'albero a camme di scarico e la punzonatura Ⓞ sull'albero a camme di ammissione devono essere allineate alla superficie della testata del cilindro, come illustrato nella figura.

- Misurare il gioco delle valvole ⓔ utilizzando uno spessimetro ①.

NOTA:

Registrare il valore misurato se il gioco è errato.

6. Régler:

- Jeu de soupapes

Etapes du réglage:

Fasi di regolazione:

- Rimuovere gli alberi a camme (ammissione e scarico). Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME” nel CAPI-TOLO 4.

YAMAHA WR250FP - Fasi di regolazione: - 1

  • Rimuovere il cavo di decompressione ①, la guida ②, il bullone ③ e l'albero di decompressione ④.
  • Rimuovere gli alzavalvola ⑤ e gli spessori ⑥.

NOTA:

  • Collocare uno straccio nello spazio della catena di distribuzione per evitare che gli spessori cadano nel carter.
  • Identificare molto attentamente la posizione di ogni alzavalvola e di ogni spessore in modo tale da poterli rimontare nella posizione originale.
  • Scegliere lo spessore giusto utilizzando la tabella apposita.
Gamma di spessoriDisponibilità spessori:a 25 incrementi
N. 120~N. 2401,20 mm~2,40 mmGli spessori sono disponibili in incrementi di 0,05 mm

NOTA:

Lo spessore ⓐ di ogni spessore è indicato in centinaia di millimetri sulla superficie superiore dello spessore.

- Arrotondare l'ultima cifra del numero dello spessore installato fino all'incremento più vicino.

Ultima cifra del numero dello spessoreValore arrotondato
0, 1 o 20
4, 5 o 65
8 o 910

ESEMPIO:

Numero dello spessore installato = 148

Valore arrotondato = 150

NOTA:

È possibile selezionare gli spessori esclusivamente in incrementi di 0,05 mm.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Individuare il valore arrotondato ed il gioco della valvola misurato nella “TABELLA DI SELEZIONE DELLO SPESSORE”. Il campo in cui queste due coordinate si intersecano indica il nuovo numero di spessore da utilizzare.

NOTA:

Utilizzare il nuovo numero di spessore esclusivamente come guida durante la verifica della regolazione del gioco delle valvole.

- Installare i nuovi spessori ⑦ e gli alzavalvola ⑧.

NOTA:

  • Applicare olio motore sugli alza-valvola.
  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulle estremità degli steli delle valvole.
  • L'alzavalvola deve ruotare agevolmente quando viene fatto ruotare con un dito.
  • Fare attenzione a reinstallare gli alzavalvola e gli spessori nelle rispettive posizioni originali.
  • Installare l'albero di decompressione ⑨, la rondella di rame ⑩, il bullone (albero di decompressione) ⑪, le guide ⑫, il bullone (guida) ⑬ e il cavo di decompressione ⑭.

NOTA:

Applicare olio motore sull'albero di decompressione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Bullone (albero di decom- pressione):

7 Nm

(0,7 m • kg. 5,1 ft • lb)

Bullone (guida):

10 Nm

(1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)

- Rimontare gli alberi a camme (ammissione e scarico).

Fare riferimento al paragrafo "ALBERI A CAMME" nel CAPI-TOLO 4.

INTAKE

MEASUREDCLEARANCEINSTALLED PAD NUMBER
120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.00~0.04120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230
0.05~0.09120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235
0.10~0.15STANDARD CLEARANCE
0.16~0.20125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.21~0.25130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.26~0.30135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.31~0.35140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.36~0.40145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.41~0.45150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.46~0.50155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.51~0.55160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.56~0.60165170175180185190195200205210215220225230235240
0.61~0.65170175180185190195200205210215220225230235240
0.66~0.70175180185190195200205210215220225230235240
0.71~0.75180185190195200205210215220225230235240
0.76~0.80185190195200205210215220225230235240
0.81~0.85190195200205210215220225230235240
0.86~0.90195200205210215220225230235240
0.91~0.95200205210215220225230235240
0.96~1.00205210215220225230235240
1.01~1.05210215220225230235240
1.06~1.10215220225230235240
1.11~1.15220225230235240
1.16~1.20225230235240
1.21~1.25230235240
1.26~1.30235240
1.31~1.35240

EXHAUST

MEASUREDCLEARANCEINSTALLED PAD NUMBER
120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.00~0.04120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225
0.05~0.09120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230
0.10~0.16120125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235
0.17~0.22STANDARD CLEARANCE
0.23~0.25125130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.26~0.30130135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.31~0.35135140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.36~0.40140145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.41~0.45145150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.46~0.50150155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.51~0.55155160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.56~0.60160165170175180185190195200205210215220225230235240
0.61~0.65165170175180185190195200205210215220225230235240
0.66~0.70170175180185190195200205210215220225230235240
0.71~0.75175180185190195200205210215220225230235240
0.76~0.80180185190195200205210215220225230235240
0.81~0.85185190195200205210215220225230235240
0.86~0.90190195200205210215220225230235240
0.91~0.95195200205210215220225230235240
0.96~1.00200205210215220225230235240
1.01~1.05205210215220225230235240
1.06~1.10210215220225230235240
1.11~1.15215220225230235240
1.16~1.20220225230235240
1.21~1.25225230235240
1.26~1.30230235240
1.31~1.35235240
1.36~1.40240

ADMISSION

  • Accertarsi che il tubo dello scarico e la marmitta siano freddi prima di pulire il parascintille.
  • Non avviare il motore quando si pulisce l'impianto di scarico.

1. Déposer:

- Boulon (pare-étincelles) ①

1. Demontieren:

  • Parascintille ①
    Estrarre il parascintille dalla marmitta.

3. Nettoyer:

  • Parascintille
    Picchiettare leggermente il parascintille, poi utilizzare una spazzola metallica per togliere eventuali depositi carboniosi.

4. Installare:

  • Parascintille
    Inserire il parascintille nella marmitta ed allineare i fori dei bulloni.

- Bullone (parascintille)

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

EC360000

CHASSIS

EC361012

BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING

WARNING

  • Il sistema è stato smontato.
  • Un tubo flessibile è stato allentato o rimosso.
  • Il livello del liquido dei freni è molto basso.
  • L'azionamento del freno è difettoso. Se il sistema non viene spurgato correttamente, potrebbe verificarsi un pericoloso calo nelle prestazioni di frenatura.

  • Rimuovere:

  • Tappo del serbatoio

  • Diaframma
  • Dispositivo di protezione (freno posteriore)

  • Spurgare:

- Liquido dei freni

A Anteriore

B Posteriore

Fasi per lo spurgo dell'aria:

a. Aggiungere il liquido per freni idoneo nel serbatoio.
b. Installare il diaframma. Attenzione a non versare il liquido o a non far traboccare il liquido dal serbatoio.
c. Collegare fermamente il tubo di plastica trasparente ② alla valvolina di spurgo ① della pinza.
d. Posizionare l'altra estremità del tubo in un contenitore.
e. Agire ripetutamente lentamente sulla leva o sul pedale del freno.
f. Tirare la leva o premere il pedale. Mantenere la leva o il pedale in posizione.
g. Svitare la valvolina di spurgo e raggiungere il limite di corsa della leva o del pedale.
h. Avvitare la valvolina di spurgo quando si raggiunge il limite di corsa della leva o del pedale, quindi rilasciare la leva o il pedale.

YAMAHA WR250FP - Fasi per lo spurgo dell'aria: - 1

Valvolina di spurgo: 6 Nm (0,6 m • kg. 4,3 ft • lb)

i. Ripetere i punti da (e) a (h) fino a rimuovere tutte le bolle d'aria dal sistema.

NOTE:

Se lo spurgo risulta difficoltà, potrebbe essere necessario lasciar depositare il liquido dei freni per alcune ore. Ripetere la procedura di spurgo quando le bollicine nel sistema sono scomparse.

j. Aggiungere liquido per freni fino a raggiungere il limite di livello del serbatoio.

AVVERTENZA

Controllare l'azionamento del freno dopo lo spurgo del sistema frenante.

  1. Installare:

  2. Dispositivo di protezione (freno posteriore)

  3. Diaframma
  4. Tappo del serbatoio

REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE

  1. Controllare:

- Posizione leva del freno ⓐ

Posizione leva del freno@:
Posizione standardPortata della regolazione
95 mm(3,74 in)76 à 97 mm(2,99 à 3,82 in)
  1. Rimuovere:

• Copertura della leva del freno
3. Regolare:
- Posizione leva del freno

Fasi per la regolazione della posizione della leva del freno:

  • Svitare il controdado ①.
  • Ruotare il registro a vite ② finché la posizione della leva ⓐ è nei limiti della posizione specificata.
  • Serrare il controdado.

YAMAHA WR250FP - Fasi per la regolazione della posizione della leva del freno: - 1

Controdado:

5 Nm

(0,5 m • kg. 3,6 ft • lb)

ATTENZIONE:

Accertarsi di serrare il controdado altrimenti le prestazioni di frenatura verrebbero compromesse.

  1. Installare:

• Copertura della leva del freno

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

text_image YAKARA a

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

- Altezza pedale del freno ⓐ Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 3

Altezza pedale del freno ①:

5 mm (0,20 in)

2. Régler:

- Altezza pedale del freno

Fasi per la regolazione dell'altezza del pedale del freno:

  • Svitare il controdado ①.
  • Ruotare il registro a vite ② finché l'altezza del pedale ④ è nei limiti di altezza specificati.
  • Serrare il controdado.

YAMAHA WR250FP - Fasi per la regolazione dell'altezza del pedale del freno: - 1

AVVERTENZA

  • Regolare l'altezza del pedale tra il massimo A e il minimo B come illustrato. (In questa regolazione, l'estremità ⑥ del bullone ③ deve protendere dal registro a vite inferiore ④ ma non distare dal pedale del freno ⑤ meno di 2 mm (0,08 in) ©).
  • Dopo aver regolato l'altezza del pedale accertarsi che il freno posteriore non opponga resistenza.

ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE

1. Ispezionare:

- Spessore delle pastiglie del freno ⓐ Fuori specifica → Sostituire in blocco.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

Spessore pastiglie del freno:

4,4 mm (0,17 in)

: 1,0 mm

(0,04 in)

2. Sostituire:

- Pastiglia del freno

Fasi per la sostituzione della pastiglia del freno:

- Rimuovere la spina della pastiglia ①.

YAMAHA WR250FP - Fasi per la sostituzione della pastiglia del freno: - 1

  • Svitare la spina della pastiglia ②.
  • Rimuovere il supporto tubo flessibile del freno ③ e la pinza del freno ④ dalla forcella anteriore.
  • Rimuovere la spina delle pastiglie e le pastiglie ⑤.
  • Collegare il flessibile trasparente ⑥ alla valvolina di sfiato ⑦ e posizionare un contenitore idoneo all'estremità del tubo.
  • Svitare la valvolina di sfiato e spingere dentro il pistoncino della pinza del freno.

ATTENZIONE:

Non riutilizzare il liquido dei freni fuoriuscito.

- Avvitare la valvolina di spurgo.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Valvolina di spurgo: 6 Nm (0,6 m • kg. 4,3 ft • lb)

- Rimontare le pastiglie dei freni ⑧ e la spina.

NOTA:

  • Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze ⓐ nell'incavo della pinza del freno ⓑ.
  • A questo punto serrare temporaneamente la spina delle pastiglie.
  • Installare il supporto tubo flessibile del freno ⑨ e la pinza del freno ⑩ e serrare la spina delle pastiglie ⑪.

NOTA:

Posizionare l'intaglio del supporto del flessibile del freno © sulla sporgenza Ⓜ sulla forcella anteriore e fermare con una fascetta il flessibile del freno.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Bullone (freno anteriore): 23 Nm (2,3 m • kg. 17 ft • lb) Spina pastiglie: 18 Nm (1,8 m • kg. 13 ft • lb)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

- Livello del liquido dei freni Fare riferimento al paragrafo "CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI".

4. Controllare:

- L'azionamento della leva del freno Sensazione morbida o spugnosa → Spurgare l'impianto di frenatura. Fare riferimento al paragrafo "SPURGO DELL'ARIA DAL SISTEMA FRENANTE".

CONTROLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE

1. Vérifier:

ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE

1. Ispezionare:

- Spessore delle pastiglie del freno @ Fuori specifica → Sostituire in blocco.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

Spessore pastiglie del freno: 6,4 mm (0,25 in) : 1,0 mm (0,04 in)

2. Sostituire:

- Pastiglia del freno

Fasi per la sostituzione della pasti- glia del freno:

  • Rimuovere il dispositivo di protezione ① e la spina delle pastiglie ②.
  • Svitare la spina della pastiglia ③.
  • Rimuovere la ruota posteriore ④ e la pinza del freno ⑤.
    Fare riferimento al paragrafo “RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE” al CAPI-TOLO 5.

YAMAHA WR250FP - Fasi per la sostituzione della pasti- glia del freno: - 1

  • Rimuovere la spina delle pastiglie ⑥ e le pastiglie ⑦.
  • Collegare il flessibile trasparente ⑧ alla valvolina di sfiato ⑨ e posizionare un contenitore idoneo all'estremità del tubo.
  • Svitare la valvolina di sfiato e spingere dentro il pistoncino della pinza del freno.

ATTENZIONE:

Non riutilizzare il liquido dei freni fuoriuscito.

- Avvitare la valvolina di spurgo.

YAMAHA WR250FP - Non riutilizzare il liquido dei freni fuoriuscito. - 1

Valvolina di spurgo 6 Nm (0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)

- Rimontare la pastiglia dei freni ⑩ e la spina ⑪.

NOTA:

- Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze ⓐ nell'incavo della pinza del freno ⓑ.

- A questo punto serrare temporaneamente la spina delle pastiglie.

- Installare la pinza del freno ⑫ e la ruota posteriore ⑬. Fare riferimento al paragrafo “RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE” al CAPI-TOLO 5.

- Avvitare la spina della pastiglia ⑭.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Spina pastiglie: 18 Nm (1,8 m • kg. 13 ft • lb)

- Rimontare la spina della pastiglia dei freni ⑮ e il dispositivo di protezione ⑯.

YAMAHA WR250FP - Spina pastiglie: 18 Nm (1,8 m • kg. 13 ft • lb) - 1

Spina pastiglie: 3 Nm (0,3 m • kg. 2,2 ft • lb) Bullone (dispositivo di protezione): 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)

YAMAHA WR250FP - Spina pastiglie: 3 Nm (0,3 m • kg. 2,2 ft • lb) Bullone (dispositivo di protezione): 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb) - 1

- Livello del liquido dei freni Fare riferimento al paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI”.

  1. Controllare:

- L'azionamento del pedale del freno Sensazione morbida o spugnosa → Spurgare l'impianto di frenatura. Fare riferimento al paragrafo "SPURGO DELL'ARIA DAL SISTEMA FRENANTE".

ISPEZIONE DELL'ISOLANTE DELLA PASTIGLIA DEL FRENO POSTERIORE

  1. Rimuovere:

- Pastiglia del freno Fare riferimento al paragrafo “ISPEZIONE E SOSTITU- ZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE”.

  1. Ispezionare:

- Isolante della pastiglia del freno ① Danni → Sostituire.

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI

  1. Posizionare la pompa del freno (serbatoio) in modo tale che la parte superiore si trovi in posizione orizzontale.

  2. Ispezionare:

- Livello del liquido dei freni Livello liquido basso → Rabboccare.

a Livello basso

A Anteriore
B Posteriore

YAMAHA WR250FP - CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI - 1

Liquido dei freni racco-

andato:

DOT n. 4

! AVVERTENZA

  • Impiegare esclusivamente liquido dei freni di buona qualità per evitare di compromettere le prestazioni del sistema frenante.
  • Rabboccare con liquido dello stesso tipo e marca; la miscela di liquidi diversi potrebbe compromettere le prestazioni del sistema frenante.
  • Accertarsi che acqua o altri agenti contaminanti non penetrino nella pompa durante il rabbocco.
  • Pulire immediatamente l'eventuale liquido fuoriuscito per evitare l'erosione di superfici verniciate o di componenti in plastica.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

text_image a

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 2

ISPEZIONE DELLE CORONE DEN- TATE

  1. Ispezionare:

- Denti della corona ⓐ

Usura eccessiva → Sostituire.

NOTA:

Sostituire in blocco la corona dentata della trasmissione, la corona dentata della ruota posteriore e la catena di trasmissione.

CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION

  1. Déposer:

ISPEZIONE DELLA CATENA DI TRASMISSIONE

  1. Rimuovere:

- Catena di trasmissione ①

NOTA:

Togliere la catena di trasmissione con uno smazzacatene ②.

  1. Pulire:

- Catena di trasmissione Spazzolare via lo sporco quanto più possibile. Poi pulire la catena di trasmissione utilizzando l'apposito detergente per catene.

ATTENZIONE:

Questo motociclo è equipaggiato con una catena di trasmissione con piccoli O-ring di gomma ① tra le piastre lote-rali. Il lavaggio a vapore, i lavaggi ad alta pressione, determinati solventi ed il cherosene possono danneggiare questi O-ring.

  1. Ispezionare:

- O-ring ① (catena di trasmissione) Danni → Sostituire la catena di trasmissione.

- Rullo ②

- Piastra laterale ③ Danni/usura → Sostituire la catena di trasmissione.

  1. Misurare:

- Lunghezza della catena di trasmissione (10 maglie) @ Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Lunghezza catena di trasmissione (10 maglie): : 150,1 mm (5,91 in)

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

flowchart
graph TD
    A["Stage a"] --> B["Process 1"]
    C["Stage a"] --> D["Process 2"]
    B --> E["Final Stage"]
    D --> E
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style D fill:#ccf,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 3

text_image New ① ② ③ ④ New B B

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 4

- Rigidità della catena di trasmissione ⓐ

Pulire e lubrificare la catena di trasmissione e sollevarla come illustrato.

Rigida → Sostituire la catena di trasmissione.

6. Monter:

- Maillon de raccordement ①

New

  • Giunto della catena ①
  • O-ring ②
  • Catena di trasmissione ③

NOTA:

Quando si installa la catena di trasmissione, applicare del grasso a base di sapone di litio sul giunto della catena e sugli O-ring.

7. Installer :

- Flasque de raccordement ④

New

N.B.:

  • Pressare la piastrina sul giunto della catena di trasmissione usando un ribatittore per catene di trasmissione ⑤.
  • Rivettare l'estremità del giunto della catena usando un ribattitore per catene di trasmissione ⑥.
  • Dopo aver rivettato il giunto della catena, accertarsi che si muova agevolmente.

8. Lubrifier:

- Catena di trasmissione

YAMAHA WR250FP - Lubrifier: - 1

Lubrificante catena di trasmissione:

Olio motore SAE 10W-30 o lubrificanti per catena idonei

YAMAHA WR250FP - Lubrifier: - 2

REGOLAZIONE DELLA TEN- SIONE DELLA CATENA DI TRA- SMISSIONE

  1. Sollevare la ruota posteriore posizionando un supporto idoneo sotto al motore.

  2. Controllare:

- Tensione della catena di trasmissione @ Al di sopra del bullone di installazione del riparo della tenuta.

Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - REGOLAZIONE DELLA TEN- SIONE DELLA CATENA DI TRA- SMISSIONE - 1

Allentamento catena di trasmissione:

40 \~ 50 mm (1,6 \~ 2,0 in)

NOTA:

Prima di controllare e/o regolare, far ruotare di diversi giri la ruota posteriore e controllare la tensione diverse volte per trovare il punto di tensione massima. Controllare e/o regolare la tensione della catena di trasmissione con la ruota posteriore in questa posizione di “catena tesa”.

3. Regolare:

- Allentamento catena di trasmissione

Fasi di regolazione allentamento catena di trasmissione:

  • Svitare il dado ① e i controdadi ② dell'asse.
  • Regolare la tensione della catena di trasmissione ruotando i registri ③.

Per tendere → Ruotare il registro ③ in senso antiorario.

Per allentare → Ruotare il registro ③ in senso orario e spingere in avanti la ruota.
- Ruotare i due registri in modo esattamente uguale per mantenere il corretto allineamento delle ruote. (Sono presenti riferimenti ⓐ su ogni lato del tenditore della catena di trasmissione).

NOTA:

Ruotare il registro in modo tale che la catena di trasmissione, vista dal retro, sia in linea con la corona dentata.

ATTENZIONE:

Un allentamento esiguo della catena di trasmissione sovraccaricherebbe il motore e altri pezzi fondamentali, pertanto mantenere l'allentamento entro i limiti specificati.

- Serrare il dado dell'asse abbassando la catena di trasmissione.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Dado dell'asse:

125 Nm

(12,5 m • kg, 90 ft • lb)

ISPEZIONE FORCELLA ANTE- RIORE

1. Ispezionare:

- Funzionamento senza attrito della forcella anteriore Agire sul freno anteriore e sollecitare la forcella anteriore. Movimento non agevole/perdita d'olio → Riparare o sostituire.

NETTOYAGE DE BAGUE D'ETANCHEITE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT

1. Déposer:

  • Protection
  • Joint antipoussière ①

N.B.:

  • Dispositivo di protezione
    • Guarnizione parapolvere ①

NOTA:

Utilizzare un cacciavite sottile facendo attenzione a non danneggiare il tubo di forza e il parapolvere.

2. Nettoyer:

• Guarnizione parapolvere ⓐ
- Paraolio ⓑ

NOTA:

  • Pulire il parapolvere e il paraolio dopo ogni corsa.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sul tubo di forza.

PURGE DE L'AIR DE LA FOUR-CHE AVANT

N.B.:

ALLEGGERIMENTO DELLA PRESSIONE INTERNA DELLA FORCELLA ANTERIORE

NOTA:

Se il movimento iniziale della forcella anteriore sembra rigido durante una corsa, alleggerire la pressione interna della forcella anteriore.

  1. Sollevare la ruota anteriore collocando un supporto appropriato sotto il motore.
  2. Rimuovere la vite di spurgo dell'aria ① e sfogare la pressione interno dalla forcella anteriore.
  3. Installare:

• Vite di spurgo dell'aria

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI ESPANSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE

1. Regolare:

- Forza di smorzamento di espansione Ruotando il registro ①.

Maggiore rigidità Ⓐ → Aumentare la forza di smorzamento di espansione. (Avvitare il registro ①).

Minore rigidità ⑥ → Ridurre la forza di smorzamento di espansione. (Svitare il registro ①).

YAMAHA WR250FP - Regolare: - 1
Portata della regolazione

MassimoMinimo
Completa-mente avvitato in posizioneSvitare di 20 scatti (dalla posizione massima)

• POSIZIONE STANDARD:

Questa è la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a partire dalla posizione di avvitamento completo.

YAMAHA WR250FP - • POSIZIONE STANDARD: - 1

Posizione standard:

svitare di 12 scatti

*svitare di 9 scatti

**svitare di 8 scatti

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

ATTENZIONE:

Non forzare il registro oltre il minimo o il massimo della regolazione. Si potrebbe danneggiare il registro.

! AVVERTENZA

Regolare sempre ogni forcella anteriore allo stesso modo. Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI COMPRESSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE

  1. Rimuovere:

- Tappo di gomma

  1. Regolare:

- Forza di smorzamento di compressione Ruotando il registro ①.

Maggiore rigidità Ⓐ → Aumentare la forza di smorzamento di compressione. (Avvitare il registro ①).

Minore rigidità ⑥ → Ridurre la forza di smorzamento di compressione. (Svitare il registro ①).

YAMAHA WR250FP - REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI COMPRESSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE - 1
Portata della regolazione

MassimoMinimo
Completa-mente avvitato in posizioneSvitare di 20 scatti (dalla posi-zione massima)

• POSIZIONE STANDARD:

Questa è la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a partire dalla posizione di avvitamento completo.

YAMAHA WR250FP - REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI COMPRESSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE - 2

Posizione standard: svitare di 14 scatti *svitare di 15 scatti

* Per AUS, NZ e ZA

ATTENZIONE:

Non forzare il registro oltre il minimo o il massimo della regolazione. Si potrebbe danneggiare il registro.

! AVVERTENZA

Regolare sempre ogni forcella anteriore allo stesso modo. Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità.

  1. Installare:

- Tappo di gomma

REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION/REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER INSPECTION/REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT - 1

- Il funzionamento agevole del forcellone oscillante Rumore anomalo/funzionamento non agevole → Ingrassare o riparare i punti di snodo. Danno/perdita d'olio → Sostituire.

REGLAGE DE LA PRECON- TRAINTE DE RESSORT DE L'AMORTISSEUR ARRIERE

  1. Sollevare la ruota posteriore posizionando un supporto idoneo sotto al motore.
  2. Rimuovere: • Telaio posteriore
  3. Allentare: • Controdado ①
  4. Regolare: • Precarico della molla Ruotando il registro ②.

Maggiore rigidità → Aumentare il precarico della molla. (Avvitare il registro ②).

Minore rigidità → Ridurre il pre-carico della molla. (Svitare il registro ②).

Lunghezza molla (installata) 1):
Lunghezza standardPortata della regolazione
244 mm (9,61 in)*247 mm (9,72 in)**243,5 mm(9,59 in)240,5 ~258,5 mm(9,47 ~ 10,18 in)

* Per l'EUROPE ** Per AUS, NZ e ZA

NOTA:

  • Accertarsi di rimuovere tutto lo sporco ed il fango dal controdado e dal registro prima delle regolazioni.
  • La lunghezza della molla (installata) varia di 1,5 mm (0,06 in) per ogni giro del registro.

ATTENZIONE:

Non tentare mai di far ruotare la vite di registro oltre la sua corsa massima o minima.

  1. Serrare:

- Controdado

  1. Installare:

- Telaio posteriore

29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)

REAR SHOCK ABSORBER REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT - 1

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI ESPANSIONE DELL'AMMORTIZZATORE POSTERIORE

1. Regolare:

- Forza di smorzamento di espansione Ruotando il registro ①.

Maggiore rigidità ⓐ → Aumentare la forza di smorzamento di espansione. (Avvitare il registro ①).

Minore rigidità ⑥ → Ridurre la forza di smorzamento di espansione. (Svitare il registro ①).

YAMAHA WR250FP - Regolare: - 1
Portata della regolazione

MassimoMinimo
Completa-mente avvitato in posizioneSvitare di 20 scatti (dalla posizione massima)

- POSITION STANDARD:

• POSIZIONE STANDARD:

Questa è la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a partire dalla posizione di avvitamento completo. (Che allinea la punzonatura ① sul registro alla punzonatura ⑤ sulla staffa).

YAMAHA WR250FP - • POSIZIONE STANDARD: - 1

Posizione standard: Svitare di circa 7 scatti *, **Svitare di circa 10 scatti

* Per l'EUROPE

* Per AUS, NZ e ZA

ATTENZIONE:

Non forzare il registro oltre il minimo o il massimo della regolazione. Si potrebbe danneggiare il registro.

REAR SHOCK ABSORBER LOW COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER LOW COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT - 1

text_image ① ② a b

EC36c000

REAR SHOCK ABSORBER LOW COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT

1. Adjust:

REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI BASSA COMPRESSIONE DELL'AMMORTIZZATORE POSTERIORE

1. Regolare:

- Forza di smorzamento di compressione bassa Ruotando il registro ①.

Maggiore rigidità Ⓐ → Aumentare la forza di smorzamento di compressione bassa. (Avvitare il registro ①).

Minore rigidità ⑥ → Ridurre la forza di smorzamento di compressione bassa. (Svitare il registro ①).

YAMAHA WR250FP - Regolare: - 1

Portata della regolazione

MassimoMinimo
Completa-mente avvitato in posizioneSvitare di 20 scatti (dalla posizione massima)

- POSITION STANDARD:

• POSIZIONE STANDARD:

Questa è la posizione raggiunta con un numero specifico di scatti a partire dalla posizione di avvitamento completo. (Che allinea la punzonatura ① sul registro alla punzonatura ⑥ sul registro di smorzamento di compressione alta).

YAMAHA WR250FP - • POSIZIONE STANDARD: - 1

Posizione standard:

Svitare di circa 9 scatti

*, **Svitare di circa 12 scatti

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

ATTENZIONE:

Non forzare il registro oltre il minimo o il massimo della regolazione. Si potrebbe danneggiare il registro.

REAR SHOCK ABSORBER HIGH COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER HIGH COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT - 1

- Forza di smorzamento di compressione alta Ruotando il registro ①.

Maggiore rigidità Ⓐ → Aumentare la forza di smorzamento di compressione alta. (Avvitare il registro ①).

Minore rigidità ⑥ → Ridurre la forza di smorzamento di compressione alta. (Svitare il registro ①).

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER HIGH COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT - 2

Portata della regolazione

MassimoMinimo
Completa-mente avvitato in posizioneSvitare di 2 scatti (dalla posi-zione massima)

- POSITION STANDARD:

• POSIZIONE STANDARD:

Questa è la posizione raggiunta con un numero specifico di giri a partire dalla posizione di avvitamento completo. (Che allinea la punzonatura ① sul registro alla punzonatura ⑥ sul corpo del registro).

YAMAHA WR250FP - • POSIZIONE STANDARD: - 1

Posizione standard:

Svitare di 1-1/2 di giro

*Svitare di 1-1/4 di giro

* Per AUS, NZ e ZA

ATTENZIONE:

Non forzare il registro oltre il minimo o il massimo della regolazione. Si potrebbe danneggiare il registro.

TIRE PRESSURE CHECK/SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING/WHEEL INSPECTION

YAMAHA WR250FP - TIRE PRESSURE CHECK/SPOKES INSPECTION AND TIGHTENING/WHEEL INSPECTION - 1

CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI

  1. Misurare:

- Pressione dei pneumatici

Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - CONTROLLO DELLA PRESSIONE DEI PNEUMATICI - 1

Pressione standard pneumatici:

100 kPa

(1,0 kgf/cm², 15 psi)

NOTA:

  • Controllare i pneumatici a freddo.
  • I fermi del tallone consentono alla ruota di scivolare dalla sua posizione sul cerchio quando la pressione dei pneumatici è bassa.
  • Uno stelo della valvola inclinato indica che il pneumatico scivola dalla sua posizione sul cerchione.
  • Se lo stelo della valvola è inclinato, indica che il pneumatico ha la tendenza a scivolare fuori posizione. Correggere la posizione dei pneumatici.

ISPEZIONE E SERRAGGIO DEI RAGGI

  1. Ispezionare:

- Raggi ①

Deformazione/danno → Sostituire.

Raggi allentati → Serrare.

  1. Serrare:

- Raggi

Accertarsi di serrare i raggi prima e dopo il rodaggio. Dopo un allenamento o una gara controllare l'eventuale allentamento dei raggi.

CONTROLE DE LA ROUE

  1. Mesure:

- Voile de roue

ISPEZIONE DELLE RUOTE

  1. Ispezionare:

- Scentratura

Sollevare la ruota e farla girare. Scentratura anomala → Sostituirla.

YAMAHA WR250FP - ISPEZIONE DELLE RUOTE - 1

- Gioco del cuscinetto Esiste gioco → Sostituirlo.

ISPEZIONE E REGOLAZIONE DELLA TESTA DI STERZO

  1. Sollevare la ruota anteriore posizionando un supporto idoneo sotto al motore.
  2. Controllare:

- Cannotto dello sterzo Afferrare la parte inferiore delle forcelle e farle oscillare delicatamente avanti e indietro. Gioco → Regolare la testa di sterzo.

  1. Controllare:

- Funzionamento agevole dello sterzo Ruotare il manubrio a tutto sterzo da entrambi i lati. Funzionamento non agevole → Regolare la ghiera.

4. Régler:

Fasi per la regolazione della ghiera:

  • Rimuovere il faro.
  • Rimuovere il manubrio e la staffa superiore.
  • Svitare la ghiera ① utilizzando la chiave per ghiere ②.

