EINHELL SB 401-1 - Trapano

SB 401-1 - Trapano EINHELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SB 401-1 EINHELL in formato PDF.

📄 56 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice EINHELL SB 401-1 - page 27
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su SB 401-1 EINHELL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SB 401-1 - EINHELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SB 401-1 del marchio EINHELL.

MANUALE UTENTE SB 401-1 EINHELL

1.0. Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1/2)

  1. Base dell'apparecchio
  2. Colonna
  3. Viti di fissaggio:
  4. Tavola di foratura
  5. Vite di arresto
  6. Testa della macchina
  7. Copertura della cinghia trapezoidale
    8.Motore
  8. Impugnature
  9. Pinza serrapunta a corona dentata
  10. Mandrino
  11. Fori di fissaggio
  12. Dispositivo di protezione trucoli ribaltabile
  13. Asta di profondità (solo SB 401/1)
  14. Vite di serraggio
  15. Vite
  16. Vite di bloccaggio (solo SB 501/1)
  17. Interru tture ON
  18. Interruttore OFF
  19. Grano filettato

2.0. Elementi forniti

  • Trapano a colonna
  • Mandrino per punte da trapano a corona dentata
  • Chiave del mandrino per punte da trapano
  • Protezione ripiegabile controi trucioli
  • Piano di lavoro

3.0. Uso corretto

Questo trapano da banco è concepito per perforare metallo, materie plastiche, legno e materiali similii e delve essere uso solo in ambito privato.

L'apparechio non deve essere usato per lavorare generi alimentari e materiali nocivi per la salute. Il mandrino per punte da trapano è adatto solo per l'utilizzo di punte ed utensilni con il diametro del gambo indicato e di forma cilindrica. L'apparechio deve essere usato da persone adulte. L'apparechio è concepito per brevini periodi di impiego (S2 15 min.) Non ci assumiemo una responsabilità per agli altri utilizzato non riportato in queste istruzioni per l'uso, che compra anzi la scadenza del diritto di garanzia.

4.0. Avvertenze di sicurezza

Nella progettazione del trapano a colonna si è badato di eliminare per quando possibile i rischi che ne risultano in caso di uso correto. Tuttavia ci sono delle misure di sicurezza da rispetto per evitare

eventuali rischi residui.

Rispettare la corretta tensione di rete!

Fate attenzione che la tensione di rete corponda alle individazioni sulla targhetta d'identificazione.

Utilizzate delle prese con contatto di terra!

L'appareccchio deve essere utilizzato solo con una presa con lavoro di terra installato.

Cavo di prolunga!

La sezione dei trefoli di un cavo di prolunga devese almeno di 1,0mm^2 . Prima dell'uso svolgete sempre completenessa la bobina per cavi. Controllate il cavo su danni.

Protezione dalle scosse elettriche!

Proteggete l'apparechio dall'imidità. L'apparecchio non deve essere bagnato né essere usato in un ambiente umido. Ogni volta prima di usarli controllate che l'tensile ed il cavo di allacciamamento alla rete non presento danni. Evitate di toccare con il corso delle parti a massa, ad es. tubi, calorificer, ecc...

Protezione da incendio o esplosione!

All'interno dell'apparecchio si trovano degli elementi che generano scintille. Non usate l'utensile nelle vicinanze di liquidi o di gas infiammabili. In caso di mancata osservanza èsiste il rischio d'incendio o di esplosione.

Trattate l'apparecchio con cura!

Non usate il cavo per staccare la spina alla presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, dall'olio e agli spigoli vivi. Tetene gli utensilni puliti e affiliat per poter lavorare bene ed in modo sicuro. Seguite le norme per la manutenzione e le avventenze per la sostituzione degli utensilsi.

Portate indumenti di lavoro eositivi di protezione adatti!

Indumenti ampi non sono adatti perché si sono impigliare nelle parti mobili.

Se ave i capelli lunghi teneteli raccolti in una retina Non portate gioelli nelle lavorate con macchine utensili.

Portate assolutamente gli occhiali protettivi. Una mancata osservanza cui cause delle lesions agli occhi.

