Genius 1 - Akkumulátor töltő NOCO - Ingyenes használati útmutató
Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen Genius 1 NOCO PDF formátumban.
| Terméktípus | Intelligens akkumulátortöltő |
| Márka | NOCO |
| Modell | Genius 1 |
| Bemeneti feszültség | 100-240 V AC, 50-60 Hz |
| Kimeneti teljesítmény | max. 15 W |
| Töltőáram | 1 A (12 V és 6 V) |
| Töltőfeszültségek | 6 V és 12 V |
| Kompatibilis akkumulátortípusok | Ólom-savas (nedves, gél, MF, CA, EFB, AGM, kalcium, lítium (LiFePO4)) |
| Maximális akkumulátor-kapacitás | Akár 30 Ah (teljes töltés), minden méretet karbantart |
| Töltési módok | Készenlét, 12 V, 12 V AGM, 12 V lítium, 6 V, erőltetett |
| Alacsony feszültség érzékelése | 1 V-tól |
| Védelmek | Polaritásváltás, rövidzárlat, túlfeszültség, hibás akkumulátor, túlmelegedés |
| Méretek (Sz x Mé x Ma) | 89 x 58 x 33 mm (3,5 x 2,3 x 1,3 hüvelyk) |
| Súly | 0,77 font (kb. 350 g) |
| Védelmi besorolás | IP60 |
| Hűtés | Természetes konvekció |
| Üzemi hőmérséklet | -20°C és +40°C |
| Garancia | 3 év korlátozott |
| Karbantartás és tisztítás | Tisztítás előtt húzza ki; használjon puha, szöszmentes ruhát; kerülje a nedvességet a nyílásokba |
| Alkatrészek és javíthatóság | Nem javítható a felhasználó által; szervizeléshez lépjen kapcsolatba a NOCO-val |
| Általános információk | Megfelel az FCC 15. részének; száraz beltéri használat; ne merítse vízbe |
Gyakran ismételt kérdések - Genius 1 NOCO
- Hibás akkumulátor (folyamatos piros LED): az akkumulátor nem tartja a töltést; ellenőriztesse.
- Túlfeszültség (folyamatos piros LED): túl magas feszültség; ellenőrizze a kiválasztott módot.
- Túlmelegedés (villogó LED): várja meg, amíg a belső hőmérséklet lecsökken.
Felhasználói kérdések a következőről Genius 1 NOCO
0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.
Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről
Töltse le az útmutatót a következőhöz Akkumulátor töltő PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét Genius 1 - NOCO és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. Genius 1 márka NOCO.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Genius 1 NOCO
Használati útmutató és garancia






OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓT, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ A TERMÉKET. A biztonsági utasítások betartásának elmulasztása ÁRAMÜTÉST, ROBBANÁST, TÜZET eredményezhet, amelyek KOMOLY SÉRÜLÉST, HALÁLT vagy VAGYONI KÁRT eredményezhetnek.
Áramütés. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely megrázhatja, és súlyos sérülést okozhat. Ne vágja el a hálózati kábeleket. Ne merítse vizbe vagy nedvesítse meg.
Robbanás. Az ellenőrizetlen, inkompatibilis, vagy sérült akkumulátorok felrobbanhatnak, ha azokat a termékkel együtt használja. Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a terméket. Ne próbálkozzon sérült vagy fagyott akkumulátor gyorsindításával. Kizárólag az ajánlott feszültségű akkumulátorokkal használja a terméket. Jól szellőző helyen működtesse a terméket.
Tüz. A termék egy olyan elektromos eszköz, amely hőt bocsát ki, és képes égési sérülést okozni. Ne takarja le a terméket. Ne dohányozzon vagy használjon bármiféle elektromos szikra- vagy tűzforrást a termék működtetése közben. Tartsa távol a terméket a gyúlékony anyagoktól.
Szemsérülés. Viseljen szemvédőt, amikor használja a terméket. Az akkumulátorok felrobbanhatnak és hulladék szétszóródását okozhalják. Az akkumulátorsav szem- és bőrirritációt okozhat. Szembe vagy bőrre kerülés eselén öblitse le az érintett területet tiszta, folyó vízzel és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot a méregellenőrzéssel.
Robbanó gázok. Az ólomsav közelében dolgozni veszélyes. Szokásos akkumulátor-működés során az akkumulátorok robbanó gázokat termelnek. Az akkumulátor robbanásveszélyének csökkentése érdekében kövessen minden biztonsági információs, és a gyártó, illetve az akkumulátor közelében használt felszerelések gyártói által leírt utasítást. Tekintse át a figyelmezető jeleket ezeken a termékeken és a motoron.