YAMAHA WR250FP - Fasi per la regolazione della ghiera: - 1

Chiave per ghiere: YU-33975/90890-01403

YAMAHA WR250FP - Fasi per la regolazione della ghiera: - 2

- Avvitare la ghiera ③ utilizzando la chiave per ghiere ④.

NOTA:

Posizionare la chiave torsiometrica e la chiave per ghiere in modo tale che formino un angolo retto.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Chiave per ghiere: YU-33975/90890-01403

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Ghiera (coppia di serraggio iniziale): 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)

  • Svitare la ghiera di un giro.
  • Riavvitare la ghiera utilizzando la chiave per ghiere.

! AVVERTENZA

Evitare di eccedere nel serraggio.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

Ghiera (coppia di serraggio finale): 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)

  • Controllare il cannotto di sterzo ruotandolo a tutto sterzo da entrambi i lati. In caso di resistenza, rimuovere il cannotto di sterzo completo e ispezionare i cuscinetti.
  • Installare la staffa superiore ⑤, il dado del cannotto dello sterzo ⑥, il manubrio ⑦, il supporto del manubrio ⑧ ed il faro ⑨.

NOTA:

  • Montare il supporto del manubrio superiore con la punzonatura @ rivolta in avanti.
  • Inserire l'estremità del tubetto di sfiato del carburante ⑩ nel foro del cannotto dello sterzo.

ATTENZIONE:

Serrare prima i bulloni sul lato anteriore del supporto del manubrio, quindi quelli sul lato posteriore.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Dado cannotto dello sterzo: 145 Nm (14,5 m • kg, 105 ft • lb)

Supporto manubrio superiore:

28 Nm

(2,8 m • kg, 20 ft • lb)

Bullone di serraggio

(staffa superiore): 23 Nm

(2,3 m • kg, 17 ft • lb)

Faro:

7 Nm

(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)

LUBRICATION

Per garantire l'azionamento senza attrito di tutti i componenti, lubrificare il veicolo durante la messa a punto, dopo il rodaggio e dopo ogni gara.

① Tutti i cavi di comando
② Perno della leva della frizione
③ Perno del pedale del cambio
④ Perno della pedanina
⑤ Contatto acceleratore manubrio
⑥ Catena di trasmissione
⑦ Parte a spira del cavo di guida del tubo
⑧ Estremità cavo dell'acceleratore
⑨ Estremità cavo della frizione
⑩ Estremità cavo decompressione
A In questi punti utilizzare lubrificante per cavi Yamaha o equivalente.
B Utilizzare olio motore SAE 10W-30 o lubrificanti per catena idonei.
C Lubrificare i punti seguenti con grasso a base di sapone di litio leggero di alta qualità.

ATTENZIONE:

Lavare via eventuale grasso in eccesso dai dischi dei freni.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Usure/endommagement → Changer.

- Elettrodo ① Usura/danno → Sostituire.

- Colore isolante ② Il colore normale è marrone rossiccio chiaro.

Colore nettamente differente → Controllare le condizioni del motore.

NOTA:

Quando il motore funziona per molte ore a basso regime, l'isolante delle candele diventa fuligginoso, anche se il motore ed il carburatore sono in buone condizioni di funzionamento.

  1. Misurare:

- Distanza tra gli elettrodi ⓐ Utilizzare un calibro per fili metallici o uno spessimetro. Fuori specifica → Ridistanziare.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Distanza tra gli elettrodi: 0,7 \~ 0,8 mm (0,028 \~ 0,031 in)

  1. Pulire le candele con un detergente per candele se necessario.

  2. Serrer:

- Bougie

  • Prima di installare la candela, pulire la superficie della guarnizione e quella della candela.
  • Avvitare a mano ⓐ la candela prima di serrare fino alla coppia di serraggio specificata Ⓑ.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

CONTROLLO DELLA FASATURA DI ACCENSIONE

1. Rimuovere:

- Vite di accesso al riferimento per fasatura ①

2. Attacher:

- Lampada stroboscopica - Contagiri induttivo Al cavo della candela.

YAMAHA WR250FP - Attacher: - 1

Contagiri induttivo: YU-8036-B

Contagiri motore: 90890-03113

3. Contrôler:

- Avviare il motore e farlo riscaldare. Far funzionare il motore alle velocità specificate.

YAMAHA WR250FP - Contrôler: - 1

Velocità del motore: 1.800 \~ 2.100 giri/min.

- Controllare visivamente che il contrassegno ⓐ si trovi entro la gamma di accensione necessaria ⓑ indicata sul rotore. Gamma di accensione errata → Controllare il gruppo rotore e pickup.

4. Monter:

- Vite di accesso al riferimento per

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

- Faro Fare riferimento al paragrafo "SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURE LATERALI" al CAPI-TOLO 4.

  1. Rimuovere:

• Coprilampada del faro ①

  1. Staccare:

- Portalampada del faro ①

  1. Rimuovere:

- Lampada del faro ②

! AVVERTENZA

Dato che la lampada del faro diventa estremamente calda, tenere i prodotti infiammabili e le mani lontani dalla lampada fino a quando non si è raffreddata.

  1. Installare:

- Lampada del faro New Fissare la lampada del faro nuova sul portalampada.

ATTENZIONE:

Evitare di toccare la parte di vetro della lampada del faro per non sporcarla di olio e non compromettere la trasparenza del vetro, la durata della lampada ed il fascio luminoso. Se la lampada del faro si sporca, pulirla a fondo con un panno inumidito di alcool o di solvente per vernici.

  1. Collegare:

- Portalampada del faro

  1. Installare:

• Coprilampada del faro

  1. Installare:

- Bullone del faro (sinistro e destro)

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

- Bullone del faro (inferiore)

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURE LATERALI” al CAPI-TOLO 4.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

REGOLAZIONE DEI FASCI DI LUCE DEL FARO

1. Regolare:

- Fascio di luce del faro (in senso verticale)

Fasi della regolazione:● Girare la vite di registro 1 in dire-zione @ oppure 6.
Direzione 8Il fascio di luce si alza.
Direzione 6Il fascio di luce si abbassa.

EC400000

ENGINE

SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS

YAMAHA WR250FP - SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS - 1

YAMAHA WR250FP - SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS - 2

text_image 7Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb) 10Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 4Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb) 7Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb) 23Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) 1 6 2 7 8 9 10Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 7Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della sella
③ Rimozione carenatura laterale

② Rimozione del serbatoio del carburante
④ Rimozione del faro

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE SELLA, SERBATOIO CAR-BURANTE E CARENATURA LATERALEPosizionare il rubinetto del carburante su “OFF”.Scollegare il flessibile del carburante.
YAMAHA WR250FP - SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS - 31Sella1Rimuovere dal lato del serbatoio del carburante.
2Presa d’aria dinamica (sinistra e destra)2
3Piattina di fissaggio1
4Bullone (serbatoio del carburante)2
5Serbatoio del carburante1
6Carenatura lato sinistro1
7Carenatura lato destro1
8Accoppiatore del faro1
9Faro1

EC4S0000

EXHAUST PIPE AND SILENCER

YAMAHA WR250FP - EXHAUST PIPE AND SILENCER - 1

YAMAHA WR250FP - EXHAUST PIPE AND SILENCER - 2

text_image 10 Nm (1.0 m·kg,7.2 ft·lb) 35 Nm (3.5 m·kg,25 ft·lb) 20 Nm (2.0 m·kg,14 ft·lb) 1 2 4 9 New 1 8 5 6 7 9 New 24 Nm (2.4 m·kg,17 ft·lb) 13 Nm (1.3 m·kg,9.4 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg,7.2 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione silenziatore

② Rimozione tubo di scarico

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE TUBO DI SCARICO E SILENZIATORECarenatura lato destroFare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
YAMAHA WR250FP - EXHAUST PIPE AND SILENCER - 31Bullone (Morsetto silenziatore)1Allentare soltanto.
2Bullone [silenziatore (anteriore)]1
3Bullone [silenziatore (posteriore)]1
4Silenziatore1
5Morsetto silenziatore1
6Dado (tubo di scarico)1
7Bullone (tubo di scarico)1
8Tubo di scarico1
9Guarnizione2

YAMAHA WR250FP - EXHAUST PIPE AND SILENCER - 4

Silenziatore e tubo di scarico

  1. Ispezionare:

- Guarnizione ① Danni → Sostituire.

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Silenziatore e tubo di scarico

  1. Installare:

  2. Guarnizione New

  3. Tubo di scarico ①
    • Dado (tubo di scarico) ②
    13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
  4. Bullone (tubo di scarico) ③
    24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)

NOTA:

Innanzitutto, serrare temporaneamente il dado (tubo di scarico), quindi serrare il bullone (tubo di scarico) 20 Nm (2,0 m • kg, 14 ft • lb). Poi serrare nuovamente il dado (tubo di scarico) 13 Nm (1,3 m • kg, 9,4 ft • lb) e quindi il bullone (tubo di scarico) 24 Nm (2,4 m • kg, 17 ft • lb).

  1. Monter:

  2. Bride de silencieux ①
    20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

  3. Joint ② New
  4. Silencieux ③
  5. Boulon (silencieux) ④
    35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

  6. Montieren:

  1. Installare:

  2. Morsetto silenziatore ①
    20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

  3. Guarnizione ② New
  4. Silenziatore ③
  5. Bullone (silenziatore) ④
    35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)

EC450001

RADIATOR

YAMAHA WR250FP - RADIATOR - 1

YAMAHA WR250FP - RADIATOR - 2

text_image 11Nm (1.1m·kg, 8.0 ft·lb) 7Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb) 10Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 2Nm (0.2 m·kg, 1.4 ft·lb) New 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 2 2 2 2 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione radiatore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE DEL RADIATOREScaricare il refrigerante.Sella, serbatoio del carburante e carenatura laterale sinistraFare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE REFRI-GERANTE” nel CAPITOLO 3.Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
1Riparo del radiatore2Allentare soltanto.
2Morsetti del tubo flessibile radiatore8
3Flessibile radiatore 11
4Radiatore sinistro1
5Flessibile radiatore 31
6Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento1
7Radiatore destro1
8Flessibile radiatore 21
9Flessibile radiatore 41
10Tubazione del radiatore1
11Tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento1
12Serbatoio del liquido di raffreddamento1

EC456000

HANDLING NOTE

WARNING

Non rimuovere il tappo del radiatore a motore e radiatore caldi. Si potrebbe verificare la fuoriuscita di fluido bollente, che potrebbe provocare infortuni gravi.

Quando il motore si è raffreddato, aprire il tappo del radiatore nel modo seguente:

Posizionare uno straccio spesso, ad esempio un asciugamano, sul tappo del radiatore e far ruotare lentamente il tappo in senso opposto al fermo. Questa procedura consentirà la fuoriuscita della pressione residua. Quando non si sente più il sibilo caratteristico, premere sul tappo del radiatore e svitarlo in senso antiorario per rimuoverlo.

CONTROLE

Radiateur

  1. Contrôler:

- Carcasse ①

Ostruzioni → Pulire con aria compressa insufflata dal retro del radiatore.

Aletta piegata → Riparare/sostituire.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Radiateur

  1. Monter:

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Radiatore

  1. Installare:

- O-ring ① New

- Tubazione del radiatore ②

- Bullone (tubazione del radiatore) ③

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

  1. Monter:

- Tubo flessibile radiatore 4 (più lungo) ①

- Tubo flessibile radiatore 2 (più corto) ②

Sul radiatore destro ③.

YAMAHA WR250FP - Radiatore - 1

  • Radiatore destro ①
  • Bullone (radiatore destro) ②
    10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
  • Flessibile radiatore 3 ③
    Fare riferimento al paragrafo "SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI" nel CAPITOLO 2.

4. Monter:

  • Radiatore sinistro ①
  • Bullone (radiatore sinistro) ②
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
  • Flessibile radiatore 1 ③
    2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
    Fare riferimento al paragrafo "SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI" nel CAPITOLO 2.

5. Serrare:

  • Morsetto del tubo flessibile radiatore ④
    2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)

6. Installare:

  • Dispositivo di protezione del radiatore ①
  • Bullone (dispositivo di protezione del radiatore) ②
    10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)

NOTA:

Inserire il gancio ⓐ prima nel lato interno del radiatore.

7. Monter:

  • Serbatoio del liquido di raffreddamento ①
  • Morsetto ②
  • Bullone [serbatoio del liquido di raffreddamento (anteriore)] ③
    7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
  • Bullone [serbatoio del liquido di raffreddamento (posteriore)] ④
    11 Nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb)
  • Tubo flessibile del serbatoio del liquido di raffreddamento ⑤
  • Tubetto di sfiato del serbatoio del liquido di raffreddamento ⑥ Fare riferimento al paragrafo “SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI” nel CAPITOLO 2.

8. Riempire:

  • Radiatore
  • Motore
  • Serbatoio del liquido di raffreddamento
    Fare riferimento al paragrafo "SOSTITUZIONE REFRIGERANTE" nel CAPITOLO 3.

CARBURETOR

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR - 1

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR - 2

text_image 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb) 3 Nm (0.3 m·kg, 2.2 ft·lb) 3 Nm (0.3 m·kg, 2.2 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR - 3

① Rimozione del carburatore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE DEL CARBURATORESella e serbatoio del carburanteFare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.
11Morsetto2Svitare la vite (giunto filtro dell’aria).Svitare le viti (giunto carburatore).
2Accoppiatore cavo del sensore di posizione dell’acceleratore1
3Coperchio cavo dell’acceleratore1
4Cavo acceleratore2
5Tappo del cavo acceleratore1
6Morsetto (giunto filtro dell’aria)1
7Morsetti (giunto carburatore)2
8Gruppo carburatore1
9Giunto del carburatore1

EC468000

CARBURETOR DISASSEMBLY

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR DISASSEMBLY - 1

text_image 5 Nm (0.5 m·kg, 3.6 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Smontaggio del carburatore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
1SMONTAGGIO CARBURATORE
1Sfiatatoio carburatore4
2Coperchio alloggiamento leva valvola1
3Vite (albero della valvola a farfalla)1
4Valvola a farfalla1
5Fermaglio spillo1
6Spillo del getto1
7Coperchio pompa di circolazione1
8Molla1
9Diaframma (pompa di circolazione)1
10Coperchio della valvola di interruzione dell'aria1
11Molla (valvola di interruzione dell'aria)1
12Membrana (valvola di interruzione dell'aria)1
13Vaschetta1
14Getto di diffusione1
15Vite di registro del minimo1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
16Perno del galleggiante1

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR DISASSEMBLY - 2

text_image 5Nm (0.5m·kg,3.6ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
117Galleggiante1Tirare l’asta di punteria.
18Valvola a spillo1
19Sede della valvola1
20Getto del massimo1
21Getto a spillo1
22Distanziatore1
23Getto del minimo1
24Getto avviamento1
25Asta di punteria1
26Gruppo albero della valvola a farfalla1
27Gruppo leva biscottino asta di punteria1
28Giunto ammissione1
29Getto dell’aria del minimo1
30Getto dell’aria del massimo1
31Stantuffo dell’avviamento a freddo1
32Stantuffo dell’avviamento a caldo (rosso)1

YAMAHA WR250FP - CARBURETOR DISASSEMBLY - 3

Non svitare le viti (sensore di posizione dell'acceleratore) ① se non per sostituire il sensore di posizione dell'acceleratore a causa di un guasto, in quanto ciò comprometterebbe le prestazioni del motore.

PUNTI DI RIMOZIONE

Vite di registro del minimo

  1. Rimuovere:

• Vite di registro del minimo ①

NOTA:

Per ottimizzare il flusso di carburante con un'apertura minima della valvola a farfalla la vite di registro del minimo di ogni veicolo è stata regolata singolarmente in fabbrica. Prima di rimuovere la vite di registro del minimo, avvitarla completamente contando il numero di giri. Registrare questo numero come numero preimpostato di giri per svitarla completamente.

CONTROLE

Carburateur

  1. Contrôler:

- Corpo del carburatore Contaminazione → Pulire.

NOTA:

  • Utilizzare un solvente a base di petrolio per la pulizia. Pulire tutti i passaggi ed i getti con aria compressa.
  • Non utilizzare mai un filo metallico.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Getto del massimo ①
  • Getto del minimo ②
  • Getto a spillo ③
  • Getto di avviamento ④
  • Getto dell'aria del massimo ⑤
  • Getto dell'aria del minimo ⑥
  • Getto di diffusione ⑦
    Danni → Sostituire. Contaminazione → Pulire.

NOTA:

  • Utilizzare un solvente a base di petrolio per la pulizia. Pulire tutti i passaggi ed i getti con aria compressa.
  • Non utilizzare mai un filo metallico.

Pointeau

1. Contrôler:

  • Valvola a spillo ①
  • Sede valvola ②
    Solcatura ⓐ → Sostituire.
    Polvere ⓑ e Ⓒ → Pulire.

NOTA:

Sostituire in blocco la valvola a spillo e la sede della valvola.

Valvola a farfalla

1. Controllare:

  • Movimento libero
    Incollata → Riparare o sostituire.

NOTA:

Inserire la valvola a farfalla ① nel corpo del carburatore e controllarne il movimento libero.

Spillo del getto

1. Ispezionare:

  • Spillo del getto ①
    Deformazione/usura → Sostituire.
  • Scanalatura del fermaglio a graffa Esiste gioco/usura → Sostituire.
  • Posizione fermaglio a graffa

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

Posizione standard ferma- glio a graffa:

Scanalatura n. 3

*Scanalatura n. 4

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 2

Altezza galleggiante

  1. Misurare:

- Altezza galleggiante ⓐ Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - Altezza galleggiante - 1

Altezza galleggiante: 8,0 mm (0,31 in)

Fasi per la misurazione e la regolazione:

- Mantenere il carburatore in posizione eretta.

NOTA:

  • Inclinare lentamente il carburatore in direzione opposta, quindi misurare quando la valvola a spillo si allinea con il braccetto del galleggiante.
  • Se il carburatore si trova in posizione orizzontale il peso del galleggiante spinge la valvola a spillo con conseguente misurazione errata.
  • Misurare la distanza tra la superficie accoppiata della vaschetta e la parte superiore del galleggiante utilizzando un calibro a corsoio.

NOTA:

Il braccetto del galleggiante deve poggiare sulla valvola a spillo senza comprimerla.

  • Se l'altezza del galleggiante è fuori specifica, controllare la sede e lo spillo della valvola.
  • Se uno dei due è usurato, sostituirli entrambi.
  • Se entrambi sono a posto, regolare l'altezza del galleggiante piegando la linguetta ⑥ sul galleggiante.
  • Ricontrollare l'altezza del galleggiante.

Flotteur

  1. Contrôler:

- Flotteur ①

Endommagement → Changer.

Schwimmer

  1. Kontrollieren:

- Schwimmer ①

Stantuffo dell'avviamento

1. Ispezionare:

  • Stantuffo dell'avviamento a freddo ①
  • Stantuffo dell'avviamento a caldo (rosso) ② Usura/danno → Sostituire.

Pompa di circolazione

1. Ispezionare:

  • Diaframma (pompa di circolazione) ①
    • Molla (pompa di circolazione) ②
  • Coperchio pompa di circolazione ③
  • O-ring ④
  • Asta di punteria ⑤ Strappi (diaframma)/danno → Sostituire. Sporco → Pulire.

2. Ispezionare:

  • Albero della valvola a farfalla ①
  • Molla ②
  • Leva 1 ③
  • Molla 1 ④
  • Leva 2 ⑤
  • Molla 2 ⑥ Sporco → Pulire.

Valvola di interruzione dell'aria

1. Ispezionare:

  • Membrana (valvola di interruzione dell'aria) ①
  • Molla (valvola di interruzione dell'aria) ②
  • Coperchio della valvola di interruzione dell'aria ③
  • O-ring ④ Strappi (diaframma)/danno → Sostituire.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Carburateur

1. Monter:

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Carburatore

1. Installare:

  • Stantuffo dell'avviamento a caldo (rosso) ①
  • Stantuffo dell'avviamento a freddo ②

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

  • Getto dell'aria del massimo ①
  • Getto dell'aria del minimo ②
  • O-ring ③
  • Giunto ammissione ④

Accertarsi che la molla 1 aderisca sul fermo ⓐ della leva 2.

4. Installer:

- Ressort 2 ① Au levier 2 ②.

4. Montieren:

- Feder 2 ① (zum Hebel 2 ②)

4. Installare:

- Molla 2 ① Sulla leva 2 ②.

5. Installer:

- Gruppo leva biscottino asta di punteria ①

NOTA:

Accertarsi che il fermo ⓐ della molla 2 alloggi nel vano ⓑ nel carburatore.

6. Installer:

- Rondelle ① - Circlip ②

6. Montieren:

- Rondella ① - Anello elastico di arresto ②

YAMAHA WR250FP - Montieren: - 1

  • Molla ①
  • Collarino giunto ②

All'albero della valvola a farfalla ③.

NOTA:

Installare il gancio più grande Ⓐ della molla in modo che aderisca al fermo ⓑ della puleggia dell'albero della valvola a farfalla.

8. Installer:

  • Gruppo albero della valvola a farfalla ①
    • Rondella (metallica) ②
  • Rondella (resina) ③
  • Leva valvola ④

NOTA:

  • Applicare il grasso fluorochimico al cuscinetto.
  • Inserire la sporgenza Ⓐ sul gruppo albero della valvola a farfalla nella fessura ⓑ nel sensore di posizione dell'acceleratore.
  • Accertarsi che il fermo © della molla alloggi nel vano nel carburatore.
  • Ruotare il gruppo albero della valvola a farfalla a sinistra tenendo premuta la leva 1 ⑤ e far aderire la punta della vite di arresto della valvola a farfalla ⑭ al fermo ⑨ della puleggia del gruppo albero della valvola a farfalla.

9. Installer:

- Asta di punteria ①

NOTA:

Tenendo premuta la leva 1 ②, inserire a fondo l'asta di punteria nel carburatore.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Getto dell'avviamento ①
  • Getto del minimo ②
  • Distanziatore ③
  • Getto a spillo ④
  • Getto del massimo ⑤

11. Monter:

  • Sede della valvola
    • Vite (sede della valvola) ①
  • Valvola a spillo ②
  • Galleggiante ③
  • Perno del galleggiante ④

N.B.:

  • Dopo aver installato la valvola a spillo sul galleggiante, montarli sul carburatore.
  • Verificare il movimento agevole del galleggiante.

12. Installare:

• Vite di registro del minimo ①
- Molla ②
- Rondella ③
- O-ring ④

Notare i seguenti punti di installazione:

  • Avvitare la vite di registro del minimo finché non appare leggermente alloggiata.
  • Svitare la vite di registro del minimo per il numero di giri registrato prima dello smontaggio.

YAMAHA WR250FP - Notare i seguenti punti di installazione: - 1

Vite di registro del minimo:

Svitare di 2 di giro *1 giri in fuori
**1-1/8 di giro (esempio)

* Per l'EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ

13. Monter:

  • O-ring
  • Getto di diffusione ①
  • Camera del galleggiante ②
  • Vite (camera del galleggiante) ③
  • Supporto cavo (cavo vite di arresto valvola a farfalla) ④
  • Supporto cavo (sfiatatoio carburatore) ⑤

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

  • Membrana (valvola di interruzione dell'aria) ①
  • Molla (valvola di interruzione dell'aria) ②
  • O-ring ③
  • Coperchio della valvola di interruzione dell'aria ④
  • Vite (coperchio della valvola di interruzione dell'aria)

YAMAHA WR250FP - Monter: - 2

15. Monter:

  • Diaframma (pompa di circolazione) ①
  • Molla ②
  • O-ring ③
  • Coperchio pompa di circolazione ④
    • Vite (pompa di circolazione) ⑤

NOTA:

Installare il diaframma (pompa di circolazione) con il riferimento ⓐ rivolto verso la molla.

16. Installare:

  • Spillo del getto ①
  • Collarino ②
  • Molla ③
  • Fermaglio spillo ④
  • Piastra valvola a farfalla ⑤ Sulla valvola a farfalla ⑥.

17. Monter:

  • Gruppo valvola a farfalla ①
  • Vite (albero della valvola a farfalla) ②

NOTA:

Installare i rulli della leva della valvola ③ nelle fenditure ⓐ della valvola a farfalla.

18. Monter:

  • O-ring ①
  • Coperchio alloggiamento leva valvola ②
  • Bullone (coperchio alloggia- mento leva valvola) ③

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

- Sfiatatoio carburatore ①

NOTA:

Collegare lo sfiatatoio del carburatore al carburatore stesso in modo tale che i flessibili non si pieghino in prossimità del punto in cui vengono montati.

Regolazione della sincronizzazione della pompa della valvola a farfalla

Fasi di regolazione:

NOTA:

Per fare che l'altezza della valvola a farfalla Ⓐ possa raggiungere il valore specificato, inserire sotto la piastra della valvola a farfalla ① l'asta ② ecc. con un diametro esterno uguale al valore specificato.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Altezza della valvola a far- falla: 1,50 mm (0,059 in)

  • Girare completamente la vite di regolazione della pompa della valvola a farfalla③.
  • Controllare che la leva di collegamento ④ abbia gioco libero ⑥ premendola leggermente.
  • Girare gradualmente la vite di regolazione muovendo la leva di collegamento fino a che non rimane gioco libero.

Installazione del carburatore

1. Installare:

- Fascetta ①

NOTA:

Installare le sporgenze ⓐ sul giunto del carburatore tra le estremità della fascetta.

2. Monter:

- Giunto del carburatore ①

Installare la sporgenza Ⓐ sulla testa del cilindro tra le scanalature sul giunto del carburatore ⓑ.

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

Installare la sporgenza tra le fessure del giunto del carburatore.

4. Serrer:

  • Vite (giunto filtro dell'aria) ① 3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
  • Vite (giunto del carburatore) ②
    3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)

5. Monter:

- Tappo del cavo acceleratore ①

6. Monter:

- Câble de gaz ①

7. Régler:

• Cavo acceleratore ①

7. Regolare:

- Gioco libero manopola dell'acceleratore Fare riferimento al paragrafo "REGOLAZIONE DEL CAVO DELL'ACCELERATORE" nel CAPITOLO 3.

8. Monter:

• Coperchio cavo acceleratore ①
- Vite (coperchio cavo acceleratore) ②

4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

N.B.:

Installare il coperchio del cavo con il nottolino d'arresto ⓐ attaccato al carburatore.

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 1

  • Accoppiatore cavo del sensore di posizione dell'acceleratore ①
  • Morsetto ② Fare riferimento al paragrafo “SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI” nel CAPITOLO 2.

10. Monter:

- Morsetto ① Fare riferimento al paragrafo “SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI” nel CAPITOLO2.

CAMSHAFTS

CYLINDER HEAD COVER

YAMAHA WR250FP - CYLINDER HEAD COVER - 1

YAMAHA WR250FP - CYLINDER HEAD COVER - 2

text_image 13Nm (1.3m·kg, 9.4ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb)

Portata dello smontaggio:

YAMAHA WR250FP - CYLINDER HEAD COVER - 3

① Rimozione coperchio testata del cilindro

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE COPERCHIO TESTATA DEL CILINDROSella e serbatoio del carburanteCarburatoreFare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”. Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.
1Candela d’accensione1
2Sfiatatoio testata del cilindro1
3Sfiatatoio serbatoio dell’olio1
4Bullone (coperchio testata del cilindro)2
5Coperchio testata del cilindro1
6Guarnizione del coperchio testata del cilindro1
7Guida della catena di distribuzione (lato supe-riore)1

CAMSHAFTS

YAMAHA WR250FP - CAMSHAFTS - 1

text_image 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 7Nm (0.7m·kg, 5.1 ft·lb) New New E 5 6 E 7 8 3 4 1 2 O O B New

Portata dello smontaggio:

① Rimozione dell'albero a camme

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DEGLI ALBERI A CAMME
1Vite di accesso al riferimento per fasatura1
2Vite di accesso estremità albero motore1
3Vite senza dado del tenditore della catena di distribuzione1
4Tenditore catena di distribuzione1-Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Cappello dell’albero a camme2
6Fermaglio a graffa2
7Albero a camme di scarico1
8Albero a camme di aspirazione1

YAMAHA WR250FP - CAMSHAFTS - 2

  1. Rimuovere:

  2. Vite di accesso al riferimento per fasatura ①

  3. Vite di accesso estremità albero motore ②

  4. Allineare:

- Riferimento PMS Al riferimento di allineamento.

Fasi di controllo:

- Ruotare l'albero motore in senso antiorario con una chiave.

NOTA:

Schiacciando la leva di decompressione la rotazione dell'albero motore è agevole.

- Allineare il riferimento PMS Ⓐ sul rotore al riferimento ⓑ sul coperchio del carter quando il pistone si trova nel PMS nella fase di compressione.

NOTA:

Per accertarsi che il pistone sia al punto morto superiore, la punzonatura © sull'albero a camme di scarico e la punzonatura Ⓞ sull'albero a camme di ammissione devono essere allineate alla superficie della testata del cilindro, come illustrato nella figura.

  1. Rimuovere:

  2. Vite senza dado del tenditore della catena di distribuzione ①

  3. Tenditore della catena di distribuzione ②
  4. Guarnizione

  5. Rimuovere:

  6. Bullone (cappello albero a camme) ①
    • Cappello albero a camme ②

  7. Fermaglio a graffa

NOTA:

Rimuovere i bulloni (cappello albero a camme) in maniera incrociata, operando dall'esterno verso l'interno.

ATTENZIONE:

I bulloni (cappello dell'albero a camme) devono essere rimossi in maniera uniforme per evitare danni alla testata del cilindro, agli alberi a camme e ai cappelli degli alberi a camme.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

  • Albero a camme di scarico ①
  • Albero a camme di aspirazione ②

NOTA:

Collegare un cavo ③ alla catena di distribuzione per impedire che cada nel carter.

CONTROLE

Arbre à cames

1. Contrôler:

- Lobo di camma Corrosione/graffi/sbiadimento blu → Sostituire.

2. Misurare:

- Lunghezza del lobo della gamma ⓐ e ⓑ Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Lunghezza dei lobi della gamma:

Aspirazione:

- Disassamento (albero a camme) Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 2

Disassamento (albero a camme): Meno di 0,03 mm (0,0012 in)

4. Measure:

- Gioco albero a camme-cappello Fuori specifica → Misurare il diametro del cuscinetto (albero a camme).

YAMAHA WR250FP - Measure: - 1

Gioco albero a camme-cappello: 0,020 \~ 0,054 mm (0,0008 \~ 0,0021 in) : 0,08 mm (0,003 in)

Fasi di misurazione:

  • Installare l'albero a camme sulla testata del cilindro.
  • Posizionare una striscia di Plastigauge® ① sull'albero a camme.
  • Montare il fermaglio a graffa, i perni di centraggio e i cappelli dell'albero a camme.

YAMAHA WR250FP - Fasi di misurazione: - 1

Bullone (cappello albero a camme): 10 Nm (1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)

NOTA:

  • Serrare i bulloni (cappello della camma) in maniera incrociata, operando dal cappello più interno verso quello più esterno.
  • Non ruotare l'albero a camme quando si misura il gioco con il Plastigauge®.
  • Rimuovere i cappelli dell'albero a camma e misurare la larghezza del Plastigauge® ①.

5. Misurare:

  • Diametro esterno dell'albero a camme ⓐ
    Fuori specifica → Sostituire l'albero a camme.
    Entro la specifica → Sostituire in blocco il carter e i cappelli dell'albero a camme.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Diametro esterno dell'albero a camme: 21,967 \~ 21,980 mm (0,8648 \~ 0,8654 in)

Ruota dentata albero a camme

1. Ispezionare:

- Ruota dentata albero a camme ① Usura/danno → Sostituire in blocco l'albero a camme completo e la catena di distribuzione.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

Tenditore catena di distribuzione

1. Controllare:

  • Premendo leggermente l'asta del tenditore con le dita, utilizzare un cacciavite sottile ① e far ruotare completamente l'asta del tenditore in senso orario.
  • Quando si rilascia il cacciavite premendo leggermente con le dita, accertarsi che l'asta del tenditore fuoriesca agevolmente.
  • Altrimenti, sostituire il gruppo tenditore.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Arbre à cames

1. Monter:

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Albero a camme

1. Installare:

  • Albero a camme di scarico ①
  • Albero a camme di ammissione ②

Fasi di installazione:

- Ruotare l'albero motore in senso antiorario con una chiave.