Tenete in ordine il posto di lavoro!

Il disordine sulippo di lavoro cui possare facilemente degli infortuni. Non lasciate utensili, oggettoli o cavi nella zona di lavoro perché si corre il rischio di inciamparv! Assicuratvei che

EINHELL SB 401-1 - Tenete in ordine il posto di lavoro! - 1

l'illuminazione sia sufficiente.

Fate attenuatione alle othere persone!

Durante I'uso dell'apparecchio fate attenzione alle altrate persone, in particolare ai bambini, e tenetele lontane alla vostra zona di lavoro. Non permottete che altrate persone tocchino l'utensile o il cavo.

Tenete gli utensili in luogo sicuro!

Gli utensili non usati si devono conservare in un luogo pulito, ascutto e chiuso fuori alla porta dei bambini.

Non sottoponete I'utensile ad un carico excessivo!

Lavorate solo nel range di prestazioni indicate.
Non usate apparecchi troppo deboli per lavori difficili.
Non usate utensili per scopi per i quali non sono stati concepi!.

Nel lavorare assicurarsi di essere bene in equilibrio!

Nel lavorare assicuratevi di essere bene in equilibrio.
Evitate di assumere posizioni del corpo insolite,
tenetevi sempre in equilibrio.

Staccate la spina alla presa di corrente

quando l'élettrotensile non viene usato, prima di eseguire la manutenzione e di sostituire le punte da trapano.

Evitate la messa in moto involontaria!

Accertatevi che l'interrutatore sua sento prima di inseire la spina nella presa da corrente.

Osservate il vostro lavoro!

Osservate sempre l'utensile e l'oggetto che state lavorando. Non usate mai l'élettrotensile se non ruscite a concentrarvi o seiete distratti. Non usate mai l'élettrotensile sotto l'influsso dell'alcohol o di medicinali.

Dimensioni massime des pezzo da lavorare

Si devono solo lavorare peszii (max. 20 × 20 cm ) che sono venire serrati in modo sicuro sul piano di lavoro o nelle morsa a vite.

Controllate che l'utensile non sia danneggiato!

Prima di usare Flettrottensile controllate con cura che i dispositivi di protezione oppure le parti leggermente danneggiata siano in grado di funzioni correttamente. Controllate regolamente il cavo dell'elettrottensile. Tutte le parti devono essere montate correttamente e rispondere a tutti i requisiti

per garantire un correto funzionamento dell'apparechio. Fate riparare o sostituito subito a regola d'arte da un'officina specializzata le parti ed i dispositivi di protezione danneggiani, salvo si indicate diversamente nelle istruzioni per l'uso. Non usate l'apparechio se non è possibile accendere e spegnere l'interruttore.

Avvertenzal L'uso di utensili ed accessori diversi da quali consigliati nelle struzioni per l'uso più rappresentare un fattore di rischio per l'utilizzatore. Leggete quindi le struzioni per l'uso e seguite tutte le avvertenze in esse contente.

5.0. Caratteristiche tecniche

SB 401/1

Tensione nominale in ingresso230V ~ 50 Hz
Potenza nominale350 Watt
Modalità operativaS2 15 min.
Numero dei giri del motore1400 min-1
Numero di giri in uscita580 - 2.650 min-1
Livelli di velocità5
Attacco delle punte da trapanoB 16
Mandrino per punte da trapano a corona dentataØ
1,5 - 13 mm
Diametro max. del gambo13 mm
Sbraccio104 mm
Profondità di perforazione50 mm
Diametro colonna46 mm
Altezza590 mm
Peso18 kg
Livello di pressione acustica in folle LPA61,5 dB (A)
Livello di potenza acustica in folle LWA74,5 dB (A)

SB 501/1

Tensione nominale in ingressore230V ~ 50 Hz
Potenza nominale500 Watt
Modalità operativaS2 15 min.
Numero dei giri del motore1400 min-1
Numero di giri in uscita280 - 2350 min-1
Livelli di velocità9
Attacco delle punte da trapanoB 16
Mandrino per punte da trapano a corona dentataØ
3-16 mm
Diametro max. del gambo16 mm
Sbraccio115 mm
Profondità di perforazione50 mm
Diametro colonna46 mm
Altezza650 mm
Peso21,5 kg
Livello di pressione acustica in folle LPA61,5 dB (A)
Livello di potenza acustica in folle LWA74,5 dB (A)

Cambiamenti tecimenti ed ottici sono penso venire eseguita nella preavviso nell'ambito di un ulteriore sviluppo. Non ci è possible quindi garantire le misure, le avventenze e leindicazioni di queste istruzioni per l'uso.

