ELH 2500 - Mechanikus aprító EINHELL - Ingyenes használati útmutató

Találja meg az eszköz kézikönyvét ingyenesen ELH 2500 EINHELL PDF formátumban.

📄 44 oldal Magyar HU 💬 AI kérdés ⚙️ Műsz. adat
Notice EINHELL ELH 2500 - page 32
Kézikönyv megtekintése : Français FR Dansk DA Deutsch DE English EN Magyar HU Italiano IT Nederlands NL
SKIP

Gyakran ismételt kérdések - ELH 2500 EINHELL

Felhasználói kérdések a következőről ELH 2500 EINHELL

0 kérdés erről a készülékről. Válaszolj azokra, amiket ismersz, vagy tedd fel a sajátod.

Tegyél fel egy új kérdést erről a készülékről

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Még nincsenek kérdések. Légy te az első, aki kérdez.

Töltse le az útmutatót a következőhöz Mechanikus aprító PDF formátumban ingyenesen! Találja meg kézikönyvét ELH 2500 - EINHELL és vegye vissza elektronikus eszközét a kezébe. Ezen az oldalon közzé van téve az eszköze használatához szükséges összes dokumentum. ELH 2500 márka EINHELL.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELH 2500 EINHELL

D Bedienungsanleitung Gartenhäcksler
GB Operating Instructions Refusew shredder
F Mode d'emploi Broyeurs
NL Gebruiksaanwijzing Elektrische tuinhakselaar
① Manuale istruzioni Biotrituratori
DK Betjeningsvejledning Kompostkværn
H Kezelési utasítás Kerti komposztaprító
HR Naputak za uporabu Vrtna sječkalica

1

CE

1. Fontos tudnivalók

Kérjük, gondosan olvassa el ezt a használati utasítást és vegye figyelembe a tudnivalókat. Ennek a használati utasításnak a segítségével ismerje meg a gépet, a helyes használatot valamint a biztonságtechnikai tudnivalókat.

Mindig jól őrizze meg a használati utasítást!

Az elektromos kerti komposztapritó szakszerütlen használata súlyos sérülésekhez vezethet.

Az elektromos kerti komposztapritó csak a szerves kerti hulladék aprítására rendeltetett.

Figyelem!

Biztonsági okokból gyermekeknek és 16 éven

aluli flataloknak az elektromos kerti

komposztaprítót nem szabad használni.

Biztonságtechnikai tudnivalók

Figyelem! A berendezésen végzendő munkák és a tisztítás előtt vagy összekuszálódott hosszabbító kábel esetén a ki-be kapcsolónak. KI. álláson kell állni és a hálózati dugonak a csatlakozóaljzatból kihúzva kell lenni. A kikapcsolás után a komposztapritó gép még rövid ideig tovább fut.

  • 16 éven aluli fiatalok valamint azon személyek, akik ezt a használati utasítást nem ismerik, nem kezelhetik az apritógépet.
  • A kezelőszemély az apritógép munkaterületén belül harmadik személlyel szemben felelős.
  • Az apritógépet egy egyenletes és biztos alapra stabilan kell felállítani.
  • Aprításkor kesztyüt és védőszemüveget kell viselni.
  • Az apritógép elhagyása előtt le kell állitani a motort, ezenkivül ki kell húzni a gyújtás- és kapcsolókulcsot vagy a hálózati dugót.
  • A karbantartási és tiszítási munkálatokat valamint a biztonsági védőberendezések levételét vagy lehajtását csak leállított motor esetén és csak akkor szabad elvégezni, ha a gyújtásvagy kapcsolókulcs vagy a hálózati dugó ki lett húzva vagy a gyújtógyertyacsatlakozósapka el lett távolitva.
  • Az együtt szállitott biztonsági védőberendezéseket (pl. kidobószerkezetet) használni kell.
    ● A motor elindítása vagy bekapcsolása előtt az adagoló tölcsérnek komplett felszerelve kell lenni és biztosan illeszkedni.
    ● Egy hallásvédő ajánlatos.