NOTA:

Schiacciando la leva di decompressione la rotazione dell'albero motore è agevole.

  • Allineare il riferimento PMS ⓐ sul rotore al riferimento ⓑ sul coperchio del carter quando il pistone si trova nel PMS nella fase di compressione.
  • Inserire la catena di distribuzione ③ sulle due ruote dentate dell'albero a camme e montare l'albero a camme sulla testata del cilindro.

NOTA:

L'albero a camme va montato sulla testata del cilindro in modo tale che la punzonatura © sull'albero a camme di scarico e la punzonatura ⓐ sull'albero a camme di ammissione siano allineate alla superficie della testata del cilindro, come illustrato nella figura.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Non ruotare l'albero motore durante l'installazione dell'albero a camme. Ne conseguirebbero danni o una messa in fase delle valvole errata.

- Installare i fermagli a graffa e i cappelli dell'albero a camme ④ e i bulloni (cappello dell'albero a camme) ⑤.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Bullone (cappello albero a camme): 10 Nm (1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)

NOTA:

  • Prima di rimuovere i fermagli a graffa, coprire la testata del cilindro con uno straccio pulito per impedire che i fermagli a graffa cadano nella cavità della testata del cilindro.
  • Applicare olio motore sulla filettatura e sulla superficie di contatto dei bulloni (cappello dell'albero a camme).
  • Serrare i bulloni (cappello della gamma) ⑤ in maniera incrociata.

ATTENZIONE:

I bulloni (cappello dell'albero a camme) devono essere serrati in maniera uniforme per evitare danni alla testata del cilindro, ai cappelli degli alberi a camme e agli alberi a camme.

2. Installare:

- Tenditore catena di distribuzione

Fasi di installazione:

  • Premendo leggermente l'asta del tenditore con le dita, utilizzare un cacciavite sottile e far ruotare completamente l'asta del tenditore in senso orario.
  • Con l'asta completamente svitata ed il tenditore con il riferimento UP (alto) @ rivolto verso l'alto, inserire la guarnizione ① ed il tenditore della catena di distribuzione ② e serrare il bullone ③ fino alla coppia di serraggio specificata.

YAMAHA WR250FP - Fasi di installazione: - 1

Bullone (tenditore catena di distribuzione): 10 Nm (1,0 m • kg. 7,2 ft • lb)

YAMAHA WR250FP - Fasi di installazione: - 2

text_image New ④ ⑤

- Rilasciare il cacciavite, controllare che l'asta del tenditore fuoriesca e serrare la guarnizione ④ e il tappo filettato ⑤ fino alla coppia di serraggio specificata.

YAMAHA WR250FP - Fasi di installazione: - 3

Tappo filettato tenditore: 7 Nm (0,7 m • kg. 5,1 ft • lb)

3. Tourner:

- Albero motore In senso antiorario di diversi giri

4. Controllare:

  • Riferimento PMS rotore Allineare al riferimento del carter.
  • Albero a camme con riferimenti Allineare la superficie della testata del cilindro. Fuori allineamento → Regolare.

5. Installare:

  • Vite di accesso al riferimento per fasatura ①
  • Vite di accesso estremità albero motore ②

6. Monter:

  • Guida della catena di distribuzione (lato superiore) ①
  • Guarnizione del coperchio testata del cilindro ②
  • Coperchio testata del cilindro ③
  • Bullone (coperchio testata del cilindro) ④
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare il materiale di tenuta sulla guarnizione del coperchio della testata del cilindro.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Quick gasket®: ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA Bond n. 1215 90890-85505

7. Install:

  • Sfiatatoio serbatoio dell'olio
  • Sfiatatoio testata del cilindro
    • Candela d'accensione

Portata dello smontaggio:

① Rimozione testata del cilindro

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE TESTATA DEL CILINDROSella e serbatoio del carburanteTubo di scarico e silenziatoreFlessibile radiatore 1CarburatoreAlbero a cammeStaffa motore superioreFare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE”.Scollegare dal lato testata del cilindro.Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME”.Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE”.
11Tubazione del radiatore1
2Guida cavo decompressione1
3Tubazione alimentazione olio1
4Dado2
5Bullone [L=135 mm (5,31 in)]2
6Bullone [L=145 mm (5,71 in)]2
7Testata del cilindro1Scollegare il cavo di decompressione.
8Riparo catena di distribuzione (lato scarico)1
9Bullone (albero di decompressione)1
10Albero di decompressione1

YAMAHA WR250FP - Install: - 1

- Culasse Rayures/endommagement → Remplacer.

PRÜFUNG

Zylinderkopf

  1. Entfernen:

- Depositi carboniosi (dalle camere di combustione) Utilizzare un raschietto arro- tondato.

NOTA:

Non utilizzare uno strumento appuntito per evitare di danneggiare o di graffiare:

  • Filettature candela di accensione
  • Sedi delle valvole

  • Ispezionare:

- Testata del cilindro Graffi/danno → Sostituire.

  1. Mesurer:

- Deformazione testata del cilindro Fuori specifica → Spianare.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Deformazione della testata del cilindro: Meno di 0,05 mm (0,002 in)

Misurazione della deformazione e fasi per lo spianamento:

  • Posizionare un guardapiano ed uno spessimetro sulla testata del cilindro.
  • Utilizzare uno spessimetro per misurare la deformazione.
  • Se la deformazione è fuori specifica, spianare la testata del cilindro.
  • Posizionare carta vetrata di grana 400 \~ 600 umida su un piano di riscontro e spianare la testata con un movimento a otto.

NOTA:

Per ottenere una superficie uniforme, ruotare la testata del cilindro diverse volte.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Testata del cilindro

  1. Installare:

- Albero di decompressione ①

• Rondella di rame ② New

- Bullone (albero di decompressione) ③

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare olio motore sull'albero di decompressione.

  • Collegare il cavo di decompressione alla testata del cilindro e quindi al cilindro.
  • Sollevando la catena di distribuzione, installare la guida della catena (lato scarico) e la testata del cilindro.

YAMAHA WR250FP - Testata del cilindro - 1

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sulla filettatura e sulla superficie di contatto dei bulloni.
  • Seguire l'ordine numerico indicato nella figura. Serrare i bulloni e i dadi in due fasi.

4. Monter:

• Rondella di rame ① New
- Tubazione alimentazione olio ②
• Vite di unione (M8) ③
18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
• Vite di unione (M10) ④
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

5. Monter:

  • Guida cavo di decompressione ①
  • Bullone (guida cavo di decompressione) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

6. Monter:

  • Tubazione radiatore ①
  • Bullone (tubazione del radiatore) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

VALVES AND VALVE SPRINGS

YAMAHA WR250FP - VALVES AND VALVE SPRINGS - 1

YAMAHA WR250FP - VALVES AND VALVE SPRINGS - 2

Portata dello smontaggio:

① Rimozione valvole

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE VALVOLE E MOLLE VAL-VOLETestata del cilindroFare riferimento al paragrafo “TESTATA DEL CILIN-DRO”.
11Alzavalvola5Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Spessore di regolazione5
3Semiconi10
4Scodellino della molla5
5Molla valvola5
6Paraolio per stelo valvola5
7Sede molla5
8Valvola di scarico2
9Valvola di aspirazione3

YAMAHA WR250FP - VALVES AND VALVE SPRINGS - 3

Alzavalvola e semiconi

  1. Rimuovere:

  2. Alzavalvola ①

  3. Spessore ②

NOTA:

Identificare molto attentamente la posizione di ogni alzavalvola ① e di ogni spessore ② in modo tale da poterli rimontare nella posizione originale.

  1. Controllare:

- Tenuta valvola

Perdita alla sede della valvola → Controllare la faccia della valvola, la sede e la larghezza della sede.

Fasi di controllo:

  • Versare un solvente ① pulito nelle luci di aspirazione e di scarico.
  • Controllare che la valvola abbia una corretta tenuta.
    Non dovrebbero esserci perdite nella sede della valvola ②.

  • Déposer:

- Clavette de soupape

N.B.:

Collegare il compressore delle molle delle valvole ① tra lo scodellino della molla e la testata del cilindro per rimuovere i semiconi.

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 1

Compressore delle molle delle valvole: YM-4019/90890-04019

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 2

text_image a

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 3

text_image b I1172102

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 4

diametro interno del guidaval- vola ⓐ – diametro dello stelo valvola ⓑ

Fuori specifica → Sostituire il guidavalvola.

YAMAHA WR250FP - Fasi di controllo: - 5

Gioco (stelo-guida):

Aspirazione:

0,010 \~ 0,037 mm

(0,0004 \~ 0,0015 in)

: 0,08 mm

(0,003 in)

Scarico:

0,025 \~ 0,052 mm

(0,0010 \~ 0,0020 in)

: 0,10 mm

(0,004 in)

  1. Remplacer:

- Guide de soupape

Fasi di sostituzione:

NOTA:

Per agevolare la rimozione della guida, l'installazione ed una giusta aderenza, riscaldare la testata del cilindro in un forno fino 100 °C (212 °F).

  • Rimuovere il guidavalvola utilizzando un estrattore del guidavalvola ①.
  • Montare il nuovo guidavalvola utilizzando un estrattore del guidavalvola ① ed un utensile per installare i guidavalvola ②.
  • Dopo avere installato il guidavalvola, alesare il guidavalvola con l'alesatore per guidavalvole ③ per ottenere il corretto gioco tra lo stelo e il guidavalvola.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Valve guide remover:

Estrattore guidavalvola:

Aspirazione 4,0 mm

(0,16 in)

YM-4111/90890-04111

Scarico 4,5 mm (0,18 in)

YM-4116/90890-04116

Utensile per installare i

guidavalvole:

Aspirazione 4,0 mm

(0,16 in)

YM-4112/90890-04112

Scarico 4,5 mm (0,18 in)

YM-4117/90890-04117

Alesatore per guidaval- vole:

Aspirazione 4,0 mm

(0,16 in)

YM-4113/90890-04113

Scarico 4,5 mm (0,18 in)

YM-4118/90890-04118

NOTA:

Dopo avere sostituito il guidavalvola, rettificare la sede della valvola.

  1. Ispezionare:

  2. Faccia della valvola Vaiolature/usura → Rettificare la faccia.

  3. Estremità dello stelo della val- vola

Forma a fungo oppure diametro maggiore del corpo dello stelo → Sostituire.

  1. Misurare:

- Spessore margini ⓐ

Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Spessore margine:

Aspirazione:

0,8 mm (0,0315 in)

Scarico:

0,7 mm (0,0276 in)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

text_image I1172103

5. Measure:

- Disassamento (stelo valvola): Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Measure: - 1

Limite di disassamento: 0,01 mm (0,0004 in)

NOTA:

  • Quando si installa una valvola nuova, sostituire sempre il guidavalvola.
  • Se la valvola viene rimossa o sostituita, sostituire sempre il paraolio.

6. Eliminare:

- Depositi carboniosi (dalla faccia della valvola e dalla sede della valvola)

7. Ispezionare:

- Sede della valvola Vaiolature/usura → Rettificare la sede della valvola.

8. Misurare:

- Larghezza sede valvola ⓐ Fuori specifica → Rettificare la sede della valvola.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Larghezza della sede della valvola:

Aspirazione: 0,9 \~ 1,1 mm (0,0354 \~ 0,0433 in) : 1,6 mm (0,0630 in)

Scarico:

0,9 \~ 1,1 mm

(0,0354 \~ 0,0433 in)

: 1,6 mm

(0,0630 in)

Fasi di misurazione:

  • Applicare del blu di Prussia (Dykem) ⑥ sulla faccia della valvola.
  • Installare la valvola nella testata del cilindro.
  • Premere la valvola attraverso il guidavalvola e sulla sua sede in modo da lasciare un'impronta chiara.
  • Misurare la larghezza della sede della valvola. Laddove la sede valvola e la faccia della valvola sono venute a contatto, il blu di Prussia sarà stato asportato.
  • Se la sede della valvola è troppo larga, troppo stretta o se non è centrata, è necessario rettificare la sede della valvola.

9. Lap:

  • Valve face
  • Valve seat

NOTE:

Dopo aver rettificato la sede della valvola o aver sostituito la valvola ed il guidavalvola, lappare la sede e la faccia della valvola.

Fasi di lappatura:

- Applicare un abrasivo per lappatura a grana grossa alla faccia della valvola.

ATTENZIONE:

Accertarsi che l'abrasivo non penetri nell'apertura tra lo stelo e il guidavalvola.

  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno allo stelo della valvola.
  • Installare la valvola nella testata del cilindro.
  • Girare la valvola fino a quando la faccia e la sede della valvola non siano levigate uniformemente, quindi asportare bene ogni traccia dell'abrasivo.

NOTA:

Per ottenere i migliori risultati nella lappatura, picchiettare leggermente sulla sede della valvola mentre la si ruota avanti e indietro tra le mani.

- Applicare un abrasivo per lappatura a grana fine alla faccia della valvola e ripetere le fasi sopraindicate.

NOTA:

Dopo ogni operazione di lappatura, accertarsi di asportare ogni traccia dell'abrasivo dalla faccia e dalla sede della valvola.

  • Applicare del blu di Prussia (Dykem) sulla faccia della valvola.
  • Installare la valvola nella testata del cilindro.
  • Premere la valvola attraverso il guidavalvola e sulla sua sede in modo da lasciare un'impronta chiara.
  • Misurare nuovamente la larghezza della sede della valvola. Se la larghezza della sede della valvola è fuori specifica, rettificare e rilappare la sede della valvola.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Lunghezza libera della molla della valvola ⓐ Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Lunghezza libera (molla valvola):

Aspirazione: 37,81 mm (1,49 in) : 35,9 mm (1,41 in)

Scarico: 37,54 mm (1,48 in) : 35,7 mm (1,41 in)

2. Misurare:

- Forza della molla compressa ① Fuori specifica → Sostituire.

⑥ Lunghezza installata

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Forza della molla compressa:

Aspirazione: 10,1 \~ 11,6 kg a 29,13 mm (22,27 \~ 25,57 lb a 1,15 in)

Scarico: 12,9 \~ 14,7 kg a 29,30 mm (28,44 \~ 32,41 lb a 1,15 in)

3. Mesurer:

- Inclinazione della molla ⓐ Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Mesurer: - 1

Limite di inclinazione della molla:

Aspirazione: 2,5°/1,7 mm (0,067 in) Scarico: 2,5°/1,6 mm (0,063 in)

Poussoir de soupape

1. Contrôler:

- Alzavalvola Graffi/danno → Sostituire sia gli alzavalvola che la testata del cilindro.

YAMAHA WR250FP - Contrôler: - 1

Combinazione di testata del cilindro e alzavalvola

1. Combinazione:

Per questa combinazione, far corrispondere il colore della vernice della testata del cilindro con quello dell'alzavalvola secondo la tabella in basso.

Combinazione
Riferimento testata del cilindro ⓐ (colore)Riferimento alza-valvola ⓑ (colore)
RojoRojo
BluBlu
GialloGiallo
PórporeNero

NOTA:

Quando si acquista una testata del cilindro, non è possibile stabilirne le dimensioni. Scegliere l'alzavalvola che corrisponde alla tabella precedente.

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Valvola e molla della valvola

1. Applicare:

- Olio al disolfuro di molibdeno Sullo stelo della valvola e sul paraolio per stelo valvola.

2. Monter:

- Accertarsi che ogni valvola venga rimontata nella sua posizione originale, facendo riferimento anche ai colori come segue:

Aspirazione (centro) Ⓐ: giallo Aspirazione (destra/sinistra) ⓑ: bianco

Scarico: nessuna verniciatura

- Installare le molle della valvola con il passo più grande © rivolto verso l'alto.

d Passo più piccolo

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

text_image ① I1171201

YAMAHA WR250FP - Monter: - 2

Comprimendo la molla della valvola con un apposito compressore ① installare i semiconi.

YAMAHA WR250FP - Monter: - 3

Compressore delle molle delle valvole: YM-4019/90890-04019

  1. Per fissare i semiconi della valvola sullo stelo della valvola, picchiettare leggermente con un pezzo di legno sulla punta della valvola.

ATTENZIONE:

Percuotendo eccessivamente la punta della valvola si rischia di danneggiare la valvola.

5. Installare:

  • Spessore di regolazione ①
  • Alzavalvola ②

NOTA:

  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulla estremità dello stelo della valvola.
  • Applicare olio motore sugli alzavalvola.
  • L'alzavalvola deve ruotare agevolmente quando viene fatto ruotare con un dito.
  • Fare attenzione a reinstallare gli alzavalvola e gli spessori nelle rispettive posizioni originali.

CYLINDER AND PISTON

YAMAHA WR250FP - CYLINDER AND PISTON - 1

YAMAHA WR250FP - CYLINDER AND PISTON - 2

text_image 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 1 2 6 New 3 E 5 3 New 4 New B New

Portata dello smontaggio:

YAMAHA WR250FP - CYLINDER AND PISTON - 3

① Rimozione del cilindro

② Rimozione del pistone

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE DEL CILINDRO E DEL PISTONETestata del cilindroFare riferimento al paragrafo “TESTATA DEL CILIN-DRO”.
121Bullone (cilindro)1Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Cilindro1
3Morsetto spinotto2
4Spinotto1
5Pistone1
6Fasce elastiche cplt.1

YAMAHA WR250FP - CYLINDER AND PISTON - 4

  1. Rimuovere:

  2. Morsetto spinotto ①

  3. Spinotto ②
  4. Pistone ③

NOTA:

  • Contrassegnare ogni testa del pistone per riferimento durante il rimontaggio.
  • Prima di rimuovere ogni spinotto, sbavare la relativa scanalatura e la zona del foro. Se dopo averne sbavato la scanalatura, lo spinotto risulta ancora difficile da estrarre, utilizzare il kit estrattore dello spinotto pistone ④.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Kit estrattore dello spi- notto pistone: YU-1304/90890-01304

ATTENZIONE:

Non utilizzare un martello per far uscire lo spinotto.

  1. Rimuovere:

- Fascia elastica ①

NOTA:

Separare le luci dell'estremità sollevando contemporaneamente la fascia elastica sopra al cielo del pistone, come mostrato in figura.

CONTROLE

Cylindre et piston

  1. Contrôler:

- Pareti di cilindro e pistone Graffi verticali → Sostituire cilindro e pistone.

  1. Misurare:

- Gioco tra cilindro e pistone

Fasi di misurazione:

1a fase:

- Misurare l'alesaggio del cilindro "C" con un alesametro.

NOTA:

Misurare l'alesaggio del cilindro “C” in parallelo e ad angolo retto rispetto all'albero motore. Quindi, calcolare la media delle misure.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

text_image P a
Alesaggio cilindro “C”77,00 ~ 77,01 mm(3,0315 ~ 3,0319 in)
Limite conicità“T”0,05 mm(0,002 in)
Limite di ovalizzazione “R”0,05 mm(0,002 in)
“C” = Massimo D
“T” = (Massimo D1 o D2)- (Massimo D5 o D6)
“R” = (Massimo D1, D3 o D5)- (Minimo D2, D4 o D6)
Se fuori specifica, sostituire il cilindro e sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche.2a fase:Misurare il diametro del mantello del pistone “P” con un micrometro.@ 8 mm (0,31 in) dal bordo inferiore del pistone
Misura pistone“P”
Standard76,955 ~ 76,970 mm(3,0297 ~ 3,0303 in)
Se fuori specifica, sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche.3a fase:Calcolare il gioco fra pistone e cilindro con la seguente formula.
Gioco tra pistone e cilindro = Alesaggio cilindro “C” -Diametro mantello pistone “P”
Gioco tra cilindro epistone:0,040 ~ 0,065 mm(0,0016 ~ 0,0026 in):0,1 mm(0,004 in)
Se fuori specifica, sostituire il cilindro e sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

- Gioco laterale della fascia Utilizzare uno spessimetro ①. Se fuori specifica → Sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche.

NOTA:

Pulire i depositi carboniosi dalle scanalature delle fasce elastiche e dalle fasce stesse prima di misurare il gioco laterale.

Gioco laterale:
Standard
Fascia superiore0,030 ~ 0,065 mm (0,0012 ~ 0,0026 in)0,12 mm (0,005 in)
seconda fascia0,020 ~ 0,055 mm (0,0008 ~ 0,0022 in)0,12 mm (0,005 in)

2. Posizione:

- Fascia elastica (nel cilindro)

NOTA:

Inserire una fascia nel cilindro e spingerla per circa 10 mm (0,39 in) all'interno di questo. Spingere la fascia con il cielo del pistone in modo tale che la fascia si trovi ad angolo retto rispetto all'alesaggio del cilindro.

① 10 mm (0,39 in)

3. Misurare:

- Luce dell'estremità della fascia elastica Fuori specifica → Sostituire.

NOTA:

Non è possibile misurare la luce delle estremità sulla molla distanziatrice degli anelli raschiaolio. Se le feritoie degli anelli raschiaolio mostrano un'usura eccessiva, sostituire i tre anelli.

Distanza tra le estremità:
Standard
Fascia superiore0,15 ~ 0,25 mm(0,006 ~0,010 in)0,50 mm(0,020 in)
seconda fascia0,30 ~ 0,45 mm(0,012 ~0,018 in)0,80 mm(0,031 in)
Fascia raschiaolio0,10 ~ 0,40 mm(0,004 ~0,016 in)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Spinotto Sbiadimento blu/scanalature → Sostituire quindi ispezionare il sistema di lubrificazione.

2. Misurare:

- Gioco fra spinotto e pistone

Fasi di misurazione:

- Misurare il diametro esterno (spinotto) ⓐ. Fuori specifica, sostituire lo spinotto.

YAMAHA WR250FP - Fasi di misurazione: - 1

Diametro esterno (spinotto): 15,991 \~ 16,000 mm (0,6296 \~ 0,6299 in)

- Misurare il diametro interno (pistone) ⑥.

YAMAHA WR250FP - Fasi di misurazione: - 2

Diametro interno (pistone): 16,002 \~ 16,013 mm (0,6300 \~ 0,6304 in)

- Calcolare il gioco fra spinotto e pistone con la seguente formula.

Gioco fra spinotto e pistone = Diametro interno (pistone) ⓑ - Diametro esterno (spinotto) ⓐ

- Fuori specifica, sostituire il pistone.

YAMAHA WR250FP - Fasi di misurazione: - 3

Gioco fra spinotto e pistone 0,002 \~ 0,022 mm (0,0001 \~ 0,0009 in) : 0,07 mm (0,003 in)

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Pistone e fascia elastica

1. Installare:

- Fascia elastica Sul pistone.

NOTA:

  • Assicurarsi di installare le fasce elastiche in modo che i contrassegni o i numeri stampigliati dal costruttore siano rivolti verso l'alto.
  • Lubrificare a piacere il pistone e le fasce elastiche con olio motore.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

text_image a d 45° 135° 135° c b e

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

  • Fascia superiore
  • Seconda fascia
  • Fascia raschiaolio
    Decentrare le luci delle estre- mità delle fasce elastiche come in figura.
    © Estremità fascia raschiaolio (superiore)
    © Estremità fascia raschiaolio (inferiore)

① Estremità della fascia superiore
⑥ Estremità della seconda fascia
d Fascia raschiaolio

3. Installare:

  • Pistone ①
  • Spinotto ②
  • Morsetto spinotto ③ New

NOTA:

  • Applicare olio motore sullo spinotto e sul pistone.
  • Accertarsi che il simbolo della freccia ⓐ sul pistone sia rivolto verso il lato dello scarico del motore.
  • Prima di installare il morsetto dello spinotto, coprire il carter con uno straccio pulito per impedire che il morsetto dello spinotto vi finisca dentro.
  • Installare i morsetti dello spinotto con le estremità rivolte verso il basso.

Cylindre

1. Lubrifier:

  • Piston
  • Segments de piston
  • Cylindre

N.B.:

Applicare uno strato di olio motore.

2. Installare:

  • Perno di centraggio①
  • O-ring ② New

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Guarnizione cilindro ①

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

- Cilindro ②

NOTA:

Installare il cilindro con una mano comprimendo le fasce elastiche con l'altra mano.

ATTENZIONE:

  • Far passare la catena di distribuzione ③ attraverso la relativa cavità.
  • Fare attenzione a non danneggiare la guida della catena di distribuzione ④ durante l'installazione.

4. Installare:

- Bullone (cilindro) ⑤

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

EC4A0000

CLUTCH

YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 1

YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 2

text_image 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 8Nm (0.8m·kg, 5.8ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) New New 60Nm (6.0m·kg, 43ft·lb) 19 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 E E E

Extent of removal:

Portata dello smontaggio:

YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 3

① Asta di punteria 1, 2 e alberino della leva spingente
③ Rimozione disco conduttore e disco condotto

② Smontaggio asta di punteria
④ Rimozione della trasmissione primaria

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE FRIZIONEScaricare l’olio motore.Pedale del frenoCavo della frizioneFare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE” nel CAPITOLO 3.Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE”.Scollegare dal lato motore.
YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 41Carter frizione1
2Molla della frizione5
3Piatto spingidisco1
4Asta di punteria 11
5Anello elastico di arresto1
6Rondella1
7Cuscinetto1
8Sfera1
9Asta di punteria 21

YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 5

text_image 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 8Nm (0.8m·kg, 5.8ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) New New 60Nm (6.0m·kg, 43ft·lb) 19 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 E E E
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 6110Disco conduttore9
11Disco condotto8
12Molla cuscinetto1
13Piastra di disinnesto1
14Dado (mozzo frizione)1Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15Rondella di bloccaggio1
16Mozzo frizione1
17Rondella reggispinta1
18Ingranaggio condotto della trasmissione primaria1
19Alberino della leva spingente1

YAMAHA WR250FP - CLUTCH - 7

  1. Rimuovere:

  2. Dado ①
    • Rondella di bloccaggio ②

  3. Mozzo frizione ③

NOTA:

Raddrizzare la linguetta della rondella di bloccaggio ed utilizzare l'utensile di bloccaggio frizione ④ per mantenere il mozzo della frizione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Utensile di bloccaggio fri- zione: YM-91042/90890-04086

A Per USA e CDN
B Tranne USA e CDN

CONTROLE

Carter e mozzo frizione

  1. Ispezionare:

  2. Carter frizione ① Fessure/usura/danno → Sostituire.

  3. Mozzo frizione ② Rigatura/usura/danno → Sostituire.

Pignon mené primaire

Ingranaggio condotto della trasmissione primaria

  1. Controllare:

  2. Gioco circonferenza Esiste gioco → Sostituire.

  3. Denti dell'ingranaggio ⓐ Usura/danno → Sostituire.

Ressort d'embrayage

Molla della frizione

  1. Misurare:

  2. Lunghezza libera della molla della frizione ⓐ
    Fuori specifica → Sostituire in blocco le molle.

YAMAHA WR250FP - Molla della frizione - 1

Lunghezza libera della molla frizione:

- Spessore del disco conduttore Fuori specifica → Sostituire in blocco il disco conduttore. Misurare tutti i quattro punti.

YAMAHA WR250FP - Molla della frizione - 2

Spessore del disco condut- tore: 2,9 \~ 3,1 mm (0,114 \~ 0,122 in) : 2,7 mm (0,106 in)

Disco condotto

  1. Misurare:

- Deformazione del disco condotto Fuori specifica → Sostituire in blocco il disco condotto. Utilizzare un piano di riscontro ① ed uno spessimetro ②.

YAMAHA WR250FP - Disco condotto - 1

Limite di deformazione: 0,1 mm (0,004 in)

Levier de poussée

  1. Contrôler:

- Arbre de levier de poussée ① Usure/endommagement → Ramplacer.

Druckhebel

  1. Kontrollieren:

Alberino della leva spingente

  1. Ispezionare:

- Alberino della leva spingente ① Usura/danno → Sostituire.

Tige de poussée

  1. Contrôler:
  1. Ispezionare:

  2. Asta di punteria 1 ①

  3. Cuscinetto ②
  4. Rondella ③
  5. Asta di punteria 2 ④
  6. Sfera ⑤
    Usura/danno/flessioni → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Tige de poussée - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Alberino della leva spingente

  1. Installare:

  2. Alberino della leva spingente ①

  3. Bullone (alberino della leva spingente) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio.
  • Applicare olio motore sull'alberino della leva di spinta.
  • Inserire la piastra di disinnesto ③ nella scanalatura ⓐ dell'alberino della leva di spinta e serrare il bullone (piastra di disinnesto).

Embrayage

  1. Monter:
  1. Installare:

  2. Ingranaggio condotto della trasmissione primaria ①
    • Rondella reggispinta ②

  3. Mozzo frizione ③

NOTA:

Applicare olio motore sulla circonferenza interna dell'ingranaggio condotto primario.

  1. Monter:

- Rondelle-frein ①

New

• Rondella di bloccaggio ①

New

- Dado (mozzo frizione) ②

60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)

NOTA:

Utilizzare l'utensile di bloccaggio frizione ③ per mantenere il mozzo della frizione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Utensile di bloccaggio fri- zione:

YM-91042/90890-04086

A Per USA e CDN

B Tranne USA e CDN

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

  • Molla cuscinetto ①
  • Piastra di disinnesto ②

NOTA:

  • Installare la piastra di disinnesto con la parte smussata ⓐ rivolta verso il mozzo frizione ③.
  • Installare la piastra di disinnesto in modo che non rimanga impigliata sul gradino ⑥.
  • Installare la molla cuscinetto con la vernice © rivolta in fuori.

5. Installare:

  • Disco conduttore 1 ①
  • Disco condotto 1 ②
  • Disco conduttore 2 ③
  • Disco condotto 2 ④

NOTA:

  • Installare il disco condotto ed il disco conduttore in maniera alternata sul mozzo della frizione cominciando e terminando con un disco conduttore.
  • Utilizzare il disco conduttore 1 come primo e ultimo disco facendo attenzione alle differenze nel motivo della superficie.
  • Applicare olio motore sul disco condotto e su quello conduttore.
  • Diversamento dalla piastra frizione 2, la piastra frizione 1 non ha una superficie satinata. Usare la piastra frizione 1 per prima facendo attenzione alla differenza in satinatura della superficie.

6. Installare:

  • Cuscinetto ①
  • Rondella ②
  • Anello elastico di arresto ③
    All'asta di punteria 1 ④.

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

NOTA:

Applicare olio motore sul cuscinetto e sulla rondella.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Asta di punteria 2 ①
  • Sfera ②
  • Asta di punteria 1 ③

NOTA:

Applicare olio motore sull'asta di punteria 1,2 e sulla sfera.

8. Monter:

- Plaque de pression ①

8. Montieren:

- Druckplatte ①

8. Installare:

- Piatto spingidisco ①

9. Monter:

  • Molla della frizione ①
  • Bullone (molla della frizione) ②

8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)

NOTA:

Serrare i bulloni in fasi, in maniera incrociata.

10. Monter:

  • Perno di centraggio ①
  • Guarnizione (carter frizione) ② New
    New

11. Monter:

  • Carter frizione ①
  • Bullone (carter frizione)

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Serrare i bulloni in fasi, in maniera incrociata.