Magyar
Ha további információra és segítségre van szüksége, látogassa meg a következő oldalt:
www.no.co/support
Fontos biztonsági figyelmeztetések
A GENIUS1 bemutatása. A NOCO GENIUS1 az egyik leginnovatívabb és leghaladóbb technológiát képviseli a piacon, amely minden töltést egyszerűvé és könnyűvé tesz. Eléggé valószínű, hogy a legbiztonságosabb és leghatékonyabb töltő, amelyet valaha is használt. A GENIUS1 minden 6 V-os és 12 V-os ólomsavas akkumulátor töltésére szolgál, többek között lítium (LiFePO4), nedves (elárasztott), zselés, MF (gondozásmentes) CA (kalcium), EFB (Enhanced Flooded Battery, azaz továbbfejlesztett elárasztott akkumulátor), és AGM (Absorption Glass Mat, azaz üvegszában felitatott elektrolit) akkumulátorok számára. Legfeljebb 30 amperóra teljesítményű akkumulátorok töltésére alkalmas, és minden méretű akkumulátorhoz megfelelő. Első lépések. A töltő használata előtt alaposan olvassa el az akkumulátor gyártójának konkrét biztonsági figyelmeztetéseit és az akkumulátor javasolt töltési paramétereit. Töltés előtt tanulmányozza az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit az akkumulátor használati utasításában. Szerelés. A GENIUS1 közvetlenül a fali foglalatba helyezhető töltő. Fontos figyelembe venni az akkumulátor távolságát. A DC-kábel hossza a töltötől – akkumulátorsaruval vagy sarucsatlakozóval ellátva – körülbelül 107,2 hüvelyk (2722,9 mm). Hagyon 12 hüvelyk (304 mm) hézagot a csatlakozók között. Személyi óvintézkedés. A terméket kizárólag rendeltetésszerűen használja. Egy további személynek ajánlott hallótávolságon belül, vagy olyan közelségben tartózkodni, hogy vészhelyzet esetén a segítségére tudjon sietni. Legyen tiszta viz forrás és szappan a közelben akkumulátorsav szennyezés esetére. Viseljen teljes szemvédőt és védőruházatot, amikor az akkumulátor közelében dolgozik. Mindig mosson kezet, miután érintkezett az akkumulátorokkal vagy a hozzá tartozó anyagokkal. Amikor az akkumulátorokkal dolgozik, ne érintkezzen semmiféle fémtárggyal, és ne is viseljen ilyeneket, beleértve az eszközöket, órákat, vagy ékszereket. Ha fémet ejt az akkumulátorra, az szikrázhat, vagy áramütést.tüzet, és robbanást eredményező rövidzárlatot okozhat, amelyek sérülést, halált, vagy vagyoni kárt eredményezhetnek. További felhasználók. Amennyiben a terméket a „Vásárló” további felhasználónak kívánja átadni használatra, a vásárló felnőtt személy egyetért azzal, hogy a használat előtt minden további felhasználót ellát a részletes utasításokkal és figyelmeztetésekel. Ezek elmulasztása kizárólag a „Vásárló” felelősséget terheli, aki egyetért azzal, hogy NOCO-t kártalanítja, amennyiben egy további felhasználó nem szándékosan vagy helytelenül használja a terméket. Fulladásveszély. A tartozékok fulladásveszélyt jelenthetnek a gyermekek számára. Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a termékkel vagy annak bármely tartozékával. Ez a termék nem játék. Kezelés. Kezelje óvatosan a terméket. A termék sérülhet, ha ütés éri. Ne használjon sérült terméket, beleértve egyebek mellett az akkumulátorház repedéseit vagy sérült kábeleket. Ne használja a terméket sérült hálózati kábellel. A pára és a folyadékok károsíthatják a terméket. Ne érintkezzen a termékkel vagy bármely elektromos részével folyadék közelében. A terméket száraz helyen tárolja és működtesse. Ne használja a terméket, ha az nedves lesz. Amennyiben a termék működés közben lesz nedves, azonnal válassza le az akkumulátorról és ne használja tovább. Ne a kábelek meghúzásával válassza le a terméket. Módosítások. Ne próbálkozzon a termék bármely részének átalakításával, módosításával vagy javításával. A termék szétszerelése sérülést, halált vagy vagyoni kárt okozhat. Amennyiben a termék megsérül, rosszul működik vagy bármiféle folyadékkal érintkezik, ne használja tovább, és vegye fel a kapcsolatot a NOCO-val. A termék bármiféle módosítása érvényteleníti a garanciát. Tartozékok. Ez a termék kizárólag NOCO tartozékokkal használható. NOCO nem vállal felelősséget a felhasználó biztonságáért vagy a károkért, ha NOCO által nem