- Nem szabad kézzel a tölcsérbe vagy a kidobónyilásba nyúlni

Általános biztonságtechnikai tudnivalók

  • Üzembe helyezés előtt a komposztapritó gépnek helyesen kell összeszerelve lenni.
  • Végezze el minden használatbavétel előtt a gép vizuális ellenőrzését. Ne használja az apritógépet, ha a biztonsági berendezések sérültek vagy elhasználódtak. Soha ne iktassa ki a biztonsági berendezéseket.
  • A gépet kizárólag ebben a használati utasításban megadott felhasználási célnak megfelelően használia.
  • Munkakezdés előtt ellenőrizze az apritandó anyagot. Távolítsa el az apritandó anyag közé került idegen anyagot. Munkavégzés közben ügyeljen az idegen anyagokra. Ha az apritáskor mégis idegen anyagot találna, kérjük, állítsa le a gépet és távolítsa el ezt.
  • Csak jó fényviszonyok mellett dolgozzon vagy gondoskodjon egy megfelelő művilágításról.
  • Munkavégzés közben a komposztaprítónak biztos felületen és a kezelővel azonos szinten kell állni.
  • Munkavégzés közben mindig ügyeljen a biztos és állandó állásra.
  • Soha ne hagyja egyedül a gépet felügyelet nélkül a munkavégzés helyén. Ha félbeszakitja a munkát, akkor a gépet egy biztonságos helyen örizze. Amennyliben Ön munkáját félbeszakitja azért, hogy egy másik munkaterülethez mehessen, feltétlenül kapcsolja ki a gépet, mielőt oda menne.
  • Soha ne használja az apritógépet esőben vagy nedves, vizes környezetben. Védje gépét a nedvességtől és az esőtől.
  • Kapcsolja ki a motort és húzza ki a hálózati dugót, ha a gépet nem használja, örizetlenül hagyja vagy ellenőrzését végzi, ha az ellátóvezeték megrongálódott, ha kiszereli ill. kicseréli a késeket vagy ha a gépet az egyik helyröl egy másik helyre szállítja.
  • Tartsa távol a gépet más személyektől, különösen gyermekektől és a házi állatoktól is.
  • Soha ne használja a gépet biztonsági berendezés nélkül.

FIGYELEM! A biztonsági berendezés az Ön biztonsága és mások biztonsága valamint a gép helyes működése szempontjából fontos.

- Ha nem veszi figyelembe ezt az előirást, akkor ez – függetlenül attól, hogy ezáltal egy potenciális

veszélyforrás is keletkezik - a garanciaigény elvesztéséhez vezet.

  • Ügyeljen arra, hogy a lógnyilások mentesek legyenek a szennyezödésektöl.
  • Használat után húzza ki a hálózati dugót és ellenőrizze a gépet sérülés végett.
    ● Ha a gépet nem használja, akkor azt egy száraz és gyermekek számára hozzáférhetetlen helyen őrizze.
  • Csak úgy használja a gépet, ahogy ez ebben a használati utasításban le lett irva.
    ● Rendszeresen ellenörizze, hogy a csavarok helyesen meg vannak-e húzva.
  • A hálózati feszültségnek meg kell egyezni azzal a feszültséggel, mely az adattáblán meg van adva.
  • Az áramkörnek legalább 10A -rel kell lebiztosítva lenni.
    ● A felhasznált csatlakozóvezetékeknek nem szabad könnyebbnek leni a DIN 57282/VDE 0282 szerinti HO7RN-F könnyú gumitömlő-vezetékeknekél és legalább 1,5 mm-es keresztmetsze-tüeknek kell lenni. A dugós csatlakozásoknak védőérintkezővel kell rendelkezni és a csatlakozásnak freccsenő víz ellen védettnek kell lenni. A csatlakozóvezetéket rendszeresen meg kell vizsgálni sérülés vagy öregedés végett. A gépet nem szabad használni, ha nem kifogástalan a csatlakozóvezeték állapota.
  • Tül kis vezeték-keresztmetszettel rendelkező csatlakozóvezeték a gép teljesítőképosségének jelentős csökenését okozza. 25 m-nél rövidebb kábelek esetén a vezeték keresztmetszetének legalább 3x1,5 mm²-nek, 25 m felett a vezeték keresztmetszetének legalább 3x2,5 mm²-nek kell lenni.
    ● Ha a készüléket a szállításhoz fel kell emelni, állitsa le a motort és várja meg a szerszám leállását. A készülék elhagyása előtt állitsa le a motort és húzza ki a hálózati dugót. Mielött Ön a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, győződjön meg arról, hogy az adagoló tölcsér jól kapcsolódik a motorburkolathoz.
    ● Ha a komposztaprító túlságosan berezeg, állítsa le a motort, húzza ki a hálózati dugót és azonnal keresse meg a vibrálás okát. Egy erős vibrálás általában utalás egy zavarra.
  • A karbantartáshoz csak eredeti pótalkatrészeket szabad felhasználni.
  • Javitásokat csak villamossági szakembernek szabad elvégezni.
    ● A gép üzembe helyezése előtt és valamilyen nekicsapódás után, ellenőrizze kopás vagy rongálódás végett a komposztapritó gépet és végeztesse el a szükséges javitásokat. Tartsa mindig távol kezét és lábát a vágómütöl,