La vibratione mano-braccio è solitamente inferiore a 2,5m / s^2 . Il rumore e le vibrazioni sono state rilevati secondo i requisiti della norma EN61029-1.

6.0. Struttura

6.1. Montaggio (Fig. 1-4)

L'Elettrotensile viennent montat comme segue aIstallare il ciado dell'energonie (1)
- Fissate la flangia di fissaggio con la colonna (2) tramite tre viti (3) e rondelle sul piede dell'utensile (1).
- Spingete la davola di foratura (4) con supporto davola verso la colonna (2) (fig. 4). Bloccate la davola di foratura con la vite di arresto (5) nella posizione desiderata.
- Posizione la testa del trapano (6) con la copertura della cinghia trapezoidale (7) ed il motore (8) sulla colonna del trapano e fissatela con la vite di ferro alla stenza testo (20).
- Avvitate le tre impugnature (9) sulla crociera di avanzamento.

Avvertenza: Tutte le parti non rivistite sono ingrassate per proteggerle dalla corrosione. Prima di mettere la pinza serrapunta (10) sul mandirino (11), le due parti devono venire sgrassate completamente using an insolvente biologico, per garantire un ottimale transmissione della forza.

  • Posizione are la pinza serrapunta sul mandrino.

6.2. Installazione della macchina (Fig. 1/2)

Prima della messa in servizio il trapano delve venire montato solidamente sul piano di lavoro di un robusto banco di lavoro. Usate a proposto i due fori di fissaggio (12) nella piastra del fondo. Fate attenzione che la macchina si liberamente accessibile per l'esercizio e per lavori di impostazione e di manutenenza.

Avvertenza: Le viti di fissaggio devono venire avvitate in maniera che la piastrà del fondo non sia sottoposta a torsione o si deformi. In caso di sollecitatione eccessiva c'e il pericolo che si rompa

6.3. Dispositivo di protezione trucoli ribaltabile (Fig. 5)

Svitate le tre viti con intaglio a croce (21).

Spingete la copertura trasparente (23) nella fessura del teliaio di allaggio rozzo (24) e fissatella di nuovo

con le viti con intaglio a croce (21).

L'altezza della copertura (23) si puo regolare in continuo e fissare con le due viti ad alette (22). Per sostituire il trapano si puo riballare verso la protezione dai trucoli (13), ma prima di riaccenca la macchina la protezione (13) deve venire ripo nella sua posizione di partenza.

6.4. Da tenere presente prima della messa in esercizio

Fate attenuazione che la tensione della presa di rete corrisponda alla targhetta d'identificazione. Collegate la macchina solo ad una presa che abbia un contatto di terra installato in modo correto.

Il trapano da mano è dotato di un interruttore di minima tensione se protege l'utilizzatore dal riavvio improvisarlo dopo una caduta di tensione. In quello caso la macchina deve venire accessa di nuovo.

7.0.Esercizio

Quando lavorate con il trapano da banco portate degli indumenti protettivi adatti ed aderenti al corpo.

EINHELL SB 401-1 - Quando lavorate con il trapano da banco portate degli indumenti protettivi adatti ed aderenti al corpo. - 1

Portate sempre gli occhiali protettivi!

EINHELL SB 401-1 - Portate sempre gli occhiali protettivi! - 1

In caso di capelli lunghi portate sempre una retina (oppure un berretto)!