jóváhagyott tartozékok kerülnek használatra. Hely. Ha sav szivárog az akkumulátorból, ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a termékre. Ne működtesse a terméket zárt vagy rosszul szellőző térben. Ne tegye az akkumulátort a termék tetejére. A balesetből eredő károk elkerülése érdekében helyezze az inditókábelt távol a gépjármű részeitől (beleértve a motorháztetőt és ajtókat), a motor részeitől (beleértve a motor ventilátor lapátjait, az ékszíjakat és az ékszíjtárcsákat) vagy egyéb, esetleges sérülést vagy halált okozó veszélyforrásoktól. Üzemi hömérséklet. Ez a termék -4 °F és 104 °F (-20 °C és 40 °C) közötti környezeti hömérsékletre van tervezve. Ne használja e hömérséklettartományon kívül. Fagyott akkumulátort ne töltösön. Ne használja tovább a terméket, ha az akkumulátor túlzottan felmelegszik. Tárolás. Ne használja vagy
tárolja a terméket olyan területeken, ahol magas a por vagy a levegőben lévő részecskék koncentrációja. A leesés kockázatának kiküszöbölésére tárolja a terméket egyenletes, stabil felületen. A terméket száraz helyen tárolja. A tárolási hőmérséklet -20 °C és 25 °C között legyen (a motorháztető alatti átlaghőmérséklet). Soha ne lépje túl a 80 °C-ot semmilyen körülmények között. Kompatibilitás. A termék csak 6 V-os és 12 V-os ólomsavas, ÁGM és lítium akkumulátorokkal kompatibilis. Ne használja a terméket más típusú akkumulátorral. Más típusú akkumulátor töltése sérülést, halált vagy anyagi kárt okozhat. Az akkumulátor töltése előtt vegye fel a kapcsolatot a gyártóval. Orvosi eszközök. Ne töltsön szívritmus-szabályozókat vagy egyéb orvosi eszközöket. A termék elektromágneses mezőt bocsáthat ki. A termék mágneses részeket tartalmaz, amelyek befolyásolják a szívritmus-szabályozókat, a defibrillátorokat és az egyéb orvosi eszközöket. Ezek az elektromágneses mezők befolyásolhatják a szívritmus-szabályozókat és az egyéb orvosi eszközöket. Ha Ön orvosi eszközt, beleértve szívritmus-szabályozót visel, akkor használat előtt konzultáljon orvosával. Ha úgy véli, hogy a termék befolyásolja az orvosi eszközt, azonnal hagyjon fel a termék használatával, és konzultáljon orvosával. Tisztítás. Mindennemű karbantartás vagy tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket. Azonnal tisztítsa és szárítsa meg a terméket, ha az folyadékkal vagy bármilyen más szennyeződéssel érintkezik. Használjon puha, szöszmentes (mikroszálas) ruhát. Kerülje el a nedvesség nyilásokba kerülését. Robbanásveszélyes légkör. Kövesse a jeleket és utasításokat. Ne működtesse a terméket feltehetően robbanásveszélyes légkörön belül, beleértve az üzemanyagtöltő, vagy vegyi anyagokat, illetve részecskéket, például szemcséket, port vagy fémport tartalmazó területeket. Fokozottan veszélyes tevékenységek. Ezt a terméket nem olyan használatra szánták, ahol a termék hibás működése sérüléshez, halálhoz vagy súlyos környezetkárosításhoz vezethetne. Rádiófrekvencia zavar. A terméket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy megfeleljen a rádiófrekvencia kibocsátásokra vonatkozó irányadó szabályozásoknak. A termék ilyen jellegű kibocsátásai negatívan, hathatnak más elektromos berendezésekre, amelyek hibás működését okozhatják. Modellszám: Genius1. Ez a készülék megfelel az FCC szabályok 15. részének. Üzemeltetése az alábbi két feltételhez kötött: (1) a készülék nem okozhat káros zavart, és (2) a készülék működését nem zavarják a környezetben előforduló zavarjelek. MEGJEGYZÉS: Ezt a berendezést tesztelés után megfelelőnek találták az A kategóriajú digitális eszközök határértékeinek az FCC szabályok 15. része szerint. Ezeknek a határértékeknek az a céljuk, hogy megfelelő védelmet biztosítsanak a káros zavarás ellen, ha a berendezést nagyüzemi környezetben üzemeltetik. Ez a berendezés rádiófrekvenciás energiát generál, használ vagy sugárózhat ki, és ha nem a kezelési útmutató szerint szereli be vagy használja, káros zavart okozhat a rádiós kommunikációban. A berendezés lakóterületen történő használata olyan káros zavart okozhat, amely után a felhasználónak saját költségére kell elháritania a zavart.