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 1

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 2

text_image 18Nm (1.8m·kg, 13ft·lb) 20Nm (2.0m·kg, 14ft·lb) 33Nm (3.3m·kg, 24ft·lb) New New New New 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) New 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 14Nm (1.4m·kg, 10ft·lb) New New 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione elemento filtrante

③ Rimozione coperchio carter destro

② Rimozione pompa dell'acqua

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE ELEMENTO FILTRANTE DELL'OLIO, POMPA DELL'ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTROScaricare l'olio motore.Scaricare il refrigerante.Flessibile radiatore 3Tubo di scaricoPedale del frenoRiparo motore destroFare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE DELL'OLIO MOTORE” nel CAPITOLO 3.Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE REFRI-GERANTE” nel CAPITOLO 3.Scollegare dal lato della pompa dell'acqua.Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE”.Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE”.
1312Coperchio elemento filtrante del filtro dell'olioElemento filtrante11

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 3

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 4

text_image 18Nm (1.8m·kg, 13ft·lb) 20Nm (2.0m·kg, 14ft·lb) 33Nm (3.3m·kg, 24ft·lb) New New New New 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) New 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 14Nm (1.4m·kg, 10ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 53Alloggiamento della pompa dell’acqua1
4Tubazione alimentazione olio1
5Bullone (tubo flessibile dell’olio)1
6Avviamento a pedale1
7Coperchio carter destro1
8Rotore1
9Rondella1
10Albero girante1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
11Paraolio2
12Cuscinetto1

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

ENG

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 1

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 2

  1. Rimuovere:

  2. Girante ①

  3. Rondella ②
  4. Albero girante ③

NOTA:

Mantenere l'albero della girante per tutta la larghezza tra le aperture di chiave ① con chiavi, ecc. e rimuovere la girante.

Bague d'étanchéité

N.B.:

Non è necessario smontare la pompa dell'acqua, a meno di anomalie tipo eccessiva modifica del livello del refrigerante, scolorimento del refrigerante, olio di trasmissione opaco.

  1. Rimuovere:

- Cuscinetto ①

  1. Rimuovere:

- Paraolio ①

CONTROLE

Tubazione alimentazione olio

  1. Ispezionare:

- Tubazione alimentazione olio ① Deformazione/danno → Sostituire. Intasato → Pulire con aria.

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

ENG

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 1

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 2

- Albero girante ① Deformazione/usura/danno → Sostituire. Incrostazioni → Pulire.

Ingranaggio albero girante

  1. Ispezionare:

- Denti dell'ingranaggio ⓐ Usura/danno → Sostituire.

Roulement

  1. Contrôler:

- Cuscinetto Far ruotare l'anello interno con un dito. Punti rugosi/grippaggio → Sostituire.

Bague d'étanchéité

  1. Contrôler:

- Bague d'étanchéité ① Usure/endommagement → Remplacer.

Dichtring

  1. Kontrollieren:

- Paraolio ① Usura/danno → Sostituire.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Bague d'étanchéité

  1. Monter:

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Paraolio

  1. Installare:

- Paraolio ①

New

NOTA:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio.
  • Installare il paraolio con il simbolo o il numero stampigliato dal costruttore rivolto verso il coperchio del carter destro ②.

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

ENG

YAMAHA WR250FP - ENG - 1

YAMAHA WR250FP - ENG - 2

Installare il cuscinetto premendo parallelamente sull'anello esterno.

Arbre de rotor

  1. Monter:

  2. Arbre de rotor ①

  3. Rondelle ②
  4. Rotor ③

14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)

N.B.:

  • Fare attenzione a non danneggiare il labbro del paraolio e che la molla non scivoli fuori posizione.
  • Quando si monta l'albero della girante, applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio e all'albero della girante. Inoltre, montare l'albero facendolo ruotare.
  • Mantenere l'albero della girante per tutta la larghezza tra le aperture di chiave @ con chiavi, ecc. e installare la girante.

Demi-carter droit

  1. Monter:

  2. Goupille ①

  3. Joint torique ②
  4. Collerette ③
  5. Joint ④ New
    New
    New

N.B.:

  1. Installare:

  2. Perno di centraggio ①

  3. O-ring ② New
  4. Collarino ③
  5. Guarnizione ④
    New

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

ENG

YAMAHA WR250FP - ENG - 1

YAMAHA WR250FP - ENG - 2

  • Applicare olio motore sull'estremità dell'albero della girante.
  • Ingranare l'ingranaggio dell'albero della girante ③ con l'ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ④.
  • Serrare i bulloni in fasi, in maniera incrociata.

Pédale de kick

1. Monter:

  • Avviamento a pedale ①
  • Rondella ②
  • Bullone (avviamento a pedale) ③

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

Installare l'avviamento a pedale in modo tale che si trovi in verticale con la distanza ⓐ tra l'avviamento a pedale ed il telaio di 8 mm (0,31 in) o oltre.

2. Installare:

  • Flessibile dell'olio ①
  • Bullone (tubo flessibile dell'olio) ②
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

3. Monter:

• Rondella di rame ① New
- Tubazione alimentazione olio ②
• Vite di unione (M8) ③
18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
• Vite di unione (M10) ④
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER

ENG

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 1

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 2

text_image ① ② New

YAMAHA WR250FP - OIL FILTER ELEMENT, WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER - 3

Alloggiamento della pompa dell'acqua

  1. Installare:

  2. Perno di centraggio ①

  3. O-ring ② New

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

  1. Installare:

  2. Alloggiamento della pompa dell'acqua ①

  3. Bullone (alloggiamento della pompa dell'acqua) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

BALANCER

YAMAHA WR250FP - BALANCER - 1

YAMAHA WR250FP - BALANCER - 2

text_image 75Nm (7.5m·kg, 54ft·lb) New 1 3 4 5 7 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) New 2 6 50Nm (5.0m·kg, 36ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura ② Albero di equilibratura

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per lo smontaggioRIMOZIONE BILANCIEREIngranaggio condotto della trasmissione primariaCoperchio carter destroStatoreFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO FILTRANTE DELL’OLIO, POMPA DELL’ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO”.Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.

YAMAHA WR250FP - BALANCER - 3

Ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura e ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura

  1. Spianare la linguetta della rondella di bloccaggio.
  2. Allentare:

  3. Dado (ingranaggio conduttore della trasmissione primaria) ①

  4. Dado (Ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura) ②

NOTA:

Inserire una piastra di alluminio ⓐ tra i denti dell'ingranaggio conduttore ③ e l'ingranaggio condotto ④ dell'albero di equilibratura.

Balancier

  1. Déposer:

- Balancier ①

N.B.:

Albero di equilibratura

  1. Rimuovere:

- Albero di equilibratura ①

NOTA:

Nel rimuovere l'albero di equilibratura, allineare il centro del peso dell'albero di equilibratura ⓐ lungo la linea che collega i punti centrali dell'albero motore e dell'albero di equilibratura.

CONTROLE

Craquelures/endommagement → Remplacer.

PRÜFUNG

Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria, ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura e ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura

  1. Ispezionare:

  2. Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ①

  3. Ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura ②
  4. Ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura ③ Usura/danno → Sostituire.

Albero di equilibratura

  1. Ispezionare:

- Albero di equilibratura Incrinature/danno → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Albero di equilibratura - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE Albero di equilibratura, ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura e ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura

  1. Installare:

- Albero di equilibratura ①

NOTA:

  • Applicare olio motore sul cuscinetto.
  • Nel montare l'albero di equilibratura, allineare il centro del peso dell'albero di equilibratura ⓐ lungo la linea che collega i punti centrali dell'albero motore e dell'albero di equilibratura.

2. Installare:

- Ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura ①

NOTA:

Installare l'ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura sull'albero di equilibratura allineando la punzonatura ⓐ sull'ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura con l'intaglio inferione ⓑ all'estremità dell'albero di equilibratura.

3. Installare:

- Ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura ①

NOTA:

  • Allineare la punzonatura ① sull'ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura con la punzonatura ⑥ sull'ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura ②.
  • Allineare la punzonatura © sull'ingranaggio conduttore dell'albero di equilibratura con l'intaglio inferione ⓐ all'estremità dell'albero motore.

4. Installare:

• Rondella di bloccaggio ①
- Dado (ingranaggio condotto dell'albero di equilibratura) ②
50 Nm (5,0 m · kg, 3,6 ft · lb)
- Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ③
- Dado (ingranaggio conduttore della trasmissione primaria) ④
75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)

NOTA:

  • Installare l'ingranaggio conduttore della trasmissione primaria con il lato a gradini ⓐ rivolto verso il motore.
  • Inserire una piastra di alluminio ⑥ tra i denti dell'ingranaggio conduttore ⑤ e l'ingranaggio condotto ⑥ dell'albero di equilibratura.

  • Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio.

OIL PUMP

YAMAHA WR250FP - OIL PUMP - 1

YAMAHA WR250FP - OIL PUMP - 2

text_image New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 3 Nm (0.3 m·kg, 2.2 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della pompa dell'olio

② Smontaggio della pompa dell'olio

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE E SMONTAGGIO DELLA POMPA DELL'OLIOIngranaggio condotto della trasmissione primariaCoperchio carter destroFare riferimento al paragrafo “FRIZIONE”.Fare riferimento al paragrafo “ELEMENTO FILTRANTE DELL'OLIO, POMPA DELL'ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO”.
YAMAHA WR250FP - OIL PUMP - 31Anello elastico di arresto1
2Rondella1
3Ingranaggio conduttore della pompa dell'olio1
4Gruppo pompa dell'olio1
5Rotore esterno 21
6Anello elastico di arresto1
7Rotore interno 21
8Grano di centraggio1
9Coperchio pompa dell'olio1
10Rotore esterno 11
11Rotore interno 11

YAMAHA WR250FP - OIL PUMP - 4

text_image New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 3 Nm (0.3 m·kg, 2.2 ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
212Grano di centraggio1
13Rondella1
14Albero di comando della pompa olio1
15Alloggiamento rotore1

YAMAHA WR250FP - OIL PUMP - 5

  • Ingranaggio conduttore della pompa dell'olio ①
  • Albero di comando della pompa olio ②
  • Alloggiamento rotore ③
  • Coperchio pompa dell'olio ④ Fessure/usura/danno → Sostituire.

2. Misurare:

  • Gioco della punta ⓐ (tra il rotore interno ① e quello esterno ②)
  • Gioco laterale ⑥ (tra il rotore esterno ② e l'alloggiamento del rotore ③)
  • Gioco alloggiamento e rotore © (tra l'alloggiamento del rotore ③ e i rotori ① ②)
    Fuori specifica → Sostituire il gruppo della pompa dell'olio.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Gioco della punta ⓐ:

0,12 mm o inferiore

(0,0047 in o inferiore)

: 0,20 mm

(0,008 in)

Gioco laterale ⓑ:

0,09 \~ 0,17 mm

(0,0035 \~ 0,0067 in)

: 0,24 mm

(0,009 in)

Gioco alloggiamento e

rotore ©:

0,03 \~ 0,10 mm

(0,0012 \~ 0,0039 in)

: 0,17 mm

(0,0067 in)

3. Contrôler:

- Non agevole → Ripetere i punti 1 e 2 o sostituire i pezzi difettosi.

YAMAHA WR250FP - Contrôler: - 1

flowchart
graph TD
    A["Gear E"] --> B["Component ①"]
    B --> C["Component ②"]
    C --> D["Component ③"]
    D --> E["Component ④"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Pompa dell'olio

  1. Installare:

  2. Albero di comando della pompa olio ①

  3. Rondella ②
  4. Perno di centraggio ③
  5. Rotore interno 1 ④

NOTA:

  • Applicare olio motore sull'albero di comando della pompa e sul rotore interno 1.
  • Inserire il perno di centraggio nella scanalatura nel rotore interno 1.

  • Monter:

- Rotore esterno 1 ①

NOTA:

Applicare olio motore sul rotore esterno 1.

  1. Monter:

• Coperchio pompa dell'olio ①
- Vite (coperchio pompa dell'olio) ②
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
- Perno di centraggio ③
- Rotore interno 2 ④
- Anello elastico di arresto ⑤

New

NOTA:

  • Applicare olio motore sul rotore interno 2.
  • Inserire il perno di centraggio nella scanalatura nel rotore interno 2.

YAMAHA WR250FP - Pompa dell'olio - 1

  • Rotore esterno 2 ①
  • Perno di centraggio ②
  • Gruppo pompa dell'olio ③
  • Bullone (gruppo pompa dell'olio)
    [L = 25 mm (0,94 in)] ④
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
  • Bullone (gruppo pompa dell'olio)
    [L = 30 mm (1,18 in)] ⑤
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare olio motore sul rotore esterno 2.

5. Monteur:

  • Ingranaggio conduttore della pompa dell'olio ①
  • Rondella ②
  • Anello elastico di arresto ③

New

NOTA:

Applicare olio motore sulla circonferenza interna dell'ingranaggio conduttore della pompa dell'olio.

Portata dello smontaggio:

① Rimozione dell'albero pedale
③ Rimozione dell'albero del cambio

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

② Smontaggio dell'albero pedale

④ Rimozione del segmento

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIOPompa dell'olioFare riferimento al paragrafo “POMPA DELL’OLIO”.
1Ingranaggio folle pedivella1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Gruppo albero pedivella1
3Guida molla1
4Molla di torsione1
5Ruota a cricco1
6Ingranaggio pedivella1
7Albero pedivella1
8Rondella1
9Pedale del cambio1
10Albero del cambio1
11Collarino1

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

text_image New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 20 21 22 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb)
Extent of removalOrderPart nameQ'tyRemarks
3↑412Torsion spring1Refer to “REMOVAL POINTS”.
13Roller1
14Shift guide1
15Shift lever assembly1
16Shift lever1
17Pawl2
18Pawl pin2
19Spring2
20Bolt (stopper lever)1
21Stopper lever1
22Torsion spring1
23Segment1Refer to “REMOVAL POINTS”.

ARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUR KICKSTARTER UND KICKSTARTERWELLE ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO

ENG
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
3↑412Molla di torsione1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
13Rullo1
14Guida cambio1
15Gruppo leva del cambio1
16Leva del cambio1
17Nottolino d’arresto2
18Perno del nottolino d’arresto2
19Molla2
20Bullone (leva di arresto)1
21Leva di arresto1
22Molla di torsione1
23Segmento1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

Gruppo albero pedivella

  1. Rimuovere:

- Gruppo albero pedivella ①

NOTA:

Sganciare la molla di torsione ② dal foro ⓐ nel carter.

Gruppo guida cambio e leva del cambio

  1. Rimuovere:

  2. Bullone (guida cambio)

  3. Guida cambio ①
  4. Gruppo leva del cambio ②

NOTA:

Il gruppo leva del cambio viene smontato contemporaneamente alla guida del cambio.

Barillet

  1. Déposer:

  2. Boulon (barillet) ①

  3. Barillet ②

N.B.:

  1. Rimuovere:

  2. Bullone (segmento) ①

  3. Segmento ②

NOTA:

Ruotare il segmento in senso antiorario finché non si arresta e svitare il bullone.

CONTROLE

Albero pedivella e ruota a cricco

  1. Controllare:

  2. Il movimento agevole della ruota a cricco ①
    Movimento non agevole → Sostituire.

  3. Albero pedivella ②
    Usura/danno → Sostituire.
  4. Molla ③
    Rotta → Sostituire.

Ingranaggio pedivella, ingranaggio folle pedivella e ruota a cricco

  1. Ispezionare:

  2. Ingranaggio pedivella ①

  3. Ingranaggio folle pedivella ②
  4. Ruota a cricco ③
  5. Denti dell'ingranaggio ⓐ
  6. Denti a cricco ⑥ Usura/danno → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Ingranaggio pedivella, ingranaggio folle pedivella e ruota a cricco - 1

  1. Ispezionare:

  2. Albero del cambio ① Deformazione/danno → Sostituire.

  3. Molla ② Rotta → Sostituire.

Gruppo guida cambio e leva del cambio

  1. Ispezionare:

  2. Guida cambio ①

  3. Leva del cambio ②
    • Nottolino d'arresto ③
  4. Perno del nottolino d'arresto ④
  5. Molla ⑤ Usura/danno → Sostituire.

Levier de butée

  1. Ispezionare:

  2. Leva di arresto ① Usura/danno → Sostituire.

  3. Molla di torsione ② Rotta → Sostituire.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE Barillet

  1. Monter:

  2. Barillet ①

  3. Boulon (barillet)

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Segmento

  1. Installare:

  2. Segmento ①

  3. Bullone (segmento)

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

NOTA: Allineare l'incavo ⓐ sul segmento con il perno ⓑ sulla comma del cambio.

YAMAHA WR250FP - MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE - 1

  1. Installare:

  2. Molla di torsione ①

  3. Leva di arresto ②
  4. Bullone (leva di arresto) ③

YAMAHA WR250FP - MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE - 2

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Allineare il rullo della leva di arresto alla fessura sul segmento.

Gruppo guida cambio e leva del cambio

  1. Installare:

  2. Molla ①

  3. Perno del nottolino d'arresto ②
    • Nottolino d'arresto ③

Alla leva del cambio ④.

NOTA:

Applicare olio motore sulla molla, sul perno del nottolino d'arresto e sul nottolino d'arresto.

  1. Monter:

- Gruppo leva del cambio ① Alla guida cambio ②.

  • Il gruppo leva del cambio viene montato contemporaneamente alla guida del cambio.
  • Applicare olio motore sull'albero del bullone (segmento).

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  1. Installare:

  2. Rullo ①

  3. Collarino ②
  4. Molla di torsione ③
  5. Albero del cambio ④

NOTA:

Applicare olio motore sul rullo e sull'albero del cambio.

  1. Installare:

  2. Pedale del cambio ①

  3. Bullone (pedale del cambio) ②

NOTA:

Nell'installare il pedale del cambio sull'albero del cambio, accertarsi che il centro del pedale del cambio sia circa 2 mm ⓐ al di sopra della parte superiore della pedanina.

Arbre de kick complet

  1. Monter:

  2. Pignon de kick ①

  3. Rondelle ②
  4. Circlip ③ New
  5. Rochet ④
  6. Ressort ⑤
  7. Rondelle ⑥
  8. Circlip ⑦ New Sur l'arbre de kick ⑧.

N.B.:

Gruppo albero pedivella

  1. Installare:

  2. Ingranaggio pedivella ①

  3. Rondella ②
  4. Anello elastico di arresto ③
  5. Ruota a cricco ④
  6. Molla ⑤
  7. Rondella ⑥
  8. Anello elastico di arresto ⑦

New

New

All'albero pedivella ⑧.

NOTA:

  • Applicare il lubrificante a bisolfuro di molibdeno alle circonferenze interne dell'ingranaggio pedivella e della ruota a cricco.
  • Allineare la punzonatura Ⓐ sulla ruota a cricco alla punzonatura ⓑ sull'albero pedivella.

YAMAHA WR250FP - New - 1

  • Molla di torsione ① All'albero pedivella ②.

NOTA:

Accertarsi che il fermo ⓐ della molla di torsione alloggi nel foro ⓑ sull'albero pedivella.

3. Monter:

- Guide de ressort ①

N.B.:

Far scivolare la guida della molla nell'albero pedivella, accertandosi che la scanalatura ⓐ nella guida della molla si inserisca nel fermo della molla di torsione.

4. Monter:

  • Gruppo albero pedivella ①
  • Rondella ②

NOTA:

  • Applicare il grasso al bisolfuro di molibdeno sulle superfici di contatto del fermo dell'albero pedivella ⓐ e della piastra del fermo ③.
  • Applicare olio motore sull'albero pedivella.
  • Far scivolare il gruppo albero pedivella nel carter e accertarsi che il fermo dell'albero pedivella si inserisca nella piastra di fermo.

5. Gancio:

- Molla di torsione ①

NOTA:

Ruotare la molla di torsione in senso orario e agganciarla nel foro apposito @ nel carter.

Ingranaggio folle pedivella

1. Installare:

  • Ingranaggio folle pedivella ①
  • Rondella ②
  • Anello elastico di arresto ③

New

NOTA:

  • Applicare olio motore sulla circonferenza interna dell'ingranaggio folle pedivella.
  • Installare l'ingranaggio folle pedivella con il lato basso ⓐ rivolto verso l'operatore.

EC4L0000

CDI MAGNETO

YAMAHA WR250FP - CDI MAGNETO - 1

YAMAHA WR250FP - CDI MAGNETO - 2

text_image 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 48Nm (4.8m·kg,35ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione del magnete CDI

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE MAGNETE CDISella e serbatoio del carburanteBullone (radiatore sinistro)Scollegare il cavo magnete CDI.Pedale del cambioFare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE”.Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO”.
^1 1Protezione sinistra motore1Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Coperchio carter sinistro1
3Dado (rotore)1
4Rotore1
5Statore1
6Linguetta Woodruff1

YAMAHA WR250FP - CDI MAGNETO - 3

  • Dado (rotore) ①
  • Rondella ②

Utilizzare l'utensile di sostegno per il rotore ③.

YAMAHA WR250FP - CDI MAGNETO - 4

Utensile di sostegno per il rotore:

YU-1235/90890-01235

2. Rimuovere:

- Rotore ①

Utilizzare l'estrattore del volano ②.

YAMAHA WR250FP - Rimuovere: - 1

Estrattore del volano:

YU-33270-B/

90890-01362

NOTA:

Installare tre bulloni ③ di grandezza corretta, come illustrato nella figura.

CONTROLE

  • Superficie interna del rotore ⓐ
  • Superficie esterna dello statore (b)

Danno → Ispezionare il disassamento ed il cuscinetto dell'albero motore.

Se necessario, sostituire il magnete CDI e/o lo statore.

Endommagement → Rempla- cer.

Scheibenfeder

1. Kontrollieren:

- Scheibenfeder ①

- Linguetta Woodruff ① Danni → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Kontrollieren: - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Magnete CDI

  1. Installare:

  2. Statore ①
    • Vite (statore) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

  • Applicare il materiale di tenuta sull'anello di tenuta del cavo del magnete CDI.
  • Serrare le viti utilizzando la punta T30.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Quick gasket®: ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA Bond n. 1215: 90890-85505

  • Pulire le parti rastremate dell'albero motore e del rotore.
  • Nell'installare la linguetta Woodruff, accertarsi che la superficie piatta @ sia in parallelo con l'asse dell'albero motore ⓑ.
  • Quando si installa il rotore, allineare la sede per chiavetta © del rotore alla linguetta Woodruff.

  • Monter:

  • Rondelle ①

  • Ecrou (rotor) ②

48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)

  1. Installare:

  2. Rondella ①

  3. Dado (rotore) ②

48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb) Utilizzare l'utensile di sostegno per il rotore ③.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Utensile di sostegno per il rotore: YU-1235/90890-01235

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

- Cavo magnete CDI Fare riferimento al paragrafo "SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI" nel CAPITOLO 2.

5. Monter:

  • Grano di centraggio
  • Guarnizione (coperchio carter sinistro) New
    • Coperchio carter sinistro ①
  • Guida tubo (sfiatatoio testata del cilindro) ②
  • Bullone (coperchio carter sinistro) ③

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Serrare le viti in fasi, in maniera incrociata.

6. Monter:

• Protezione sinistra motore ①
- Fascetta stringitubo (tubetto di sfiato della testa del cilindro) ②
- Bullone (protezione sinistra motore) ③
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
- Tubetto di sfiato della testa del cilindro ④

EC4M0000

ENGINE REMOVAL

YAMAHA WR250FP - ENGINE REMOVAL - 1

text_image 26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb) 7 8 New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 85 Nm (8.5 m·kg, 61 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb) 69 Nm (6.9 m·kg, 50 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 10 New 6 New 1 4 5 3 2 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE DEL MOTOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al telaio.Sella e serbatoio del carburanteCarburatoreTubo di scarico e silenziatoreCavo della frizioneCavo decompressione e guidaRadiatorePedale del cambioSfiatatoio testata cilindro e sfiatatoio serbatoio dell’olioScaricare l’olio motore⚠ AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE”.Scollegare dal lato motore.Scollegare dal lato motore.Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE”.Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO”.Fare riferimento al paragrafo “ALBERI A CAMME”.Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE DELL’OLIO MOTORE” nel CAPITOLO 3.

YAMAHA WR250FP - ENGINE REMOVAL - 2

text_image 26 Nm (2.6 m·kg, 19 ft·lb) 7 8 New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 85 Nm (8.5 m·kg, 61 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb) 69 Nm (6.9 m·kg, 50 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 10 New 6 New 1 4 5 3 2 4 Nm (0.4 m·kg, 2.9 ft·lb) 34 Nm (3.4 m·kg, 24 ft·lb) 23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 8 Nm (0.8 m·kg, 5.8 ft·lb)

Portata dello smontaggio:
① Rimozione del motore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Cappuccio candela di accensioneScollegare il cavo magnete CDI.Riparo motore destro
11Interruttore folle1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Bullone (tubo flessibile dell’olio)2
3Carterino corona catena di trasmissione1
4Dado (corona dentata trasmissione)1
5Rondella di bloccaggio1
6Corona dentata trasmissione1
7Fermaglio a graffa1
8Bullone (pedale del freno)1
9Pedale del freno1
10Staffa motore superiore2
11Staffa motore inferiore2
12Bullone di montaggio motore3
13Albero snodato1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
14Motore1

YAMAHA WR250FP - ENGINE REMOVAL - 3

Corona dentata trasmissione

  1. Rimuovere:

  2. Dado (corona dentata trasmissione) ①
    • Rondella di bloccaggio ②

NOTA:

  • Spianare la linguetta della rondella di bloccaggio.
  • Svitare il dado agendo sul freno posteriore.

2. Rimuovere:

• Corona dentata trasmissione ①
- Catena di trasmissione ②

NOTA:

Rimuovere la corona dentata della trasmissione insieme alla catena di trasmissione.

Dépose du moteur

  1. Déposer:

- Axe de pivot ①

N.B.:

Rimozione del motore

  1. Rimuovere:

- Albero snodato ①

NOTA:

Se l'albero snodato viene spinto completamente fuori, il forcellone oscillante si allenta. Se possibile, inserire un albero di diametro simile nell'altro lato del forcellone oscillante per sostenerlo.

2. Déposer:

  • Motore ① Dal lato destro.

NOTA:

Accertarsi che gli accoppiatori, i flessibili ed i cavi siano scollegati.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Installazione del motore

  1. Installare:

- Motore ① Installare il motore dal lato destro.

- Albero snodato ②

85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)

- Bullone di montaggio motore (inferiore) ③

69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)

• Staffa motore inferiore ④

- Bullone (staffa del motore) ⑤

34 Nm (3,4 m · kg, 24 ft · lb)

- Bullone di montaggio motore (anteriore) ⑥

69 Nm (6,9 m · kg, 50 ft · lb)

• Staffa motore superiore ⑦

- Bullone di montaggio motore (superiore) ⑧

- Bullone (protezione motore) ⑨

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

Pédale de frein

  1. Monter:

- Ressort ①

- Pédale de frein ②

- Joint torique ③ New

- Fermaglio a graffa ⑤

N.B.:

- Applicare grasso a base di sapone di litio sul bullone, sugli O-ring e sulla staffa del pedale del freno.

- Installare il fermaglio a graffa con la parte del fermo ⓐ rivolta verso l'interno.

Corona dentata trasmissione

  1. Installare:

- Corona dentata trasmissione ①

- Catena di trasmissione ②

NOTA:

Montare la corona dentata della trasmissione insieme alla catena di trasmissione.

YAMAHA WR250FP - Corona dentata trasmissione - 1

• Rondella di bloccaggio ①

New

- Dado (corona dentata trasmissione) ②

Avvitare il dado agendo sul freno posteriore.

  1. Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio.

  2. Installare:

  3. Guida corona catena di trasmissione ①

  4. Carterino corona catena di trasmissione ②
  5. Vite (carterino corona catena di trasmissione) ③

8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)

Flessibile dell'olio e interruttore di folle

  1. Installare:

  2. O-ring ① New

  3. Grano di centraggio ②
  4. Flessibile dell'olio ③
  5. Bullone (tubo flessibile dell'olio) ④

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

  1. Monter:

- Ressort ①

- Goupille ②

  1. Installare:

  2. Molla ①

  3. Perno ②
  4. O-ring ③ New
  5. Interruttore folle ④
    • Vite (interruttore folle) ⑤

(≡) ⇌ 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

Portata dello smontaggio:

① Separazione carter

② Rimozione dell'albero motore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE CARTER E ALBERO MOTOREMotorePistoneGruppo albero pedivellaSegmentoStatoreAlbero di equilibraturaFare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE”.Fare riferimento al paragrafo “CILINDRO E PISTONE”.Fare riferimento al paragrafo “ALBERO PEDIVELLA E ALBERO DEL CAMBIO”.Fare riferimento al paragrafo “MAGNETE CDI”.Fare riferimento al paragrafo “BILANCIERE”.
YAMAHA WR250FP - Flessibile dell'olio e interruttore di folle - 11Guida catena di distribuzione (lato aspirazione)1
2Catena di distribuzione1
3Tubazione alimentazione olio 21

YAMAHA WR250FP - Flessibile dell'olio e interruttore di folle - 2

text_image 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) New 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb)
Extent of removalOrderPart nameQ'tyRemarks
124Bolt [L = 45 mm (1.77 in)]6Refer to “REMOVAL POINTS”.
5Bolt [L = 55 mm (2.17 in)]1
6Bolt [L = 70 mm (2.76 in)]4
7Hose guide1
8Clutch cable holder1
9Right crankcase1
10Left crankcase1
11Oil strainer1
12Crankshaft1Use special tool.Refer to “REMOVAL POINTS”.
Organisation de la déposeOrdreNom de pièceQtéRemarques
YAMAHA WR250FP - Flessibile dell'olio e interruttore di folle - 34Boulon [L = 45 mm (1,77 in)]6Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Boulon [L = 55 mm (2,17 in)]1
6Boulon [L = 70 mm (2,76 in)]4
7Guide de durit1
8Support de câble d’embrayage1
9Demi-carter droit1
10Demi-carter gauche1
11Carter d’huile1
12Vilebrequin1Utiliser l’outil spécial.Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - Flessibile dell'olio e interruttore di folle - 44Bullone [L = 45 mm (1,77 in)]6Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Bullone [L = 55 mm (2,17 in)]1
6Bullone [L = 70 mm (2,76 in)]4
7Guida tubo flessibile1
8Supporto cavo frizione1
9Carter destro1
10Carter sinistro1
11Filtro olio1
12Albero motore1Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.

CRANKCASE BEARING

YAMAHA WR250FP - CRANKCASE BEARING - 1

text_image 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione cuscinetto carter

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE CUSCINETTO CARTERTrasmissioneCamma del cambio e forcella del cambioFare riferimento al paragrafo “TRASMISSIONE,CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAM-BIO”.

YAMAHA WR250FP - CRANKCASE BEARING - 2

Fasi per la separazione:

- Rimuovere i bulloni del carter ①, la guida del flessibile ② e il supporto del cavo della frizione ③.

NOTA:

Svitare ogni bullone di 1/4 di giro e dopo aver allentato tutti i bulloni, rimuoverli.

- Rimuovere il carter destro ④.

NOTA:

  • Posizionare il carter con il lato sinistro rivolto verso il basso e separarlo inserendo la punta di un cacciavite nella fenditura di separazione ④ nel carter.
  • Sollevare orizzontalmente il carter destro picchiettando leggermente le fenditure di separazione e la borchia di montaggio del motore utilizzando un martello morbido e lasciare l'albero motore e la trasmissione con il carter sinistro.

ATTENZIONE:

Utilizzare un martello morbido per picchiettare sul semicarter. Picchiettare esclusivamente sulle parti rinforzate del carter. Non picchiettare sulla superficie di accoppiamento della guarnizione. Operare lentamente e con cautela. Accertarsi che i semicarter si separino in due metà uguali. Se una estremità resta “attaccata”, togliere pressione dalla vite di spinta, riallineare e ricominciare. Se i semicarter non si separano, controllare la presenza di eventuali viti o dispositivi di fissaggio residui. Non forzare.

- Rimuovere i perni di centraggio e l'O-ring.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

- Albero motore ① Utilizzare l’utensile per la separazione del carter ②.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

Utensile per la separazione del carter:

YU-1135-A/90890-01135

ATTENZIONE:

Non utilizzare un martello per far uscire l'albero motore.