föképpen akkor, ha a motort bekapcsolja.

  • Soha ne használjon olyan pótalkatrészeket és tartozékokat, amelyeket a gyártó nem tervezett vagy nem ajánlott.
  • Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót ellenőrzések, tisztítások vagy a gépen végzendő munkák előtt és ha a gép nincs használatban.
    ● Ha ezen készülék csatlakozó vezetéke megsérül, a gyártó vagy annak vevőszolgálata vagy hasonlóan kvalifikált személy által ki kell cserélni, hogy el lehessen kerülni a veszélyeztetéseket.

Figyelem: A leállítás után a kések még néhány másodpercig után forognak!

2. A tájékoztató tábla magyarázata

(lásd ábra A) a gépen

  1. Figyelem! El kell olvasni az üzemeltetési utasítást és be kell tartani a figyelmeztető és biztonságtechnikai tudnivalókat.
  2. Figyelem! Munkavégzéskor alapvetően védőszemüveget, hallásvédőt, védőkesztyűt és tartós munkaruhát kell viselni. Egy arcvédővel ellátott védösisak viselése is ajánlatos.
  3. Figyelem! A gépet védeni kell a nedvességtől és nem szabad kitenni esőnek.
  4. A komposztaprítón elvégzendő bármilyen jellegű munkálat előtt, pl. beállítás, tisztítás, stb. és a hálózati vezeték sérülése esetén, működtetni kell a KI kapcsolót és ki kell húzni a csatlakozó dugót a csatlakozóaljzatból.
  5. Figyelem! Ha a hálózati kábel megrongálódott vagy át lett vágva, azonnal ki kell húzni a hálózati dugöt!
  6. Figyelem! Üzemeltetés közben a felapritott anyagdarabok kiröpítödhetnek. Tartsa be a megfelelő biztonságtávolságot.
  7. Figyelem! Forgó kések. Kikapcsolás után a kések után forognak. Meg kell várni a kések nyugalmi helyzetét. Sérülésveszély!

3. Müszaki adatok

Hálózati feszültség: 230 V \~ 50 Hz

Teljesítményfelvétel: 2500 W (S6-40 %)

2000 W (S1)

Késhenger üresjárati fordulatszáma 40 min

Ágátmérő: max. 40 mm

Hangnyomásszint LPA: 81 dB (A)

Hangteljesítményszint LWA: 91 dB (A)

Súly:

26

H

S6 üzemmod (40 %) egy olyan terhelési profit jelent, amely 4 perces terhelést és 6 perces üresjáratol feltételez. Max. függ az apritandó anyag tulajdonságától.

4. Készülékleírás (1. ábra)

1 Adagoló tölcsér nyílás

2 Motor védőkapcsoló

3 Be-/kikapcsoló

4 Forgásirány-kapcsoló

5 Integrált hálózati dugó

6 Szellőző nyílás

7 Alváz

8 Kidobönyilás

5. Rendeltetés szerinti alkalmazás

Az elektromos kerti komposztapritó csak szerves kerti hulladékok feldarabolására szolgál. Vezesse be a biológiailag lebontható anyagokat - pl. falevelek, ágak, virágmaradványok, slb. - az etetötölcsérbe.