Használat
Töltési módok.
A GENIUS1 hat (6) üzemmóddal rendelkezik: Készenléti, 12 V, 12 V AGM, 12 V LÍTIUM, 6 V és kényszer. Némely töltési módot három (3) — öt (5) másodpercig kell lenyomva tartani az üzemmódba való belépéshez. Ezek a „Lenyomás és tartás” (Press and Hold) üzemmódok haladó töltési módok, amelyekhez teljes figyelem szükséges a kiválasztás előtt. Fontos, hogy tisztában legyünk az egyes töltési módok különbségeivel és céljával. Mindig egyeztessen az akkumulátor gyártójával, hogy a konkrét akkumulátornak megfelelő töltési módot használja-e. Ne használja a töltöt addig, amíg meg nem győződik arról, hogy a töltési mód kompatibilis az akkumulátorral. Alább egy rövid leírást talál:
Üzemmód Magyarázat
(Csúcsfeszültség 25 °C-on mérve; az áramerősségi besorolás teljes áramerősség 0 °C felett)
| Standby | Készenléti módban a töltő nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort. Ez az üzemmód energiatakarékos, és a mikroszkopikus áramellátás a foglalatból származik. A Canbus Készenléti módban bekapcsol. Készenléti módban a narancssárga Készenléti LED világít. |
| Nincs áramellátás | |
| 12V | 12 voltos nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok töltésére. Kiválasztás esetén a 12 V-os fehér LED világít. |
| 14,5 V | 1 A | Max. 30 Ah-s akkumulátorokhoz | |
| 12V AGM | 12 voltos AGM akkumulátorok töltéséhez. Kiválasztás esetén a 12 V-os AGM fehér LED világít. |
| 14,8 V | 1 A | Max. 30 Ah-s akkumulátorokhoz | |
| 12V LITHIUM | 12 voltos lítium-ion akkumulátorok töltéséhez, beleértve lítium-vas-foszfát. Kiválasztás esetén a 12 V-os lítium kék LED világít. Csak akkumulátorkezelő rendszerekkel (Battery Management Systems, BMS) ellátott akkumulátorokhoz. |
| 14,6 V | 1 A | Max. 30 Ah-s akkumulátorokhoz | |
| 6V Lenyomás és Tartás (3 másodperc) | 6 voltos nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok töltésére. Kiválasztás esetén a 6 V-os fehér LED világít. |
| 7,25 V | 1 A | Max. 30 Ah-s akkumulátorokhoz | |
| Kényszer üzemmód Lenyomás és Tartás (5 másodperc) | Akkumulátorok töltése 1 V-nál kisebb feszültséggel. Nyomja le és tartsa nyomva öt (5) másodpercen keresztül a Kényszer módba lépéshez. A kiválasztott töltési mód Kényszer üzemmódban fog működni öt (5) percig, mielőtt normal töltésre áll vissza a kiválasztott üzemmódban. |
| 1 A | Max. 30 Ah-s akkumulátorokhoz |
A 6 V-os mód használata. [Lenyomás és Tartás 3 másodpercig]
A 6 V-os töltés mód csak 6 voltos ólomsavas akkumulátorok töltéséré szolgál, mint például nedves cellás, zselés cellás, továbbfejlesztett elárasztott, gondozásmentes és kalcium akkumulátorok. Nyomja le és tartsa nyomva három (3) másodpercen keresztül a 6 V-os töltés módba lépéshez. Ezen üzemmód használata előtt vegye fel a kapcsolatot az akkumulátor gyártójával.
A 12 V-os lítium mód használata.
A 12 V-os lítium töltési mód csak 12 voltos lítium-ion akkumulátorokhoz megfelelő, többek között lítium-vas-foszfát.