Cuscinetto carter

  1. Rimuovere:

- Cuscinetto ①

NOTA:

  • Rimuovere il cuscinetto dal carter esercitando pressione sull'anello interno.
  • Non usare il cuscinetto rimosso.

ISPEZIONE

Catena di distribuzione e guida della catena di distribuzione

  1. Ispezionare:

- Catena di distribuzione Incrinature/rigidità → Sostituire in blocco la catena di distribuzione e la ruota dentata dell'albero a camme.

  1. Ispezionare:

- Guida catena di distribuzione Usura/danno → Sostituire.

Carter

  1. Ispezionare:

- Superfici di contatto Ⓐ Graffi → Sostituire. - Borchia di montaggio del motore ⓑ, carter Incrinature/danno → Sostituire.

  1. Contrôler:

- Roulement

Usure/endommagement → Remplacer.

  1. Kontrollieren:

- Lager

- Cuscinetto Far ruotare l'anello interno con un dito. Punti rugosi/grippaggio → Sostituire.

  1. Ispezionare:

- Paraolio Danni → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Carter - 1

text_image a b a

YAMAHA WR250FP - Carter - 2

text_image d c

EC4N4201

Crankshaft

1. Measure:

  • Limite di disassamento ⓐ
  • Limite gioco piede di biella ⓑ
  • Gioco laterale della testa di biella ©
  • Larghezza gomito ⓓ

Fuori specifica → Regolare.

Utilizzare un comparatore ed uno spessimetro.

YAMAHA WR250FP - Measure: - 1

Comparatore e supporto: YU-3097/90890-01252

YAMAHA WR250FP - Measure: - 2Standard
Limite di disassamento:0,03 mm(0,0012 in)0,05 mm(0,002 in)
Gioco piede di biella:0,4 ~ 1,0 mm(0,016 ~ 0,039 in)2,0 mm(0,08 in)
Gioco laterale:0,15 ~ 0,45 mm(0,0059 ~ 0,0177 in)0,50 mm(0,02 in)
Ampiezza incrina-tura:55,95 ~ 56,00 mm(2,203 ~ 2,205 in)

Crépine d'huile

1. Contrôler:

- Crépine d'huile

Endommagement → Rempla- cer.

Ölsieb

1. Kontrollieren:

- Olsieb

Endommagement → Rempla- cer.

Tubazione alimentazione olio 2

1. Ispezionare:

  • Tubazione alimentazione olio 2 ①
  • O-ring ②

Danni → Sostituire.

- Orifizio dell'olio ⓐ

Intasato → Pulire con aria.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Cuscinetto del basamento

  1. Installare:

  2. Cuscinetto New

  3. Fermo cuscinetto
  4. Bullone (fermo cuscinetto)

10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)

• Vite (fermo cuscinetto)

10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)
- Vite [fermo cuscinetto (albero motore)] ①

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Sul basamento sinistro e destro.

NOTA:

  • Installare il cuscinetto premendo il suo anello esterno parallelo.
  • Per evitare che la vite [fermo cuscinetto (albero motore)] si allenti, schiacciare i bordi della testa vite ⑨ nell'incavo ⑥ usando un punzone, ecc. In questa operazione, fare attenzione a non danneggiare il foro per il cacciavite sulla testa della vite.

Albero motore

  1. Installare:

  2. Albero motore ①
    Utilizzare l'utensile per il montaggio dell'albero motore ②, ③, ④, ⑤.

YAMAHA WR250FP - Albero motore - 1

Contenitore per il montaggio dell'albero motore ②:

YU-90050/90890-01274 Bullone per il montaggio dell'albero motore ③:

YU-90050/90890-01275

Adattatore (M10) ④:

YM-1277/90890-01277

Distanziatore (dispositivo di installazione dell'albero motore) ⑤:

YU-91044/90890-04081

A Per USA e CDN
B Tranne USA e CDN

NOTA:

  • Mantenere la biella al punto morto superiore con una mano facendo ruotare il dado dell'utensile per il montaggio con l'altra. Azionare l'utensile per il montaggio finché l'albero motore non poggia contro il cuscinetto.
  • Prima di installare l'albero motore, pulire le superfici di contatto del carter.

ATTENZIONE:

Non utilizzare un martello per far inserire l'albero motore.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

  • Azionamento del cambio
  • Azionamento della trasmissione Azionamento non agevole → Riparare.

3. Monter:

  • Filtro dell'olio ①
  • Bullone (filtro dell'olio) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

4. Mettre:

  • Materiale di tenuta Sul carter destro ①.

YAMAHA WR250FP - Mettre: - 1

Quick gasket®: ACC-QUICK-GS-KT YAMAHA Bond n. 1215: 90890-85505

NOTA:

Pulire la superficie di contatto dei semicarter destro e sinistro prima di applicare il materiale di tenuta.

5. Monter:

  • Perno di centraggio ①
  • O-ring ② New
  • Carter destro Sul carter sinistro.

NOTA:

  • Inserire il semicarter destro su quello sinistro. Picchiettare leggermente sul carter con un martello morbido.
  • Nel montare il carter, posizionare la biella al PMS (punto morto superiore).

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Guida del flessibile ①
  • Supporto cavo frizione ②
  • Bullone (carter) ③

Serrare i bulloni del carter in fasi, in maniera incrociata.

7. Monter:

  • Tubazione alimentazione olio 2 ①
  • O-ring ② New
  • Bullone (tubazione alimentazione olio 2) ③
    10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sugli O-ring.

8. Monter:

  • Catena di distribuzione ①
  • Guida catena di distribuzione (lato aspirazione) ②
  • Bullone (guida catena di distribuzione) ③
    10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)

9. Rimuovere:

- Materiale di tenuta Forzato sulla superficie di accoppiamento del cilindro.

10. Applicare:

- Olio motore Al perno del gomito, al cuscinetto e al foro di alimentazione dell'olio.

11. Controllare:

- Azionamento albero motore trasmissione. Azionamento non agevole → Riparare.

EC4H0000

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della forcella del cambio, della camma del cambio, dell'asse principale e dell'asse conduttore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneTRASMISSIONE, CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIOMotoreSeparare il carter.Fare riferimento al paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE”.Fare riferimento al paragrafo “CARTER E ALBERO MOTORE”.

YAMAHA WR250FP - Controllare: - 1

  1. Rimuovere:

  2. Asse principale ①

  3. Asse conduttore ②
  4. Camma del cambio
  5. Forcella del cambio 3
  6. Forcella del cambio 2
  7. Forcella del cambio 1

NOTA:

  • Rimuovere il gruppo con il collare ③ installato sul basamento.
  • Rimuovere con cautela il gruppo. Notare la posizione di ogni pezzo. Prestare particolare attenzione alla posizione e al senso delle forcelle del cambio.
  • Rimuovere l'asse principale, l'asse conduttore, la comma del cambio e la forcella del cambio tutti insieme picchiettando leggermente sull'asse conduttore della trasmissione con un martello morbido.

CONTROLE

Pignons

  1. Ispezionare:

  2. Innesto corrispondente ⓐ

  3. Denti dell'ingranaggio ⑥
  4. Scanalatura della forcella del cambio ©

Usura/danno → Sostituire.

  1. Contrôler:

- Joint torque ① Endommagement → Rempla- cer.

  1. Contrôler:

- Movimento degli ingranaggi Movimento non agevole → Riparare o sostituire.

Roulement

  1. Contrôler:

- Cuscinetto ① Far ruotare l'anello interno con un dito. Punti rugosi/grippaggio → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Roulement - 1

Forcella del cambio, camma del cambio e segmento

1. Ispezionare:

- Forcella del cambio ① Usura/danno/graffi → Sostituire.

2. Contrôler:

- Tambour ① - Barillet ② Usure/endommagement → Remplacer.

2. Kontrollieren:

- Camma del cambio ① - Segmento ② Usura/danno → Sostituire.

3. Contrôler:

- Movimento della forcella del cambio Azionamento non agevole → Sostituire la forcella del cambio.

N.B.:

Per una forcella del cambio che non funziona correttamente, sostituire non solo la forcella del cambio ma anche i due ingranaggi adiacenti alla forcella del cambio.

ASSEMBLAGE ET MONTAGE

Boîte à vitesses

1. Monter:

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Trasmissione

1. Installare:

  • Ingranaggio a pignone per 5a (27T) ①
  • Ingranaggio a pignone per 3a (21T) ②
  • Collarino ③
  • Ingranaggio a pignone per 4a (24T) ④
  • Ingranaggio a pignone per 2a (16T) ⑤ All'asse principale ⑥.

NOTA:

  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulla circonferenza interna dell'ingranaggio a pignone per la 4a e la 5a e sulla superficie terminale.
  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulla circonferenza interna dell'ingranaggio a pignone per la 2a e la 3a.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

text_image New ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ M B

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

  • Ingranaggio a ruota per la 2a (28T) ①
  • Ingranaggio a ruota per la 4a (25T) ②
  • Ingranaggio a ruota per la 3a (28T) ③
  • Ingranaggio a ruota per la 5a (22T) ④
  • Ingranaggio a ruota per la 1a (31T) ⑤
  • O-ring ⑥ New All'asse conduttore ⑦.

NOTA:

  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulla circonferenza interna della 1a, 2a e 3a marcia a ruota e sulla superficie terminale.
  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulla circonferenza interna della 4a e 5a marcia a ruota.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sull'O-ring.

3. Installare:

  • Rondella ①
  • Anello elastico di arresto ②
    New

NOTA:

  • Assicurarsi che lo spigolo vivo dell'anello elastico di arresto ⓐ sia posizionato sul lato opposto della rondella piana e dell'ingranaggio ⓑ.
  • Accertarsi che l'estremità dell'anello elastico di arresto © sia posizionata nella scanalatura dell'asse ⓐ.

4. Monter:

- Collerette ①

N.B.:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio.
  • Quando si installa il collarino nel carter, prestare particolare attenzione al labbro del paraolio del carter.

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 1

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["2"]
    B --> C["3"]
    C --> D["4"]
    D --> E["5"]
    E --> F["6"]
    F --> G["7"]
    G --> H["8"]
    H --> I["9"]
    I --> J["10"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#f9f,stroke:#333
    style H fill:#ccf,stroke:#333
    style I fill:#cfc,stroke:#333
    style J fill:#fcc,stroke:#333

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 2

  • Forcella del cambio 1 (L) ①
  • Forcella del cambio 2 (C) ②
  • Forcella del cambio 3 (R) ③
  • Camma del cambio ④
    All'asse principale e all'asse conduttore.

NOTA:

  • Applicare olio al disolfuro di molibdeno sulle scanalature della forcella del cambio.
  • Ingranare la forcella del cambio 1 (L) con l'ingranaggio a ruota per la 4a ⑤ e la 3 (R) con l'ingranaggio a ruota per la 5a ⑦ sull'asse conduttore.
  • Ingranare la forcella del cambio 2 (C) con l'ingranaggio a pignone per la 3a ⑥ sull'asse principale.

6. Monter:

  • Gruppo trasmissione ① Al carter sinistro ②.

NOTA:

Applicare olio motore ai cuscinetti e alle barre guida.

7. Contrôler:

  • Azionamento del cambio
  • Azionamento della trasmissione
    Azionamento non agevole → Riparare.

EC500000

CHASSIS

EC590000

FRONT WHEEL AND REAR WHEEL

EC598000

FRONT WHEEL
YAMAHA WR250FP - FRONT WHEEL AND REAR WHEEL - 1

text_image 23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) 105 Nm (10.5 m·kg, 75 ft·lb) 23 Nm (2.3 m·kg, 17 ft·lb) 16 Nm (1.6 m·kg, 11 ft·lb) 7 Nm (0.7 m·kg, 5.1 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 12 Nm (1.2 m·kg, 8.7 ft·lb) New 11 9 4 8 12 7 1

Extent of removal:

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della ruota anteriore

③ Rimozione del disco del freno

② Rimozione del cuscinetto della ruota

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE RUOTA ANTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.
YAMAHA WR250FP - FRONT WHEEL AND REAR WHEEL - 21Cavo del contachilometri parziale1Allentare soltanto.Allentare soltanto.
2Coperchio tubo flessibile del freno1
3Bullone (supporto tubo flessibile del freno)2
4Bullone (supporto asse)4
5Dado (asse ruota anteriore)1
6Asse della ruota anteriore1
7Ruota anteriore1
8Rinvio del contachilometri parziale1
9Collarino1
10Paraolio1
11Cuscinetto2Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
12Disco del freno1

EC598100

REAR WHEEL

YAMAHA WR250FP - REAR WHEEL - 1

text_image 125 Nm (12.5 m·kg, 90 ft·lb) 14 Nm (1.4 m·kg, 10 ft·lb) New 42 Nm (4.2 m·kg, 30 ft·lb) New

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della ruota posteriore
③ Rimozione del disco del freno

② Rimozione del cuscinetto della ruota

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE RUOTA POSTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.
YAMAHA WR250FP - REAR WHEEL - 21Dado (asse ruota posteriore)1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
2Asse della ruota posteriore1
3Tenditore catena di trasmissione2
4Ruota posteriore1
5Collarino2
6Corona dentata ruota posteriore1
7Paraolio2
8Anello elastico di arresto1
9Cuscinetto2Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
10Disco freno1

YAMAHA WR250FP - REAR WHEEL - 3

Spingere la ruota in avanti e rimuovere la catena di trasmissione ②.

Cuscinetto della ruota (se necessario)

  1. Rimuovere:

- Cuscinetto ①

NOTA:

Rimuovere il cuscinetto impiegando un estrattore per cuscinetti ②.

CONTROLE

Roue

  1. Mesure:

- Voile de roue

Hors limite → Réparer/remplacer.

YAMAHA WR250FP - Roue - 1

Fuori limite → Riparare/sostituire.

YAMAHA WR250FP - Roue - 2

Limite di disassamento ruota:

Radiale ①: 2,0 mm

(0,08 in)

Laterale ②: 2,0 mm

(0,08 in)

  1. Ispezionare:

- Cuscinetto

Far ruotare l'anello interno con un dito.

Punti rugosi/grippaggio →

Sostituire.

NOTA:

Sostituire in blocco i cuscinetti, il paraolio ed il collarino della ruota.

YAMAHA WR250FP - Roue - 3

- Deformazioni asse della ruota Fuori specifica → Regolare. Utilizzare un comparatore ①.

YAMAHA WR250FP - Roue - 4

Limite di deformazione dell'asse della ruota: 0,5 mm (0,020 in)

NOTA:

Il valore di deformazione corrisponde alla metà del valore indicato dal comparatore.

YAMAHA WR250FP - Roue - 5

AVVERTENZA

Non tentare di raddrizzare un asse deformato.

Disque de frein

  1. Mesurer:

- Deflessione disco del freno (solo disco del freno posteriore) Utilizzare un comparatore ①. Fuori specifica → Ispezionare il disassamento della ruota. Se il disassamento è in buone condizioni, sostituire il disco del freno.

YAMAHA WR250FP - Disque de frein - 1

Limite di deflessione del disco freno:

Posteriore: : 0,15 mm (0,006 in)

  1. Misurare:

- Spessore del disco del freno ⓐ Fuori limite → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Disque de frein - 2

Spessore del disco freno: Anteriore:

3,0 mm (0,12 in) : 2,5 mm (0,10 in)

Posteriore: 4,0 mm (0,16 in) : 3,5 mm (0,14 in)

YAMAHA WR250FP - Disque de frein - 3

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Ruota anteriore

  1. Installare:

• Cuscinetto (sinistro) ①
- Distanziatore ②
• Cuscinetto (destro) ③
- Paraolio ④ New

NOTA:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio sul cuscinetto e al labbro del paraolio durante il montaggio.
  • Utilizzare una chiave che corrisponda al diametro esterno dell'anello del cuscinetto.
  • Installare prima il lato sinistro del cuscinetto.
  • Installare il paraolio con il simbolo o il numero stampigliato dal costruttore rivolto verso l'esterno.

ATTENZIONE:

Non colpire l'anello interno del cuscinetto. Il contatto deve avvenire solo con l'anello esterno.

  1. Installare:

  2. Disco freno ①

  3. Bullone (disco del freno) ②

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Serrare i bulloni in fasi, in maniera incrociata.

  1. Installare:

- Collarino ①

NOTA:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio.
  • Installare i collarini con le sporgenze Ⓐ rivolte verso la ruota.

  • Installare:

- Rinvio del contachilometri parziale ①

NOTA:

Accertarsi che le due sporgenze Ⓐ nel mozzo della ruota siano allineate con le due scanalature ⓑ nel rinvio del contachilometri parziale.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Installare correttamente il disco freno tra le pastiglie.
  • Accertarsi che le sporgenze Ⓐ nel rinvio del contachilometri parziale si trovino sopra il fermo ⓑ sul gambale della forcella anteriore.

6. Installare:

- Asse della ruota ①

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'asse della ruota.

7. Monter:

  • Dado (asse della ruota) ①
    105 Nm (10,5 m · kg, 75 ft · lb)

8. Serrer:

- Bullone (supporto asse) ①

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

NOTA:

Prima di serrare il bullone, inserire l'asse della ruota nel supporto colpendo più volte la forcella anteriore con il freno anteriore tirato.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Flessibile freno ①

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Al supporto del flessibile del freno ②.

NOTA:

Prima di serrare il bullone (supporto flessibile del freno), far passare il flessibile del freno davanti alla borchia dell'asse Ⓐ, quindi inserirlo nella scanalatura apposita ⓑ in modo tale che il flessibile del freno non entri in contatto con il dado (asse della ruota).

10. Monter:

- Bullone [coperchio flessibile del freno (M6)] ④

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

11. Monter:

- Cavo del contachilometri parziale ①

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

text_image New ⑤ ② New ① B ③ B ④ ⑤ New

EC5251A0

Rear wheel

1. Install:

• Cuscinetto (destro) ①
- Anello elastico di arresto ②

New

  • Distanziatore ③
  • Cuscinetto (sinistro) ④
  • Paraolio ⑤ New

NOTA:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio sul cuscinetto e al labbro del paraolio durante il montaggio.
  • Installare il cuscinetto con il paraolio rivolto in avanti.
  • Utilizzare una chiave che corrisponda al diametro esterno dell'anello del cuscinetto.
  • Installare prima il lato destro del cuscinetto.
  • Installare il paraolio con il simbolo o il numero stampigliato dal costruttore rivolto verso l'esterno.

ATTENZIONE:

Non colpire l'anello interno del cuscinetto. Il contatto deve avvenire solo con l'anello esterno.

  1. Installare:

  2. Disco freno ①

  3. Bullone (disco del freno) ②

(≡)≈ 14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)

NOTA:

Serrare i bulloni in fasi, in maniera incrociata.

  1. Installare:

  2. Corona dentata ruota posteriore ①

  3. Bullone (corona dentata ruota posteriore) ②
  4. Rondella (corona dentata ruota posteriore) ③
  5. Dado (corona dentata ruota posteriore) ④

42 Nm (4,2 m · kg, 30 ft · lb)

NOTA:

Serrare i dadi in fasi, in maniera incrociata.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Applicare grasso a base di sapone di litio al labbro del paraolio.

5. Monter:

- Roue

N.B.:

Installare correttamente il disco del freno ① tra le pastiglie ②.

6. Monter:

- Catena di trasmissione ①

NOTA:

Spingere la ruota ② in avanti e montare la catena di trasmissione.

7. Monter:

  • Tenditore della catena di trasmissione sinistro ①
  • Asse della ruota ②

NOTA:

  • Installare il tenditore della catena di trasmissione sinistro ed inserire l'asse della ruota dal lato sinistro.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sull'asse della ruota.

8. Monter:

  • Tenditore della catena di trasmissione destro ①
  • Rondella ②
  • Dado (asse della ruota) ③

N.B.:

A questo punto serrare temporaneamente il dado (asse della ruota).

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 1

- Tensione della catena di trasmissione ⓐ

YAMAHA WR250FP - N.B.: - 2

Tensione della catena di trasmissione:

40 \~ 50 mm (1,6 \~ 2,0 in)

Fare riferimento al paragrafo

"REGOLAZIONE DELLA

TENSIONE DELLA

CATENA DI TRASMIS- SIONE" nel CAPITOLO 3.

10. Serrare:

- Dado (asse della ruota) ①

125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)

- Controdado ②

EC5A0000

Portata dello smontaggio:

① Rimozione del flessibile del freno

③ Rimozione della pompa del freno

② Rimozione della pinza del freno

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE FRENO ANTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
Scaricare il liquido dei freni.
YAMAHA WR250FP - Serrare: - 11Coperchio tubo flessibile del freno1Allentare soltanto.Rimuovere nell’allentare la spina delle pastiglie.Allentare quando si smonta la pinza.
2Supporto tubo flessibile del freno1
3Bullone (supporto tubo flessibile del freno)2
4Bullone di giunzione2
5Flessibile del freno1
6Spina pastiglie1
7Spina pastiglie1
8Pinza del freno1
9Leva del freno1
10Staffa pompa del freno1
11Pompa del freno1

EC5A8100

REAR BRAKE

YAMAHA WR250FP - REAR BRAKE - 1

text_image 10Nm (1.0m·kg, 7.2ft·lb) 2Nm (0.2m·kg, 1.4ft·lb) 8 9 New 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della pinza del freno
③ Rimozione della pompa del freno

② Rimozione del flessibile del freno

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE FRENO POSTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.Ruota posterioreScaricare il liquido dei freni.AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE”.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
YAMAHA WR250FP - REAR BRAKE - 21Spina pastiglie1Rimuovere quando si allenta la spina delle pastiglie.
2Spina pastiglie1Allentare quando si smonta la pinza.
3Pinza del freno1
4Supporto tubo flessibile del freno2
5Vite di unione2
6Flessibile del freno1
7Pedale del freno1
8Serbatoio1
9Flessibile serbatoio1
10Pompa del freno1

BRAKE CALIPER DISASSEMBLY

YAMAHA WR250FP - BRAKE CALIPER DISASSEMBLY - 1

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della pinza del freno anteriore

② Rimozione della pinza del freno posteriore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - BRAKE CALIPER DISASSEMBLY - 2SMONTAGGIO PINZA DEL FRENOABFare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1Spina pastiglie11
2Pastiglia del freno22
3Supporto pastiglia11
4Pistoncino della pinza freno21
5Guarnizione parapolvere21
6Guarnizione dei pistoncini21

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della pompa del freno anteriore

② Rimozione della pompa del freno posteriore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - BRAKE CALIPER DISASSEMBLY - 31234567SMONTAGGIO POMPA DEL FRENOCoperchio pompa del frenoDiaframmaElemento di protezione della pompa del frenoAnello elastico di arrestoRondellaAsta di punteriaKit pompa del freno1111111Utilizzare una pinza ad ago per anelli elastici di arresto.

YAMAHA WR250FP - BRAKE CALIPER DISASSEMBLY - 4

  • Coperchio pompa del freno ① [Posteriore]
  • Riparo pompa del freno ①
  • Tappo del serbatoio ②

NOTA:

Non rimuovere il diaframma.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Collegare il flessibile trasparente ② alla valvolina di sfiato ① e posizionare un contenitore idoneo all'estremità del tubo.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Allentare la valvolina di sfiato e scaricare il liquido dei freni tirando la leva o spingendo il pedale.

ATTENZIONE:

  • Non riutilizzare il liquido dei freni fuoriuscito.
  • Il liquido dei freni può erodere le superfici verniciate o gli elementi in plastica. Pulire sempre immediata-mente il liquido versato.

Pistoncino della pinza freno

  1. Rimuovere:

- Pistoncino della pinza freno Utilizzare aria compressa e procedere con cautela.

! AVVERTENZA

  • Coprire il pistoncino con uno straccio ed agire con estrema cautela quando si estrae il pistoncino dal cilindro.
  • Non tentare mai di smuovere con una leva il pistone.

Fasi di rimozione del pistoncino della pinza:

  • Inserire un pezzo di straccio nella pinza dei freni per bloccare una pinza.
  • Forzare con cautela il pistoncino fuori dal cilindro con aria compressa.

A Anteriore
B Posteriore

YAMAHA WR250FP - Fasi di rimozione del pistoncino della pinza: - 1

Set guarnizioni pistoncino della pinza freno

  1. Rimuovere:

  2. Guarnizione parapolvere ①

  3. Guarnizione dei pistoncini ②

NOTA:

Rimuovere le guarnizioni dei pistoncini e i parapolvere spingendoli con un dito.

ATTENZIONE:

Non tentare mai di smuovere con una leva le guarnizioni dei pistoncini e i parapolvere.

! AVVERTENZA

Sostituire le guarnizioni dei pistoncini e i parapolvere ogni volta che si smonta la pinza.

A Anteriore
B Posteriore

CONTROLE

- Superficie interna pompa del freno @ Usura/graffi → Sostituire il gruppo pompa del freno. Macchie → Pulire.

AVVERTENZA

Utilizzare soltanto liquido dei freni nuovo.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Ispezionare:

- Diaframma ① Incrinatura/danno → Sostituire.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Contrôler:

- Pistone pompa del freno ① - Bicchierino pompa del freno ② Usura/danno/rigature → Sostituire il set pompa del freno.

A Anteriore
B Posteriore

YAMAHA WR250FP - AVVERTENZA - 1

text_image A a B a

YAMAHA WR250FP - AVVERTENZA - 2

- Superficie interna cilindro pinza del freno @ Usura/rigature → Sostituire il gruppo pinza del freno.

A Anteriore
B Posteriore

2. Contrôler:

- Pistoncino pinza del freno ① Usura/rigature → Sostituire il gruppo pistoncino pinza del freno.

! AVVERTENZA

Sostituire le guarnizioni dei pistoncini e i parapolvere ② ogni volta che si smonta la pinza.

Durit de frein

1. Contrôler:

- Durit de frein ① Craquelure/endommagement → Remplacer.

Bremsschlauch

1. Kontrollieren:

- Flessibile freno ① Incrinatura/danno → Sostituire.

REMONTAGE ET MONTAGE

! AVERTISSEMENT

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

! AVVERTENZA

  • Pulire tutte le parti interne esclusivamente con liquido per freni nuovo.
  • Lubrificare le parti interne con liquido per freni all'atto dell'installazione.
  • Sostituire le guarnizioni dei pistoncini e i parapolvere ogni volta che si smonta la pinza.

Pistoncino della pinza freno

1. Pulire:

  • Pinza del freno
  • Guarnizione dei pistoncini
  • Guarnizione parapolvere
  • Pistoncino della pinza freno Pulire con liquido per freni.

YAMAHA WR250FP - Pulire: - 1

- Guarnizione dei pistoncini ①

New

- Guarnizione parapolvere ②

New

! AVVERTENZA

Utilizzare sempre guarnizioni per pistoncini e parapolvere nuovi.

NOTA:

Inserire correttamente le guarnizioni per pistoncini e i parapolvere nella fessura sulla pinza del freno.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Monter:

Applicare liquido per freni sulle pareti del pistoncino.

ATTENZIONE:

  • Per la pinza del freno anteriore, installare il pistoncino con il lato ribassato ① rivolto verso la pinza del freno. Per la pinza del freno posteriore, installare il pistoncino con il lato ribassato poco profondo ⑥ rivolto verso la pinza.
    • Non forzare mai per inserirlo.

A Anteriore

B Posteriore

  • Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze Ⓐ nella cavità della pinza del freno ⓑ.
  • A questo punto serrare temporaneamente la spina delle pastiglie.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

text_image ① New ②

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

  1. Installare:

  2. Rondella di rame ①

  3. Vite di unione ②

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

! AVERTISSEMENT

Usare sempre rondelle di rame nuove.

ATTENZIONE:

Installare il flessibile del freno in modo tale che la parte di tubo Ⓐ sia diretta come indicato e sfiori leggermente la sporgenza ⓑ sulla pinza del freno.

  1. Installare:

  2. Supporto flessibile freno ①

  3. Pinza del freno ②
  4. Bullone (pinza del freno) ③

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

NOTA:

Posizionare il taglio del supporto del flessibile del freno ⓐ sulla sporgenza ⓑ sulla forcella anteriore e bloccare con una fascetta il flessibile del freno.

  1. Serrare:

  2. Spina pastiglie ④
    18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)

  3. Installare:

- Spina pastiglie ⑤

  • Installare le pastiglie dei freni con le relative sporgenze ⓐ nelle cavità della pinza del freno ⓑ.
  • A questo punto serrare temporaneamente la spina delle pastiglie.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

- Bullone (copridisco) ②

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

3. Monter:

Usare sempre rondelle di rame nuove.

ATTENTION:

Montare il flessibile del freno sulla pinza del freno con la vernice ⓐ del tubo rivolta verso la pinza e con il tubo a contatto con la sporgenza della pinza del freno ⓑ.

4. Monter:

  • Pompa del freno
  • Kit pompa del freno Pulire con liquido per freni.

2. Monter:

  • Bicchierino pompa del freno (primaria) ①
  • Bicchierino pompa del freno (secondaria) ② Sul pistone pompa del freno ③.

NOTA:

Applicare liquido per freni sul bicchie- rino della pompa dei freni.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

AVVERTENZA

Dopo l'installazione, installare il bicchierino nella direzione indicata. Un'installazione errata comprometterebbe le prestazioni di frenatura.

A Anteriore
B Posteriore

3. Monter:

Installare la molla sul lato con il diametro inferiore.

A Anteriore
B Posteriore

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

  • Set pompa del freno ①
  • Rondella ②
  • Anello elastico di arresto ③
  • Elemento di protezione della pompa del freno ④ Sulla pompa del freno ⑤.

[Posteriore]

  • Set pompa del freno ①
  • Asta di punteria ②
  • Anello elastico di arresto ③
  • Elemento di protezione della pompa del freno ④ Sulla pompa del freno ⑤.

NOTA:

  • Applicare liquido per freni sul kit della pompa dei freni.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sulla punta dell'asta di punteria.
  • Per installare l'anello elastico di arresto, utilizzare una pinza ad ago per anelli elastici di arresto.

A Anteriore

B Posteriore

  • Installare la staffa in modo tale che il simbolo della freccia ⓐ sia rivolto verso il basso.
  • Serrare prima i bulloni sul lato superiore della staffa della pompa del freno, quindi serrare i bulloni sul lato inferiore.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Leva del freno ①
  • Bullone (leva del freno) ②
  • Dado (leva del freno) ③

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sulla superficie di slittamento della leva del freno, sul bullone e sulla superficie di contatto del pistone della pompa del freno.

Pompa del freno posteriore

1. Installare:

  • Flessibile del serbatoio ①
  • Serbatoio ②
  • Bullone (serbatoio) ③

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

2. Monter:

  • Applicare grasso a base di sapone di litio sul bullone, sugli O-ring e sulla staffa del pedale del freno.
  • Installare il fermaglio a graffa con la parte del fermo @ rivolta verso l'interno.

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

Dopo l'installazione, controllare l'altezza del pedale del freno.

Fare riferimento al paragrafo “REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE” nel CAPITOLO 3.

- Flessibile freno ①

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

Sul supporto del flessibile del freno ②.

NOTA:

Prima di serrare il bullone (supporto flessibile del freno), far passare il flessibile del freno davanti al mozzo dell'asse Ⓐ, quindi inserirlo nella scanalatura apposita ⓑ in modo tale che il flessibile del freno non entri in contatto con il dado (asse della ruota).

2. Monter:

- Bullone [coperchio flessibile del freno (M8)] ③

16 Nm (1,6 m·kg, 11 ft·lb)

- Bullone [coperchio flessibile del freno (M6)] ④

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

• Rondella di rame ①
- Flessibile freno ②
- Vite di unione ③

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

! AVERTISSEMENT

Usare sempre rondelle di rame nuove.

ATTENZIONE:

Installare il tubo flessibile del freno in modo che contatti la sporgenza del pompante della pompa ⓐ e che la sua parte piegata ⓑ sia rivolta verso il basso.