A felapritott anyag felfogása

A kidobónyilás alatt a felapritott anyag felfogásához használni lehet egy tartályt.

6. Üzembe helyezés előtt

6.1 Összeszerelés (2. ábra)

  • Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból.
  • Tävolitsa el mindkét műanyag darabot, amelyek szállításvédelemként az alváz szerelőcsavarjaihoz a burkolat alsóoldalára fel lettek szerelve.
  • Szerelje fel az alvázt a két önbiztosító anyával (2. poz.) a burkolatra. Ehhez használja a mellékelt szerelőszerszámot.
  • Szerelje fel a keréktengelyt (3. poz.) a 2 darab M6 x 50-es csavar (4. poz.) és anya (2. poz.) segítségével az alvázra. Ehhez használja a mellékeit szerelöszerszámot.
    ● Tolja fel a kerekeket (5. poz.) a tengelyre.
  • Rögzítse a kerékburkolatot (6. poz.) egy kalapács segítségével a keréktengelyben.

7. Üzembe helyezés

7.1 Be-/kikapcsoló (1. ábra/3. poz.)

  • A kerti szecskavágó bekapcsolásához nyomja meg a zöld gombot.
    ● A kikapcsoláshoz nyomja meg a piros gombot.

Tudnivaló: A készülék rendelkezik egy nullfeszültség-kapcsolóval. Ez megakadályozza,

34

hogy a készülék egy áramszünet után nem szándékosan ismét elinduljon.

7.2 Forgásirány váltókapcsoló (1. ábra/4. poz.)

Figyelem! Csak kikapcsolt kerti szecskavágó esetén működtethető a forgásirány váltókapcsoló.

"1" állás

A kés a szecskázandó anyagot automatikusan behúzza és felapritja.

"0" állás

A kés ellenkező forgásirányban dolgozik, és a beszorult anyag szabaddá válik. Miután a forgásirány váltókapcsoló a "0" állásba lett hozva, tartsa lenyomva a be-/kikapcsoló zöld gombját. A kés az ellenkező forgásirányba állítódik. Ha Ön elengedi a be-/kikapcsolót, a kerti szecskavágó automatikusan leáll.

Figyelem! Mindig meg kell várni, amig le nem áll a kerti szecskavágó, mielőtt Ön ismét bekapcsolná.

Nagy tárgyak vagy fadarabok eltávolitása többszöri működtetéssel mind a vágó-, mind pedig az elengedési irányban történik.

7.3 Motorvédelem (1. ábra/2. poz.)

Egy túlterhelés (pl. a kés blokádja) pár másodperc után a készülék leállásához vezet. A motor károsodása elleni védelemhez a motor védőkapcsoló az árambevezetést automatikusan lekapcsolja. Legalább 1 percet várjon, mielőtt Ön a visszaállító gombot az újraindításhoz megnyomná.

Ezt követően nyomja meg a be-/kikapcsolót.

Ha a kés megakadt, kapcsolja a forgásirány váltókapcsolót balra az "1" állásba, mielött Ön a kerti szecskavágót ismét bekapcsolná.

7.4 Munkavégzési tudnivalök

  • Vegye figyelembe a speciális és általános biztonsági tudnivalókat (1. fejezet).
  • Viseljen munkavédelmi kesztyüt,
    védöszemüveget és hallásvédöt.
  • A szecskázandó anyagot töltse be a jobb oldalon a töltőnyilásba (a kés balra forgó).
  • A betáplált szecskázandó anyag behúzása automatikusan történik. FIGYELEM! Hosszabb, a készülékből kinyúló szecskázandó anyag a behúzáskor vesszőhöz hasonlóan kivághat – be kell tartani a megfelelő biztonsági távolságot.
  • Csak annyi szecskázandó anyagot tápláljon be, hogy ne duguljon el az adagoló tölcsér.

  • A fonnyadt, nedves, már több napja tárolt kerti hulladékokat ágakkal felváltva kell szecskázni. Ezáltal el lehet kerülni a szecskázandó anyag megszorulását az adagoló tölcsérben.