VIGYÁZAT! NAGYON ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. EZ AZ ÜZEMMÓD CSAK OLYAN 12 VOLTOS LÍTIUM AKKUMULÁTOROK ESETÉN HASZNÁLHATÓ, AMELYEK BEÉPÍTETT AKKUMULÁTORKEZELŐ RENDSZERREL (BMS) VANNAK ELLÁTVA. A LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOROK ELTÉRŐEN VANNAK KIALAKÍTVA, ÉS NÉMELYIKÜK NEM TARTALMAZ AKKUMULÁTORKEZELŐ RENDSZERT (BATTERY MANAGEMENT SYSTEM, BMS). TÖLTÉS ELŐTT KONZULTÁLJON AZ AKKUMULÁTOR GYARTÓJÁVAL, ÉS KÉRDEZZE MEG A JAVASOLT TÖLTÉSI RÁTÁKAT ÉS FESZULTSÉGEKET. NÉHÁNY LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR INSTABILLÁ VÁLHAT ÉS TÖLTÉSRE ALKALMATLAN.
Kényszer üzemmód [Lenyomás és Tartás 5 másodpercig]
A kényszer üzemmód réven a töltő manuálisan megkezdheti a töltést, amikor a csatlakoztatott akkumulátor feszültsége túl alacsony az észleléshez. Ha az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a töltő észleljé, nyomja meg és tartsa lenyomva a mód gombját 5 másodpercig, hogy bekapcsolja a Kényszer üzemmódot, majd válassza ki a megfelelő módot. Minden elérhető üzemmód felvillan. A töltési mód kiválasztása után a töltés üzemmód LED és a töltésjelző LED váltakozva világít, jelezve, hogy a Kényszer üzemmód aktiv. Ót (5) perc elteltével a töltő normal töltési módba kapcsol, és az alacsony feszültség érzékelése ismét működésbe lép.
VIGYÁZAT! NAGYON ÓVATOSAN HASZNÁLJA EZT AZ ÜZEMMÓDOT. A KÉNYSZER ÜZEMMÓD KIKAPCSOLJA A BIZTONSÁGI FUNKCIÓKAT, ÉS ÁRAM VAN JELEN A KONNEKTOROKNÁL. ÜGYELJEN ARRA, HOGY A KÉNYSZER ÜZEMMÓDBA LÉPÉS ELÖTT MINDEN CSATLAKOZÁST ELVÉGEZZEN, ÉS NE ÉRINTSE ÖSSZE A CSATLAKOZÓKAT. SZIKRA, TÜZ, ROBBÁNAS, ANYAGI KÁR, SÉRULÉS ÉS HALÁL VESZÉLYE ÁLL FENN.
Csatlakozás az akkumulátorra.
Ne csatlakoztassa az AC tápegység dugaszát addig, amíg az összes többi csatlakozás meg nem történt. Azonosítsa az akkumulátor saruinak helyes polaritását. Ne csatlakoztassa karburátorra, üzemanyagcsövekre vagy vékony fém alkatrészekre. Az alábbi utasítások negatív földelési rendszerre vonatkoznak (ez a leggyakoribb). Ha a jármű pozitív földelési rendszerű (nagyon ritka), kövesse az alábbi utasításokat fordított sorrendben.
1.) Csatlakoztassa a pozitív (piros) szemű sarucsatlakozót az akkumulátor pozitív (POS,P,+) sarujára.
2.) Csatlakoztassa a negatív (fekete) szemű sarucsatlakozót az akkumulátor negatív (NEG, N, -) sarujára.
3.) Dugja be az akkumulátortöltöt a megfelelő foglalatba. Ne eröltesse az akkumulátort a csatlakoztatáskor.
4.) Szétcsatlakoztatáskor fordított sorrendben csatlakoztassa szét a részeket, először a negativat távolítsa el (vagy pozitív földelésű rendszer esetén a pozitivat először).
A töltés megkezdése.
1.) Ellenőrizze az akkumulátor feszültségét és kémiai jellemzőit.
2.) Ellenőrizze, hogy helyesen csatlakoztatta-e az akkumulátor-csipeszeket vagy a fűzőkarika csatlakozóját, és hogy a váltóáramú hálózati dugó megfelelően illeszkedik-e az elektromos aljzatba.
3.) [Első használat] A töltő készenléti állapotban lesz, amir a narancssárga LED jelez. Készenléti állapotban a töltő nem biztosít semmilyen energiát.