7.1. Informazioni generali (Fig. 3)

Per accenderne l'eletruttensile premète l'interruttore verte, ^1u (18) e quello si avvia. Per spegnerlo premète i pulsante rosso, ^2u (19) e l'utensile si spègne. Fate attenzione a non sottoporre l'utensile ad un carico excessivo. Se il rumore del motore diminuise nelle et in funzione, ciò significhe che il motore viene sottoposto ad carico excessivo. Non sottoponete l'apparechio ad un carico tale da provocare l'arresto del motore. L'apparechio è concepto per l'esercizio continu con carico intermittente (S2 15 min.). La macchina pu便会 utilizzata a piano carico per un massimo di 1 minuti, poi delve funzionare a vuoto per 15 minuti. In quello modo si evita il surriscaldamento del motore.

7.2. Insertimento della punta (Fig. 1/2)

Fate assolutamente attenzione che durante la

EINHELL SB 401-1 - Insertimento della punta (Fig. 1/2) - 1

sopportizione della punta la spina sua staccata dalla presa di corrente. Nel mandrino per punte da trapano a corona dentata (10) si devono serrare solo utensili cilindrici con il diametro massimo indicate per il gambo. Usate solo utensili affili ed in perfetto stato. Non utilizzate utensils con il gambo danneggiato o deformati e danneggiati in qualsiasi altri modo. Usate solo accessori ed appearecchi complementari indicati nelle struzioni per l'uso o autorizzati dal produttore.

7.3. Come maneggiare la pinza serrapunta (Fig. 1/2)

Il sono trapano da ravolo è dotato di una pinza serrapunta (10). Per inseire un trapano si deve prima ribaltare verso l'alto la protezione dai trucoli (13), poi si deve inseire il trapano e serrare la pina serrapunta con la chiave per mandrino fornitta.

Togliere laChiave per mandrino.Accaratevi che glit usensili inserti siano ben serrati.

Attenzione! Non lasciate la chiave inserta.

Pericolo di lesions causate se la chiave viene scagliata in giro.

7.4. Impostazione del numero dei giri (Fig. 1/2/7/8/10/11)

Spegnete prima la macchina e staccate la spina dansa presa di corrente.

I diversi numeri di giri del mandrino sono venire impostati spondento la cinghia trapezoidale. Procedete come segue

  • Allentate la vite (16) per potere aprirce la copertura della cinghia trapezoidale (7).
  • Allentate the viti di serraggio (15) e spostare il motore (8) alla la testa della macchina.
  • Spostare la cinghia trapezoidale nella posizione desiderata (Fig. 7/10).
    Per in numeri di giri relativi vedi la tabella.Serrate la cinghia trapezoidale allontanando il motore (8) alla testa della macchina (6). Serrate di nuovo le viti di serraggio (16). La tensione e regolata in modo corretto se la cinghia trapezoidale al centro cede alla pressione di ca. 1 cm.
  • Chuidete la copertura della cinghia trapezoidale e serratela con la vite (16).

La copertura della cinghia trapezoidale (7) devesse sempre ben chiusa perché la macchina è dotata di un interruttorde di sicurezza e quando vuirenci accesa solo con la copertura della cinghia trapezoidale chiusa (7).

Attenzione! Non fare mai fare funzionare la macchina con la copertura della cingha trapezoidale aperta. Prima di aprire la copertura staccate sempre la spina alla presa di corrente. Non inserte mai le

mani nella cinghia trapezoidale in movimento.

7.5.1 Asta di profundità di perforazione SB 401/1 (Fig. 9)

Mediante l'asta di profundità (14) e una scala (a) sul lato anteriore della testa dell'apparechio, potete impostare esattamente la profundità di taglio desiderata. Per impostare l'asta di profundità l'apparechio delve essere disinserito.

  • Inserte la punta desideratera (7.2) e girate le viti di regolazione verso l'alto.
  • Perazzo dell'impugnatura, appoggiate la punta dell'utensile sulla superficie del pezzo da lavorare e leggete il valore indicate alla Scala.
  • Togliete il pezzo da lavorare.
  • Aggiungete al valore rilevato la profundità di perforazione desiderata e con l'impugnatura girate l'utensile verso il basso fino a quando il valore calculato appeare sulla Scala.
    Girate la vita inferiore di regolazione verso il basso fino alla battuta.
  • Fissate l'impostazione eseguita girading la vite superiore di regolazione contro的那一vita inferiore.