  • A puha hulladékokat (pl. konyhai hulladékok) ne szecskázza, hanem közvetlenül komposztálja.
  • Az erősen szétágazó, lombtartalmú anyagot először tökéletesen szecskázza, mielőtt új szecskázandó anyagot töltene be.
  • A kidobónyilást nem szabad a szecskázott anyagnak ellugitani – torlaszolás veszélye.
  • A szellöztető nyilásokat nem szabad letakami.
  • Kerülje el a nehéz anyagok vagy vastag ágak megszakitás nélküli beadagolását. Ez a kés megakadásához vezethet.
  • Használjon egy tömöeszközt vagy horgot a megszorult tárgyaknak a tölcsér- vagy kidobónyilásból való eltávolításához.

Tudnivaló: A szecskázandó anyagot a késhenger összezúzza, rostosítja és vágja, ami megkönnyiti a bomlási folyamatot komposztáláskor.

7.5 Az ellenkés beállítása (3. ábra)

Az ellenkés és a keshenger gyáirilag optimális módon be lett szabályozva. Csak kopás esetén kell az ellenkést utólag beszabályozni (ehhez kapcsolja be a készüléket). Egy optimális üzemeléshez az szükséges, hogy a távolság az ellenkés (B. poz.) és szecsakvágokés (A. poz.) között kb. 0,50 mm legyen. Ehhez a műnyag burkolat jobb oldalán található egy beallító szerkezet. Helyezze be ehhez a szállított inbuszkulcsot (D. poz.) és forgassa el jobbra, úgyhogy a csavar (C. poz.) a szecsakvágokés irányába elmozogjon. Ön egy fél fordulattal az ellenkést 0,50 mm-rel közelebb vitte a szecsakvágokéshez. Ellenörizze ezután a beallítás után, hogy a kés a kivánt módon vág-e.

FIGYELEM: Amennyíben a szecskavágókés érinti az ellenkést, ez utánvágódik és apró fémforgácsok huilhatnak ki a kidobónyilásból. Ez nem egy hiba, mégis csak a szükséges mértékben szabad elvégezni az utólagos szabályozást, mivel különben az ellenkés hamar elkopik.

8. Hibakeresés

A motor már nem jár

● A motor védőkapcsoló kioldott. Kapcsolja a forgásirány váltókapcsolót "0" állásba és nyomja meg a visszaállító gombot. Tartsa a be-/kikapcsolót lenyomva, ha a kerti szecskavágót rövid idő után be szeretné

kapcsolni. Ha el lett háritva a megakadás, állitsa vissza a forgásirány váltókapcsolót "1" állásba.

- Árammegszakítás

Ellenörizze a hálózati vezetéket, a csatlakozó dugót és a biztosítékot.

A készülék nem húzza be szecskázandó anyagot

● A szecskavágókés visszafelé forog Változtassa meg a forgásirányt.

● Anyagtorlasz a tölcsérben

Állitsa a forgásirány váltókapcsolót "0" állásba és kapcsolja be a szecskavágót. Húzza ki az anyagot a tölcsérből. Ismét adagolja be a vastag ágakat, úgyhogy a kés ne azonnal fogjon az elövágott anyagban.

● A szecskavágókés megakadt

Állitsa a forgásirány váltókapcsolót "0" állásba és kapcsolja be a kerti szecskavágót. A kés most ellenkező irányban dolgozik és elengedi a beszorult anyagot.

Figyelem! A forgásirányt először csak akkor szabad megváltoztatni, ha a kerti szecskavágó tökéletesen leállt.

9. Karbantartás és ápolás

Figyelem! A gép ellenőrzése vagy karbantartása céljából történő minden beavatkozás előtt szakítsa meg el az áramellátást a gép csatlakozó dugójának a csatlakozóaljzatból való kihúzása révén.