4.) Nyomja meg az üzemmód gombot az akkumulátor feszültségének és kémiájának megfelelő töltési módra való váltáshoz (a haladó töltési mód kiválasztásához nyomja meg a gombot, és tartsa lenyomva három másodpercig).
5.) A kiválasztott töltési módra vonatkozó üzemmód-LED és a töltés LED-ek világítanak (az akkumulátor állapotától függően), jelezve, hogy a töltési folyamat megkezdödött.
6.) A töltő mostantól mindig az akkumulátorra csatlakoztatva hagyható a fenntartó töltéshez.
Automatikus memória: A töltő beépített automatikus memóriával rendelkezik, és csatlakoztatáskor visszatér a legutóbbi töltési módba. Ha az első használat után módot szeretne váltani, nyomja meg a mód gombot.
Töltési idők.
Töltési idők.
Az akkumulátor töltéséhez szükséges becsült idő alább látható. Az akkumulátor mérete (Ah) és lemerülési mélysége (DOD) nagy mértékben befolyásolja a töltés idejét. A töltési idő egy teljesen feltöltött akkumulátor átlagos lemerülésén alapul, és csak tájékoztatási célt szolgál. A tényleges adatok az akkumulátor állapotától függően változhatnak. Egy normál módon lemerült akkumulátor töltési ideje 50% DOD értéken alapszik. A hőmérséklet is befolyásolja a töltési időt. A GENIUS1 hökiegyenlítéssel rendelkezik, amely automatikusan beállítja a töltési profilokat a töltési teljesítmény maximálisra növelése érdekében.
Akkumulátor mérete|Hozzávetőleges töltési idő órában
| 6V | 12VAh (amperóra) | |
| 8 | 6,0 | 6,0 |
| 12 | 9,0 | 9,0 |
| 18 | 13,5 | 12,0 |
| 24 | 18,0 | 18,0 |
| 30 | 22,5 | 22,5 |
A töltésjelző LED-ek magyarázata.
A töltő egy (1) töltésjelző LED-del van felszerelve. Ez a töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát (SOC). Lásd az alábbi magyarázatot:
| LED Magyarázat | |
| Villogó piros LED | A piros töltésjelző LED lassan villog „be” és „ki”, amikor az akkumulátor 75%-os töltöttségi szint alatt van. |
| Villogó zöld LED | Teljes töltés befejeződött, akkumulátor optimalizálása hosszabb élettartamra. |
| Folyamatos zöld LED | Amikor az akkumulátor 100%-os töltöttségű, a töltésjelző LED folyamatosan zölden világít. |
| Fenntartó töltés Zöld LED | Miután az akkumulátor teljesen feltöltödött, a töltő továbbra is figyeli az akkumulátort, és folyamatosan karbantartja és optimalizálja azt. A 100% töltésjelző LED lassan „ki” és „be” villog ezen ciklusok közben. A töltőt folyamatosan az akkumulátorra csatlakoztatva hagyhatja. |
A hibajelző LED-ek magyarázata.
A hibaállapotokat a következő LED-ek jelzik.
| LED Ok/Megoldás | ||
| Folyamatosan világít | A töltő készenléti módban van, vagy az akkumulátor feszültsége túl alacsony ahhoz, hogy a töltő észlelje azt. | |
| Folyamatosan világít | Az akkumulátor feszültsége túl magas a kiválasztott töltési módhoz. Ellenőrizze az akkumulátort és a töltési módot. | |
| Folyamatosan világít | Az akkumulátor rövidzárlata állhat fenn / Az akkumulátor nem tartja meg a töltést. Ellenőriztesse az akkumulátort szakemberrel. | |
| Folyamatosan világít | Cserélje fel a polaritást. Cserélje fel az akkumulátor csatlakozóit. | |
| Villogás | A töltő belső hőmérséklete túl magas / A töltő folytatja a működést, amint a töltő belső hőmérséklete csökken.A töltő környezeti hőmérséklete túl alacsony / A töltő folytatja a működést, amint a töltő környezeti hőmérséklete emelkedik. |

1.) Töltésjelző LED jelzi a csatlakoztatott akkumulátor(ok) töltöttségi állapotát.
2.) Üzemmód-jelző LED Azt a töltési módot jelzi, amelyben a töltő jelenleg van. Nyomja meg a MODE gombot, és haladjon végig az üzemmódokon.