Attenzione! Quando impostate la profundità di perforazione di un foro cilindrico, doveteanche tenere in considerazione la lunghezza della punta dell'utensile.

7.5. Arresto di profondità di foratura SB 501/1 (Fig. 12)

Il mandrino di foratura dispone di una Scala ad anello per regolare la profundità di foratura.
Eseguire le operazioni di regolazione solo con l'eletruttensile fermo.

  • Premete verso il basso il mandrino di foratura (11) sino a quando la punta del trapano tocchi il pezzo da lavorare.
  • Allentate the visi de sarraggio (17) e ruotate la scala ad anello (25) in avanti fino alla battuta.
  • Riavvitate lacala ad anello (25) sino alla profundità di foratura desiderata e fissatela con la vite di fissaggio (17).

7.6. Impostazione dell'inclinazione della tavola per foratura (Fig. 6)

  • Allentate la vite a testa quadra (26)除去al tavolo di foratura (4).
    Regolate il ravolo di foratura (4) sulla misura angolare desiderata (si pUCo leggere sullacala sul lato superiore della ravola di foratura).
  • Serrate di nuovo la vita a testa quadra (26) per bloccare il ravolo di foratura (4) in quella posizione.
    7.7. Impostazione dell'altezza della dovola per foratura (Fig. 1/2)

  • Allentate la vite di serraggio (5)
    Regolate la tavola di foratura (4) all'altezza desiderata premendola o sollevandola e allo stesso tempo ruotandola leggermente verso sinistra e verso destra.

  • Serrate di nuovo la vite di serraggio (5).

7.8. Bloccare il pezzo da lavorare

Per princio serrate i pezioni da lavorare con l'aiuto di una morsa a vite per macchine oppure con mezzi di serraggio adatti.

Non tenete mai con le mani i pesz di lavorare! Mentre si esegue la foratura il peszo da lavorare delve potersi muovere sul ravolo (4) in modo che possa avvenire un centraggio automatico.
Bloccate assolutamente il pezzo in modo che non possa roturare. Il modo migliorere per farlo è quello di appoggiare rispectivamente il pezzo da lavorare e la morsa a vite contro una battuta fissa.
Attenzione! Le parti in metallo devono venire serrate in modo che non vengano scagliate in giro. Regolate la giusta altezza ed inclinazione della tavola di foratura a seconda del pezzo da lavorare. Deve riranere una distanza sufficiente tra il bordo superiore del pezzo da lavorare e la punta del trapano.

7.9. Lavorazione del legno

Tenete presente che lavorando il legno si deve usare un dispositivo adatto di aspiratione perché la polvere di legno più essere nociva alla salute. Quando eseguite lavori con produzione di polvere portate assolutamente una maschera adatta che protegga alla polvere.

7.10. Velocità di lavoro

Nel lavorare fate attenzione al giusto numero di giri che dipende dal diametro del trapano e dal materiale da forare.

La lista segmente vi è d'auito nello scegliere il numero di giri per i diversi materi.

valori riportati sono solamente valori indicativi per i numero di giri.

ØtrapanoGhisa grigiaAccialoFerroAlluminioBronzo
325501600223095008000
419001200168072006000
51530955134057004800
61270800110048004000
7109068096041003400
896060084036003000
985058074038003300
1076548067028602400
1170043561026002170
1264040056024002000
1359037051522001840
1454534048020001700
1648030042018001500
1842526537016001300
2038024033514001200
2235022030513001100
253051902701150950

7.11. Allargature e fori da centro

Con quello trapano da ravolto potete anche eseguire allargaturé e fori da centro. Tenete presente che l'allargatura shovevenir eseguita con la velocità più bassaabile, quando per i fori da centro è necessaria una velocità elevata.

8.0. Manutenzione e cura

Il trapano da ravolo richiede pochissima

manutenzione

Tenete pulito l'apparecchio.

Prima di tutte le operazioni di pulizia e manutenzione

staccate la spina dalla presa di corrente.