Flessibile del freno posteriore

  1. Installare:

• Rondella di rame ①

YAMAHA WR250FP - Flessibile del freno posteriore - 1

- Flessibile freno ②

YAMAHA WR250FP - Flessibile del freno posteriore - 2

• Rondella di rame ③

YAMAHA WR250FP - Flessibile del freno posteriore - 3

- Vite di unione ④

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

⚠ AVERTISSEMENT

Usare sempre rondelle di rame nuove.

ATTENZIONE:

Quando si installa il flessibile del freno, allineare prima il dente Ⓐ sulla rondella di rame ① alla sporgenza ⓑ sulla pompa del freno. Quindi, alline- are la parte di tubo Ⓒ all'estremità del flessibile del freno al dente Ⓓ sulla rondella di rame ① e serrare la vite di unione.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

flowchart
graph TD
    A["Vehicle Component 1"] --> B["Car Suspension"]
    B --> C{Suspension Point}
    C -->|Yes| D["Car Suspension Point 2"]
    C -->|No| E["Car Suspension Point 1"]
    D --> F["Car Suspension Point 3"]
    E --> G["Car Suspension Point 4"]
    F --> H["Car Suspension Point 5"]
    G --> I["Car Suspension Point 6"]
    H --> J["Car Suspension Point 7"]
    I --> K["Car Suspension Point 8"]

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

• Supporto flessibile freno ①
• Vite (supporto flessibile freno)

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 3

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 4

Dopo aver installato i supporti del flessibile del freno, accertarsi che il flessibile del freno non entri in contatto con la molla (ammortizzatore posteriore). Altrimenti, correggerne la torsione.

Liquide de frein

1. Remplir:

  • Liquido dei freni
    Finché il livello del liquido dei freni non raggiunge la linea “LOWER” (INFERIORE) ⓐ.

YAMAHA WR250FP - Remplir: - 1

Liquido dei freni racco- mandato: DOT n. 4

! AVVERTENZA

  • Utilizzare soltanto il liquido dei freni della qualità indicata, altrimenti le guarnizioni di tenuta in gomma potrebbero deteriorarsi, provocando perdite e compromettendo le prestazioni di frenatura.
  • Rabboccare con liquido dei freni dello stesso tipo;
    la miscelazione di liquidi per freni diversi può determinare una reazione chimica nociva, in grado di determinare prestazioni di frenatura scadenti.
  • In fase di rabbocco accertarsi che non vi sia penetrazione d'acqua nella pompa. L'acqua abbasserebbe in maniera significativa il punto di ebollizione del liquido e potrebbe provocare un tampone di vapore.

ATTENZIONE:

Il liquido dei freni può erodere le superfici verniciate o gli elementi in plastica. Pulire sempre immediata-mente il liquido versato.

A Anteriore
B Posteriore

2. Air bleed:

- Brake system

Refer to “BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING” section in the CHAPTER 3.

3. Inspect:

- Brake fluid level

2. Spurgo dell'aria:

- Sistema frenante Fare riferimento al paragrafo "SPURGO DELL'ARIA DAL SISTEMA FRENANTE" nel CAPITOLO 3.

3. Vérifier:

- Livello del liquido dei freni Livello liquido basso → Rabboccare. Fare riferimento al paragrafo "CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI" nel CAPITOLO 3.

4. Monter:

[Avant]

- Tappo del serbatoio ①

• Vite (tappo serbatoio) ②

Dopo l'installazione, tirando la leva del freno o abbassando il pedale del freno, controllare la presenza di eventuali perdite di liquido nei punti in cui si trovano le viti di unione rispettivamente sulla pompa e sulla pinza del freno.

A Anteriore
B Posteriore

  1. Installare: (solo freno posteriore)

- Dispositivo di protezione ①

- Bullone (dispositivo di protezione) ②

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

EC550000

FRONT FORK

YAMAHA WR250FP - FRONT FORK - 1

text_image 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 20Nm (2.0m·kg,14ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) 4 3 5 6 2 1 2 10Nm (1.0m·kg,7.2ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della forcella anteriore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE FORCELLA ANTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.Ruota anteriorePinza freno anterioreTargaManubrio⚠ AVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE”.Fare riferimento al paragrafo “FRENO ANTERIORE E POSTERIORE”.Fare riferimento al paragrafo “MANUBRIO”.
1Dispositivo di protezione1
2Supporto tubo flessibile del freno2
3Bullone di serraggio (staffa superiore)2Allentare soltanto.
4Tappo filettato1Allentare quando si smonta la forcella anteriore.
5Bullone di serraggio (staffa inferiore)2Allentare soltanto.
6Forcella anteriore1

EC558000

FRONT FORK DISASSEMBLY

YAMAHA WR250FP - FRONT FORK DISASSEMBLY - 1

text_image 29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb) 1 Nm (0.1 m·kg, 0.7 ft·lb) 30 Nm (3.0 m·kg, 22 ft·lb) 55 Nm (5.5 m·kg, 40 ft·lb) New New New B

Portata dello smontaggio:

① Rimozione paraolio

② Rimozione asta pompante

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
YAMAHA WR250FP - FRONT FORK DISASSEMBLY - 212345678910111213SMONTAGGIO FORCELLA ANTE-RIOREVite mordente forcella anterioreMolla della forcellaGuarnizione parapolvereAnello di arrestoTubo di forzaFoderoMetallo del pistoneMetallo di scorrimentoRondella paraolioParaolioGuida mollaValvola baseAsta pompante1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111

EC556000

HANDLING NOTE

NOTE:

La forcella anteriore richiede particolare cautela. Pertanto si consiglia di affidare la manutenzione della forcella anteriore ai rivenditori.

ATTENZIONE:

Per impedire esplosioni di aria acci- dentali, seguire le seguenti istruzioni:

- La forcella anteriore con l'asta del pistone incorporata ha una struttura interna molto sofisticata ed è particolarmente sensibile a corpi estranei.

Fare molta attenzione a non far penetrare materiale estraneo durante il cambio dell'olio o quando la forcella anteriore viene smontata e rimontata.

- Prima di rimuovere le viti senza dado o le forcelle anteriori, accertarsi di aver estratto completamente l'aria dalla campana d'aria.

POINTS DE DEPOSE

  1. Rimuovere:

  2. Vite mordente forcella anteriore ①
    Dal fodero.

NOTA:

Prima di rimuovere la forcella anteriore dal veicolo, allentare la vite mordente della forcella anteriore.

  1. Rimuovere:

- Vite mordente forcella anteriore ①

NOTA:

  • Comprimendo la molla della forcella, inserire le chiavi di tipo sottile ② tra il distanziatore ③ e la guida della molla ④.
  • Mantenere il controdado ⑤ e rimuovere la vite mordente della forcella anteriore.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  1. Rimuovere:

  2. Guarnizione parapolvere ①

  3. Anello di arresto ②

Utilizzando un cacciavite per viti con testa a intaglio.

ATTENZIONE:

Fare attenzione a non graffiare il tubo di forza.

  1. Rimuovere:

- Tubo di forza ①

Fasi di rimozione del paraolio:

  • Spingere lentamente Ⓐ il tubo di forza appena prima che esca dal fondo e quindi ritirarlo rapidamente ⓑ.
  • Ripetere questa fase finché non è possibile estrarre il tubo di forza dal fodero.

Asta pompante

  1. Rimuovere:

  2. Valvola base ①

  3. Asta pompante ②

NOTA:

Utilizzare un utensile di blocco dell'asta pompante ③ per bloccare l'asta pompante.

YAMAHA WR250FP - Asta pompante - 1

Utensile di blocco dell'asta pompante:

YM-1423/90890-01423

ISPEZIONE

Asta pompante

  1. Ispezionare:

- Asta pompante ①

Deformazione/danno → Sostituire l'asta pompante.

ATTENZIONE:

La forcella anteriore con una biella incorporata ha una struttura interna molto sofisticata ed è particolarmente sensibile a corpi estranei.

Fare molta attenzione a non far penetrare materiale estraneo durante il cambio dell'olio o quando la forcella anteriore viene smontata e rimontata.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

  • Gruppo valvola ① Usura/danno → Sostituire.
  • O-ring ② Danni → Sostituire.

Ressort de fourche

1. Mesurer:

Molla della forcella

1. Misurare:

- Lunghezza libera della molla della forcella ⓐ Fuori specifica → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Misurare: - 1

Lunghezza libera della molla della forcella:

460 mm (18,1 in)

: 455 mm

(17,9 in)

Tubo di forza

1. Ispezionare:

  • Superficie tubo di forza ⓐ
    Rigature → Riparare o sostituire.
    Utilizzare carta vetrata umida di grana n. 1.000.
    Pezzo di bloccaggio dell'olio danneggiato → Sostituire.
  • Deformazioni tubo di forza Fuori specifica → Regolare. Utilizzare un comparatore ①.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

Limite di curvatura del tubo di forza:

0,2 mm (0,008 in)

NOTA:

Il valore di deformazione corrisponde alla metà del valore indicato dal comparatore.

! AVVERTENZA

Non tentare di raddrizzare un tubo di forza piegato, poiché esso ne risulterebbe pericolosamente indebolito.

Fodero

1. Ispezionare:

- Fodero ① Rigature/usura/danno → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

  1. Ispezionare:

  2. Vite mordente forcella anteriore ①

  3. O-ring ②
  4. Valvolina di spurgo dell'aria ③

Usura/danno → Sostituire.

REMONTAGE ET MONTAGE

Gruppo forcella anteriore

  1. Lavare tutti i pezzi in un solvente pulito.

  2. Monter:

- Asta pompante ① Al tubo di forza ②.

ATTENZIONE:

Per installare l'asta pompante sul tubo di forza, mantenere inclinato il tubo di forza. Se il tubo di forza viene tenuto verticalmente, l'asta pompante potrebbe cadervi dentro danneggiando la valvola interna.

  1. Installare:

  2. Rondella di rame ①

  3. O-ring ②
  4. Valvola base ③ Sul tubo di forza ④.

New

  1. Serrer:

- Clapet de base ①

  • Utilizzare un utensile di blocco dell'asta pompante ② per bloccare l'asta pompante ③.
  • Applicare LOCTITE® sulla filettatura della valvola di base.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Utensile di blocco dell'asta pompante:

YM-1423/90890-01423

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

  • Guida molla ①
  • Controdado ②
    Sull'asta pompante ③.

NOTA:

  • Installare la guida della molla con il taglio ⓐ rivolto verso l'alto.
  • Con la filettatura ⑥ rivolta verso l'alto, serrare completamente manualmente il controdado sull'asta pompante.

6. Installare:

• Guarnizione parapolvere ①
- Anello di arresto ②
- Paraolio ③ New
- Rondella piana ④
- Metallo di scorrimento ⑤
New
Sul tubo di forza ⑥.

NOTA:

  • Applicare olio per forcella al tubo di forza.
  • Quando si installa il paraolio, utilizzare una sede in vinile ⓐ con applicato olio per forcelle per proteggere il labbro del paraolio.
  • Installare il paraolio con il simbolo o il numero di fabbricazione rivolti verso il lato del supporto dell'asse.

7. Monter:

Installare il metallo del pistone sulla fessura sul tubo di forza.

8. Monter:

  • Fodero ①
    Sul tubo di forza ②.

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

  • Metallo di scorrimento ①
  • Rondella paraolio ②

Sulla fessura del fodero.

NOTA:

Premere il metallo di scorrimento nel fodero con l'installatore della guarnizione forcella ③.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Installatore della guarnizione forcella:

YM-01442/90890-01442

10. Monter:

Premere il paraolio nel fodero con l'installatore della guarnizione forcella ②.

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

Installatore della guarnizione forcella:

YM-01442/90890-01442

11. Monter:

- Bague d'arrêt ①

N.B.:

- Anello di arresto ①

NOTA:

Inserire correttamente l'anello di arresto nella scanalatura nel fodero.

12. Monter:

- Joint antipoussière ①

N.B.:

• Guarnizione parapolvere ①

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sul tubo di forza.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Movimento agevole del tubo di forza Tenuta/resistenza/punti rugosi→ Ripetere le fasi da 2 a 12.

- Olio forcella anteriore Fino alla superficie superiore del fodero con olio per forcelle raccomandato ①.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Olio raccomandato: Olio per sospensioni “01”

ATTENZIONE:

  • Accertarsi di impiegare olio per forcelle raccomandato. Se si impiegano altri oli, questi potrebbero avere effetti collaterali eccessivi sulle prestazioni della forcella anteriore.
  • Non fare penetrare mai materiale estraneo nella forcella anteriore.

16. Dopo il riempimento, pompare lentamente l'asta pompante ① su e giù per più di 10 volte per distribuire l'olio della forcella.

17. Riempire:

- Olio forcella anteriore Ancora una volta fino alla superficie superiore del fodero con olio per forcelle raccomandato.

18. Dopo il riempimento, pompare ancora una volta lentamente il fodero ① su e giù (corsa di circa 200 mm (7,9 in)) per distribuire l'olio della forcella.

NOTA:

Fare attenzione a non superare il fondo corsa. Una corsa di 200 mm (7,9 in) o più farà penetrare l'aria. In tal caso, ripetere le fasi da 15 a 18.

  1. Attendere dieci minuti finché non vengono rimosse le bolle d'aria dalla forcella anteriore e finché l'olio non si è distribuito uniformemente nel sistema prima di impostare il livello di olio raccomandato.

NOTA:

Riempire con olio per forcelle fino all'estremità superiore del fodero altrimenti l'olio non si distribuirà in ogni parte delle forcelle anteriori, rendendo impossibile ottenere il livello corretto.

Accertarsi di riempire con olio per for- celle fino all'estremità superiore del fodero e spurgare le forcelle anteriori.

20. Mesurer:

- Livello dell'olio (sinistra e destra) ⓐ

Fuori specifica → Regolare.

YAMAHA WR250FP - Mesurer: - 1

Livello olio standard:

140 mm (5,51 in)

*130 mm (5,12 in)

Portata della regolazione:

80 \~ 150 mm

(3,15 \~ 5,91 in)

Dalla parte superiore

del fodero con il tubo di

forza e l'asta pompante

① completamente com-

pressi senza molla.

* Per l'EUROPE

NOTA:

Accertarsi di installare la guida della molla ② quando si controlla il livello dell'olio.

! AVVERTENZA

Non omettere mai di regolare il livello dell'olio tra il livello massimo e minimo e regolare sempre ogni forcella anteriore nello stesso modo. Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

text_image ① ② a

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 2

text_image ① H S

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 3

- Distanza ⓐ Fuori specifica → Avvitare il controdado.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 4

Distanza Ⓐ: 20 mm (0,79 in) o oltre Tra l'asta pompante ① superiore e il contro- dado ② superiore.

22. Allentare:

- Registro smorzamento di espansione ①

NOTA:

  • Allentare il registro dello smorza- mento di espansione con le dita.
  • Registrare la posizione preimpostata del registro (il numero di giri in senso inverso rispetto alla posizione completamente avvitata).

23. Installare

  • Gomma tampone ①
  • Rondella ②
  • Distanziatore ③
    Sulla vite mordente forcella anteriore ④.

NOTA:

Installare la gomma tampone con l'estremità dal diametro più piccolo ⓐ rivolta verso la vite mordente della forcella anteriore.

24. Installare:

  • Asta di punteria ①
    • Molla della forcella ②

NOTA:

  • Installare la molla della forcella con l'asta pompante ③ estratta.
  • Dopo aver installato la molla della forcella, mantenere l'estremità dell'asta pompante in modo tale che non possa cadere.

25. Installare:

- Vite mordente forcella anteriore ① Serrare completamente con le mani la vite mordente della forcella anteriore sull'asta pompante.

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

  • Comprimendo la molla della forcella, inserire le chiavi di tipo sottile ② tra il distanziatore ③ e la guida della molla ④.
  • Mantenere il controdado ⑤ e serrare la vite mordente della forcella anteriore alla coppia di serraggio specificata.

27. Installare:

- Vite mordente forcella anteriore ① Sul fodero.

NOTA:

Serrare temporaneamente il tappo filettato.

28. Monter:

- Guide de protection ①

28. Montieren:

- Guida dispositivo di protezione ①

Montage

1. Monter:

- Fourche avant ①

N.B.:

  • Serrare temporaneamente i bulloni di serraggio (piatra inferiore).
  • Non serrare ancora i bulloni di serraggio (piastra superiore).

2. Serrare:

- Vite mordente forcella anteriore ①

30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)

3. Regolare:

- Estremità superiore forcella anteriore ⓐ

YAMAHA WR250FP - Regolare: - 1

Estremità superiore for- cella anteriore (standard) ①:

5 mm (0,20 in)

*8 mm (0,31 in)

**10,5 mm (0,41 in)

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

YAMAHA WR250FP - Regolare: - 2

- Bullone di serraggio (piastra superiore) ①

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

- Bullone di serraggio (piastra inferiore) ②

20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

ATTENZIONE:

Serrare la staffa inferiore fino alla coppia di serraggio specificata. Se si eccede, la forcella anteriore potrebbe non funzionare correttamente.

5. Installare:

• Supporto flessibile freno ①

- Pinza del freno ②

Posizionare il taglio del supporto del flessibile del freno ⓐ sulla sporgenza ⓑ sulla forcella anteriore e bloccare con una fascetta il flessibile del freno.

6. Installare:

- Supporto flessibile freno ①

- Vite (supporto flessibile freno) ②

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

- Dispositivo di protezione ③

- Bullone (dispositivo di protezione) ④

10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)

NOTA:

Quando si installa il supporto flessibile del freno, far passare il flessibile del freno ⑤ davanti al mozzo dell'asse ⓐ, quindi inserirlo nella scanalatura apposita ⓑ in modo tale che il flessibile del freno non entri in contatto con il dado (asse della ruota).

7. Régler:

- Forza di smorzamento di espansione

NOTA:

Avvitare il registro ① con le mani e quindi riportarlo alla posizione originale preimpostata.

EC5B0000

HANDLEBAR

YAMAHA WR250FP - HANDLEBAR - 1

text_image 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 9Nm (0.9m·kg,6.5ft·lb) 28Nm (2.8m·kg,20ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione manubrio

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE MANUBRIOFaro
11Cavo di decompressione1Scollegare dal lato della leva.
2Supporto leva di decompressione1
3Cavo della frizione1Scollegare dal lato della leva.
4Supporto leva frizione1
5Interruttore di arresto motore1
6Interruttore luci1
7Pompa del freno1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
8Tappo cavo acceleratore1
9Cavo dell’acceleratore #2 (spinto)1Scollegare dal lato della farfalla.
10Cavo dell’acceleratore #1 (tirato)1Scollegare dal lato della farfalla.
11Manopola destra1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
12Guida tubo1
13Coperchio cappuccio manopola1
14Collarino1
15Manopola sinistra1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
16Supporto manubrio superiore2
17Manubrio1

YAMAHA WR250FP - HANDLEBAR - 2

text_image ① ② UP

EC5B3000

REMOVAL POINTS

  • Non far penzolare la pompa del freno sul flessibile del freno.
  • Mantenere il lato del coperchio della pompa del freno orizzontale per impedire la penetrazione dell'aria.

Poignée

  1. Déposer:

- Poignée ①

N.B.:

  1. Rimuovere:
  2. Manopola ①

NOTA:

Insufflare aria tra il manubrio o la guida del tubo e la manopola. Quindi rimuovere la manopola allentata.

CONTROLE

Guidon

  1. Ispezionare:

  2. Manubrio ①
    Deformazioni/cricche/danneggiamenti → Sostituire.

! AVVERTENZA

Non cercare di raddrizzare un manubrio piegato, poiché esso ne risulterebbe pericolosamente indebolito.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Manubrio

  1. Installare:

  2. Manubrio ①

  3. Supporto manubrio superiore ②
  4. Vite (supporto manubrio superiore) ③
  • Montare il supporto del manubrio superiore con la punzonatura @ rivolta in avanti.
  • Serrare prima i bulloni sul lato anteriore del supporto del manubrio superiore, quindi quelli sul lato posteriore.

2. Monter:

  • Prima di applicare l'adesivo, lavare via grasso o olio dalla superficie del manubrio ⓐ con un diluente per vernici.
  • Installare la manopola sinistra sul manubrio in modo tale che la linea ⑥ tra le due frecce sia rivolta verso l'alto.

3. Installare:

  • Manopola destra ①
  • Collarino ②
    Applicare l'adesivo alla guida del tubo ③.

NOTA:

  • Prima di applicare l'adesivo, lavare via grasso o olio dalla superficie della guida del tubo ⓐ con un solvente per smalti.
  • Installare la manopola sulla guida del tubo in modo tale che il riferimento di accoppiamento della manopola ⑤ e la fessura del tubo guida © formino un angolo come illustrato.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Collare ①
  • Copertura del cappuccio mano- pola ②
    • Manopola dell'acceleratore ③

NOTA:

Applicare il lubrificante a base di sapone di litio alla superficie slittante della manopola della valvola a farfalla.

5. Monter:

- Cavi acceleratore ① Alla guida del tubo ②.

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'estremità del cavo e sulla parte a spira del cavo di guida del tubo.

6. Monter:

  • Tappo cavo acceleratore ①
  • Vite (tappo cavo acceleratore) ②

4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

! AVVERTENZA

Dopo aver serrato le viti, controllare che la manopola dell'acceleratore ③ si muova agevolmente. In caso contrario, serrare nuovamente i bulloni per regolarli.

7. Monter:

  • Copertura del cappuccio mano-pola ①
  • Copertura (Tappo cavo acceleratore) ②

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

  • Installare la staffa in modo tale che il simbolo della freccia ⓐ sia rivolto verso il basso.
  • Serrare prima il bullone sul lato superiore della staffa della pompa del freno, quindi serrare il bullone sul lato inferiore.

9. Posér:

- Interruttore luci ①

  • Interruttore di arresto motore ①
  • Supporto della leva della frizione ②
  • Bullone (supporto leva della frizione) ③

4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

  • Supporto leva di decompressione ④
  • Bullone (supporto leva di decompressione) ⑤

4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)

- Morsetto ⑥

NOTA:

  • L'interruttore di arresto motore, il supporto della leva della frizione, il supporto della leva di decompressione e il morsetto vanno installati secondo le dimensioni illustrate.
  • Far passare il cavo dell'interruttore del motore al centro del supporto della frizione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Cavo frizione ①
    • Cavo di decompressione ②

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sull'estremità del cavo della frizione e sull'estremità del cavo di decompressione.

12. Régler:

  • Gioco della leva della frizione Fare riferimento al paragrafo “REGOLAZIONE FRI-ZIONE” nel CAPITOLO 3.
  • Gioco della leva della decompressione Fare riferimento al paragrafo "REGOLAZIONE LEVA DI DECOMPRESSIONE" nel CAPITOLO 3.

  • Fissare il cavo di decompressione ① ed il cavo della frizione ② con una fascetta ③.

  • Insérer l'extrémité de la durit de mise à l'air du réservoir de carburant ① dans le trou de la colonne de direction.

  • Das Ende des Kraftstofflüftungsschlauchs ① in das Loch am Lenkschaft legen

  • Inserire l'estremità del tubetto di sfiato del carburante ① nel foro del cannotto dello sterzo.

EC560000

STEERING

YAMAHA WR250FP - STEERING - 1

text_image 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 145Nm (14.5m·kg,105ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) TIGHTENING STEPS: • Tighten steering ring nut. 38Nm (3.8m·kg, 27 ft·lb) • Loosen it one turn. • Retighten it. 7Nm (0.7m·kg, 5.1 ft·lb) 20Nm (2.0m·kg,14ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione della staffa inferiore

② Rimozione del cuscinetto

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE DELLO STERZOMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.FaroManubrioGuidacavoParafango anterioreAVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “MANUBRIO”.
YAMAHA WR250FP - STEERING - 21Contachilometri parziale1Fare riferimento al paragrafo “FORCELLA ANTERIORE”.
2Dado cannotto dello sterzo1
3Forcella anteriore2
4Piastra superiore1
5Ghiera1Utilizzare l’utensile speciale.Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
6Piastra inferiore1
7Coperchio pista1

YAMAHA WR250FP - STEERING - 3

text_image 4Nm (0.4m·kg,2.9ft·lb) 145Nm (14.5m·kg,105ft·lb) 23Nm (2.3m·kg,17ft·lb) TIGHTENING STEPS: • Tighten steering ring nut. 38Nm (3.8m·kg, 27 ft·lb) • Loosen it one turn. • Retighten it. 7Nm (0.7m·kg, 5.1 ft·lb) 20Nm (2.0m·kg,14ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
28Cuscinetto superiore1
9Cuscinetto inferiore1Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
10Pista2Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.

OPERAZIONI DI SERRAGGIO:

  • Serrare la ghiera. 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb)
  • Allentarla di un giro.
  • Riserrarla. 7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)

YAMAHA WR250FP - OPERAZIONI DI SERRAGGIO: - 1

- Ghiera ① Utilizzare la chiave per ghiere ②.

YAMAHA WR250FP - OPERAZIONI DI SERRAGGIO: - 2

Chiave per ghiere: YU-33975/90890-01403

! AVVERTENZA

Sostenere il cannotto dello sterzo per non farlo cadere.

Roulement inférieur

  1. Déposer:

Cuscinetto inferiore

  1. Rimuovere:

- Cuscinetto inferiore ① Utilizzare lo scalpello per pavimenti ②.

ATTENZIONE:

Fare attenzione a non danneggiare la filettatura del cannotto dello sterzo.

Cage à billes

  1. Déposer:

- Pista ① Rimuovere la pista utilizzando un'asta lunga ② ed il martello.

CONTROLE

Colonne de direction

  1. Contrôler:

- Colonne de direction ① Déformations/endommagement → Remplacer.

PRÜFUNG

Lenkrohr

  1. Kontrollieren:

Cannotto dello sterzo

  1. Ispezionare:

- Cannotto dello sterzo ① Deformazione/danno → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Cannotto dello sterzo - 1

Piqûres/endommagements →

  1. Lavare i cuscinetti e le piste con un solvente.
  2. Ispezionare:

  3. Cuscinetto ①

  4. Pista

Vaiolature/danno → Sostituire in blocco i cuscinetti e le corse. Installare il cuscinetto nelle corse. Provare manualmente la rotazione del cuscinetto. Se il cuscinetto si blocca o non si muove agevolmente nelle corse, sostituire in blocco il cuscinetto e le corse.

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Staffa inferiore

  1. Installare:

• Cuscinetto inferiore ①

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sul labbro del parapolvere e sulla circonferenza interna del cuscinetto.

  1. Installare:

  2. Pista
    • Cuscinetto superiore ①

  3. Coperchio pista ②

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio sul cuscinetto e al labbro del coperchio della corsa.

  1. Monter:

- Té inférieur ①

N.B.:

Applicare grasso a base di sapone di litio sul cuscinetto e sulla zona ⓐ del cannotto di sterzo.

YAMAHA WR250FP - MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE - 1

Avvitare la ghiera utilizzando la chiave per ghiere ③.

Fare riferimento al paragrafo "ISPEZIONE E REGOLAZIONE DELLA TESTA DI STERZO" al CAPITOLO 3.

  1. Controllare il cannotto di sterzo ruotandolo a tutto sterzo da entrambi i lati. In caso di resistenza, rimuovere il cannotto di sterzo completo e ispezionare i cuscinetti.

6. Monter:

- Rondelle ①

6. Montieren:

- Unterlegscheibe ①

6. Installare:

- Rondella ①

7. Monter:

- Fourche avant ①

- Té supérieur ②

N.B.:

  • Serrare temporaneamente i bulloni di serraggio (piastra inferiore).
  • Non serrare ancora i bulloni di serraggio (piastra inferiore).

8. Monter:

  1. Dopo aver serrato la ghiera, controllare il movimento agevole dello sterzo. Altrimenti, regolare lo sterzo allentando un po' per volta la ghiera.

  2. Regolare:

- Estremità superiore forcella anteriore ⓐ

YAMAHA WR250FP - Monter: - 1

Estremità superiore for- cella anteriore (standard) ①:

5 mm (0,20 in) *8 mm (0,31 in) **10,5 mm (0,41 in)

* Per l'EUROPE
** Per AUS, NZ e ZA

  1. Serrer:

- Bullone di serraggio (staffa superiore) ①

23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)

- Bullone di serraggio (staffa inferiore) ②

20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

ATTENZIONE:

Serrare la staffa inferiore fino alla coppia di serraggio specificata. Se si eccede, la forcella anteriore potrebbe non funzionare correttamente.

  1. Installare:

- Contachilometri parziale ①

EC570000

SWINGARM

YAMAHA WR250FP - SWINGARM - 1

text_image 53Nm (5.3m·kg,38ft·lb) 20Nm (2.0m·kg,14ft·lb) 85Nm (8.5m·kg,61ft·lb) 80Nm (8.0m·kg,58ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione del forcellone oscillante

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE DEL FORCELLONE OSCILLANTEMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.Supporto tubo flessibile del frenoPinza freno posterioreBullone (pedale del freno)Catena di trasmissioneAVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “FRENO ANTERIORE E POSTERIORE”.Spingere indietro il pedale del freno.
1Carter catena di trasmissione1Sostenere il forcellone oscillante.
2Tenditore catena inferiore1
3Bullone (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio)1
4Bullone (biella)1
5Albero snodato1
6Forcellone oscillante1

EC578000

SWINGARM DISASSEMBLY

YAMAHA WR250FP - SWINGARM DISASSEMBLY - 1

text_image 80Nm (8.0m·kg,58ft·lb) 2Nm (0.2m·kg,1.4ft·lb) 6Nm (0.6m·kg,4.3ft·lb) 80Nm (8.0m·kg,58ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione forcellone oscillante

② Rimozione e smontaggio biella

③ Rimozione e smontaggio leva di rinvio

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
SMONTAGGIO FORCELLONE OSCIL-LANTE
1231Tappo2
2Leva di rinvio1
3Biella1
4Collarino2
5Paraolio2
6Cuscinetto di spinta2
7Boccola2
8Paraolio8
9Cuscinetto8Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
Portata dello smontaggio: ① Rimozione forcellone oscillante ② Rimozione e smontaggio biella ③ Rimozione e smontaggio leva di rinvio
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
SMONTAGGIO FORCELLONE OSCIL-LANTE
Tappo2
Leva di rinvio1
Biella1
Collarino2
Paraolio2
Cuscinetto di spinta2
Boccola2
Paraolio8
Cuscinetto8Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.

YAMAHA WR250FP - SWINGARM DISASSEMBLY - 2

Rimuovere il cuscinetto premendo sull'anello esterno.

CONTROLE

Endommagement → Rempla- cer.

PRÜFUNG

Lavare i cuscinetti, le boccole, i collarini e i coperchi con un solvente.

Forcellone oscillante

  1. Ispezionare:

- Cuscinetto ①

- Boccola ②

Gioco/movimento non age-vole/ruggine → Sostituire in blocco il cuscinetto e la boccola.

  1. Ispezionare:

- Paraolio ③

Danni → Sostituire.

Bras de relais

  1. Contrôler:

- Roulement ①

- Collerette ②

Endommagement → Rempla- cer.

Umlenkhebel

  1. Kontrollieren:

- Lager ①

- Hülse ②

Gioco/movimento non age-vole/ruggine → Sostituire in blocco il cuscinetto e il collarino.

  1. Ispezionare:

- Paraolio ③

Danni → Sostituire.

Bielle

  1. Contrôler:

- Roulement ①

- Collerette ②

Endommagement → Rempla- cer.

Übertragungshebel

  1. Kontrollieren:

- Lager ①

- Hülse ②

Gioco/movimento non age-vole/ruggine → Sostituire in blocco il cuscinetto e il collarino.

  1. Ispezionare:

- Paraolio ③

Danni → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Übertragungshebel - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Cuscinetto e paraolio

1. Installare:

  • Cuscinetto ①
  • Paraolio ②

Sul forcellone oscillante.

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto durante l'installazione.
  • Installare il cuscinetto premendo sul lato recante il simbolo o il numero di produzione.
  • Installare innanzitutto il cuscinetto esterno quindi quello interno fino alla profondità specificata dall'interno.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Profondità installata dei cuscinetti:

Esterno ⓐ: Zero mm

(Zero in)

Interno ⓑ: 8,5 mm

(0,33 in)

2. Installare:

  • Cuscinetto ①
  • Paraolio ②

Sulla leva di rinvio.