3.) «Press and Hold» mód LED A módba való belépéshez nyomja meg a gombot és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
4.) Készenléti LED Akkor világít, amikor a töltő Készenléti módban van, a töltő nem tölt, vagy nem látja el árammal az akkumulátort.
5.) Túlfeszültség-jelző LED Folyamatosan pirosan világít; az akkumulátor feszültsége a védőfeszültség felett van.
6.) Rossz akkumulátor LED Folyamatosan pirosan világít, amikor a csatlakoztatott akkumulátor nem tartja meg a töltést.
7.) Fordított polaritás LED Folyamatosan pirosan világít, ha fordított polaritást észlelt.
8.) Üzemmód gomb Nyomja meg és menjen végig a töltési módokon.
Műszaki jellemzők
Bemeneti feszültség AC: 100-240 VAC, 50-60 Hz
Kimeneti teljesítmény: Max. 15 W
Töltési feszültség: Különböző
Töltőáram: 1A (12 V), 1A (6 V)
Kisfeszültség-észlelés: 1V (12 V), 1V (6 V)
Visszáram-felvétel: <0,5 mA
Környezeti hömérséklet: -20 °C és +40 °C között
Akkumulátorok típusa: 6V, 12V
Akkumulátor kémiai jellemzői: Nedves, zselés, MF, CA, EFB, AGM, kalcium, Lithium
Akkumulátor kapacitása: Max. 30 Ah, minden méretű akkumulátor esetén
Burkolat védelme: IP60
Hütés: Természetes keringetés
3 év problémamentes garancia
FONTOS: A TERMÉK HASZNÁLATÁVAL ÖN MAGÁRA NÉZVE KÖTELEZÖNEK FOGADJA EL A NOCO HÁROM (3) ÉVES KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSÁNAK („JÓTÁLLÁS“) ALÁBB MEGHATÁROZOTT FELTÉTELEIT. NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, AMÍG EL NEM OLVASTA A JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEKET. HA NEM ÉRT EGYET A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEVEL, NE HASZNÁLJA A TERMÉKET, ÉS KÜLDJE VISSZA.
EZ A JÓTÁLLÁS MEGHATÁROZOTT TÖRVÉNYES JOGOKAT BIZTOSÍT ÖNNEK, ÉS ÖNNEK MÁS JOGAI IS LEHETNEK, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT, ORSZÁGONKÉNT VAGY TARTOMÁNYONKÉNT ELTÉRŐEK. A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT ESETEKEN KÍVÜL A NOCO NEM ZÁRJA KI, KORLÁTOZZA VAGY FÜGGESZTI FEL AZ ÖN EGYÉB JOGAIT, BELEÉRTVE AZOKAT IS, AMELYEK AZ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS MEG NEM FELELŐSÉGÉBÖL EREDHETNEK. JOGAINAK TELJES MEGÉRTÉSÉHEZ OLVASSA EL ÁLLAMA, ORSZÁGA VAGY TARTOMÁNYA TÖRVÉNYEIT.
A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN A JELEN JÓTÁLLÁS ÉS AZ ITT MEGHATÁROZOTT JOGORVOSLATOK KIZÁRÓLAGOSAK, ÉS MINDEN EGYÉB GARANCIÁT, JOGORVOSLATOT ÉS FELTÉTELT HELYETTESÍTENEK, LEGYEN AZ SZÓBELI, ÍRÁSOS, TÖRVÉNYBEN MEGHATÁROZOTT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS. A NOCO KIZÁR MINDEN TÖRVÉNYES ÉS HALLGATÓLAGOS GARANCIÁT, KORLÁTOZÁS NÉLKÜL IDEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, VALAMINT A REJTETT VAGY LÁTENS HIBÁKRA VONATKOZÓ GARANCIÁKAT, A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGENGEDETT MÉRTÉKBEN. AMENNYIBEN AZ ILYEN GARANCIÁK NEM ZÁRHATÓK KI, A NOCO AZ ILYEN GARANCIÁK IDŐTARTAMÁT ÉS JOGORVOSLATI LEHETŐSÉGEIT A JELEN KIFEJEZETT JÓTÁLLÁS IDŐTARTAMÁRA, VALAMINT A NOCO VÁLASZTÁSA SZERINT AZ ALÁBBIAKBAN ISMERTETETT TERMÉKEK JAVÍTÁSÁRA VAGY CSERÉJÉRE KORLÁTOZZA. EGYES ÁLLAMOK, ORSZÁGOK ÉS TARTOMÁNYOK NEM ENGEDÉLYEZIK A VÉLELMEZETT GARANCIA – VAGY FELTÉTEL – IDŐTARTAMÁNAK KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT ELŐFORDULHAT, HOGY A FENT LEÍRT KORLÁTOZÁS NEM VONATKOZIK ÖNRE.