Per la pulizia non usate solventi aggressivi. Fate attenzione che i liquidi non penetrino all'interno dell'apparecchio. Al terme dei lavori ingrassate di nuovo le parti non rivistete. In particolare la colonna del trapano, le parti non rivistete del sostegno e del ravolo di foratura devono venire ingrassate regolamente. Usate un grasso neutro di quali comunamente reperibili in commercio.

Attenzione Non gettate tra i comuni rifuti domestici gli stracci sporchi di grasso oppure i resti diolio e grasso.

Smalt工信部 in mono no inquinante. Controllate e pulite regolamente le aperture di aerazione.

Tenete l'apparechio in una ambiente asciutto. Se l'apparechio dovesse presentare dei danni, non cercate di riparalo da soli. Fate esquire le riparazioni da tecnici elettriciisti.

9.0. Ordinazione dei ricambi

I peszi di ricambiario possono venire ordinati presso la ditta ISC GmbH (per l'indirizzo vedi il certificato di garanzia), riportando i seguenti dati

  • tipo dell'apparecchio
  • numero di articololo dell'apparecchio
  • numero di identificazione dell'apparecchio
  • numero del pezzo di ricambio richiesto

DK

Promatraje sto radite!

Uvijek promatraje stroj i predmet koji obradujete. Ne koristite stroj ako niste usredotočeni ili Vam je odvracena pžanjia. Ne koristite stroj ako ste pod utjecajem akohloha ili lijkova.

Provjerite postojle li na stroju ostecenjal

La ristampa o l'ulteriori coproduzione,anche parziale, della

documentazione o dei documents di compagnamento dei prodotti e delle ISCITA solso per l'esplicati autorizzazione da parte della ISC GmbH.

NDK

Ethykty erther anders form for mangoldigorese at least fitrittige materie, ledgespeiger indeballett, som onhandgeber生产商, er kun tilad.

PL

Per l'apprecchio indicate nelle usricioni conodiano una garanzia di 2 anni, nel caso il non prodotto dovesse risultare difettoso. Quesso periodo di 2 anni inizienza con il trappasso del rischio o la presa in consegna dell'apprecchio da parte del cliente. Le conditioni per la validità della garanzia sono una correttà资产管理azione seconde le usricioni per l'uso casi come un utilizzo appropriato del loro apprecchio.
Naturally in这段时间 di anni continuano ad assumerici gli obblighi di responsabilità previstà della legge.
La garanzia vale per il territorio della Republiica Federale Tedesco e dei rispirovati pisi del principale partner di distribuzione di zone a completing um'assistenza in un'advisory esercice sui mare. Rivigliere gli adaldeffato dell'esistento assistenza clienti incariciata deris della risponsa zone a an'indirizzo di assistenza, clienti ripostato in basso.

CERTYFIKAT GWARANCJI

I-22070 Beregazzo (Co)

Tel. 031 992080, Fax 031 992084

Einhell Skandinavia

Bergsoesvej 36

DK-8600 Silkeborg

Tel. 087 201200, Fax 087 201203

S Hasse Haraldson

Barlastgatan 3

S-41463 Goteborg

EinhellNorgeA/S

Sophus Buggesvaj 48

Postboks 2005

FIN Sähkötalo Hariu OY

Korjaamonkatu 2

FIN-33840 Tampere

Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040

PL Einhell Polska s

Ul. Miedzyleska 2-6

PL-50-514 Wroclaw

Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503

Pandj Light KET

Szegedi ut.2.

H-6400 Kiskunhalas

Tel.77422444,Fax 77428667

IR Semak

makina ticaret ve sanayi Ltd.sti

Altay Cesme mah. Yasemin Sok. No: 19

TR 34843 Maltepe - Istanbul
Tel: +801-197-5777; Fax: +801-22-16

Tel.02164594865,Fax 02164429325

SK Vobler s.r.o

Zupna 4

SK-95301 Zlate Morave

Tel: 37 6426255, Fax 37 2625601

Kz Turkestan

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : EINHELL

Modello : SB 401-1

Categoria : Trapano