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto durante l'installazione.
  • Installare il cuscinetto premendo sul lato recante il simbolo o il numero di fabbricazione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Profondità installata dei cuscinetti ⓐ:

5 mm (0,20 in)

3. Installare:

  • Cuscinetto ①
  • Paraolio ②

Alla biella.

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto durante l'installazione.
  • Installare il cuscinetto premendo sul lato recante il simbolo o il numero di fabbricazione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Profondità installata dei cuscinetti ⓐ:

5 mm (0,20 in)

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

  • Boccola ①
  • Cuscinetto di spinta ②
  • Paraolio ③
  • Collarino ④
    Sul forcellone oscillante ⑤.

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sulle boccole, sui cuscinetti di spinta e sui labbri dei paraolio.

2. Installare:

  • Collarino ①
    Sulla leva di rinvio ②.

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sui collarini, sui cuscinetti e sui labbri dei paraolio.

3. Installare:

  • Collarino ①
    Sulla biella ②.

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul collarino, sui cuscinetti e sui labbri dei paraolio.

4. Installare:

  • Biella ①
  • Bullone (biella) ②
  • Rondella ③
  • Dado (biella) ④

80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb) Sulla leva di rinvio ⑤.

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

  • Leva di rinvio ①
  • Bullone (leva di rinvio) ②
  • Rondella ③
  • Dado (leva di rinvio) ④
    Sul forcellone oscillante.

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.
  • Non stringere ancora il dado.

6. Installare:

- Forcellone oscillante ①

- Albero snodato ②

85 Nm (8,5 m · kg, 61 ft · lb)

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sull'albero snodato.
  • Inserire l'albero snodato dal lato destro.

7. Contrôler:

  • Gioco laterale del forcellone oscillante ⓐ
    Esiste gioco → Sostituire il cuscinetto di spinta.
  • Movimento verso l'alto e verso il basso del forcellone oscillante ⑥
    Movimento non agevole/resistenza/punti rugosi → Ingrassare o sostituire i cuscinetti, le boccole e i collarini.

8. Installare:

  • Bullone (biella) ①
  • Rondella ②
  • Dado (biella) ③

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.
  • Non stringere ancora il dado.

9. Monter:

  • Bullone (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio) ①
  • Dado (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio) ②

53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Dado (leva di rinvio) ①

80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)

12. Monter:

- Capuchon ①

N.B.:

Installare il tappo destro con il riferimento ⓐ rivolto in avanti.

13. Monter:

- Bullone (tenditore catena inferiore) ①

- Rondella ②

- Collarino ③

• Tenditore catena inferiore ④

- Dado (tenditore catena inferiore) ⑤

20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

14. Monter:

- Coperchio carter catena di trasmissione ①

• Carter catena di trasmissione ②

- Bullone {carter catena di trasmissione [ = 50 mm (1,97 in)]} ③

- Dado (carter catena di trasmissione) ④

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

- Bullone {coperchio carter catena di trasmissione [ ℓ = 10 mm (0,39 in)] } ⑤

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

EC580000

REAR SHOCK ABSORBER

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER - 1

text_image New 56 Nm (5.6 m·kg, 40 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb) 29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb)

Portata dello smontaggio:

① Rimozione ammortizzatore posteriore

② Smontaggio ammortizzatore posteriore

Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE AMMORTIZZATORE POSTERIOREMantenere il veicolo posizionando un supporto idoneo sotto al motore.Sella e carenature lateraliSilenziatoreScaricare il refrigerante.Serbatoio del liquido di raffreddamentoAVVERTENZASostenere saldamente il veicolo in modo che non ci sia il rischio che si rovesci.Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO DEL CARBURANTE E CARENATURA LATERALE”.Fare riferimento al paragrafo “TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE” nel CAPITOLO 4.Fare riferimento al paragrafo “SOSTITUZIONE REFRI- GERANTE” nel CAPITOLO 3.Fare riferimento al paragrafo “RADIATORE” nel CAPI-TOLO 4.
1Connettore del fanalino posteriore2
2Band2
3Bullone (serbatoio)1
4Morsetto (giunto filtro dell’aria)1Allentare soltanto.
5Telaio posteriore1
6Bullone (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio)1Sostenere il forcellone oscillante.
7Bullone (ammortizzatore posteriore - telaio)1
8Ammortizzatore posteriore1

YAMAHA WR250FP - REAR SHOCK ABSORBER - 2

text_image New 56 Nm (5.6 m·kg, 40 ft·lb) 10 Nm (1.0 m·kg, 7.2 ft·lb) 53 Nm (5.3 m·kg, 38 ft·lb) 29 Nm (2.9 m·kg, 21 ft·lb)
Portata dello smontaggioOrdineDenominazioneQuantitàOsservazioni
29Controdado1Allentare soltanto.
10Registro1Allentare soltanto.
11Guida molla inferiore1
12Guida molla superiore1
13Molla (ammortizzatore posteriore)1
14Cuscinetto2Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.

HANDLING NOTE

WARNING

Questo ammortizzatore posteriore è dotato di un serbatoio separato riempito con azoto ad alta pressione. Per evitare il rischio di esplosione, leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di maneggiare l'ammortizzatore posteriore.

Il costruttore declina ogni responsabilità per danni alla proprietà o lesioni personali derivanti da una gestione impropria.

  1. Non manomettere né tentare di smontare il cilindro o il serbatoio.
  2. Non lanciare l'ammortizzatore posteriore su fiamme vive né sottoporlo a temperature elevate. L'ammortizzatore posteriore potrebbe esplodere a causa dell'espansione dell'azoto e/o danni al flessibile.
  3. Fare attenzione a non danneggiare il serbatoio del gas. Un serbatoio del gas danneggiato comprometterebbe le prestazioni di smorzamento o potrebbe provocare un cattivo funzionamento.
  4. Fare attenzione a non graffiare la superficie di contatto dell'asta del pistone con il cilindro altrimenti l'olio potrebbe fuoriuscire.
  5. Non tentare mai di rimuovere il tappo nella parte inferiore del serbatoio dell'azoto. È molto pericoloso rimuovere il tappo.
  6. Quando si getta via l'ammortizzatore posteriore, rispettare le istruzioni relative allo smaltimento.

REMARQUE CONCERNANT LA MISE AU REBUT (TRAVAIL A EFFECTUER PAR UN CONCES- SIONNAIRE YAMAHA)

Prima di provvedere allo smaltimento dell'ammortizzatore posteriore, accertarsi di aver estratto l'azoto dalla valvola ①. Indossare occhiali protettivi per evitare ferite agli occhi dovute al gas liberato o a schegge metalliche.

! AVVERTENZA

Per provvedere allo smaltimento di un ammortizzatore danneggiato o usurato, rivolgersi ad un rivenditore Yamaha per questa procedura di smaltimento.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

- Anello di arresto (cuscinetto superiore) ①

NOTA:

Spingere dentro il cuscinetto premendo sull'anello esterno e rimuovere l'anello di arresto.

  1. Rimuovere:

- Cuscinetto superiore ①

NOTA:

Rimuovere il cuscinetto premendo sull'anello esterno.

  1. Déposer:

- Cuscinetto inferiore ①

NOTA:

Rimuovere il cuscinetto premendo sull'anello esterno.

CONTROLE

Amortisseur arrière

  1. Contrôler:

Ammortizzatore posteriore

  1. Ispezionare:

- Asta pompante ① Deformazioni/danneggiamenti → Sostituire il gruppo dell'ammortizzatore posteriore.

- Ammortizzatore ② Perdite d'olio → Sostituire il gruppo dell'ammortizzatore posteriore. Perdite di gas → Sostituire il gruppo dell'ammortizzatore posteriore.

- Molla ③ Danni → Sostituire la molla. Fatica → Sostituire la molla. Muovere su e giù la molla.

- Guida molla ④ Usura/danno → Sostituire la guida della molla.

- Cuscinetto ⑤ Esiste gioco/usura/movimento non agevole/ruggine → Sostituire.

YAMAHA WR250FP - Ammortizzatore posteriore - 1

MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE

Cuscinetto

  1. Installare:

- Cuscinetto superiore ①

NOTA:

Installare il cuscinetto parallelamente finché, premendo sull'anello esterno, non appare la scanalatura dell'anello di arresto.

ATTENZIONE:

Non applicare grasso sull'anello esterno del cuscinetto in quanto usure-rebbe la superficie dell'ammortizzatore posteriore su cui il cuscinetto viene montato a pressione.

2. Monter:

- Anello di arresto (cuscinetto superiore) ① New

NOTA:

Dopo aver installato l'anello di arresto, spingere indietro il cuscinetto finché non entri in contatto con l'anello di arresto.

3. Monter:

- Cuscinetto inferiore ①

NOTA:

Installare il cuscinetto premendo sul lato recante il simbolo o il numero di fabbricazione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Profondità installata del cuscinetto ⓐ: 4 mm (0,16 in)

Molla (ammortizzatore posteriore)

1. Installare:

  • Molla ①
  • Guida molla superiore ②
  • Guida molla inferiore ③

YAMAHA WR250FP - Installare: - 1

- Lunghezza molla (installata) ①

Lunghezza molla (installata) @:
Standard LunghezzaPortata della regolazione
244 mm (9,61 in)*247 mm (9,72 in)**243,5 mm(9,59 in)240,5 ~ 258,5 mm(9,47 ~ 10,18 in)

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

NOTA:

La lunghezza della molla (installata) varia di 1,5 mm (0,06 in) per ogni giro del registro.

ATTENZIONE:

Non tentare mai di far ruotare la vite di registro oltre la sua corsa massima o minima.

4. Serrare:

- Controdado ①

Amortisseur arrière

1. Monter:

  • Joint antipoussière ①
  • Joint torque ② New
  • Collerette ③

N.B.:

Ammortizzatore posteriore

1. Installare:

  • Guarnizione parapolvere ①
  • O-ring ② New
  • Collarino ③

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sui parapolvere, sugli O-ring e sui collarini.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

flowchart
graph TD
    A["Component 1"] --> B["Component 2"]
    B --> C["Component 3"]
    D["Component 3"] --> E["Component 4"]
    F["Component 4"] --> G["Component 5"]
    H["Component 5"] --> I["Component 6"]
    J["Component 6"] --> K["Component 7"]
    L["Component 7"] --> M["Component 8"]

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

  • Boccola ①
  • Collarino ②
  • Guarnizione parapolvere ③

NOTA:

  • Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul cuscinetto.
  • Applicare grasso a base di sapone di litio sulle boccole, sui collarini e sui parapolvere.
  • Installare i parapolvere con il labbro rivolto in avanti.

3. Installare:

  • Ammortizzatore posteriore
  • Bullone (ammortizzatore posteriore - telaio) ①
  • Dado (ammortizzatore posteriore - telaio) ②
    56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)

4. Installare:

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.

5. Installare:

  • Bullone (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio) ①
  • Dado (ammortizzatore posteriore - leva di rinvio) ②
    53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)

NOTA:

Applicare grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone.

6. Installare:

  • Telaio posteriore ①
    • Bullone (telaio posteriore) ②
    29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
  • Bullone (serbatoio) ③

10 Nm (1,0 m·kg, 7,2 ft·lb)

7. Serrare:

• Vite (giunto filtro dell'aria) ①
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)

YAMAHA WR250FP - Serrare: - 1

  • Band ①
  • Connettore del fanalino posteriore ②

EC600000

ELECTRICAL

EC610000

ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM

EC611000

ELECTRICAL COMPONENTS

① Faro
② Regolatore di tensione
③ Interruttore di arresto motore
④ Sensore di posizione valvola a far-falla
⑤ Fanalino posteriore
⑥ Interruttore folle
⑦ Magnete CDI
⑧ Candela d'accensione
⑨ Bobina di accensione
⑩ Interruttore luci
⑪ Unità CDI

CODICE COLORE

B .....nero
Br......marrone
G......verde
Gy......grigio
L ....blu
O......arancione
P....rosa
R....rosso
Sb....azzurro
W.....bianco
Y......giallo
B/L......nero/blu
B/W .....nero/bianco
B/Y .....nero/giallo
G/B ......verde/nero
L/W.....blu/bianco
R/W ......rosso/bianco

SCHEMA DI CABLAGGIO

*Tranne USA

MAP-CONTROLLED CDI UNIT

Il modello WR250F impiega un sistema di accensione CDI controllata da mappa.

Il microcomputer nell'unità CDI rileva la velocità del motore e la posizione della valvola a farfalla, determinando così la fasatura di accensione ottimale attraverso l'intera gamma operativa. In questo modo, è possibile ottenere una risposta rapida della valvola a farfalla a diverse condizioni di guida.

YAMAHA WR250FP - MAP-CONTROLLED CDI UNIT - 1

text_image Sensore di posizione della valvola a farfalla Unità CDI Bobina di accensione Bobina pickup Magnete CDI

■Funzione dei componenti

ComponenteFunzione
Sensore di posizione della valvola a farfallaRileva l’apertura della valvola a farfalla ed invia al computer nell’unità CDI un segnale di apertura della valvola a farfalla.
Bobina pickupRileva i giri del rotore ed invia al computer nell’unità CDI i segnali dei giri del motore.
Unità CDII segnali del sensore di posizione della valvola a farfalla e del sensore della bobina del pickup vengono analizzati dal computer nell’unità CDI, che quindi regola la fasatura di accensione per i requisiti di funzionamento.

■ Principi del controllo tridimensionale

Negli impianti di accensione convenzionali, la fasatura di accensione veniva controllata solo dai giri del motore (controllo bidimensionale).

Però la fasatura di accensione richiede un anticipo anche dal carico del motore. Quindi una fasatura di accensione accurata può essere determinata aggiungendo l'apertura della valvola a farfalla (controllo tridimensionale).

YAMAHA WR250FP - ■ Principi del controllo tridimensionale - 1

text_image Fasatura di accensione Apertura della valvola a farfalla Rileva

Mappa dell'immagine tridimensionale della fasatura di accensione (diversa dalla caratteristiche reali)

EC620000

IGNITION SYSTEM

INSPECTION STEPS

IMPIANTO DI ACCENSIONE

FASI DI ISPEZIONE

Utilizzare la procedura seguente per controllare la possibilità che un cattivo funzionamento del motore sia attribuibile ad un guasto al sistema di accensione o per controllare la candela che non emette scintille.

YAMAHA WR250FP - FASI DI ISPEZIONE - 1

flowchart
graph TD
    A["Test della distanza tra gli elettrodi"] -->|Scintilla| B["*Pulire o sostituire la candela."]
    A -->|Assenza di scintilla| C["Controllare il collegamento dell'intero sistema di accensione."]
    C -->|Non funziona| D["Riparare o sostituire."]
    C -->|OK| E["Controllare l'interruttore di arresto motore"]
    E -->|Non funziona| F["Sostituire."]
    E -->|OK| G["Controllare la bobina di accensione."]
    G -->|AVvolgimento primario| H["Avvolgimento secondario"]
    G -->|OK| I["Controllare il magnete CDI"]
    I -->|Non funziona| J["Sostituire."]
    I -->|OK| K["Controllare l'interruttore folle"]
    K -->|Non funziona| L["Riparare o sostituire."]
    K -->|OK| M["Sostituire l'unità CDI"]
    H --> N["Non funziona"]
    J --> O["Sostituire."]
    K --> P["Non funziona"]
    L --> Q["Sostituire."]

*contrassegnato: Solo quando viene utilizzato il tester dell'accensione.

NOTA:

- Rimuovere i pezzi seguenti prima dell'ispezione.

1) Sella

2) Serbatoio del carburante

- Utilizzare i seguenti utensili speciali in questa ispezione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Tester della dinamicità della scintilla: YM-34487

Tester dell'accensione: 90890-06754

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Tester tascabile: YU-3112-C/90890-03112

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

text_image A ① ③ ④ 18110201

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 4

Test della distanza tra gli elettrodi

  1. Staccare il cappuccio della candela.
  2. Collegare il tester della dinamicità della scintilla ① (tester dell'accensione ②) come illustrato.
    • Cappuccio della candela ③
  3. Candela ④

A Per USA e CDN

B Tranne USA e CDN

  1. Agire sulla pedivella di avvia- mento.
  2. Controllare la distanza tra gli elettrodi.
  3. Avviare il motore ed aumentare la distanza tra gli elettrodi fino a che non si verifica uno scatto a vuoto. (Solo per USA e CDN)

YAMAHA WR250FP - Test della distanza tra gli elettrodi - 1

Distanza minima tra gli elettrodi:

6,0 mm (0,24 in)

ISPEZIONE DEI COLLEGAMENTI DEGLI ACCOPPIATORI E DEI CAVI

  1. Controllare:

- Collegamento degli accoppiatori e dei cavi Ruggine/polvere/allentamento/cortocircuito → Riparare o sostituire.

CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR

  1. Vérifier:

- Conduzione interruttore di arresto motore

Conduttore (+) del tester →
Conduttore nero/bianco 1
Conduttore (−) del tester →
Conduttore nero 2
B/W1B2Posizione selettore tester
PRE-MUTO × 1
RILA-SCIATO

Assenza di continuità se premuto → Sostituire.

Continuità se rilasciato→ Sostituire.

YAMAHA WR250FP - CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT DU MOTEUR - 1

ISPEZIONE BOBINA DI ACCEN- SIONE

1. Ispezionare:

- Resistenza avvolgimento primario Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester → Conduttore arancione ①

Conduttore (−) del tester → Conduttore nero ②

Resistenza avvolgimento primarioPosizione selettore tester
0,20 ~ 0,30 Ωa 20 °C (68 °F) × 1

2. Vérifier:

- Resistenza avvolgimento secondario Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester → Conduttore candela ① Conduttore (−) del tester → Conduttore arancione ②

Resistenza avvolgimento secondarioPosizione selettore tester
9,5 ~ 14,3 kΩ a 20 °C (68 °F)kΩ × 1

NOTA:

Quando si ispeziona la resistenza dell'avvolgimento secondario, rimuovere il cappuccio della candela.

ISPEZIONE MAGNETE CDI

1. Ispezionare:

- Resistenza della bobina pickup Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester →Conduttore rosso 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore bianco 2
Resistenza della bobina pickupPosizione selettore tester
248 ~ 372 Ω a 20 °C (68 °F)Ω × 100

YAMAHA WR250FP - Ispezionare: - 1

- Resistenza bobina di carica 1 Fuori specifica → Sostituire.

Conduttore (+) del tester →
Conduttore marrone 1
Conduttore (−) del tester →
Conduttore verde 2
Resistenza bobina di carica 1Posizione selettore tester
640 ~ 960 Ω a 20 °C (68 °F)Ω × 100

3. Ispezionare:

- Resistenza bobina di carica 2 Fuori specifica → Sostituire.

Conduttore (+) del tester →Conduttore rosa 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore verde 2
Resistenza bobina di carica 2Posizione selettore tester
464 ~ 696 Ω a 20 °C (68 °F)Ω × 100

CONTROLE DU CONTACTEUR DE POINT MORT

1. Vérifier:

ISPEZIONE INTERRUTTORE FOLLE

1. Ispezionare:

- Conduzione interruttore di folle

Conduttore (+) del tester →Cavo azzurro 1
Conduttore (−) del tester →Massa 2
Sb1Massa2Posizione selettore tester
FOLLE × 1
MAR-CIA INGRA-

Assenza di continuità se in folle → Sostituire.

Assenza di continuità se a marcia ingranata → Sostituire.

ISPEZIONE UNITÀ CDI

Controllare tutti i componenti elettrici. In assenza di guasti, sostituire l'unità CDI. Quindi ricontrollare i componenti elettrici.

THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM

INSPECTION STEPS

SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA FASI DI ISPEZIONE

Se il sensore di posizione della valvola a farfalla non funziona, seguire la seguente procedura.

YAMAHA WR250FP - SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA FASI DI ISPEZIONE - 1

flowchart
graph TD
    A["Controllare il collegamento dell'intero sistema di accensione."] -->|OK| B["Controllare il sensore di posizione della valvola a farfalla."]
    A -->|Non funziona| C["Riparare o sostituire."]
    B -->|OK| D["*Controllare il magnete CDI."]
    B -->|Non funziona| E["Sostituire."]
    D -->|OK| F["Controllare l'unità CDI."]
    D -->|Non funziona| G["Sostituire."]
    D --> H["Tensione di ingresso sensore di posizione della valvola a farfalla"]
    H -->|Non funziona| I["Sostituire."]
    H --> J["Tensione di ingresso sensore di posizione della valvola a farfalla"]

*contrassegnato: Fare riferimento al paragrafo “SISTEMA DI ACCENSIONE”.

NOTA:

Utilizzare i seguenti utensili speciali in questa ispezione.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Tester tascabile: YU-3112-C/90890-03112

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Contagiri induttivo: YU-8036-B Contagiri motore: 90890-03113

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

Non allentare le viti (sensore di posizione della valvola a farfalla) ① tranne quando si cambia il sensore di posizione della valvola a farfalla a causa di guasti, perché questo causa una diminuzione delle prestazioni del motore.

ISPEZIONE DEI COLLEGAMENTI DEGLI ACCOPPIATORI E DEI CAVI

1. Controllare:

- Collegamento degli accoppiatori e dei cavi Ruggine/polvere/allentamento/cortocircuito → Riparare o sostituire.

CONTROLE DE LA BOBINE DE CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ

1. Contrôler:

ISPEZIONE BOBINA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VAL- VOLA A FARFALLA

1. Ispezionare:

- Resistenza bobina sensore di posizione della valvola a farfalla Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester →Conduttore blu 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore nero 2
Resistenza bobina sensore di posizione della valvola a far-fallaPosizione selettore tester
4 ~ 6 kΩ a20 °C (68 °F)kΩ × 1

2. Lockerung:

- Vite di arresto della valvola a farfalla ①

2. Serrer:

Svitare la vite di arresto della valvola a farfalla finché l'albero della valvola a farfalla non si trova in posizione di completa chiusura.

YAMAHA WR250FP - Serrer: - 1

- Resistenza variabile bobina sensore di posizione della valvola a farfalla Controllare che la resistenza aumenti quando la manopola dell'acceleratore si sposta dalla posizione di chiusura completa alla posizione di apertura completa. Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester →Conduttore giallo 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore nero 2
Resistenza variabile bobina sensore di posizione della val-vola a farfallaPosizione selettore tester
Comple-tamente chiusoComple-tamente apertokΩ × 1
Zero ~ 3 kΩ a 20 °C (68 °F)4 ~ 6 kΩ a 20 °C (68 °F)

SOSTITUZIONE E REGOLAZIONE DEL SENSORE DI POSIZIONE

1. Rimuovere:

  • Sensore di posizione della val- vola a farfalla
  • Vite (sensore di posizione della valvola a farfalla) ①
  • Rondella ②
  • Sensore di posizione della val- vola a farfalla ③

NOTA:

Svitare le viti (sensore di posizione della valvola a farfalla) utilizzando la punta T20 (tipo dispositivo di fissaggio resistente alla manomissione).

2. Sostituire:

- Sensore di posizione della val- vola a farfalla

3. Installare:

  • Sensore di posizione della valvola a farfalla ①
  • Rondella ②
  • Vite (sensore di posizione della valvola a farfalla)③

4. Installare:

- Sensore di posizione della valvola a farfalla

NOTA:

  • Allineare la fessura ⓐ nel sensore di posizione della valvola a farfalla alla sporgenza ⓑ sul carburatore.
  • Serrare temporaneamente le viti (sensore di posizione della valvola a farfalla).

5. Adjust:

- Regime del minimo Fare riferimento al paragrafo "REGOLAZIONE DEL MINIMO" nel CAPITOLO 3.

$$ \begin{array}{c}\text {Conduttore (+) del tester \rightarrow}\\text {Conduttore giallo ③}\\text {Conduttore (-) del tester \rightarrow}\\text {Conduttore nero ④}\end{array} $$

ATTENTION:

  • Non inserire i conduttori elettrici più del necessario perché questo può ridurre la funzione di impermeabilità dell'accoppiatore.
  • Accertarsi che non si creino cortocircuiti tra i terminali perché le componenti elettriche possono rimanere danneggiate.

7. Avviare il motore.

8. Regolare:

- Tensione di uscita del sensore di posizione valvola a farfalla

Fasi di regolazione:

Regolare l'angolo di installazione del sensore di posizione valvola a farfalla ① per ottenere la tensione in uscita desiderata.

NOTA:

Misurare accuratamente la tensione in uscita con un voltmetro elettronico digitale che permette una facile lettura di piccole tensioni.

Tensione in uscita del sensore di posizione valvola a farfallaPosizione del selettore sul tester
0,58 ~ 0,78 VDCV

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

- Vite (sensore di posizione della valvola a farfalla) ①

NOTA:

Avvitare le viti (sensore di posizione della valvola a farfalla) utilizzando la punta T20 (tipo dispositivo di fissaggio resistente alla manomissione).

  1. Fermare il motore.

CONTROLE DE LA TENSION D'ENTREE DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ

ISPEZIONE TENSIONE DI INGRESSO SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA

  1. Scollegare l'accoppiatore del sensore di posizione della valvola a farfalla
  2. Avviare il motore.
  3. Ispezionare:

- Tensione di ingresso sensore di posizione della valvola a farfalla

Fuori specifica → Sostituire l'unità CDI.

Conduttore (+) del tester →Conduttore blu 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore nero/blu 2
Tensione di ingresso sensore di posizione della valvola a farfallaPosizione selettore tester
4 ~ 6 VDCV-20
Tensione di ingresso sensore di posizione della valvola a farfallaPosizione selettore tester
4 ~ 6 VDCV-20

LIGHTING SYSTEM

INSPECTION STEPS

IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE

FASI DI ISPEZIONE

Vedere lo schema a blocchi che segue quando si controlla l'impianto di accensione per verificare l'esistenza di possibili problemi.

YAMAHA WR250FP - FASI DI ISPEZIONE - 1

flowchart
graph TD
    A["Controllare la lampada ed il portalampada."] -->|OK| B["Controllare l'interruttore luci."]
    B -->|OK| C["Controllare il magnete CDI."]
    C -->|OK| D["Controllare la correttezza dei collegamenti dell'intero impianto di illuminazione."]
    D -->|OK| E["Controllare il regolatore di tensione."]

    F["Sostituire la lampada e/o il portalampada."] --> G["Non funziona"]
    H["Sostituire."] --> I["Non funziona"]
    J["Sostituire."] --> K["Non funziona"]
    L["Sostituire."] --> M["Non funziona"]
    N["Riparare o sostituire."] --> O["Collegato in modo errato"]
    P["Sostituire."] --> Q["Tensione erogata"]
    R["Sostituire."] --> S["Tensione erogata"]

NOTA:

  • Sostituire la lampada e/o il portalampada.
    1) Sella
    2) Serbatoio del carburante
  • Utilizzare il seguente utensile speciale.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Tester tascabile: YU-3112-C/90890-03112

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 2

Contagiri induttivo: YU-8036-B Contagiri motore: 90890-03113

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 3

ISPEZIONE DELL'INTERRUT- TORE LUCI

  1. Ispezionare:

- Conduttività dell'interruttore luci

Cavo positivo (+) del tester →Cavo giallo 1Cavo negativo (−) del tester →Cavo blu 2
Y1L2Posizione selettore tester
× 1
OFF

Mancanza di continuità in stato di → Sostituire.

Continuità in stato di OFF → Sostituire.

VERIFICATION DE LA MAGNETO CDI

  1. Inspection:

ISPEZIONE ALTERNATORE CDI

  1. Ispezionare:

- Resistenza della bobina illuminazione Fuori specifica → Regolare.

Conduttore (+) del tester →Conduttore giallo 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore nero 2
Resistenza della bobina illumina-zionePosizione selet-tore tester
0,16 ~ 0,24 Ω a 20 °C (68 °F)Ω × 1

ISPEZIONE DEL REGOLATORE DI TENSIONE

  1. Avviare il motore.

  2. Accendere il faro ed il fanalino posteriore girando l'interruttore luci.

  3. Ispezionare:

- Tensione erogata Fuori specifica → sostituire il regolatore di tensione.

Conduttore (+) del tester →Conduttore blu 1
Conduttore (−) del tester →Conduttore nero 2
YAMAHA WR250FP - ISPEZIONE DEL REGOLATORE DI TENSIONE - 1

EC700000

TUNING

EC710000

ENGINE

Carburetor setting

Registrazione del carburatore

  • La miscela aria/carburante varia a seconda delle condizioni atmosferiche. Pertanto, è necessario prendere in considerazione la pressione dell'aria, la temperatura ambiente, l'umidità, ecc., quando si registra il carburatore.
  • Effettuare un giro di prova per controllare le prestazioni corrette del motore (ad esempio risposta della valvola a farfalla) e lo scolorimento o il grado di sporco della candela. Utilizzare questi valori per determinare le migliori registrazioni possibili per il carburatore.

NOTA:

Si consiglia di prendere nota di tutte le registrazioni del carburatore e delle condizioni esterne (ad es., condizioni atmosferiche, del manto stradale, del tempo sul giro) per agevolare la successiva registrazione del carburatore.

! AVVERTENZA

  • Il carburatore è parte della linea carburante. Pertanto, accertarsi di installarlo in una zona ben aerata lontano da oggetti infiammabili e da fonti di calore.
  • Non guardare mai nell'ammissione del carburatore. La tubazione potrebbe emettere fiamme se il motore ha un ritorno di fiamma all'avviamento. Non scaricare benzina dall'ugello della pompa di circolazione quando si rimuove il carburatore.

CAUTION:

  • Il carburatore è estremamente sensibile a materiale estraneo (sporco, sabbia, acqua, ecc.). Durante l'installazione, non fare penetrare materiale estraneo nel carburatore.
  • Maneggiare sempre con molta cautela il carburatore e i suoi componenti. Anche graffi, deformazioni e anni lievi ai pezzi del carburatore ne possono compromettere il funzionamento. Effettuare sempre con cautela tutti gli interventi di manutenzione utilizzando gli utensili adatti e senza esercitare forza eccessiva.
  • Quando si arresta il motore o quando si guida in assenza di carico, non aprire o chiudere senza necessità la valvola a farfalla. Altrimenti potrebbe venire scaricato troppo carburante e potrebbe essere difficile avviare il motore oppure questo potrebbe non funzionare correttamente.
  • Dopo aver installato il carburatore, controllare che la valvola a farfalla venga azionata correttamente e si apra e si chiuda agevolmente.

Condizioni atmosferiche e registrazione del carburatore

Temp. dell'ariaUmiditàPres-sione atm-soferica (altitu-dine)MiscelaRegi-strazione
AltaAltaBassa (alta)Più riccaPiù povera
BassaBassaAlta (bassa)Più poveraPiù ricca

La densità dell'aria (cioè la concentrazione di ossigeno nell'aria) determina se la miscela debba essere più ricca o più povera. Pertanto, fare riferimento alla tabella di cui sopra per la registrazione della miscela.

Quindi:

  • La temperatura più elevata espande l'aria con una conseguente densità ridotta.
  • Una umidità maggiore riduce la quantità di ossigeno nell'aria in misura proporzionale al vapore acqueo presente.
  • Una pressione atmosferica più bassa (ad un'altitudine elevata) riduce la densità dell'aria.

YAMAHA WR250FP - CAUTION: - 1

text_image B 4/4 3/4 1/2 1/4 1/8 0 A

Effetti della registrazione sull'apertura della valvola a farfalla

A Chiusa
B Completamente aperta
① Vite di registro del minimo/Getto del minimo
② Vista in sezione della valvola a farfalla
③ Spillo del getto
④ Getto del massimo

Circuit principal

Il carburatore FLATCR ha un getto del massimo primario. Questo tipo di getto del massimo è perfetto per le motociclette da corsa dal momento che fornisce un flusso di carburante omogeneo anche a pieno carico. Il getto dell'aria del massimo non ha quasi effetto sulla miscela aria-carburante. Utilizzare il getto del massimo e lo spillo del getto per registrare il carburatore.