A NOCO az eredeti csomagolásban található NOCO márkájú termékeket („NOCO termék“) a végfelhasználó által történő eredeti kiskereskedelmi vásárlás vagy szállítás dátumától számított HÁROM (3) ÉVIG garantálja az anyag- és gyártási hibákkal szemben, ha rendeltetésszerűen használják őket a NOCO közzétett irányelveinek megfelelően („Jótállási időszak“). A NOCO közzétett irányelvei magukban foglalják, de nem kizárólagosan, a jelen jótállásban szereplő információkat, műszaki specifikációkat és felhasználói kézikönyveket. EGYES ÁLLAMOKBAN, ORSZÁGOKBAN VAGY TARTOMÁNYOKBAN A NEMZETI JOGSZABÁLYOK HOSSZABB JÓTÁLLÁSI IDŐKET ÍRHATNAK ELŐ. Mint ilyen, a korlátozott jótállás előnyeinek célja, hogy kiegészítsék, nem pedig helyettesítsék a fogyasztóvédelmi törvények által biztosított jogokat.
A NOCO FELELŐSSÉGE A CSERÉRE VAGY JAVÍTÁSRA KORLÁTOZÓDIK. A NOCO NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET SEMMILYEN KÜLÖNLEGES, VÉLETLENSZERÚ, KÖVETKEZMÉNYES VAGY KIVÉTELES KÁRÉRT, AMELY A JÓTÁLLÁS VAGY EGY FELTÉTEL MEGSZEGÉSÉBŐL, ILLETVE BÁRMELY MÁS JOGI ELMÉLETBŐL ERED, BELEÉRTVE, DE NEM KIZÁRÓLAGOSAN AZ ELMARADT HASZNOT, AZ ELMARADT BEVÉTELT, AZ ELVESZETT ÜZLETET, AZ ANYAGI KÁRT, A SZEMÉLYI SÉRÜLÉST VAGY BÁRMILYEN KÖZVETETT VAGY KÖVETKEZMÉNYES VESZTESÉGET VAGY KÁRT.
Ez a Jótállás nem ruházható át, és nem terjed ki a visszaküldés csomagolási és a szállítási költségeire. A jelen Jótállás nem érvényes: (a) balesetből, visszaélésből, helytelen használatból, tűzből, folyadékkal való érintkezésből vagy más külső okból eredő károkra, (b) helytelen kezelésre, helytelen telepítésre, módosításokra, szétszerelésre vagy jogosulatlan javítási kísérletre, (c) kozmetikai károkra – például horpadásokra vagy karcolásokra –, amelyek nem befolyásolják a Termék működését, (d) a Terméknek a NOCO közzétett irányelveitől eltérő üzemeltetése által okozott károkra, (e) a Termék normál elhasználódásából vagy más módon a Termék normál öregedéséből eredő hibákra, vagy (f) ha bármilyen sorozatszámot eltávolítottak a Termékről, vagy a sorozatszámot megrongálták.
Ha a Jótállási időszak alatt reklamációt nyújt be, a NOCO saját belátása szerint: (a) megjavítja a tesztelés alapján a funkcionális követelményeknek megfelelő terméket, (b) kicseréli a terméket egy ugyanolyan típusú cseretermékre (vagy az Ön beleegyezésével olyan termékre, amely ugyanolyan vagy lényegében hasonló tulajdonságokkal rendelkezik, mint az eredeti termék – pl. egy másik modell ugyanazokkal a funkciókkal), amely új vagy újszerű, és amely a tesztelés során megfelelt a funkcionális követelményeknek, vagy (c) a vételár visszatérítése ellenében visszaveszi a Terméket. A korlátozott jótállási igények feldolgozásához szükségünk van bizonyos információkra, beleértve a vásárlás igazolását is. A korlátozott jótállás szerinti igény benyújtásához kérjük, vegye fel a kapcsolatot a NOCO ügyfélszolgálatával a következő címen:
(Egyesült Királyság) +44 20 4520 7738
(EU) +31 20 214 0047
(Ausztrália) +61 2 4062 0068
(Japán) +81 3 6893 3017
NOCO genius®
GENIUS1EU
Svars: 0,77 márciñas