  • Rendszeresen tisztítsa meg az aprítógépet. Ezáltal Ön biztosítja a működőképességet és a hosszú élettartamot.
  • Tartsa tisztán munkavégzés közben a szellőzőréseket.
  • A müanyag häzat és a müanyag alkatrészeket enyhe háztartási tisztítószerrel és nedves kendővel kell megtisztítani. A tisztításhoz ne használjon agresszív szereket vagy oldószereket!
    ● A komposztaprítót soha nem szabad vízzel lefröcskölni.
  • Feltétlenül kerülje el a viz behatolását az aprítógépbe.
  • Ellenőrizze az alváz rögzítő csavarjait időnként feszes ülésre.
    ● Ha Ön hosszabb ideig nem használja kerti szecskavágóját, védje kömyezetbarát olajjal a korrózió ellen.

H

10. Pótalkatrész-megrendelés

Pótalkatrész megrendeléskor meg kell adni a következő adatokat:

● A komposztapritó gép típusát
● A komposztapritó gép cikkszámát
- A komposztapriló gép azonossági számát
- A szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számát

11. Reciklálás

A tartozékokat és a csomagolást egy környezetkimélő újrahasznosításnak le kell adni. Az anyagfajta szerinti tiszta reciklálás céljából a műanyag alkatrészek meg vannak jelölve.

1. Važne upute

Molimo da pažljivo pročitate naputak za upotrebu i da se držite uputa iz njega. Na osnovu ovog naputka za upotrebu upoznajte se s uredjajem, ispravnom upotrebom, te sigurnosnim uputama.

Az aláiró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a

következő irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declara in numele firmei ca produsul core-sounde urmatosrelor directive si standardie.
Imzalayan kişi, firma adına ürünün aşağıda anılan yönetme- liklere ve normlara uygun olduğunu beyan eder.
Εν ονδματι της εταρείας διλώνει ο υπογεγραμμένος την συμφανία του προϊόντος προς τους ακόλουθους κανονισμούς και τα ακόλουθα πρότυπα.
Il sottoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmaels vegne erklærer underlegnede, al produklet imødekommer kravene i følgende direktiver og normer.
Nže podepsany jménem firmy prohlašuje, že vyrobek odpo- vidá následujícím aměrnícím a normám.
Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a követőkégi, kijsvejelékel és megvélői.
Kovsklado iranyvcnalakka es hormakkal. Podpisani izjavljem v imenu podjetja, da je proizvod v sklad-
nosti s stele cimi smernicami in standardi. Nzej podpisany oewadcza w imieniu firmy, że produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi i normami.
Podpisujúci závázne prehlasuje v mene firmy, že tento výrbok je v súlade s nasledovými svemicami a normami.
Долуподписаният декларира от името на фирмата съответствието на продукта.

X

98/37/EG

X

73/23/EWG

97/23/EG

×

89/336/EWG

90/396/EWG

Az termékek dokumentációjának és kiserő okmányainak az utánnyomás és sokszorosítás, kivonatocan is csak az ISC GmbH Idtejezett beleegyezésével engedélyezett.

HR

Ebben az oszakasan megarektet kettländska 2 áv törjáttat nyask, és az esztint, és na zásokartak horsytus lenne. A 2018-avz-sandó a konversely szeltöksos vagy a kettländska, és nem sítel dyrkansá idel kettländska. A játjátta árdszakasztás kettländska a fektelás a szemzettirinkar a hozamárti utrászkansó megátkelő szatásyszerű korbomantása együmt norecfektorszár hatzormáta. Magástól árztásdó, hogy ce az a 2 áv alet a törvény szerint szatavassági jog lemmannárás. A játjáttas a hozmertosszág fütörsoség Kürnansási feltránek árzorének ogyú a najortnárla fiit megártate partnar azazabalan kegakhtelskéti a helydárvaný törvény előrzásoszés. Kérké vagy figyármánok a najortnání latráses szetetcszáguliznielés nez kottászások adyó viny az el magástól szemterne.

© ISC GmbH

Eschenstraße 6

D-94405 Landau/Isar

Tel. (0180) 5 120 509 (12 C/min), Fax (0180) 5 635 630 (12 C/min)

Kézikönyv-asszisztens
Powered by Anthropic
Várakozás az üzenetére
Termékinformáció

Márka : EINHELL

Modell : ELH 2500

Kategória : Mechanikus aprító