Sistema pilota

Il carburatore FLATCR è fabbricato con una vite pilota. La regolazione della vita pilota va da accelatore completamente chiuso a 1/4 di apertura dell'acceleratore.

YAMAHA WR250FP - Sistema pilota - 1

① Spillo del getto
② Getto dell'aria del massimo
③ Getto dell'aria del minimo
④ Getto a spillo
⑤ Getto del massimo
⑥ Getto del minimo
⑦ Vite di registro del minimo

Getto dell'aria del massimo

È possibile impostare la ricchezza della miscela aria-carburante con la valvola a farfalla completamente aperta modificando il getto del massimo ①.

Getto del massimo standardN. 175*N. 172**N. 170

* Per l'EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ

Se la miscela aria-carburante è troppo ricca o troppo povera, la potenza del motore calerà con una conseguente accelerazione scadente.

Effetti della modifica del getto del massimo (riferimento)
YAMAHA WR250FP - Getto dell'aria del massimo - 1

A Minimo
B Completamente aperto

YAMAHA WR250FP - Getto dell'aria del massimo - 2

Regolazione vite di registro del minimo

È possibile impostare la ricchezza della miscela aria-carburante con la valvola a farfalla completamente chiusa fino ad un'apertura di 1/4 ruotando la vite di registro del minimo ①. Avvitando la vite di registro del minimo la miscela sarà povera a bassa velocità, mentre svitandola questa si arricchisce.

Posizione standarddella vite di registro del minimo2*1**1-1/8(esempio)

* Per l'EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ

NOTA:

  • Se il regime del minimo del motore fluttua, ruotare la valvola di registro del minimo solo di 1/2 giro in una delle due direzioni.
  • Per ottimizzare il flusso di carburante ad un'apertura minima della valvola a farfalla, la vite di registro del minimo di ogni veicolo è stata regolata singolarmente in fabbrica. Prima di regolare la vite di registro del minimo, avvitarla completamente contando il numero di giri. Prendere nota di questo numero come numero preimpostato di giri per svitarla completamente.

Effetti della regolazione della vite di registro del minimo (riferimento)
YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

A Minimo
B Completamente aperta
① svitare di 2-1/2 di giro
② svitare di 1-1/2 di giro
③ svitare di 2 di giro

Regolazione getto del minimo

È possibile impostare la ricchezza della miscela aria-carburante con la valvola a farfalla aperta di 1/4 o meno ruotando il getto del minimo ①.

Getto del minimo standardN. 40

Effetti della regolazione del getto del minimo (riferimento)
YAMAHA WR250FP - Regolazione getto del minimo - 1

A Minimo
B Completamente aperta

Regolazione della posizione della sca- nalatura dello spillo del getto

La regolazione della posizione dello spillo del getto ① influenza l'accelerazione quando la valvola a farfalla è aperta da 1/8 a 3/4.

  1. Troppo ricca a velocità intermedie Si avverte un azionamento difficile del motore e il motore non prende velocità facilmente. In questo caso, passare il fermaglio a graffa dello spillo del getto alla scanalatura superiore e abbassare lo spillo per impoverire la miscela.
  2. Troppo povera a velocità intermedie Il motore respira a fatica e non prende velocità facilmente.

In questo caso, passare il fermaglio a graffa dello spillo del getto alla scanalatura inferiore e sollevare lo spillo per arricchire la miscela.

Posizione standard fer-maglio a graffaScana-laturaN. 3*Scana-latura N.4

* Per l'EUROPE

Effetti della modifica della posizione della scanalatura dello spillo del getto del minimo (riferimento)
YAMAHA WR250FP - Regolazione della posizione della sca- nalatura dello spillo del getto - 1

flowchart
graph TD
    A["1/4"] --> B["①"]
    A --> C["②"]
    B --> D["1/2"]
    C --> E["3/4"]
    D --> F["B"]
    E --> F
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333

A Minimo
B Completamente aperta
① Scanalatura N. 4
② Scanalatura N. 2
③ Scanalatura N. 3

YAMAHA WR250FP - Regolazione della posizione della sca- nalatura dello spillo del getto - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 a

Regolazione dello spillo del getto

Lo spillo del getto viene regolato sostituendolo.

Spillo del getto standardOBELQ*OBELN**OBEKP

* Per l'EUROPE

Le parti coniche di tutti gli spilli del getto hanno le stesse posizioni di partenza ma gli spilli disponibili hanno diversi angoli di conicità e diversi diametri delle parti dritte.

YAMAHA WR250FP - Regolazione dello spillo del getto - 1

text_image OBELQ - 3 Posizione fermaglio a graffa Diametro @ della parte dritta

Effetti della modifica dello spillo del getto (riferimento)

(Diametro della parte dritta)

Modificando il diametro della parte dritta la miscela aria-carburante si modifica quando la farfalla è aperta da 1/8 a 1/4.

YAMAHA WR250FP - Effetti della modifica dello spillo del getto (riferimento) - 1

A Minimo
B Completamente aperta

YAMAHA WR250FP - Effetti della modifica dello spillo del getto (riferimento) - 2

Regolazione getto di diffusione (regolazione pompa di circolazione)

Il getto di diffusione ① è un pezzo per la messa a punto che regola il flusso di carburante scaricato dalla pompa di circolazione. Dal momento che la pompa di circolazione funzione solo quando la valvola a farfalla è aperta, il getto di diffusione viene utilizzato per regolare un rapporto di miscela di carburante per una rapida apertura della valvola a farfalla ed è quindi diverso dagli altri pezzi per la messa a punto che regolano una miscela di carburante per ogni apertura della valvola a farfalla (per ogni velocità del motore).

  1. Il motore respira a fatica in occasione di apertura rapida della valvola a farfalla.

Selezionare un getto di diffusione con un numero di calibratura maggiore rispetto al normale per arricchire la miscela.

N. 105 → N. 95

  1. All'apertura rapida della valvola a farfalla il motore funziona male. Selezionare un getto di diffusione con un numero di calibratura minore rispetto al normale per impoverire la miscela.

N. 105 → N. 115

Getto di diffusione normaleN. 60*N. 90**N. 105

* Per l'EUROPE

Rapporto con l'apertura dell'acceleratore

Il flusso del carburante attraverso il sistema principale del carburatore è controllolato dal getto principale e poi viene regolato ulteriormente dall'area tra l'ugello principale e l'ago di spruzzo.

Il flusso del carburante è relativo al diametro della parte diritta dell'ago di spruzzo con l'acceleratore aperto da 1/8 a 1/4 e relativo alla posizione del fermaglio con l'acceleratore aperto da 1/8 a 3/4.

Di conseguenza, il flusso del carburante è bilanciato a ciascuno stadio di apertura dell'acceleratore dalla combinazione di diametro della parte diritta dell'ago di spruzzo e posizione del fermaglio.

EC71Q000

Parti di registrazione del carburatore

DenominazioneMisuraNumero di pezzo
Getto del massimoRicca(STD)*(STD)**(STD)PoveraN.190N.188N.185N.182N.180N.178N.175N.172N.170N.168N.165N.1624MX-14943-454MX-14943-954MX-14943-444MX-14943-944MX-14943-434MX-14943-934MX-14943-424MX-14943-924MX-14943-414MX-14943-914MX-14943-404MX-14943-90
Getto del minimoRicca(STD)PoveraN.50N.48N.45N.42N.40N.38N.354MX-14948-074MX-14948-064MX-14948-054MX-14948-044MX-14948-034MX-14948-024MX-14948-01
Ago del gettoRicca(STD)PoveraOBELMOBELNOBELPOBELROBELSOBELTOBELS5NL-14916-EM5NL-14916-EN5NL-14916-EP5NL-14916-E15NL-14916-ER5NL-14916-ES5NL-14916-ET
*Ago del gettoRicca(STD)PoveraOBELSOBELLOBELMOBELNOBELPOBELQ5NL-14916-ES5NL-14916-EL5NL-14916-EM5NL-14916-EN5NL-14916-EP5NL-14916-E15NL-14916-ER
**Ago del gettoRicca(STD)PoveraOBEKLOBEKMOBEKNOBEKP OBEKQ OBEKR OBEKS5JG-14916-EL5JG-14916-EM5JG-14916-EN5JG-14916-EP5JG-14916-E15JG-14916-ER5JG-14916-ES

* Per l'EUROPE
** Per CDN, ZA, AUS e NZ

Part nameSizePart number
Leak jetRich#304JT-1494F-01
#404JT-1494F-03
#504JT-1494F-07
(STD)#604JT-1494F-11
#704JT-1494F-15
Lean#804JT-1494F-19
#904JT-1494F-23
* Leak jetRich#604JT-1494F-11
#704JT-1494F-15
#804JT-1494F-19
(STD)#904JT-1494F-23
#1004JT-1494F-27
Lean#1104JT-1494F-29
#1204JT-1494F-31
** Leak jetRich#754JT-1494F-17
#854JT-1494F-21
#954JT-1494F-25
(STD)#1054JT-1494F-28
#1154JT-1494F-30
Lean#1254JT-1494F-32
#1354JT-1494F-34

Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi

SintomoRegistrazioneControllo
Con la valvola a farfalla completamente apertaRespirazione difficoltàosaRumore di taglioCandela biancastra↓Miscela poveraAumentare il n. di taratura del getto del massimo.(Gradualmente)Scolorimento della candela →Se di colore bruno, è in buone condizioni.Se non è possibile correggere il problema:Sede della valvola del galleggiante ostruitaFlessibile del carburante ostruitoRubinetto del carburante ostruitoControllare che la pompa di circolazione possa essere azionata agevolmente.
Con la valvola a farfalla completamente apertaLa ripresa della velocità si arrestaRipresa della velocità lentaReazione lentaCandela fuligginosa↓Miscela riccaRidurre il n. di taratura del getto del massimo.(Gradualmente)Scolorimento della candela →Se di colore bruno, è in buone condizioni.Se non è possibile correggere il problema:Filtro dell'aria intasatoTraboccamento del carburante dal carburatore
Miscela poveraAbbassare la posizione del fermaglio a graffa del getto.(di 1 scanalatura)YAMAHA WR250FP - Rapporto con l'apertura dell'acceleratore - 1La posizione del fermaglio a graffa è nella scanalatura dell'ago del getto su cui il fermaglio a graffa è montato. Le posizioni sono numerate dall'alto.Controllare che la pompa di circolazione possa essere azionata agevolmente (tranne in caso di sintomi di miscela ricca).
Miscela riccaAlzare la posizione del fermaglio a graffa del getto.(di 1 scanalatura)
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 3/4 Respirazione difficoltàosaMancanza di velocitàAbbassare la posizione del fermaglio a graffa del getto.(di 1 scanalatura)
Valvola a farfalla a 1/4 ~ 1/2Pick-up della velocità lentoAccelerazione scarsaAlzare la posizione del fermaglio a graffa del getto.(di 1 scanalatura)
Chiusa a 1/4Respirazione difficoltàosaVelocità bassaUtilizzare un ago del getto con un diametro più piccolo.Passaggio circuito bassa velocitàOstruito → Pulire.Traboccamento dal carburatore
Chiusa a 1/4Accelerazione scarsaUtilizzare un ago del getto con un diametro più grande.Alzare la posizione del fermaglio a graffa del getto (di 1 scanalatura)
Reazione scarsa ai regimi medi e bassiAlzare la posizione del fermaglio a graffa del getto.Se non sortisce alcun effetto, abbassare la posizione del fermaglio a graffa del getto.
Reazione scarsa quando la valvola a farfalla viene aperta rapidamenteControllare le registrazioni generali.Utilizzare il getto del massimo con un n. di taratura più basso.Alzare la posizione del fermaglio a graffa del getto.di 1 scanalatura)Se non sortisce alcun effetto, utilizzare un getto del massimo con un n. di taratura più alto e abbassare la posizione del fermaglio a graffa del getto.Controllare l'imbrattamento del filtro dell'aria.Controllare che la pompa di circolazione possa essere azionata agevolmente.

* Questo dovrebbe essere considerato solo un esempio. È necessario registrare il carburatore controllando le condizioni operative del motore.

EC720000

CHASSIS

Sezione rapporto di riduzione secondaria (corona dentata)

$$ \begin{array}{l} \text {Riduzione} \ \text {secondaria} \ \text {Rapporto} \end{array} = \frac {\text {Numero di denti della corona della ruota posteriore}}{\text {Numero di denti della corona dentata conduttrice}} $$

Rapporto di riduzione secondaria52/13 (4,000)

  • Generalmente si dice che il rapporto secondario va ridotto per un rettilineo piuttosto lungo mentre va aumentato per un circuito con molte curve. Effettivamente, però, poiché la velocità dipende dalle condizioni del terreno del giorno della gara, accertarsi di percorrere il circuito per registrare il veicolo in maniera idonea a tutto il circuito.
  • Nella realtà è molto difficile ottenere registrazioni adatte all'intero circuito e a volte è necessario sacrificarne alcune a beneficio di altre. Pertanto la registrazione dovrebbe corrispondere alla parte di circuito che ha maggiore impatto sul risultato della gara. In tal caso, provare l'intero circuito prendendo nota dei tempi sul giro per trovare l'equilibrio migliore, quindi determinare il rapporto di riduzione secondaria.
  • Se un circuito presenta un lungo rettilineo su cui il veicolo può correre alla massima velocità, registrare il veicolo in modo tale che possa sviluppare il numero massimo di giri verso la fine del tratto rettilineo avendo cura di evitare che il motore vada troppo su di giri.

NOTA:

La tecnica di guida varia da pilota a pilota e anche le prestazioni di un veicolo variano di veicolo in veicolo. Pertanto non imitare le registrazioni di altri piloti dall'inizio, ma scegliere la propria registrazione in base al livello della propria tecnica di guida.

YAMAHA WR250FP - NOTA: - 1

Parti di regolazione delle corone dentate conduttrici e della ruota posteriore

DenominazioneMisuraNumero di pezzo
Corona dentata conduttrice 1(STD)13T9383B-13218
Corona dentata ruota posteriore 2(STD)48T50T52T54T5GS-25448-505GS-25450-505GS-25452-505PH-25454-50

Pression des pneus

Pressione dei pneumatici

La pressione dei pneumatici va regolata per adattarsi alla condizione del manto stradale del circuito.

YAMAHA WR250FP - Pressione dei pneumatici - 1

Pressione normale pneu-

atici: 100 kPa (1,0 kgf/cm², 15 psi)

- In condizioni di pioggia, fango, sabbia o fondo stradale sdrucciolevole, la pressione dei pneumatici deve essere minore per avere una maggiore superficie di contatto con il manto stradale.

YAMAHA WR250FP - Pressione dei pneumatici - 2

Portata della regolazione:

60 \~ 80 kPa (0,6 \~ 0,8 kgf/cm², 9,0 \~ 12 psi)

- In condizioni di strada sassosa o dura deve essere maggiore per impedire di avere un pneumatico a terra.

YAMAHA WR250FP - Pressione dei pneumatici - 3

Portata della regolazione:

100 \~ 120 kPa (1,0 \~ 1,2 kgf/cm², 15 \~ 18 psi)

EC722011

Front fork setting

Registrazione forcella anteriore

La registrazione della forcella anteriore va effettuata a seconda delle sensazioni del pilota in una vera gara e delle condizioni del circuito.

La messa a punto della forcella anteriore comprende i tre fattori seguenti:

  1. Registrazione delle caratteristiche della molla pneumatica

- Modifica del livello dell'olio della forcella.

  1. Messa a punto del precarico della molla

  2. Sostituire la molla.

  3. Installare la rondella di regolazione.

  4. Registrazione della forza di smorzamento

  5. Modifica dello smorzamento di compressione.

  6. Modifica dello smorzamento di espansione.

La molla agisce sul carico e la forza di smorzamento agisce sulla velocità di corsa dell'ammortizzatore.

Modifica del livello e delle caratteristiche dell'olio della forcella

Le caratteristiche di smorzamento vicino alla corsa finale possono essere modificate cambiando la quantità d'olio nella forcella.

ATTENZIONE:

Regolare il livello dell'olio in incrementi o decrementi di 5 mm (0,2 in). Un livello dell'olio troppo basso fa sì che la forcella anteriore produca un rumore in piena espansione o che il pilota avverta una certa pressione sulle mani o sul corpo. Al contrario, un livello dell'olio troppo alto svilupperebbe molto presto un blocco dell'olio con una conseguente corsa della forcella anteriore più corta e deterioramento delle prestazioni e delle caratteristiche. Pertanto, regolare la forcella anteriore entro l'intervallo specificato.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 1

Livello olio standard:

140 mm (5,51 in)

*130 mm (5,12 in)

Portata della regolazione: 80 \~ 150 mm

(3,15 \~ 5,91 in)

Dalla parte superiore del fodero con il tubo di forza e l'asta pompante completamente compressi senza molla.

* Per l'EUROPE

A Caratteristiche della molla pneumatica in relazione alle modifiche del livello dell'olio
B Carico
C Corsa
① Livello olio max.
② Livello olio standard
③ Livello olio min.

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 2

text_image ① ② ③ T=2.3 mm (0.09 in)

YAMAHA WR250FP - ATTENZIONE: - 3

Regolazione precarico

Il precarico della molla viene regolato installando la rondella di regolazione ① tra la molla della forcella ② e l'asta pompante ③.

ATTENZIONE:

Non installare tre o più rondelle di regolazione per ciascuna forcella anteriore.

! AVVERTENZA

Regolare sempre ciascuna forcella anteriore allo stesso modo. Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità.

YAMAHA WR250FP - ! AVVERTENZA - 1

Numero standard di rondelle: Nessuna rondella di regolazione

Portata della regolazione: Da zero \~ 2 rondelle di regolazione

A Carico
B Corsa della forcella
① Senza rondella di regolazione (standard)
② 1 rondella di regolazione
③ 2 rondelle di regolazione

Registrazione della molla dopo la sostituzione

Poiché la forcella anteriore può essere facilmente influenzata dalle sospensioni posteriori, fare attenzione che la parte anteriore e posteriore del veicolo siano bilanciate (in posizione, ecc.) quando si registra la forcella anteriore.

1. Impiego di una molla morbida

Generalmente una molla morbida dà una sensazione di guida dolce. Lo smorzamento di espansione tende a diventare più forte e la forcella anteriore potrebbe abbassarsi molto su una serie di irregolarità.

Per registrare una molla morbida:

- Modifica dello smorzamento di espansione.

Svitare di uno o due scatti.

- Modifica dello smorzamento di compressione.

Avvitare di uno o due scatti.

YAMAHA WR250FP - Per registrare una molla morbida: - 1

flowchart
graph TD
    A["Group ①"] --> B["Group ②"]
    B --> C["Group ③"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#bbf,stroke:#333
    style C fill:#dfd,stroke:#333

2. Impiego di una molla rigida

Generalmente una molla rigida dà una sensazione di guida rigida. Lo smorzamento di espansione tende a ridursi con una conseguente mancanza di senso di contatto con il manto stradale o vibrazioni del manubrio.

Per registrare una molla rigida:

- Modificare lo smorzamento di espansione.

Avvitare di uno o due scatti.

- Modificare lo smorzamento di compressione.

Svitare di uno o due scatti.

A Copertura della molla in funzione del peso
B Peso del pilota
① Morbida
② Standard
③ Rigida

YAMAHA WR250FP - Impiego di una molla rigida - 1

Parti di regolazione della forcella anteriore

• Rondella di regolazione ①

TIPO (spessore)NUMERO DI PEZZO
T = 2,3 mm(0,09 in)4SS-23364-L0

• Molla della forcella anteriore ②

[Molla a passo costante]

TIPOELA-STI-CITÀMOLLA NUMERO DI PEZZOMARCATURA DI IDENTIFICAZIONE (fenditure)
MOR-BIDA0,3800,3900,4004SS-23141-104SS-23141-204SS-23141-30I-III-III-III
**STD0,4104XM-23141-L0-
*STD0,4204SR-23141-L0-
0,4304SS-23141-60III
STD0,4405NL-23141-00-
RIGIDA0,4500,4600,4705BE-23141-L05BE-23141-005GR-23141-00-IIIIIIII-II

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

[Molla con passo variabile]

TIPOELA-STI-CITÀ(approssima-tiva)MOLLANUMERO DI PEZZOMAR-CATURA DI IDENTIFICA ZIO NE (fendi-ture)
MOR-BIDA0,4005ET-23141-20V
0,4105ET-23141-00V-I
0,4205ET-23141-30V-II
0,4305ET-23141-10V-III
RIGIDA0,4405ET-23141-40V-III

NOTA:

  • La molla a passo variabile è inizialmente più morbida rispetto a quella a passo costante ed è difficilmente estraibile in compressione totale.
  • La marcatura di identificazione (fendi-ture) ⓐ viene provata all'estremità della molla.

EC72B000

Registrazione della sospensione posteriore

La registrazione della sospensione posteriore va effettuata a seconda delle sensazioni del pilota in una vera gara e delle condizioni del circuito.

La registrazione della sospensione posteriore include i due fattori seguenti:

  1. Registrazione del precarico della molla

  2. Modificare la lunghezza registrata della molla.

  3. Sostituire la molla.

  4. Registrazione della forza di smorzamento

  5. Modificare lo smorzamento di espansione.

  6. Modificare lo smorzamento di compressione.

Selezione della lunghezza registrata della molla

  1. Posizionare un supporto o un blocco sotto al motore per sollevare la ruota e misurare la lunghezza Ⓐ tra il centro dell'asse della ruota posteriore e il bullone di tenuta del parafango posteriore.

  2. Retirer le support ou le bloc et mesurer, avec une personne assise correctement sur la selle, la longueur ⑥ entre le centre de l'axe de roue arrière et le boulon de fixation du garde-boue arrière.

  3. Das Motor herablassen und bei aufsitzendem Fahrer den Abstand ⑥ zwischen der Hinterachsmitte und der Hinterrad-Abdeckungs-Schraube messen.

  4. Rimuovere il supporto o il blocco da sotto al motore e con un pilota a cavalcioni della sella misurare la lunghezza abbassata ⑥ tra il centro dell'asse della ruota posteriore e il bullone di tenuta del parafango posteriore.

  5. Desserrer le contre-écrou ① et effectuer le réglage en tournant le dispositif de réglage ② de sorte à régler à la valeur standard, obtenue en soustrayant la longueur ⑥ de la longueur ⑧.

  6. Die Sicherungsmutter ① lokkern und die Einstellmutter ② verdrehen, um die Standard-Federeinbaulänge ⓐ-⑥ zu erhalten.

  7. Svitare il controdado ① ed effettuare le regolazioni ruotando il registro della molla ② per ottenere il valore normale sottraendo la lunghezza ⑥ dalla lunghezza ⑧.

YAMAHA WR250FP - Selezione della lunghezza registrata della molla - 1

Valeur standard:

90 à 100 mm

(3,5 à 3,9 in)

YAMAHA WR250FP - Selezione della lunghezza registrata della molla - 2

Regolazione standard:

90 \~ 100 mm

(3,5 \~ 3,9 in)

NOTE:

  • Se il veicolo è nuovo dopo il rodaggio la lunghezza registrata della molla potrebbe variare a causa della fatica iniziale della molla, ecc. Quindi accertarsi di effettuare una rivalutazione.
  • Se non è possibile ottenere il valore normale regolando il registro e modificando la lunghezza registrata della molla, sostituire la molla con una molla opzionale e eseguire nuovamente la regolazione.

Registrazione della molla dopo la sostituzione

Dopo la sostituzione, accertarsi di regolare la molla alla lunghezza registrata [lunghezza abbassata 90 \~ 100 mm (3,5 \~ 3,9 in)] e registrarla.

1. Impiego di una molla morbida

- Registrare la molla morbida per uno smorzamento di espansione minore per compensare il minore carico della molla. Effettuare una corsa di prova con il registro di smorzamento di espansione avvitato di un paio di scatti dal lato più morbido e regolarlo di nuovo a seconda delle preferenze.

2. Impiego di una molla rigida

- Registrare la molla rigida per un maggiore smorzamento di espansione per compensare il carico maggiore. Effettuare una corsa di prova con il registro di smorzamento di espansione avvitato di un paio di scatti dal lato più rigido e regolarlo di nuovo a seconda delle preferenze.

* La regolazione dello smorzamento di espansione sarà seguita più o meno da una variazione dello smorzamento di compressione. Per correggere, ruotare il registro dello smorzamento di compressione bassa dal lato più morbido.

YAMAHA WR250FP - Impiego di una molla rigida - 1

Quando si impiega un ammortizzatore posteriore diverso da quello installato, utilizzare quello la cui lunghezza complessiva @ non superi quella normale in quanto potrebbe compromettere le prestazioni. Non utilizzare mai quelli la cui lunghezza complessiva è maggiore di quella normale.

YAMAHA WR250FP - Impiego di una molla rigida - 2

Lunghezza ⓐ di un ammortizzatore standard: 490,5 mm (19,31 in)

A Copertura della molla in base al peso
B Peso del pilota
① Morbida
② Standard
③ Rigida

YAMAHA WR250FP - Impiego di una molla rigida - 3

Parti di regolazione dell'ammortizzatore posteriore

- Molla dell'ammortizzatore posteriore ①

[Molla con passo costante]

TIPOELA-STI-CITÀMOLLA NUMERO DI PEZZOCOLOR E MARCATURA DI IDENTIFICA-ZIONE/PUNTOLunghezza libera molla
MOR-BIDA4,44,65DH-22212-705DH-22212-10Marrone/1Verde/1260260
*,**STD4,85DH-22212-20Rossa/1260
STD5,05NG-22212-60Nera/1260
RI-GIDA5,25,45,65DH-22212-405SF-22212-005DH-22212-60Blu/1Gialla/1Rosa/1260265265

* Per l'EUROPE

** Per AUS, NZ e ZA

[Molla con passo variabile]

TIPOELA-STI-CITÀ(approssimativa-mente)MOLLANUMERO DIPEZZOCOLOR E MAR-CATURA DI IDENTIFICA-ZIONE/PUNTOLun-ghezzalibera molla
MOR-BIDA4,65NG-22212-20Verde/2275
4,85ET-22212-00Rossa/2275
5,05ET-22212-10Nera/2275
5,25ET-22212-30Blu/2275
RI-GIDA5,45ET-22212-40Gialla/2275
5,65NG-22212-50Rosa/2280

NOTA:

  • La molla con il passo variabile è inizialmente più morbida rispetto a quella a passo costante ed è difficilmente estraibile in compressione totale.
  • Il colore di identificazione ⓐ è marcato all'estremità della molla.

- Portata della regolazione (lunghezza molla)

Lunghezza libera mollaPortata della regolazione 6
260 mm (10,24 in)240,5 ~ 258,5 mm(9,47 ~ 10,18 in)
265 mm (10,43 in)245,5 ~ 263,5 mm(9,67 ~ 10,37 in)
275 mm (10,83 in)255,5 ~ 273,5 mm(10,06 ~ 10,77 in)
280 mm (11,02 in)260,5 ~ 278,5 mm(10,26 ~ 10,96 in)

EC72H002

Suspension setting

- Front fork

NOTE:

Registrazione sospensioni

- Forcella anteriore

NOTA:

  • Se si verifica uno dei seguenti sintomi con la posizione standard, effettuare la ri-registrazione facendo riferimento alla procedura di registrazione indicata nella stessa tabella.
  • Prima di ogni eventuale modifica, impostare la lunghezza abbassata dell'ammortizzatore posteriore sul valore normale di 90 \~ 100 mm (3,5 \~ 3,9 in).
SintomoParagrafoControllareRegolare
SaltoGrande distanzaDistanza mediaDistanza piccola
Rigidità sull'intera gammaSmorzamento di compressioneLivello dell'olio (quantità d'olio)MollaRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Ridurre il livello dell'olio di circa 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in).Sostituire con una molla morbida.
Movimento non agevole sull'intera gammaFoderoTubo di forzaCoppia di serraggio staffa inferioreControllare la presenza di eventuali deformazioni, ammaccature e altri segni degli di nota. Eventualmente sostituire i pezzi interessati.Serrare di nuovo alla coppia di serraggio specificata.
Movimento iniziale scarsoSmorzamento di espansioneParaolioRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Applicare grasso alle pareti dei paraolio.
Morbido su tutta la gamma con uscita dal fondoSmorzamento di compressioneLivello dell'olio (quantità d'olio)MollaRuotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per aumentare lo smorzamento.Aumentare il livello dell'olio di circa 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in).Sostituire con una molla rigida.
Rigida verso la fine della corsaLivello dell'olio (quantità d'olio)Ridurre il livello dell'olio di circa 5 mm (0,2 in).
Morbida verso la fine della corsa con uscita dal fondoLivello dell'olio (quantità d'olio)Aumentare il livello dell'olio di circa 5 mm (0,2 in).
Movimento iniziale rigidoSmorzamento di compressioneRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.
Posizione anteriore bassa, tendente a posizione anteriore inferioreSmorzamento di compressioneSmorzamento di espansioneEquilibrare con l'estremità posterioreLivello dell'olio (quantità d'olio)Ruotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per aumentare lo smorzamento.Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 95 ~ 100 mm (3,7 ~ 3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella (posizione posteriore inferiore).Aumentare il livello dell'olio di circa 5 mm (0,2 in).
Posizione anteriore "invadente" tendente a posizione anteriore superioreSmorzamento di compressioneEquilibrare con l'estremità posterioreMollaLivello dell'olio (quantità d'olio)Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 95 mm (3,5 ~ 3,7 in) con un passeggero a cavalcioni della sella (posizione posteriore inferiore).Sostituire con una molla morbida.Ridurre il livello dell'olio di circa 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in).

- Ammortizzatore posteriore

NOTA:

  • Se si verifica uno dei seguenti sintomi con la posizione normale, effettuare la ri-registrazione facendo riferimento alla procedura di regolazione indicata nella stessa tabella.
  • Regolare lo smorzamento di espansione in incrementi o decrementi di 2 scatti.
  • Regolare lo smorzamento di compressione bassa in incrementi o decrementi di 1 scatto.
  • Regolare lo smorzamento di compressione alta in incrementi o decrementi di 1/6 di giro.
SintomoParagrafoControllareRegolare
SaltoGrande distanzaDistanza mediaDistanza piccola
Rigido, tendente ad abbassarsiSmorzamento di espansioneLunghezza registrata della mollaRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella.
Spugnosa ed instabileSmorzamento di espansioneBasso smorzamento di compressioneMollaRuotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per aumentare lo smorzamento.Ruotare il registro in senso orario (circa 1 scatto) per aumentare lo smorzamento.Sostituire con una molla rigida.
Pesante con trascinamentoSmorzamento di espansioneMollaRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Sostituire con una molla morbida.
Scarsa presa sulla stradaSmorzamento di espansioneSmorzamento di compressione bassaSmorzamento di compressione altaLunghezza della molla caricataMollaRuotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per ridurre lo smorzamento.Ruotare il registro in senso orario (circa 1 scatto) per aumentare lo smorzamento.Ruotare il registro in senso orario (circa 1/6 di scatto) per aumentare lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in) quando è presente un passeggero.Sostituire con una molla morbida.
Uscita dal bassoSmorzamento di compressione altaLunghezza della molla caricataMollaRuotare il registro in senso orario (circa 1/6 di scatto) per aumentare lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella.Sostituire con una molla rigida.
SaltellamentoSmorzamento di espansioneMollaRuotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per aumentare lo smorzamento.Sostituire con una molla morbida.
Corsa rigidaSmorzamento di compressione altaLunghezza della molla caricataMollaRuotare il registro in senso antiorario (circa 1/6 di scatto) per ridurre lo smorzamento.Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in) quando è presente un passeggero.Sostituire con una molla morbida.
Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : WR250FP

Categoria : Moto fuoristrada